Update gcc .po files.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2020.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 10.1.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-04-27 21:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-05-10 20:21+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: cfgrtl.c:2748
27 msgid "flow control insn inside a basic block"
28 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29
30 #: cfgrtl.c:2980
31 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
32 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33
34 #: cfgrtl.c:3036
35 msgid "insn outside basic block"
36 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37
38 #: cfgrtl.c:3044
39 msgid "return not followed by barrier"
40 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41
42 #: collect-utils.c:164
43 #, c-format
44 msgid "[cannot find %s]"
45 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46
47 #: collect2.c:1569
48 #, c-format
49 msgid "collect2 version %s\n"
50 msgstr "collect2-Version %s\n"
51
52 #: collect2.c:1674
53 #, c-format
54 msgid "%d constructor found\n"
55 msgid_plural "%d constructors found\n"
56 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
57 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58
59 #: collect2.c:1678
60 #, c-format
61 msgid "%d destructor found\n"
62 msgid_plural "%d destructors found\n"
63 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
64 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65
66 #: collect2.c:1682
67 #, c-format
68 msgid "%d frame table found\n"
69 msgid_plural "%d frame tables found\n"
70 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
71 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72
73 #: collect2.c:1837
74 #, c-format
75 msgid "[Leaving %s]\n"
76 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77
78 #: collect2.c:2067
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86
87 #: collect2.c:2572
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "\n"
91 "ldd output with constructors/destructors.\n"
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95
96 #: cprop.c:1755
97 msgid "const/copy propagation disabled"
98 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99
100 #: diagnostic.c:158
101 #, c-format
102 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104
105 #: diagnostic.c:163
106 #, c-format
107 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109
110 #: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1431
111 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
112 msgid "<built-in>"
113 msgstr "<eingebaut>"
114
115 #: diagnostic.c:539
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
118 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119
120 #: diagnostic.c:567
121 #, c-format
122 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
123 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124
125 #: diagnostic.c:587
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Please submit a full bug report,\n"
129 "with preprocessed source if appropriate.\n"
130 msgstr ""
131 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
132 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133
134 #: diagnostic.c:593
135 #, c-format
136 msgid "See %s for instructions.\n"
137 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138
139 #: diagnostic.c:602
140 #, c-format
141 msgid "compilation terminated.\n"
142 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143
144 #: diagnostic.c:663
145 msgid "In file included from"
146 msgstr "In Datei, eingebunden von"
147
148 #: diagnostic.c:664
149 msgid "                 from"
150 msgstr "                 von"
151
152 #: diagnostic.c:1135
153 #, c-format
154 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
155 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
156
157 #: diagnostic.c:1760
158 #, c-format
159 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
160 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
161
162 #: final.c:1126
163 msgid "negative insn length"
164 msgstr "negative Befehlslänge"
165
166 #: final.c:3073
167 msgid "could not split insn"
168 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
169
170 #: final.c:3602
171 msgid "invalid 'asm': "
172 msgstr "ungültiges »asm«: "
173
174 #: final.c:3735
175 #, c-format
176 msgid "nested assembly dialect alternatives"
177 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
178
179 #: final.c:3763 final.c:3775
180 #, c-format
181 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
182 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
183
184 #: final.c:3917
185 #, c-format
186 msgid "operand number missing after %%-letter"
187 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
188
189 #: final.c:3920 final.c:3961
190 #, c-format
191 msgid "operand number out of range"
192 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
193
194 #: final.c:3978
195 #, c-format
196 msgid "invalid %%-code"
197 msgstr "ungültiger %%-Code"
198
199 #: final.c:4012
200 #, c-format
201 msgid "'%%l' operand isn't a label"
202 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
203
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11745
209 #, c-format
210 msgid "floating constant misused"
211 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
212
213 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:11836
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
215 #, c-format
216 msgid "invalid expression as operand"
217 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
218
219 #: gcc.c:119
220 #, c-format
221 msgid "%s\n"
222 msgstr "%s\n"
223
224 #: gcc.c:1720
225 #, c-format
226 msgid "Using built-in specs.\n"
227 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
228
229 #: gcc.c:1920
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Setting spec %s to '%s'\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
236 "\n"
237
238 #: gcc.c:2099
239 #, c-format
240 msgid "Reading specs from %s\n"
241 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
242
243 #: gcc.c:2231
244 #, c-format
245 msgid "could not find specs file %s\n"
246 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
247
248 #: gcc.c:2306
249 #, c-format
250 msgid "rename spec %s to %s\n"
251 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
252
253 #: gcc.c:2308
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "spec is '%s'\n"
257 "\n"
258 msgstr ""
259 "Spezifikation ist '%s'\n"
260 "\n"
261
262 # can we use j/n here, too?
263 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
264 #: gcc.c:3155
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Go ahead? (y or n) "
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Fortfahren? (y oder n) "
272
273 #: gcc.c:3327
274 #, c-format
275 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
276 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
277
278 #: gcc.c:3543
279 #, c-format
280 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
281 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
282
283 #: gcc.c:3544
284 msgid "Options:\n"
285 msgstr "Optionen:\n"
286
287 #: gcc.c:3546
288 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
289 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
290
291 #: gcc.c:3547
292 msgid "  --help                   Display this information.\n"
293 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
294
295 #: gcc.c:3548
296 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
297 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
298
299 #: gcc.c:3549
300 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
301 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
302
303 #: gcc.c:3550
304 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
305 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
306
307 #: gcc.c:3552
308 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
309 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
310
311 #: gcc.c:3553
312 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
313 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
314
315 #: gcc.c:3554
316 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
317 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
318
319 #: gcc.c:3555
320 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
321 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
322
323 #: gcc.c:3556
324 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
325 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
326
327 #: gcc.c:3557
328 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
329 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
330
331 #: gcc.c:3558
332 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
333 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
334
335 #: gcc.c:3559
336 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
337 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
338
339 #: gcc.c:3560
340 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
341 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
342
343 #: gcc.c:3561
344 msgid ""
345 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
346 "                           a component in the library path.\n"
347 msgstr ""
348 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
349 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
350
351 #: gcc.c:3564
352 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
353 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
354
355 #: gcc.c:3565
356 msgid ""
357 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
358 "                           multiple library search directories.\n"
359 msgstr ""
360 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
361 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
362
363 #: gcc.c:3568
364 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
365 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
366
367 #: gcc.c:3569
368 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
369 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
370
371 #: gcc.c:3570
372 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
373 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
374
375 #: gcc.c:3571
376 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
377 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
378
379 #: gcc.c:3572
380 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
381 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
382
383 #: gcc.c:3573
384 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
385 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
386
387 #: gcc.c:3574
388 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
389 msgstr "  -Xassembler <Arg>        <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
390
391 #: gcc.c:3575
392 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
393 msgstr "  -Xpreprocessor <Arg>     <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
394
395 #: gcc.c:3576
396 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
397 msgstr "  -Xlinker <Arg>           <Arg> an den Linker übergeben.\n"
398
399 #: gcc.c:3577
400 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
402
403 #: gcc.c:3578
404 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr "  -save-temps=<Arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
406
407 #: gcc.c:3579
408 msgid ""
409 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
410 "                           prefixes to other gcc components.\n"
411 msgstr ""
412 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
413 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
414
415 #: gcc.c:3582
416 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
417 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
418
419 #: gcc.c:3583
420 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
421 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
422
423 #: gcc.c:3584
424 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
425 msgstr ""
426 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
427 "                           überschreiben.\n"
428
429 #: gcc.c:3585
430 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
431 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
432
433 #: gcc.c:3586
434 msgid ""
435 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
436 "                           and libraries.\n"
437 msgstr ""
438 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
439 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
440
441 #: gcc.c:3589
442 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
443 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
444
445 #: gcc.c:3590
446 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
447 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
448
449 #: gcc.c:3591
450 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
451 msgstr ""
452 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
453 "                           der Befehlen.\n"
454
455 #: gcc.c:3592
456 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
459 "                           Linker.\n"
460
461 #: gcc.c:3593
462 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
464
465 #: gcc.c:3594
466 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
468
469 #: gcc.c:3595
470 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
471 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
472
473 #: gcc.c:3596
474 msgid ""
475 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
476 "                           executable.\n"
477 msgstr ""
478 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
479 "                           Code erzeugen.\n"
480
481 #: gcc.c:3598
482 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
483 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
484
485 #: gcc.c:3599
486 msgid ""
487 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
488 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
489 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
490 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
491 msgstr ""
492 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
493 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
494 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
495 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
496
497 #: gcc.c:3606
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
507 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
508 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
509 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
510
511 #: gcc.c:6059
512 #, c-format
513 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
514 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
515
516 #: gcc.c:6809
517 #, c-format
518 msgid "Target: %s\n"
519 msgstr "Ziel: %s\n"
520
521 #: gcc.c:6810
522 #, c-format
523 msgid "Configured with: %s\n"
524 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
525
526 #: gcc.c:6824
527 #, c-format
528 msgid "Thread model: %s\n"
529 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
530
531 #: gcc.c:6825
532 #, c-format
533 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
534 msgstr "Unterstützte LTO-Kompressionsalgorithmen: zlib"
535
536 #: gcc.c:6827
537 #, c-format
538 msgid " zstd"
539 msgstr " zstd"
540
541 #: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
542 #, c-format
543 msgid "\n"
544 msgstr "\n"
545
546 #: gcc.c:6840
547 #, c-format
548 msgid "gcc version %s %s\n"
549 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
550
551 #: gcc.c:6843
552 #, c-format
553 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
554 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
555
556 #: gcc.c:6916 gcc.c:7126
557 #, c-format
558 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
559 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
560
561 #: gcc.c:7050
562 #, c-format
563 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
564 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
565
566 #: gcc.c:7900
567 #, c-format
568 msgid "install: %s%s\n"
569 msgstr "installiere: %s%s\n"
570
571 #: gcc.c:7903
572 #, c-format
573 msgid "programs: %s\n"
574 msgstr "Programme: %s\n"
575
576 #: gcc.c:7905
577 #, c-format
578 msgid "libraries: %s\n"
579 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
580
581 #: gcc.c:8022
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "\n"
585 "For bug reporting instructions, please see:\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
589 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
590 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
591
592 #: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527
593 #, c-format
594 msgid "%s %s%s\n"
595 msgstr "%s %s%s\n"
596
597 #: gcc.c:8041 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
598 msgid "(C)"
599 msgstr "(C)"
600
601 #: gcc.c:8042 fortran/gfortranspec.c:283
602 msgid ""
603 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
604 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
608 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
609 "\n"
610
611 #: gcc.c:8351
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "\n"
615 "Linker options\n"
616 "==============\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "\n"
620 "Linkeroptionen\n"
621 "==============\n"
622 "\n"
623
624 #: gcc.c:8352
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
628 "\n"
629 msgstr ""
630 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
631 "\n"
632
633 #: gcc.c:9700
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Assembler options\n"
637 "=================\n"
638 "\n"
639 msgstr ""
640 "Assembleroptionen\n"
641 "=================\n"
642 "\n"
643
644 #: gcc.c:9701
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
648 "\n"
649 msgstr ""
650 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
651 "\n"
652
653 #: gcov-tool.c:175
654 #, c-format
655 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
656 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
657
658 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
659 #, c-format
660 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
661 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
662
663 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
664 #, c-format
665 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
666 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
667
668 #: gcov-tool.c:178
669 #, c-format
670 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
671 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
672
673 #: gcov-tool.c:194
674 #, c-format
675 msgid "Merge subcomand usage:"
676 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
677
678 #: gcov-tool.c:269
679 #, c-format
680 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
681 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
682
683 #: gcov-tool.c:270
684 #, c-format
685 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
686 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
687
688 #: gcov-tool.c:272
689 #, c-format
690 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
691 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
692
693 #: gcov-tool.c:290
694 #, c-format
695 msgid "Rewrite subcommand usage:"
696 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
697
698 #: gcov-tool.c:329
699 #, c-format
700 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
701 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
702
703 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
704 #, c-format
705 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
706 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
707
708 #: gcov-tool.c:362
709 #, c-format
710 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
711 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
712
713 #: gcov-tool.c:419
714 #, c-format
715 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
716 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
717
718 #: gcov-tool.c:420
719 #, c-format
720 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
721 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
722
723 #: gcov-tool.c:421
724 #, c-format
725 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
726 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
727
728 #: gcov-tool.c:422
729 #, c-format
730 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
731 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
732
733 #: gcov-tool.c:423
734 #, c-format
735 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
736 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
737
738 #: gcov-tool.c:424
739 #, c-format
740 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
741 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
742
743 #: gcov-tool.c:444
744 #, c-format
745 msgid "Overlap subcomand usage:"
746 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
747
748 #: gcov-tool.c:510
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
755 "\n"
756
757 #: gcov-tool.c:511
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Offline tool to handle gcda counts\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
764 "\n"
765
766 #: gcov-tool.c:512
767 #, c-format
768 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
769 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
770
771 #: gcov-tool.c:513
772 #, c-format
773 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
774 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
775
776 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "\n"
780 "For bug reporting instructions, please see:\n"
781 "%s.\n"
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
785 "%s.\n"
786 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
787
788 #: gcov-tool.c:528
789 #, c-format
790 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
791 msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
792
793 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
797 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
798 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
802 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
803 "\n"
804
805 #: gcov.c:889
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
812 "\n"
813
814 #: gcov.c:890
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Print code coverage information.\n"
818 "\n"
819 msgstr ""
820 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
821 "\n"
822
823 #: gcov.c:891
824 #, c-format
825 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
826 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
827
828 #: gcov.c:892
829 #, c-format
830 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
831 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
832
833 #: gcov.c:893
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
837 "                                    rather than percentages\n"
838 msgstr ""
839 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
840 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
841
842 #: gcov.c:895
843 #, c-format
844 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
845 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
846
847 #: gcov.c:896
848 #, c-format
849 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
850 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
851
852 #: gcov.c:897
853 #, c-format
854 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
855 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
856
857 #: gcov.c:898
858 #, c-format
859 msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
860 msgstr "  -i, --json-format               Zwischenformat in .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
861
862 #: gcov.c:899
863 #, c-format
864 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
865 msgstr "  -j, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
866
867 #: gcov.c:900
868 #, c-format
869 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
870 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
871
872 #: gcov.c:901
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
876 "                                    source files\n"
877 msgstr ""
878 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
879 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
880
881 #: gcov.c:903
882 #, c-format
883 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
884 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
885
886 #: gcov.c:904
887 #, c-format
888 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
889 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
890
891 #: gcov.c:905
892 #, c-format
893 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
894 msgstr ""
895 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
896 "                                  Objektdateien suchen\n"
897
898 #: gcov.c:906
899 #, c-format
900 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
901 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
902
903 #: gcov.c:907
904 #, c-format
905 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
906 msgstr "  -q, --use-hotness-colors        perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
907
908 #: gcov.c:908
909 #, c-format
910 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
911 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
912
913 #: gcov.c:909
914 #, c-format
915 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
916 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
917
918 #: gcov.c:910
919 #, c-format
920 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
921 msgstr "  -t, --stdout                    Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
922
923 #: gcov.c:911
924 #, c-format
925 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
926 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
927
928 #: gcov.c:912
929 #, c-format
930 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
931 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
932
933 #: gcov.c:913
934 #, c-format
935 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
936 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
937
938 #: gcov.c:914
939 #, c-format
940 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
941 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
942
943 #: gcov.c:925
944 #, c-format
945 msgid "gcov %s%s\n"
946 msgstr "gcov %s%s\n"
947
948 #: gcov.c:1259
949 #, c-format
950 msgid "'%s' file is already processed\n"
951 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
952
953 #: gcov.c:1373
954 #, c-format
955 msgid "Creating '%s'\n"
956 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
957
958 #: gcov.c:1376
959 #, c-format
960 msgid "Error writing output file '%s'\n"
961 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
962
963 #: gcov.c:1381
964 #, c-format
965 msgid "Could not open output file '%s'\n"
966 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
967
968 #: gcov.c:1386
969 #, c-format
970 msgid "Removing '%s'\n"
971 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
972
973 #: gcov.c:1498
974 #, c-format
975 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
976 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
977
978 #: gcov.c:1506
979 #, c-format
980 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
981 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
982
983 #: gcov.c:1673
984 #, c-format
985 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
986 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
987
988 #: gcov.c:1678
989 #, c-format
990 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
991 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
992
993 #: gcov.c:1698
994 #, c-format
995 msgid "%s:cannot open notes file\n"
996 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
997
998 #: gcov.c:1704
999 #, c-format
1000 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1001 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
1002
1003 #: gcov.c:1717
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1006 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1007
1008 #: gcov.c:1767
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1011 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1012
1013 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:corrupted\n"
1016 msgstr "%s: beschädigt\n"
1017
1018 #: gcov.c:1888
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:no functions found\n"
1021 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1022
1023 #: gcov.c:1906
1024 #, c-format
1025 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1026 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1027
1028 #: gcov.c:1913
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1031 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1032
1033 #: gcov.c:1926
1034 #, c-format
1035 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1036 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1037
1038 #: gcov.c:1932
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1041 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1042
1043 #: gcov.c:1964
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1046 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1047
1048 #: gcov.c:1982
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:overflowed\n"
1051 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1052
1053 #: gcov.c:2029
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1056 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1057
1058 #: gcov.c:2034
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1061 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1062
1063 #: gcov.c:2042
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1066 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1067
1068 #: gcov.c:2251
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1071 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1072
1073 #: gcov.c:2367
1074 #, c-format
1075 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1076 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1077
1078 #: gcov.c:2370
1079 #, c-format
1080 msgid "No executable lines\n"
1081 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1082
1083 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1084 #, c-format
1085 msgid "%s '%s'\n"
1086 msgstr "%s: »%s«\n"
1087
1088 #: gcov.c:2394
1089 #, c-format
1090 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1091 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1092
1093 #: gcov.c:2398
1094 #, c-format
1095 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1096 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1097
1098 #: gcov.c:2404
1099 #, c-format
1100 msgid "No branches\n"
1101 msgstr "Keine Zweige\n"
1102
1103 #: gcov.c:2406
1104 #, c-format
1105 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1106 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1107
1108 #: gcov.c:2410
1109 #, c-format
1110 msgid "No calls\n"
1111 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1112
1113 #: gcov.c:2667
1114 #, c-format
1115 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1116 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1117
1118 #: gcov.c:2793
1119 #, c-format
1120 msgid "call   %2d returned %s\n"
1121 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1122
1123 #: gcov.c:2798
1124 #, c-format
1125 msgid "call   %2d never executed\n"
1126 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1127
1128 #: gcov.c:2803
1129 #, c-format
1130 msgid "branch %2d taken %s%s"
1131 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1132
1133 #: gcov.c:2808
1134 #, c-format
1135 msgid "branch %2d never executed"
1136 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1137
1138 #: gcov.c:2811
1139 #, c-format
1140 msgid " (BB %d)"
1141 msgstr " (BB %d)"
1142
1143 #: gcov.c:2818
1144 #, c-format
1145 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1146 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1147
1148 #: gcov.c:2821
1149 #, c-format
1150 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1151 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1152
1153 #: gcov.c:3074
1154 #, c-format
1155 msgid "Cannot open source file %s\n"
1156 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1157
1158 #: gcse.c:2596
1159 msgid "PRE disabled"
1160 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1161
1162 #: gcse.c:3526
1163 msgid "GCSE disabled"
1164 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1165
1166 #: incpath.c:73
1167 #, c-format
1168 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1169 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1170
1171 #: incpath.c:76
1172 #, c-format
1173 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1174 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1175
1176 #: incpath.c:80
1177 #, c-format
1178 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1179 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1180
1181 #: incpath.c:385
1182 #, c-format
1183 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1184 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1185
1186 #: incpath.c:389
1187 #, c-format
1188 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1189 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1190
1191 #: incpath.c:394
1192 #, c-format
1193 msgid "End of search list.\n"
1194 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1195
1196 #. Opening quotation mark.
1197 #: intl.c:62
1198 msgid "`"
1199 msgstr "»"
1200
1201 #. Closing quotation mark.
1202 #: intl.c:65
1203 msgid "'"
1204 msgstr "«"
1205
1206 #: langhooks.c:382
1207 msgid "At top level:"
1208 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1209
1210 #: langhooks.c:398 cp/error.c:3480
1211 #, c-format
1212 msgid "In member function %qs"
1213 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1214
1215 #: langhooks.c:402 cp/error.c:3483
1216 #, c-format
1217 msgid "In function %qs"
1218 msgstr "In Funktion %qs"
1219
1220 #: langhooks.c:447 cp/error.c:3433
1221 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1222 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1223
1224 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3438
1225 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1226 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1227
1228 #: langhooks.c:458 cp/error.c:3444
1229 #, c-format
1230 msgid "    inlined from %qs"
1231 msgstr "    eingefügt von %qs"
1232
1233 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1234 msgid "this is the insn:"
1235 msgstr "dies ist der Befehl:"
1236
1237 #: lra-constraints.c:3019
1238 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1239 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
1240
1241 #: lra-constraints.c:4010 reload.c:3814
1242 msgid "unable to generate reloads for:"
1243 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1244
1245 #. What to print when a switch has no documentation.
1246 #: opts.c:187
1247 msgid "This option lacks documentation."
1248 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1249
1250 #: opts.c:188
1251 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1252 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1253
1254 #: opts.c:1331
1255 #, c-format
1256 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1257 msgstr "Dasselbe wie %s%s (oder, in negierter Form, %s%s)."
1258
1259 #: opts.c:1336
1260 #, c-format
1261 msgid "Same as %s%s."
1262 msgstr "Dasselbe wie %s%s."
1263
1264 #: opts.c:1341
1265 #, c-format
1266 msgid "Same as %s."
1267 msgstr "Dasselbe wie %s."
1268
1269 #: opts.c:1349
1270 #, c-format
1271 msgid "%s  Same as %s."
1272 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1273
1274 #: opts.c:1412
1275 msgid "[available in "
1276 msgstr "[verfügbar in "
1277
1278 #: opts.c:1444
1279 msgid "[default]"
1280 msgstr "[Standard]"
1281
1282 #: opts.c:1453
1283 #, c-format
1284 msgid "%llu bytes"
1285 msgstr "%llu Bytes"
1286
1287 #: opts.c:1490
1288 msgid "[enabled]"
1289 msgstr "[eingeschaltet]"
1290
1291 #: opts.c:1492
1292 msgid "[disabled]"
1293 msgstr "[ausgeschaltet]"
1294
1295 #: opts.c:1528
1296 #, c-format
1297 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1298 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1299
1300 #: opts.c:1537
1301 #, c-format
1302 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1303 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1304
1305 #: opts.c:1543
1306 #, c-format
1307 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1308 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1309
1310 #: opts.c:1588
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "  Known valid arguments for %s option:\n"
1314 "   "
1315 msgstr ""
1316 "  Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
1317 "   "
1318
1319 #: opts.c:1638
1320 msgid "The following options are target specific"
1321 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1322
1323 #: opts.c:1641
1324 msgid "The following options control compiler warning messages"
1325 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1326
1327 #: opts.c:1644
1328 msgid "The following options control optimizations"
1329 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1330
1331 #: opts.c:1647 opts.c:1687
1332 msgid "The following options are language-independent"
1333 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
1334
1335 #: opts.c:1650
1336 msgid "The following options control parameters"
1337 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Parameter"
1338
1339 #: opts.c:1656
1340 msgid "The following options are specific to just the language "
1341 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1342
1343 #: opts.c:1658
1344 msgid "The following options are supported by the language "
1345 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1346
1347 #: opts.c:1669
1348 msgid "The following options are not documented"
1349 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1350
1351 #: opts.c:1671
1352 msgid "The following options take separate arguments"
1353 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1354
1355 #: opts.c:1673
1356 msgid "The following options take joined arguments"
1357 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1358
1359 #: opts.c:1685
1360 msgid "The following options are language-related"
1361 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1362
1363 #: passes.c:1785
1364 #, c-format
1365 msgid "during %s pass: %s\n"
1366 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1367
1368 #: passes.c:1790
1369 #, c-format
1370 msgid "dump file: %s\n"
1371 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1372
1373 #: plugin.c:924
1374 msgid "Event"
1375 msgstr "Ereignis"
1376
1377 #: plugin.c:924
1378 msgid "Plugins"
1379 msgstr "Plugins"
1380
1381 #: plugin.c:956
1382 #, c-format
1383 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1384 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1385
1386 #: postreload-gcse.c:1354
1387 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1388 msgstr "Nach der Registerbelegung wird eine einfache CSE verwendet"
1389
1390 #. It's the compiler's fault.
1391 #: reload1.c:5998
1392 msgid "could not find a spill register"
1393 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1394
1395 #. It's the compiler's fault.
1396 #: reload1.c:7880
1397 msgid "VOIDmode on an output"
1398 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1399
1400 #: reload1.c:8613
1401 msgid "failure trying to reload:"
1402 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1403
1404 #: rtl-error.c:116
1405 msgid "unrecognizable insn:"
1406 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1407
1408 #: rtl-error.c:118
1409 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1410 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1411
1412 #: targhooks.c:2018
1413 #, c-format
1414 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1415 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1416
1417 #: targhooks.c:2033
1418 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1419 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
1420
1421 #: targhooks.c:2035
1422 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1423 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
1424
1425 #: toplev.c:324
1426 #, c-format
1427 msgid "unrecoverable error"
1428 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1429
1430 #: toplev.c:613
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1434 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1435 msgstr ""
1436 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1437 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1438
1439 #: toplev.c:615
1440 #, c-format
1441 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1442 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1443
1444 #: toplev.c:619
1445 #, c-format
1446 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1447 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1448
1449 #: toplev.c:621
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1452 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1453
1454 #: toplev.c:623
1455 #, c-format
1456 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1457 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1458
1459 #: toplev.c:790
1460 msgid "options passed: "
1461 msgstr "angegebene Optionen: "
1462
1463 #: toplev.c:818
1464 msgid "options enabled: "
1465 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1466
1467 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5758 c/c-typeck.c:7658 cp/error.c:1075
1468 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:417
1469 #, gcc-internal-format
1470 msgid "<anonymous>"
1471 msgstr "<anonym>"
1472
1473 #: cif-code.def:39
1474 msgid "function not considered for inlining"
1475 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1476
1477 #: cif-code.def:43
1478 msgid "caller is not optimized"
1479 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1480
1481 #: cif-code.def:47
1482 msgid "function body not available"
1483 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1484
1485 #: cif-code.def:51
1486 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1487 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1488
1489 #: cif-code.def:56
1490 msgid "function not inlinable"
1491 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1492
1493 #: cif-code.def:60
1494 msgid "function body can be overwritten at link time"
1495 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1496
1497 #: cif-code.def:64
1498 msgid "function not inline candidate"
1499 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1500
1501 #: cif-code.def:68
1502 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1503 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1504
1505 #: cif-code.def:70
1506 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1507 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1508
1509 #: cif-code.def:72
1510 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1511 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1512
1513 #: cif-code.def:74
1514 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1515 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1516
1517 #: cif-code.def:76
1518 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1519 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1520
1521 #: cif-code.def:80
1522 msgid "recursive inlining"
1523 msgstr "rekursives Inlining"
1524
1525 #: cif-code.def:84
1526 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1527 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1528
1529 #: cif-code.def:88
1530 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1531 msgstr "Aufruf wird niemals ausgeführt und Codegröße würde wachsen"
1532
1533 #: cif-code.def:92
1534 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1535 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1536
1537 #: cif-code.def:96
1538 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1539 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1540
1541 #: cif-code.def:100
1542 msgid "variadic thunk call"
1543 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1544
1545 #: cif-code.def:104
1546 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1547 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1548
1549 #: cif-code.def:108
1550 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1551 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1552
1553 #: cif-code.def:112
1554 msgid "exception handling personality mismatch"
1555 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1556
1557 #: cif-code.def:117
1558 msgid "non-call exception handling mismatch"
1559 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1560
1561 #: cif-code.def:121
1562 msgid "target specific option mismatch"
1563 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1564
1565 #: cif-code.def:125
1566 msgid "optimization level attribute mismatch"
1567 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1568
1569 #: cif-code.def:129
1570 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1571 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1572
1573 #: cif-code.def:133
1574 msgid "function attribute mismatch"
1575 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1576
1577 #: cif-code.def:138
1578 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1579 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
1580
1581 #: cif-code.def:143
1582 msgid "unreachable"
1583 msgstr "Nicht erreichbar"
1584
1585 #. The remainder are real diagnostic types.
1586 #: diagnostic.def:33
1587 msgid "fatal error: "
1588 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1589
1590 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1591 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1592 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1593 msgid "internal compiler error: "
1594 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1595
1596 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1597 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1598 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1599 msgid "error: "
1600 msgstr "Fehler: "
1601
1602 #: diagnostic.def:36
1603 msgid "sorry, unimplemented: "
1604 msgstr "nicht implementiert: "
1605
1606 #: diagnostic.def:37
1607 msgid "warning: "
1608 msgstr "Warnung: "
1609
1610 #: diagnostic.def:38
1611 msgid "anachronism: "
1612 msgstr "Anachronismus: "
1613
1614 #: diagnostic.def:39
1615 msgid "note: "
1616 msgstr "Anmerkung: "
1617
1618 #: diagnostic.def:40
1619 msgid "debug: "
1620 msgstr "zur Fehlersuche: "
1621
1622 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1623 #. a range of events within a path.
1624 #: diagnostic.def:44
1625 msgid "path: "
1626 msgstr "Pfad: "
1627
1628 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1629 #. prefix does not matter.
1630 #: diagnostic.def:48
1631 msgid "pedwarn: "
1632 msgstr "Ped. Warnung: "
1633
1634 #: diagnostic.def:49
1635 msgid "permerror: "
1636 msgstr "Perm. Fehler: "
1637
1638 #: c-family/c-format.c:439
1639 msgid "format"
1640 msgstr "Format"
1641
1642 #: c-family/c-format.c:440
1643 msgid "field width specifier"
1644 msgstr "Feldbreitenangabe"
1645
1646 #: c-family/c-format.c:441
1647 msgid "field precision specifier"
1648 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
1649
1650 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1651 msgid "' ' flag"
1652 msgstr "» «-Kennzeichen"
1653
1654 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1655 msgid "the ' ' printf flag"
1656 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1657
1658 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1659 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1660 msgid "'+' flag"
1661 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1662
1663 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1664 #: config/i386/msformat-c.c:45
1665 msgid "the '+' printf flag"
1666 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1667
1668 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1669 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1670 #: config/i386/msformat-c.c:81
1671 msgid "'#' flag"
1672 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1673
1674 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1675 #: config/i386/msformat-c.c:46
1676 msgid "the '#' printf flag"
1677 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1678
1679 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1680 #: config/i386/msformat-c.c:47
1681 msgid "'0' flag"
1682 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1683
1684 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1685 msgid "the '0' printf flag"
1686 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1687
1688 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1689 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1690 msgid "'-' flag"
1691 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1692
1693 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1694 msgid "the '-' printf flag"
1695 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1696
1697 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1698 #: config/i386/msformat-c.c:69
1699 msgid "''' flag"
1700 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1701
1702 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1703 msgid "the ''' printf flag"
1704 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1705
1706 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1707 msgid "'I' flag"
1708 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1709
1710 #: c-family/c-format.c:565
1711 msgid "the 'I' printf flag"
1712 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1713
1714 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1715 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1716 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1717 msgid "field width"
1718 msgstr "Feldbreite"
1719
1720 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1721 #: config/i386/msformat-c.c:50
1722 msgid "field width in printf format"
1723 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1724
1725 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1726 #: config/i386/msformat-c.c:51
1727 msgid "precision"
1728 msgstr "Genauigkeit"
1729
1730 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1731 #: config/i386/msformat-c.c:51
1732 msgid "precision in printf format"
1733 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1734
1735 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1736 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1737 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1738 msgid "length modifier"
1739 msgstr "Längenmodifizierer"
1740
1741 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1742 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1743 msgid "length modifier in printf format"
1744 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1745
1746 #: c-family/c-format.c:617
1747 msgid "'q' flag"
1748 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1749
1750 #: c-family/c-format.c:617
1751 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1752 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
1753
1754 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1755 msgid "assignment suppression"
1756 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1757
1758 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1759 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1760 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1761
1762 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1763 msgid "'a' flag"
1764 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1765
1766 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1767 msgid "the 'a' scanf flag"
1768 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1769
1770 #: c-family/c-format.c:633
1771 msgid "'m' flag"
1772 msgstr "»m«-Kennzeichen"
1773
1774 #: c-family/c-format.c:633
1775 msgid "the 'm' scanf flag"
1776 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
1777
1778 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1779 msgid "field width in scanf format"
1780 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1781
1782 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1783 msgid "length modifier in scanf format"
1784 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1785
1786 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1787 msgid "the ''' scanf flag"
1788 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1789
1790 #: c-family/c-format.c:637
1791 msgid "the 'I' scanf flag"
1792 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1793
1794 #: c-family/c-format.c:652
1795 msgid "'_' flag"
1796 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1797
1798 #: c-family/c-format.c:652
1799 msgid "the '_' strftime flag"
1800 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1801
1802 #: c-family/c-format.c:653
1803 msgid "the '-' strftime flag"
1804 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1805
1806 #: c-family/c-format.c:654
1807 msgid "the '0' strftime flag"
1808 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1809
1810 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1811 msgid "'^' flag"
1812 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1813
1814 #: c-family/c-format.c:655
1815 msgid "the '^' strftime flag"
1816 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1817
1818 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1819 msgid "the '#' strftime flag"
1820 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1821
1822 #: c-family/c-format.c:657
1823 msgid "field width in strftime format"
1824 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1825
1826 #: c-family/c-format.c:658
1827 msgid "'E' modifier"
1828 msgstr "»E«-Modifizierer"
1829
1830 #: c-family/c-format.c:658
1831 msgid "the 'E' strftime modifier"
1832 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1833
1834 #: c-family/c-format.c:659
1835 msgid "'O' modifier"
1836 msgstr "»O«-Modifizierer"
1837
1838 #: c-family/c-format.c:659
1839 msgid "the 'O' strftime modifier"
1840 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1841
1842 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1843 msgid "the 'O' modifier"
1844 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1845
1846 #: c-family/c-format.c:679
1847 msgid "fill character"
1848 msgstr "Füllzeichen"
1849
1850 #: c-family/c-format.c:679
1851 msgid "fill character in strfmon format"
1852 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1853
1854 #: c-family/c-format.c:680
1855 msgid "the '^' strfmon flag"
1856 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1857
1858 #: c-family/c-format.c:681
1859 msgid "the '+' strfmon flag"
1860 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1861
1862 #: c-family/c-format.c:682
1863 msgid "'(' flag"
1864 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1865
1866 #: c-family/c-format.c:682
1867 msgid "the '(' strfmon flag"
1868 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1869
1870 #: c-family/c-format.c:683
1871 msgid "'!' flag"
1872 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1873
1874 #: c-family/c-format.c:683
1875 msgid "the '!' strfmon flag"
1876 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1877
1878 #: c-family/c-format.c:684
1879 msgid "the '-' strfmon flag"
1880 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1881
1882 #: c-family/c-format.c:685
1883 msgid "field width in strfmon format"
1884 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1885
1886 #: c-family/c-format.c:686
1887 msgid "left precision"
1888 msgstr "linke Präzision"
1889
1890 #: c-family/c-format.c:686
1891 msgid "left precision in strfmon format"
1892 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1893
1894 #: c-family/c-format.c:687
1895 msgid "right precision"
1896 msgstr "rechte Präzision"
1897
1898 #: c-family/c-format.c:687
1899 msgid "right precision in strfmon format"
1900 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1901
1902 #: c-family/c-format.c:688
1903 msgid "length modifier in strfmon format"
1904 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1905
1906 #. Handle deferred options from command-line.
1907 #: c-family/c-opts.c:1454 fortran/cpp.c:590
1908 msgid "<command-line>"
1909 msgstr "<Kommandozeile>"
1910
1911 #: config/aarch64/aarch64.c:9890
1912 #, c-format
1913 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1914 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
1915
1916 #: config/aarch64/aarch64.c:9899 config/aarch64/aarch64.c:9912
1917 #: config/aarch64/aarch64.c:9924 config/aarch64/aarch64.c:9935
1918 #: config/aarch64/aarch64.c:9951 config/aarch64/aarch64.c:9965
1919 #: config/aarch64/aarch64.c:9985 config/aarch64/aarch64.c:10059
1920 #: config/aarch64/aarch64.c:10070 config/aarch64/aarch64.c:10084
1921 #: config/aarch64/aarch64.c:10306 config/aarch64/aarch64.c:10324
1922 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1923 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1924 #, c-format
1925 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1926 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
1927
1928 #: config/aarch64/aarch64.c:10003 config/aarch64/aarch64.c:10014
1929 #: config/aarch64/aarch64.c:10166 config/aarch64/aarch64.c:10177
1930 #, c-format
1931 msgid "invalid vector constant"
1932 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
1933
1934 #: config/aarch64/aarch64.c:10026 config/aarch64/aarch64.c:10038
1935 #, c-format
1936 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1937 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
1938
1939 #: config/aarch64/aarch64.c:10052
1940 #, c-format
1941 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1942 msgstr "unverträglicher Registeroperand für »%%%c«"
1943
1944 #: config/aarch64/aarch64.c:10118 config/arm/arm.c:24045
1945 #, c-format
1946 msgid "missing operand"
1947 msgstr "fehlender Operand"
1948
1949 #: config/aarch64/aarch64.c:10203
1950 #, c-format
1951 msgid "invalid constant"
1952 msgstr "ungültige Konstante"
1953
1954 #: config/aarch64/aarch64.c:10206
1955 #, c-format
1956 msgid "invalid operand"
1957 msgstr "ungültiger Operand"
1958
1959 #: config/aarch64/aarch64.c:10332 config/aarch64/aarch64.c:10337
1960 #, c-format
1961 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1962 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
1963
1964 #: config/aarch64/aarch64.c:10357
1965 #, c-format
1966 msgid "invalid address mode"
1967 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
1968
1969 #: config/aarch64/aarch64.c:22579 config/arm/arm.c:33009
1970 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1971 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<bfloat16_t%>"
1972
1973 #: config/aarch64/aarch64.c:22581 config/arm/arm.c:33011
1974 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1975 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<bfloat16_t%>"
1976
1977 #: config/aarch64/aarch64.c:22596 config/aarch64/aarch64.c:22612
1978 #: config/arm/arm.c:33026 config/arm/arm.c:33042
1979 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1980 msgstr "Operation nicht erlaubt auf Typ %<bfloat16_t%>"
1981
1982 #: config/aarch64/aarch64.c:22620
1983 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
1984 msgstr "GNU- und SVE-Vektoren können nicht in einer binären Operation kombiniert werden"
1985
1986 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13037
1987 #: config/rs6000/rs6000.c:13291 config/sparc/sparc.c:9351
1988 #, c-format
1989 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1990 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
1991
1992 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1993 #, c-format
1994 msgid "invalid %%J value"
1995 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
1996
1997 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
1998 #, c-format
1999 msgid "invalid %%r value"
2000 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2001
2002 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2003 #: config/rs6000/rs6000.c:12985 config/xtensa/xtensa.c:2428
2004 #, c-format
2005 msgid "invalid %%R value"
2006 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2007
2008 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12905
2009 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2010 #, c-format
2011 msgid "invalid %%N value"
2012 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2013
2014 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12933
2015 #, c-format
2016 msgid "invalid %%P value"
2017 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2018
2019 #: config/alpha/alpha.c:5196
2020 #, c-format
2021 msgid "invalid %%h value"
2022 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2023
2024 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2025 #, c-format
2026 msgid "invalid %%L value"
2027 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2028
2029 #: config/alpha/alpha.c:5223
2030 #, c-format
2031 msgid "invalid %%m value"
2032 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2033
2034 #: config/alpha/alpha.c:5229
2035 #, c-format
2036 msgid "invalid %%M value"
2037 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2038
2039 #: config/alpha/alpha.c:5266
2040 #, c-format
2041 msgid "invalid %%U value"
2042 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2043
2044 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12993
2045 #, c-format
2046 msgid "invalid %%s value"
2047 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2048
2049 #: config/alpha/alpha.c:5285
2050 #, c-format
2051 msgid "invalid %%C value"
2052 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2053
2054 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12769
2055 #, c-format
2056 msgid "invalid %%E value"
2057 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2058
2059 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2060 #, c-format
2061 msgid "unknown relocation unspec"
2062 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
2063
2064 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5748
2065 #: config/gcn/gcn.c:5757 config/gcn/gcn.c:5817 config/gcn/gcn.c:5825
2066 #: config/gcn/gcn.c:5841 config/gcn/gcn.c:5859 config/gcn/gcn.c:5910
2067 #: config/gcn/gcn.c:6029 config/gcn/gcn.c:6140 config/rs6000/rs6000.c:13296
2068 #, c-format
2069 msgid "invalid %%xn code"
2070 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2071
2072 #: config/alpha/alpha.c:5462
2073 #, c-format
2074 msgid "invalid operand address"
2075 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2076
2077 #: config/arc/arc.c:4519
2078 #, c-format
2079 msgid "invalid operand to %%Z code"
2080 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2081
2082 #: config/arc/arc.c:4527
2083 #, c-format
2084 msgid "invalid operand to %%z code"
2085 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2086
2087 #: config/arc/arc.c:4535
2088 #, c-format
2089 msgid "invalid operands to %%c code"
2090 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
2091
2092 #: config/arc/arc.c:4543
2093 #, c-format
2094 msgid "invalid operand to %%M code"
2095 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2096
2097 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2098 #, c-format
2099 msgid "invalid operand to %%p code"
2100 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2101
2102 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2103 #, c-format
2104 msgid "invalid operand to %%s code"
2105 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2106
2107 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2108 #, c-format
2109 msgid "invalid operand to %%R code"
2110 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2111
2112 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2113 #, c-format
2114 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2115 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2116
2117 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2118 #, c-format
2119 msgid "invalid operand to %%U code"
2120 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2121
2122 #: config/arc/arc.c:4866
2123 #, c-format
2124 msgid "invalid operand to %%V code"
2125 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2126
2127 #: config/arc/arc.c:4923
2128 #, c-format
2129 msgid "invalid operand to %%O code"
2130 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2131
2132 #. Unknown flag.
2133 #. Undocumented flag.
2134 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2135 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9630
2136 #, c-format
2137 msgid "invalid operand output code"
2138 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2139
2140 #: config/arc/arc.c:6489
2141 #, c-format
2142 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2143 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
2144
2145 #: config/arc/arc.c:6705 config/cris/cris.c:2571
2146 msgid "unrecognized supposed constant"
2147 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2148
2149 #: config/arm/arm.c:20413 config/arm/arm.c:20438 config/arm/arm.c:20448
2150 #: config/arm/arm.c:20457 config/arm/arm.c:20466
2151 #, c-format
2152 msgid "invalid shift operand"
2153 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2154
2155 #: config/arm/arm.c:23329 config/arm/arm.c:23347
2156 #, c-format
2157 msgid "predicated Thumb instruction"
2158 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
2159
2160 #: config/arm/arm.c:23335
2161 #, c-format
2162 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2163 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
2164
2165 #: config/arm/arm.c:23453 config/arm/arm.c:23466 config/arm/arm.c:23491
2166 #: config/nios2/nios2.c:3086
2167 #, c-format
2168 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2169 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2170
2171 #: config/arm/arm.c:23568 config/arm/arm.c:23590 config/arm/arm.c:23600
2172 #: config/arm/arm.c:23610 config/arm/arm.c:23620 config/arm/arm.c:23659
2173 #: config/arm/arm.c:23677 config/arm/arm.c:23702 config/arm/arm.c:23717
2174 #: config/arm/arm.c:23744 config/arm/arm.c:23751 config/arm/arm.c:23769
2175 #: config/arm/arm.c:23776 config/arm/arm.c:23784 config/arm/arm.c:23805
2176 #: config/arm/arm.c:23812 config/arm/arm.c:23992 config/arm/arm.c:23999
2177 #: config/arm/arm.c:24026 config/arm/arm.c:24033 config/bfin/bfin.c:1440
2178 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2179 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2180 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2181 #, c-format
2182 msgid "invalid operand for code '%c'"
2183 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2184
2185 #: config/arm/arm.c:23672
2186 #, c-format
2187 msgid "instruction never executed"
2188 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
2189
2190 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2191 #: config/arm/arm.c:23693
2192 #, c-format
2193 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2194 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2195
2196 #: config/avr/avr.c:2632
2197 #, c-format
2198 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2199 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2200
2201 #: config/avr/avr.c:2813
2202 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2203 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2204
2205 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2206 msgid "bad address, not an I/O address:"
2207 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2208
2209 #: config/avr/avr.c:2872
2210 msgid "bad address, not a constant:"
2211 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2212
2213 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2214 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2215 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2216
2217 #: config/avr/avr.c:2904
2218 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2219 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2220
2221 #: config/avr/avr.c:2916
2222 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2223 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2224
2225 #: config/avr/avr.c:2949
2226 #, c-format
2227 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2228 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2229
2230 #: config/avr/avr.c:2957
2231 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2232 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2233
2234 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2235 msgid "invalid insn:"
2236 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2237
2238 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2239 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2240 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2241 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2242 msgid "incorrect insn:"
2243 msgstr "Falscher Befehl:"
2244
2245 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2246 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2247 #: config/avr/avr.c:5797
2248 msgid "unknown move insn:"
2249 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2250
2251 #: config/avr/avr.c:6256
2252 msgid "bad shift insn:"
2253 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2254
2255 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2256 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2257 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2258
2259 #: config/avr/avr.c:8666
2260 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2261 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2262
2263 #: config/avr/avr.c:10023
2264 msgid "variable"
2265 msgstr "Variable"
2266
2267 #: config/avr/avr.c:10028
2268 msgid "function parameter"
2269 msgstr "Funktionsparameter"
2270
2271 #: config/avr/avr.c:10033
2272 msgid "structure field"
2273 msgstr "Strukturfeld"
2274
2275 #: config/avr/avr.c:10039
2276 msgid "return type of function"
2277 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
2278
2279 #: config/avr/avr.c:10044
2280 msgid "pointer"
2281 msgstr "Zeiger"
2282
2283 #: config/avr/driver-avr.c:50
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2287 "\n"
2288 msgstr ""
2289 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
2290 "\n"
2291
2292 #: config/bfin/bfin.c:1389
2293 #, c-format
2294 msgid "invalid %%j value"
2295 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2296
2297 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2298 #, c-format
2299 msgid "invalid const_double operand"
2300 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2301
2302 #: config/bpf/bpf.c:743
2303 msgid "invalid address in operand"
2304 msgstr "ungültige Adresse in Operand"
2305
2306 #. Fallthrough.
2307 #: config/bpf/bpf.c:750
2308 msgid "unsupported operand"
2309 msgstr "nicht unterstützter Operand"
2310
2311 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2312 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5423 gcc.c:5437
2313 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6747
2314 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2315 #: lto/lto-object.c:362
2316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2317 msgid "%s"
2318 msgstr "%s"
2319
2320 #: config/cris/cris.c:676
2321 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2322 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2323
2324 #: config/cris/cris.c:693
2325 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2326 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2327
2328 #: config/cris/cris.c:757
2329 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2330 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2331
2332 #: config/cris/cris.c:774
2333 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2334 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2335
2336 #: config/cris/cris.c:793
2337 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2338 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2339
2340 #: config/cris/cris.c:826
2341 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2342 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2343
2344 #: config/cris/cris.c:865
2345 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2346 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2347
2348 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2349 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2350 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2351
2352 #: config/cris/cris.c:939
2353 msgid "bad register"
2354 msgstr "falsches Register"
2355
2356 #: config/cris/cris.c:983
2357 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2358 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2359
2360 #: config/cris/cris.c:1000
2361 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2362 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2363
2364 #: config/cris/cris.c:1025
2365 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2366 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2367
2368 #: config/cris/cris.c:1095
2369 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2370 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2371
2372 #: config/cris/cris.c:1109
2373 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2374 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2375
2376 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2377 msgid "invalid operand modifier letter"
2378 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2379
2380 #: config/cris/cris.c:1183
2381 msgid "unexpected multiplicative operand"
2382 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2383
2384 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2385 msgid "unexpected operand"
2386 msgstr "unerwarteter Operand"
2387
2388 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2389 msgid "unrecognized address"
2390 msgstr "unerkannte Adresse"
2391
2392 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2393 msgid "unexpected side-effects in address"
2394 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2395
2396 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2397 #: config/cris/cris.c:3919
2398 msgid "unidentifiable call op"
2399 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2400
2401 #: config/cris/cris.c:3981
2402 #, c-format
2403 msgid "PIC register isn't set up"
2404 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2405
2406 #: config/fr30/fr30.c:510
2407 #, c-format
2408 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2409 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2410
2411 #: config/fr30/fr30.c:534
2412 #, c-format
2413 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2414 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2415
2416 #: config/fr30/fr30.c:554
2417 #, c-format
2418 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2419 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2420
2421 #: config/fr30/fr30.c:575
2422 #, c-format
2423 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2424 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2425
2426 #: config/fr30/fr30.c:583
2427 #, c-format
2428 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2429 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2430
2431 #: config/fr30/fr30.c:600
2432 #, c-format
2433 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2434 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2435
2436 #: config/fr30/fr30.c:607
2437 #, c-format
2438 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2439 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2440
2441 #: config/fr30/fr30.c:624
2442 #, c-format
2443 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2444 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2445
2446 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2447 #: config/fr30/fr30.c:685
2448 #, c-format
2449 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2450 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2451
2452 #: config/frv/frv.c:2501
2453 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2454 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2455
2456 #: config/frv/frv.c:2512
2457 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2458 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2459
2460 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2461 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2462 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2463 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2464
2465 #: config/frv/frv.c:2681
2466 #, c-format
2467 msgid "bad condition code"
2468 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2469
2470 #: config/frv/frv.c:2755
2471 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2472 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2473
2474 #: config/frv/frv.c:2816
2475 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2476 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2477
2478 #: config/frv/frv.c:2824
2479 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2480 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2481
2482 #: config/frv/frv.c:2840
2483 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2484 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2485
2486 #: config/frv/frv.c:2854
2487 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2488 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2489
2490 #: config/frv/frv.c:2902
2491 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2492 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2493
2494 #: config/frv/frv.c:2915
2495 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2496 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2497
2498 #: config/frv/frv.c:2936
2499 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2500 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2501
2502 #: config/frv/frv.c:2954
2503 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2504 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2505
2506 #: config/frv/frv.c:2974
2507 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2508 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
2509
2510 #: config/frv/frv.c:3005
2511 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2512 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
2513
2514 #: config/frv/frv.c:3010
2515 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2516 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2517
2518 #: config/frv/frv.c:4384
2519 msgid "bad output_move_single operand"
2520 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2521
2522 #: config/frv/frv.c:4511
2523 msgid "bad output_move_double operand"
2524 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2525
2526 #: config/frv/frv.c:4653
2527 msgid "bad output_condmove_single operand"
2528 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2529
2530 #: config/gcn/gcn.c:5418 config/gcn/gcn.c:5442 config/gcn/gcn.c:5446
2531 #: config/gcn/gcn.c:5790 config/gcn/gcn.c:5801 config/gcn/gcn.c:5804
2532 #, c-format
2533 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2534 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
2535
2536 #: config/gcn/gcn.c:5558 config/gcn/gcn.c:5581 config/gcn/gcn.c:5613
2537 #: config/gcn/gcn.c:5629 config/gcn/gcn.c:5644 config/gcn/gcn.c:5663
2538 #: config/gcn/gcn.c:5739 config/gcn/gcn.c:5935 config/gcn/gcn.c:6050
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid operand %%xn code"
2541 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
2542
2543 #: config/gcn/gcn.c:6038
2544 #, c-format
2545 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2546 msgstr "Operandencode %%xn ist für QImode ungültig"
2547
2548 #: config/gcn/gcn.c:6120
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid fp constant"
2551 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
2552
2553 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2554 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2555 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2556 #, c-format
2557 msgid "Expected register or constant integer."
2558 msgstr "Register oder konstante Ganzzahl erwartet."
2559
2560 #: config/i386/i386.c:11830
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2563 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2564
2565 #: config/i386/i386.c:12369
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid use of register '%s'"
2568 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
2569
2570 #: config/i386/i386.c:12374
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid use of asm flag output"
2573 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
2574
2575 #: config/i386/i386.c:12605
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2578 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
2579
2580 #: config/i386/i386.c:12640
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2583 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
2584
2585 #: config/i386/i386.c:12709
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2588 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
2589
2590 #: config/i386/i386.c:12714
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2593 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
2594
2595 #: config/i386/i386.c:12769
2596 #, c-format
2597 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2598 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »I«"
2599
2600 #: config/i386/i386.c:12825
2601 #, c-format
2602 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2603 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2604
2605 #: config/i386/i386.c:12904
2606 #, c-format
2607 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2608 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2609
2610 #: config/i386/i386.c:12922
2611 #, c-format
2612 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2613 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
2614
2615 #: config/i386/i386.c:12935
2616 #, c-format
2617 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2618 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2619
2620 #: config/i386/i386.c:12950
2621 #, c-format
2622 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2623 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
2624
2625 #: config/i386/i386.c:12978
2626 #, c-format
2627 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2628 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
2629
2630 #: config/i386/i386.c:12996
2631 #, c-format
2632 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2633 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2634
2635 #: config/i386/i386.c:13019
2636 #, c-format
2637 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2638 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2639
2640 #: config/i386/i386.c:13123
2641 #, c-format
2642 msgid "invalid operand code '%c'"
2643 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2644
2645 #: config/i386/i386.c:13185
2646 #, c-format
2647 msgid "invalid constraints for operand"
2648 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2649
2650 #: config/i386/i386.c:13235
2651 #, c-format
2652 msgid "invalid vector immediate"
2653 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
2654
2655 #: config/i386/i386.c:16163
2656 msgid "unknown insn mode"
2657 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
2658
2659 #: config/i386/djgpp.h:143
2660 #, c-format
2661 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2662 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
2663
2664 #: config/ia64/ia64.c:5459
2665 #, c-format
2666 msgid "invalid %%G mode"
2667 msgstr "ungültiger Modus %%G"
2668
2669 #: config/ia64/ia64.c:5630
2670 #, c-format
2671 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2672 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
2673
2674 #: config/ia64/ia64.c:11243
2675 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2676 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
2677
2678 #: config/ia64/ia64.c:11246
2679 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2680 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
2681
2682 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2683 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2684 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
2685
2686 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2687 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2688 #, c-format
2689 msgid "invalid %%P operand"
2690 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
2691
2692 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12923
2693 #, c-format
2694 msgid "invalid %%p value"
2695 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
2696
2697 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2700 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
2701
2702 #: config/lm32/lm32.c:524
2703 #, c-format
2704 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2705 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
2706
2707 #: config/lm32/lm32.c:594
2708 msgid "bad operand"
2709 msgstr "ungültiger Operand"
2710
2711 #: config/lm32/lm32.c:606
2712 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2713 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
2714
2715 #: config/lm32/lm32.c:610
2716 msgid "invalid addressing mode"
2717 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2718
2719 #: config/m32r/m32r.c:2143
2720 msgid "bad insn for 'A'"
2721 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
2722
2723 #: config/m32r/m32r.c:2190
2724 #, c-format
2725 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2726 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
2727
2728 #: config/m32r/m32r.c:2213
2729 #, c-format
2730 msgid "invalid operand to %%N code"
2731 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
2732
2733 #: config/m32r/m32r.c:2246
2734 msgid "pre-increment address is not a register"
2735 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
2736
2737 #: config/m32r/m32r.c:2253
2738 msgid "pre-decrement address is not a register"
2739 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
2740
2741 #: config/m32r/m32r.c:2260
2742 msgid "post-increment address is not a register"
2743 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
2744
2745 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2746 #: config/rs6000/rs6000.c:19593
2747 msgid "bad address"
2748 msgstr "Falsche Adresse"
2749
2750 #: config/m32r/m32r.c:2355
2751 msgid "lo_sum not of register"
2752 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
2753
2754 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2755 #, c-format
2756 msgid "unknown punctuation '%c'"
2757 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
2758
2759 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2760 #, c-format
2761 msgid "null pointer"
2762 msgstr "Null-Zeiger"
2763
2764 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2765 #, c-format
2766 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2767 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
2768
2769 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2770 #, c-format
2771 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2772 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
2773
2774 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2775 msgid "insn contains an invalid address !"
2776 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
2777
2778 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2779 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2780 msgid "invalid address"
2781 msgstr "ungültige Adresse"
2782
2783 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2784 #, c-format
2785 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2786 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
2787
2788 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2789 #, c-format
2790 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2791 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
2792
2793 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2794 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2795 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2796 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2797 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2798 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3209 config/riscv/riscv.c:3324
2799 #: config/riscv/riscv.c:3330 config/riscv/riscv.c:3339
2800 #, c-format
2801 msgid "invalid use of '%%%c'"
2802 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
2803
2804 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2805 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2806 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
2807
2808 #: config/mmix/mmix.c:1671
2809 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2810 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
2811
2812 #: config/mmix/mmix.c:1690
2813 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2814 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
2815
2816 #: config/mmix/mmix.c:1700
2817 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2818 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
2819
2820 #. We need the original here.
2821 #: config/mmix/mmix.c:1784
2822 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2823 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
2824
2825 #: config/mmix/mmix.c:1840
2826 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2827 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
2828
2829 #: config/mmix/mmix.c:2716
2830 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2831 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
2832
2833 #: config/mmix/mmix.c:2723
2834 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2835 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2836
2837 #: config/mmix/mmix.c:2727
2838 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2839 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2840
2841 #: config/mmix/mmix.c:2769
2842 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2843 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
2844
2845 #: config/msp430/msp430.c:3575
2846 #, c-format
2847 msgid "invalid operand prefix"
2848 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
2849
2850 #: config/msp430/msp430.c:3609
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid zero extract"
2853 msgstr "ungültige null-Extraktion"
2854
2855 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid relocation"
2858 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
2859
2860 #: config/or1k/or1k.c:1218
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid %%H value"
2863 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2864
2865 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2866 #, c-format
2867 msgid "invalid %%d value"
2868 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
2869
2870 #: config/or1k/or1k.c:1279
2871 #, c-format
2872 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2873 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
2874
2875 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2876 #, c-format
2877 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2878 msgstr "E/A-Registeroperand für »%%%c«"
2879
2880 #: config/pru/pru.c:1689
2881 #, c-format
2882 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2883 msgstr "Operand für »%%%c« muss ein 32-Bit-Register sein"
2884
2885 #: config/pru/pru.c:1794
2886 #, c-format
2887 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2888 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2889
2890 #: config/pru/pru.c:1808
2891 #, c-format
2892 msgid "double constants not supported"
2893 msgstr "double-Konstanten werden nicht unterstützt"
2894
2895 #: config/pru/pru.c:1891
2896 #, c-format
2897 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2898 msgstr "nicht unterstützter Operand %s für Code »%c«"
2899
2900 #: config/pru/pru.c:1901
2901 #, c-format
2902 msgid "unexpected text address:"
2903 msgstr "unerwartete Textadresse:"
2904
2905 #: config/pru/pru.c:1920
2906 #, c-format
2907 msgid "unsupported constant address:"
2908 msgstr "nicht unterstützte konstante Adresse:"
2909
2910 #: config/pru/pru.c:1981
2911 #, c-format
2912 msgid "unsupported memory expression:"
2913 msgstr "nicht unterstützter Speicherausdruck:"
2914
2915 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2916 #, c-format
2917 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2918 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
2919
2920 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2921 #, c-format
2922 msgid "Out of stack space.\n"
2923 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
2924
2925 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2926 #, c-format
2927 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2928 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
2929
2930 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
2931 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2932 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
2933
2934 #: config/rs6000/rs6000.c:3639
2935 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2936 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
2937
2938 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
2939 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2940 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
2941
2942 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
2943 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2944 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
2945
2946 #: config/rs6000/rs6000.c:3780
2947 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2948 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
2949
2950 #: config/rs6000/rs6000.c:3783
2951 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2952 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
2953
2954 #: config/rs6000/rs6000.c:3795
2955 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2956 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
2957
2958 #: config/rs6000/rs6000.c:10009
2959 msgid "bad move"
2960 msgstr "ungültige Bewegung"
2961
2962 #: config/rs6000/rs6000.c:12561
2963 msgid "Bad 128-bit move"
2964 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
2965
2966 #: config/rs6000/rs6000.c:12742 config/xtensa/xtensa.c:2371
2967 #, c-format
2968 msgid "invalid %%D value"
2969 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
2970
2971 #: config/rs6000/rs6000.c:12757
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%e value"
2974 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
2975
2976 #: config/rs6000/rs6000.c:12778
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid %%f value"
2979 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
2980
2981 #: config/rs6000/rs6000.c:12787
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%F value"
2984 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
2985
2986 #: config/rs6000/rs6000.c:12796
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%G value"
2989 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
2990
2991 #: config/rs6000/rs6000.c:12831
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid %%j code"
2994 msgstr "ungültiger %%j-Code"
2995
2996 #: config/rs6000/rs6000.c:12841
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid %%J code"
2999 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3000
3001 #: config/rs6000/rs6000.c:12851
3002 #, c-format
3003 msgid "invalid %%k value"
3004 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3005
3006 #: config/rs6000/rs6000.c:12866 config/xtensa/xtensa.c:2414
3007 #, c-format
3008 msgid "invalid %%K value"
3009 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3010
3011 #: config/rs6000/rs6000.c:12913
3012 #, c-format
3013 msgid "invalid %%O value"
3014 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3015
3016 #: config/rs6000/rs6000.c:12960
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%q value"
3019 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3020
3021 #: config/rs6000/rs6000.c:13002
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid %%t value"
3024 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
3025
3026 #: config/rs6000/rs6000.c:13019
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid %%T value"
3029 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3030
3031 #: config/rs6000/rs6000.c:13031
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%u value"
3034 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3035
3036 #: config/rs6000/rs6000.c:13045 config/xtensa/xtensa.c:2383
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid %%v value"
3039 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3040
3041 #: config/rs6000/rs6000.c:13095
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid %%V value"
3044 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
3045
3046 #: config/rs6000/rs6000.c:13112 config/xtensa/xtensa.c:2435
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid %%x value"
3049 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3050
3051 #: config/rs6000/rs6000.c:13169
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid %%z value"
3054 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
3055
3056 #: config/rs6000/rs6000.c:13238
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3059 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3060
3061 #: config/rs6000/rs6000.c:14082
3062 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3063 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3064
3065 #: config/rs6000/rs6000.c:14088
3066 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3067 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3068
3069 #: config/rs6000/rs6000.c:14094
3070 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3071 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3072
3073 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
3074 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3075 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3076
3077 #: config/rs6000/rs6000.c:25800
3078 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3079 msgstr "Addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3080
3081 #: config/rs6000/rs6000.c:25869
3082 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3083 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3084
3085 #: config/rs6000/rs6000.c:25945
3086 msgid "Bad GPR fusion"
3087 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3088
3089 #: config/s390/s390.c:7787
3090 #, c-format
3091 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3092 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3093
3094 #: config/s390/s390.c:7798
3095 #, c-format
3096 msgid "cannot decompose address"
3097 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3098
3099 #: config/s390/s390.c:7880
3100 #, c-format
3101 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3102 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3103
3104 #: config/s390/s390.c:7903
3105 #, c-format
3106 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3107 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3108
3109 #: config/s390/s390.c:7921
3110 #, c-format
3111 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3112 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3113
3114 #: config/s390/s390.c:7943
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3117 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3118
3119 #: config/s390/s390.c:7961
3120 #, c-format
3121 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3122 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3123
3124 #: config/s390/s390.c:7971
3125 #, c-format
3126 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3127 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3128
3129 #: config/s390/s390.c:7992
3130 #, c-format
3131 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3132 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3133
3134 #: config/s390/s390.c:8003
3135 #, c-format
3136 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3137 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3138
3139 #: config/s390/s390.c:8089 config/s390/s390.c:8110
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3142 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3143
3144 #: config/s390/s390.c:8107
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3147 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3148
3149 #: config/s390/s390.c:8144
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3152 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3153
3154 #: config/s390/s390.c:8151
3155 #, c-format
3156 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3157 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3158
3159 #: config/s390/s390.c:8154
3160 #, c-format
3161 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3162 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3163
3164 #: config/s390/s390.c:11873
3165 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3166 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3167
3168 #: config/s390/s390.c:16172
3169 msgid "types differ in signedness"
3170 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3171
3172 #: config/s390/s390.c:16182
3173 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3174 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3175
3176 #: config/s390/s390.c:16185
3177 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3178 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3179
3180 #: config/s390/s390.c:16193
3181 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3182 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3183
3184 #: config/sh/sh.c:1222
3185 #, c-format
3186 msgid "invalid operand to %%R"
3187 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3188
3189 #: config/sh/sh.c:1249
3190 #, c-format
3191 msgid "invalid operand to %%S"
3192 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3193
3194 #: config/sh/sh.c:8666
3195 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3196 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3197
3198 #: config/sh/sh.c:8668
3199 msgid "created and used with different ABIs"
3200 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3201
3202 #: config/sh/sh.c:8670
3203 msgid "created and used with different endianness"
3204 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3205
3206 #: config/sparc/sparc.c:9360 config/sparc/sparc.c:9366
3207 #, c-format
3208 msgid "invalid %%Y operand"
3209 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3210
3211 #: config/sparc/sparc.c:9453
3212 #, c-format
3213 msgid "invalid %%A operand"
3214 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3215
3216 #: config/sparc/sparc.c:9473
3217 #, c-format
3218 msgid "invalid %%B operand"
3219 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3220
3221 #: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090
3222 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3223 #, c-format
3224 msgid "invalid %%C operand"
3225 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3226
3227 #: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123
3228 #, c-format
3229 msgid "invalid %%D operand"
3230 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3231
3232 #: config/sparc/sparc.c:9604
3233 #, c-format
3234 msgid "invalid %%f operand"
3235 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3236
3237 #: config/sparc/sparc.c:9616
3238 #, c-format
3239 msgid "invalid %%s operand"
3240 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3241
3242 #: config/sparc/sparc.c:9661
3243 #, c-format
3244 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3245 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3246
3247 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3248 #, c-format
3249 msgid "'B' operand is not constant"
3250 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3251
3252 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3253 #, c-format
3254 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3255 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3256
3257 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3258 #, c-format
3259 msgid "'o' operand is not constant"
3260 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3261
3262 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3263 #, c-format
3264 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3265 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3266
3267 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3268 #, c-format
3269 msgid "invalid %%c operand"
3270 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3271
3272 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3273 #, c-format
3274 msgid "invalid %%d operand"
3275 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3276
3277 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3278 #, c-format
3279 msgid "invalid %%H specifier"
3280 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3281
3282 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3283 #, c-format
3284 msgid "invalid %%h operand"
3285 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3286
3287 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3288 #, c-format
3289 msgid "invalid %%I operand"
3290 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3291
3292 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3293 #, c-format
3294 msgid "invalid %%i operand"
3295 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3296
3297 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3298 #, c-format
3299 msgid "invalid %%j operand"
3300 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3301
3302 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3303 #, c-format
3304 msgid "invalid %%%c operand"
3305 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3306
3307 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3308 #, c-format
3309 msgid "invalid %%N operand"
3310 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3311
3312 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3313 #, c-format
3314 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3315 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3316
3317 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3318 #, c-format
3319 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3320 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3321
3322 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid %%H operand"
3325 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3326
3327 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid %%L operand"
3330 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3331
3332 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3333 #, c-format
3334 msgid "invalid %%M operand"
3335 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3336
3337 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3338 #, c-format
3339 msgid "invalid %%t operand"
3340 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3341
3342 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3343 #, c-format
3344 msgid "invalid %%r operand"
3345 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3346
3347 #: config/v850/v850.c:271
3348 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3349 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3350
3351 #: config/v850/v850.c:885
3352 msgid "output_move_single:"
3353 msgstr "output_move_single:"
3354
3355 #: config/vax/vax.c:463
3356 #, c-format
3357 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3358 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3359
3360 #: config/vax/vax.c:472
3361 #, c-format
3362 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3363 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3364
3365 #: config/vax/vax.c:560
3366 #, c-format
3367 msgid "symbol used as immediate operand"
3368 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3369
3370 #: config/vax/vax.c:1587
3371 msgid "illegal operand detected"
3372 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3373
3374 #: config/visium/visium.c:3362
3375 msgid "illegal operand "
3376 msgstr "ungültiger Operand "
3377
3378 #: config/visium/visium.c:3413
3379 msgid "illegal operand address (1)"
3380 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
3381
3382 #: config/visium/visium.c:3420
3383 msgid "illegal operand address (2)"
3384 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
3385
3386 #: config/visium/visium.c:3435
3387 msgid "illegal operand address (3)"
3388 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
3389
3390 #: config/visium/visium.c:3443
3391 msgid "illegal operand address (4)"
3392 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
3393
3394 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3395 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3396 msgid "bad test"
3397 msgstr "Falscher Test"
3398
3399 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3400 msgid "invalid mask"
3401 msgstr "ungültige Maske"
3402
3403 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid %%t/%%b value"
3406 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3407
3408 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3409 msgid "no register in address"
3410 msgstr "Kein Register in Adresse"
3411
3412 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3413 msgid "address offset not a constant"
3414 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3415
3416 #: c/c-objc-common.c:225
3417 msgid "aka"
3418 msgstr "alias"
3419
3420 #: c/c-objc-common.c:332
3421 msgid "({anonymous})"
3422 msgstr "({anonym})"
3423
3424 #. If we have
3425 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3426 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3427 #. give us:
3428 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
3429 #. ^
3430 #. ;
3431 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3432 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3433 #: c/c-parser.c:2428 c/c-parser.c:2547 c/c-parser.c:2561 c/c-parser.c:5672
3434 #: c/c-parser.c:6303 c/c-parser.c:6753 c/c-parser.c:6932 c/c-parser.c:6966
3435 #: c/c-parser.c:7223 c/c-parser.c:11009 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11075
3436 #: c/c-parser.c:11122 c/c-parser.c:11303 c/c-parser.c:12102 c/c-parser.c:12172
3437 #: c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:17664 c/c-parser.c:17688 c/c-parser.c:17706
3438 #: c/c-parser.c:18128 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:392
3439 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:650
3440 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3441 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3240 c/c-parser.c:3427
3442 #: c/c-parser.c:3460 c/c-parser.c:11296 c/gimple-parser.c:2027
3443 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:13681 cp/parser.c:30000
3444 #: cp/parser.c:30593
3445 #, gcc-internal-format
3446 msgid "expected %<;%>"
3447 msgstr "%<;%> erwartet"
3448
3449 #: c/c-parser.c:3010 c/c-parser.c:3985 c/c-parser.c:4180 c/c-parser.c:4245
3450 #: c/c-parser.c:4303 c/c-parser.c:4665 c/c-parser.c:4686 c/c-parser.c:4695
3451 #: c/c-parser.c:4746 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:8551 c/c-parser.c:8617
3452 #: c/c-parser.c:9116 c/c-parser.c:9138 c/c-parser.c:9172 c/c-parser.c:9281
3453 #: c/c-parser.c:10064 c/c-parser.c:10475 c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:13626
3454 #: c/c-parser.c:14269 c/c-parser.c:14328 c/c-parser.c:14383 c/c-parser.c:15642
3455 #: c/c-parser.c:15740 c/c-parser.c:16981 c/c-parser.c:17748 c/c-parser.c:18136
3456 #: c/c-parser.c:20910 c/c-parser.c:20988 c/gimple-parser.c:195
3457 #: c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561
3458 #: c/gimple-parser.c:566 c/gimple-parser.c:734 c/gimple-parser.c:831
3459 #: c/gimple-parser.c:1024 c/gimple-parser.c:1050 c/gimple-parser.c:1053
3460 #: c/gimple-parser.c:1184 c/gimple-parser.c:1314 c/gimple-parser.c:1440
3461 #: c/gimple-parser.c:1456 c/gimple-parser.c:1472 c/gimple-parser.c:1494
3462 #: c/gimple-parser.c:1524 c/gimple-parser.c:1550 c/gimple-parser.c:1756
3463 #: c/gimple-parser.c:1949 c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103
3464 #: c/gimple-parser.c:2266 c/c-parser.c:7172 cp/parser.c:30641
3465 #, gcc-internal-format
3466 msgid "expected %<)%>"
3467 msgstr "%<)%> erwartet"
3468
3469 #: c/c-parser.c:4074 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:4950 c/c-parser.c:5023
3470 #: c/c-parser.c:5024 c/c-parser.c:5438 c/c-parser.c:5474 c/c-parser.c:7274
3471 #: c/c-parser.c:9272 c/c-parser.c:10162 c/c-parser.c:10451 c/c-parser.c:13073
3472 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:30605
3473 #, gcc-internal-format
3474 msgid "expected %<]%>"
3475 msgstr "%<]%> erwartet"
3476
3477 #: c/c-parser.c:4283
3478 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3479 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3480
3481 #. Look for the two `(' tokens.
3482 #: c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4720 c/c-parser.c:13609 c/c-parser.c:14358
3483 #: c/c-parser.c:20271 c/c-parser.c:20718 c/c-parser.c:20931
3484 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3485 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:801 c/gimple-parser.c:1018
3486 #: c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1171 c/gimple-parser.c:1309
3487 #: c/gimple-parser.c:1430 c/gimple-parser.c:1490 c/gimple-parser.c:1508
3488 #: c/gimple-parser.c:1543 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3489 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3490 #: c/c-parser.c:13431 cp/parser.c:30596
3491 #, gcc-internal-format
3492 msgid "expected %<(%>"
3493 msgstr "%<(%> erwartet"
3494
3495 #: c/c-parser.c:4946 c/c-parser.c:4948 c/c-parser.c:13001 cp/parser.c:30608
3496 #: cp/parser.c:34267
3497 #, gcc-internal-format
3498 msgid "expected %<[%>"
3499 msgstr "%<[%> erwartet"
3500
3501 #: c/c-parser.c:5608 c/c-parser.c:11639 c/c-parser.c:17941 c/c-parser.c:18724
3502 #: c/c-parser.c:21766 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3503 #: c/c-parser.c:3228 c/c-parser.c:3450 c/c-parser.c:11191 cp/parser.c:19216
3504 #: cp/parser.c:30602
3505 #, gcc-internal-format
3506 msgid "expected %<{%>"
3507 msgstr "%<{%> erwartet"
3508
3509 #: c/c-parser.c:5886 c/c-parser.c:5895 c/c-parser.c:7702 c/c-parser.c:8753
3510 #: c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:11799 c/c-parser.c:11863 c/c-parser.c:13055
3511 #: c/c-parser.c:13970 c/c-parser.c:14186 c/c-parser.c:14676 c/c-parser.c:14772
3512 #: c/c-parser.c:15394 c/c-parser.c:15521 c/c-parser.c:20133 c/c-parser.c:20775
3513 #: c/c-parser.c:20834 c/gimple-parser.c:568 c/gimple-parser.c:871
3514 #: c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344 c/c-parser.c:7179
3515 #: c/c-parser.c:13534 cp/parser.c:30635 cp/parser.c:32280 cp/parser.c:35058
3516 #, gcc-internal-format
3517 msgid "expected %<:%>"
3518 msgstr "%<:%> erwartet"
3519
3520 #: c/c-parser.c:6736 cp/parser.c:30522
3521 #, gcc-internal-format
3522 msgid "expected %<while%>"
3523 msgstr "%<while%> erwartet"
3524
3525 #: c/c-parser.c:8515 c/c-parser.c:8704 c/c-parser.c:9162 c/c-parser.c:9205
3526 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:10054 c/c-parser.c:14363 c/c-parser.c:15477
3527 #: c/gimple-parser.c:1021 c/gimple-parser.c:1047 c/gimple-parser.c:1175
3528 #: c/gimple-parser.c:1178 c/gimple-parser.c:1512 c/gimple-parser.c:1518
3529 #: cp/parser.c:29998 cp/parser.c:30611
3530 #, gcc-internal-format
3531 msgid "expected %<,%>"
3532 msgstr "%<,%> erwartet"
3533
3534 #: c/c-parser.c:9062
3535 msgid "expected %<.%>"
3536 msgstr "%<.%> erwartet"
3537
3538 #: c/c-parser.c:10862 c/c-parser.c:10894 c/c-parser.c:11134 cp/parser.c:32854
3539 #: cp/parser.c:32928
3540 #, gcc-internal-format
3541 msgid "expected %<@end%>"
3542 msgstr "%<@end%> erwartet"
3543
3544 #: c/c-parser.c:11552 c/gimple-parser.c:1348 cp/parser.c:30620
3545 #, gcc-internal-format
3546 msgid "expected %<>%>"
3547 msgstr "%<>%> erwartet"
3548
3549 #: c/c-parser.c:14864 c/c-parser.c:15758 cp/parser.c:30644
3550 #, gcc-internal-format
3551 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3552 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3553
3554 #. All following cases are statements with LHS.
3555 #: c/c-parser.c:15386 c/c-parser.c:17397 c/c-parser.c:17441 c/c-parser.c:17673
3556 #: c/c-parser.c:18117 c/c-parser.c:20340 c/c-parser.c:20972
3557 #: c/gimple-parser.c:725 c/c-parser.c:5497 cp/parser.c:30623
3558 #, gcc-internal-format
3559 msgid "expected %<=%>"
3560 msgstr "%<=%> erwartet"
3561
3562 #: c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:17989 c/gimple-parser.c:1566
3563 #: c/gimple-parser.c:1598 c/gimple-parser.c:1608 c/gimple-parser.c:2354
3564 #: cp/parser.c:30599 cp/parser.c:33073
3565 #, gcc-internal-format
3566 msgid "expected %<}%>"
3567 msgstr "%<}%> erwartet"
3568
3569 #: c/c-parser.c:18767 c/c-parser.c:18757 cp/parser.c:39683
3570 #, gcc-internal-format
3571 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3572 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3573
3574 #: c/c-typeck.c:8245
3575 msgid "(anonymous)"
3576 msgstr "(anonym)"
3577
3578 #: c/gimple-parser.c:1337 cp/parser.c:16636 cp/parser.c:30617
3579 #, gcc-internal-format
3580 msgid "expected %<<%>"
3581 msgstr "%<<%> erwartet"
3582
3583 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3584 #: c/gimple-parser.c:2216
3585 #, gcc-internal-format
3586 msgid "expected label"
3587 msgstr "Sprungmarke erwartet"
3588
3589 #: cp/call.c:3866
3590 msgid "candidate:"
3591 msgstr "Kandidat:"
3592
3593 #: cp/call.c:7217
3594 msgid "  after user-defined conversion:"
3595 msgstr "  nach benutzerdefinierter Umwandlung:"
3596
3597 #: cp/call.c:7351 cp/pt.c:2031 cp/pt.c:24632
3598 msgid "candidate is:"
3599 msgid_plural "candidates are:"
3600 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3601 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3602
3603 #: cp/call.c:11685
3604 msgid "candidate 1:"
3605 msgstr "Kandidat 1:"
3606
3607 #: cp/call.c:11686
3608 msgid "candidate 2:"
3609 msgstr "Kandidat 2:"
3610
3611 #: cp/decl.c:3258
3612 msgid "jump to label %qD"
3613 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
3614
3615 #: cp/decl.c:3259
3616 msgid "jump to case label"
3617 msgstr "Sprung zur case-Marke"
3618
3619 #: cp/error.c:384
3620 msgid "<missing>"
3621 msgstr "<fehlt>"
3622
3623 #: cp/error.c:486
3624 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3625 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3626
3627 #: cp/error.c:488
3628 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3629 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3630
3631 #: cp/error.c:657
3632 msgid "<type error>"
3633 msgstr "<Typfehler>"
3634
3635 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3636 #: cp/error.c:758
3637 msgid "<lambda"
3638 msgstr "<lambda"
3639
3640 #: cp/error.c:768 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3641 #, gcc-internal-format
3642 msgid "<unnamed>"
3643 msgstr "<unbenannt>"
3644
3645 #: cp/error.c:770
3646 #, c-format
3647 msgid "<unnamed %s>"
3648 msgstr "<unbenanntes %s>"
3649
3650 #: cp/error.c:896
3651 msgid "<typeprefixerror>"
3652 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3653
3654 #: cp/error.c:1025
3655 #, c-format
3656 msgid "(static initializers for %s)"
3657 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3658
3659 #: cp/error.c:1027
3660 #, c-format
3661 msgid "(static destructors for %s)"
3662 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3663
3664 #: cp/error.c:1073
3665 msgid "<structured bindings>"
3666 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
3667
3668 #: cp/error.c:1176
3669 msgid "vtable for "
3670 msgstr "vtable für "
3671
3672 #: cp/error.c:1200
3673 msgid "<return value> "
3674 msgstr "<Rückgabewert> "
3675
3676 #: cp/error.c:1215
3677 msgid "{anonymous}"
3678 msgstr "{anonym}"
3679
3680 #: cp/error.c:1217
3681 msgid "(anonymous namespace)"
3682 msgstr "(anonymer Namensraum)"
3683
3684 #: cp/error.c:1317
3685 msgid "<template arguments error>"
3686 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3687
3688 #: cp/error.c:1339
3689 msgid "<enumerator>"
3690 msgstr "{Aufzählung}"
3691
3692 #: cp/error.c:1390
3693 msgid "<declaration error>"
3694 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3695
3696 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3697 msgid "<template parameter error>"
3698 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3699
3700 #: cp/error.c:2089
3701 msgid "<statement>"
3702 msgstr "<Anweisung>"
3703
3704 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2202
3705 #, gcc-internal-format
3706 msgid "<unknown>"
3707 msgstr "<unbekannt>"
3708
3709 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3710 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3711 #: cp/error.c:2136
3712 msgid "<throw-expression>"
3713 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3714
3715 #: cp/error.c:2237
3716 msgid "<ubsan routine call>"
3717 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
3718
3719 #: cp/error.c:2686
3720 msgid "<unparsed>"
3721 msgstr "<nicht-analysiert>"
3722
3723 #: cp/error.c:2842
3724 msgid "<lambda>"
3725 msgstr "<lambda>"
3726
3727 #: cp/error.c:2881
3728 msgid "*this"
3729 msgstr "*this"
3730
3731 #: cp/error.c:2895
3732 msgid "<expression error>"
3733 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3734
3735 #: cp/error.c:2910
3736 msgid "<unknown operator>"
3737 msgstr "<unbekannter Operator>"
3738
3739 #: cp/error.c:3374
3740 msgid "At global scope:"
3741 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3742
3743 #: cp/error.c:3470
3744 #, c-format
3745 msgid "In static member function %qs"
3746 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3747
3748 #: cp/error.c:3472
3749 #, c-format
3750 msgid "In copy constructor %qs"
3751 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
3752
3753 #: cp/error.c:3474
3754 #, c-format
3755 msgid "In constructor %qs"
3756 msgstr "In Konstruktor %qs"
3757
3758 #: cp/error.c:3476
3759 #, c-format
3760 msgid "In destructor %qs"
3761 msgstr "In Destruktor %qs"
3762
3763 #: cp/error.c:3478
3764 msgid "In lambda function"
3765 msgstr "In Lambda-Funktion"
3766
3767 #: cp/error.c:3498
3768 #, c-format
3769 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3770 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3771
3772 #: cp/error.c:3499
3773 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3774 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3775
3776 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3777 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
3778 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
3779
3780 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3781 msgid "%r%s:%d:%R   "
3782 msgstr "%r%s:%d:%R   "
3783
3784 #: cp/error.c:3535
3785 #, c-format
3786 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3787 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3788
3789 #: cp/error.c:3536
3790 #, c-format
3791 msgid "required by substitution of %qS\n"
3792 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3793
3794 #: cp/error.c:3541
3795 msgid "recursively required from %q#D\n"
3796 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3797
3798 #: cp/error.c:3542
3799 msgid "required from %q#D\n"
3800 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3801
3802 #: cp/error.c:3549
3803 msgid "recursively required from here\n"
3804 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
3805
3806 #: cp/error.c:3550
3807 msgid "required from here\n"
3808 msgstr "von hier erfordert\n"
3809
3810 #: cp/error.c:3602
3811 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3812 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3813
3814 #: cp/error.c:3608
3815 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3816 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3817
3818 #: cp/error.c:3662
3819 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3820 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3821
3822 #: cp/error.c:3666
3823 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3824 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3825
3826 #: cp/pt.c:2029 cp/semantics.c:5544
3827 msgid "candidates are:"
3828 msgstr "Kandidaten sind:"
3829
3830 #: cp/rtti.c:574
3831 msgid "target is not pointer or reference to class"
3832 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3833
3834 #: cp/rtti.c:579
3835 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3836 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3837
3838 #: cp/rtti.c:585
3839 msgid "target is not pointer or reference"
3840 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3841
3842 #: cp/rtti.c:601
3843 msgid "source is not a pointer"
3844 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3845
3846 #: cp/rtti.c:606
3847 msgid "source is not a pointer to class"
3848 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3849
3850 #: cp/rtti.c:611
3851 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3852 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3853
3854 #: cp/rtti.c:624
3855 msgid "source is not of class type"
3856 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3857
3858 #: cp/rtti.c:629
3859 msgid "source is of incomplete class type"
3860 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3861
3862 #: cp/rtti.c:640
3863 msgid "conversion casts away constness"
3864 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3865
3866 #: cp/rtti.c:800
3867 msgid "source type is not polymorphic"
3868 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3869
3870 #: cp/typeck.c:6452 c/c-typeck.c:4396
3871 #, gcc-internal-format
3872 msgid "wrong type argument to unary minus"
3873 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3874
3875 #: cp/typeck.c:6453 c/c-typeck.c:4383
3876 #, gcc-internal-format
3877 msgid "wrong type argument to unary plus"
3878 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3879
3880 #: cp/typeck.c:6480 c/c-typeck.c:4440
3881 #, gcc-internal-format
3882 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3883 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3884
3885 #: cp/typeck.c:6497 c/c-typeck.c:4448
3886 #, gcc-internal-format
3887 msgid "wrong type argument to abs"
3888 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3889
3890 #: cp/typeck.c:6509 c/c-typeck.c:4470
3891 #, gcc-internal-format
3892 msgid "wrong type argument to conjugation"
3893 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3894
3895 #: cp/typeck.c:6527
3896 msgid "in argument to unary !"
3897 msgstr "in Argument für unäres !"
3898
3899 #: cp/typeck.c:6573
3900 msgid "no pre-increment operator for type"
3901 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3902
3903 #: cp/typeck.c:6575
3904 msgid "no post-increment operator for type"
3905 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3906
3907 #: cp/typeck.c:6577
3908 msgid "no pre-decrement operator for type"
3909 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3910
3911 #: cp/typeck.c:6579
3912 msgid "no post-decrement operator for type"
3913 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3914
3915 #: fortran/arith.c:97
3916 msgid "Arithmetic OK at %L"
3917 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3918
3919 #: fortran/arith.c:100
3920 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3921 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3922
3923 #: fortran/arith.c:103
3924 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3925 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3926
3927 #: fortran/arith.c:106
3928 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3929 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3930
3931 #: fortran/arith.c:109
3932 msgid "Division by zero at %L"
3933 msgstr "Division durch Null bei %L"
3934
3935 #: fortran/arith.c:112
3936 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3937 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
3938
3939 #: fortran/arith.c:116
3940 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3941 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
3942
3943 #: fortran/arith.c:120
3944 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3945 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
3946
3947 #: fortran/arith.c:1391
3948 msgid "elemental binary operation"
3949 msgstr "Elementare Binäroperation"
3950
3951 #: fortran/check.c:3702
3952 #, c-format
3953 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3954 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
3955
3956 #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3991 fortran/check.c:4056
3957 #, c-format
3958 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3959 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
3960
3961 #: fortran/check.c:4388 fortran/intrinsic.c:4766
3962 #, c-format
3963 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3964 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
3965
3966 #: fortran/dump-parse-tree.c:3219
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
3970 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
3971 "\n"
3972 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
3973 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
3974 "\n"
3975 msgstr ""
3976 "/* Prototypen für externe Prozeduren, generiert aus %s\n"
3977 "   von GNU Fortran %s%s.\n"
3978 "\n"
3979 "   Die Verwendung dieser Schnittstelle wird nicht empfohlen,\n"
3980 "   verwenden Sie besser das BIND(C)-Feature, das standardmäßig\n"
3981 "   in Fortran angeboten wird. */\n"
3982 "\n"
3983
3984 #: fortran/error.c:876
3985 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
3986 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
3987
3988 #: fortran/error.c:878
3989 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
3990 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
3991
3992 #: fortran/error.c:880
3993 msgid "Fortran 2018:"
3994 msgstr "Fortran 2018:"
3995
3996 #: fortran/error.c:882
3997 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
3998 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
3999
4000 #: fortran/error.c:888
4001 msgid "GNU Extension:"
4002 msgstr "GNU-Erweiterung:"
4003
4004 #: fortran/error.c:890
4005 msgid "Legacy Extension:"
4006 msgstr "Alte Erweiterung:"
4007
4008 #: fortran/error.c:892
4009 msgid "Obsolescent feature:"
4010 msgstr "Veraltete Funktion:"
4011
4012 #: fortran/error.c:894
4013 msgid "Deleted feature:"
4014 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4015
4016 #: fortran/expr.c:3696
4017 msgid "array assignment"
4018 msgstr "Array-Zuweisung"
4019
4020 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4021 #. Macros for unified error messages.
4022 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4023 #, c-format
4024 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4025 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
4026
4027 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4028 #, c-format
4029 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4030 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
4031
4032 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4033 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4034 #, c-format
4035 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4036 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
4037
4038 #: fortran/gfortranspec.c:427
4039 #, c-format
4040 msgid "Driving:"
4041 msgstr "Angesteuert:"
4042
4043 #: fortran/interface.c:3401 fortran/intrinsic.c:4449
4044 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4045 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4046
4047 #: fortran/io.c:1866
4048 #, c-format
4049 msgid "%s tag"
4050 msgstr "%s-Symbol"
4051
4052 #: fortran/io.c:3366
4053 msgid "internal unit in WRITE"
4054 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4055
4056 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4057 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4058 #: fortran/io.c:4725
4059 #, c-format
4060 msgid "%s tag with INQUIRE"
4061 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4062
4063 #: fortran/matchexp.c:28
4064 #, c-format
4065 msgid "Syntax error in expression at %C"
4066 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4067
4068 #: fortran/module.c:1246
4069 msgid "Unexpected EOF"
4070 msgstr "Unerwartetes EOF"
4071
4072 #: fortran/module.c:1358
4073 msgid "Name too long"
4074 msgstr "Name zu lang"
4075
4076 #: fortran/module.c:1460 fortran/module.c:1563
4077 msgid "Bad name"
4078 msgstr "Schlechter Name"
4079
4080 #: fortran/module.c:1587
4081 msgid "Expected name"
4082 msgstr "Name erwartet"
4083
4084 #: fortran/module.c:1590
4085 msgid "Expected left parenthesis"
4086 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4087
4088 #: fortran/module.c:1593
4089 msgid "Expected right parenthesis"
4090 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4091
4092 #: fortran/module.c:1596
4093 msgid "Expected integer"
4094 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4095
4096 #: fortran/module.c:1599 fortran/module.c:2699
4097 msgid "Expected string"
4098 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4099
4100 #: fortran/module.c:1624
4101 msgid "find_enum(): Enum not found"
4102 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4103
4104 #: fortran/module.c:2177
4105 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4106 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
4107
4108 #: fortran/module.c:2380
4109 msgid "Expected attribute bit name"
4110 msgstr "Attributbitname erwartet"
4111
4112 #: fortran/module.c:3328
4113 msgid "Expected integer string"
4114 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4115
4116 #: fortran/module.c:3332
4117 msgid "Error converting integer"
4118 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4119
4120 #: fortran/module.c:3354
4121 msgid "Expected real string"
4122 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4123
4124 #: fortran/module.c:3579
4125 msgid "Expected expression type"
4126 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4127
4128 #: fortran/module.c:3659
4129 msgid "Bad operator"
4130 msgstr "Falscher Operator"
4131
4132 #: fortran/module.c:3776
4133 msgid "Bad type in constant expression"
4134 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4135
4136 #: fortran/module.c:7160
4137 msgid "Unexpected end of module"
4138 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4139
4140 #: fortran/parse.c:1807
4141 msgid "arithmetic IF"
4142 msgstr "arithmetisches IF"
4143
4144 #: fortran/parse.c:1816
4145 msgid "attribute declaration"
4146 msgstr "Attribut-Deklaration"
4147
4148 #: fortran/parse.c:1852
4149 msgid "data declaration"
4150 msgstr "Daten-Deklaration"
4151
4152 #: fortran/parse.c:1870
4153 msgid "derived type declaration"
4154 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4155
4156 #: fortran/parse.c:1997
4157 msgid "block IF"
4158 msgstr "Block-IF"
4159
4160 #: fortran/parse.c:2006
4161 msgid "implied END DO"
4162 msgstr "impliziertes END DO"
4163
4164 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11845
4165 msgid "assignment"
4166 msgstr "Zuweisung"
4167
4168 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11896 fortran/resolve.c:11899
4169 msgid "pointer assignment"
4170 msgstr "Zeigerzuweisung"
4171
4172 #: fortran/parse.c:2127
4173 msgid "simple IF"
4174 msgstr "einfaches IF"
4175
4176 #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494
4177 msgid "elemental procedure"
4178 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4179
4180 #: fortran/resolve.c:2397
4181 msgid "allocatable argument"
4182 msgstr "allozierbares Argument"
4183
4184 #: fortran/resolve.c:2402
4185 msgid "asynchronous argument"
4186 msgstr "asynchrones Argument"
4187
4188 #: fortran/resolve.c:2407
4189 msgid "optional argument"
4190 msgstr "optionales Argument"
4191
4192 #: fortran/resolve.c:2412
4193 msgid "pointer argument"
4194 msgstr "Zeigerargument"
4195
4196 #: fortran/resolve.c:2417
4197 msgid "target argument"
4198 msgstr "Zielargument"
4199
4200 #: fortran/resolve.c:2422
4201 msgid "value argument"
4202 msgstr "Wertargument"
4203
4204 #: fortran/resolve.c:2427
4205 msgid "volatile argument"
4206 msgstr "flüchtiges Argument"
4207
4208 #: fortran/resolve.c:2432
4209 msgid "assumed-shape argument"
4210 msgstr "Argument mit angenommener Form"
4211
4212 #: fortran/resolve.c:2437
4213 msgid "assumed-rank argument"
4214 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
4215
4216 #: fortran/resolve.c:2442
4217 msgid "coarray argument"
4218 msgstr "Coarray-Argument"
4219
4220 #: fortran/resolve.c:2447
4221 msgid "parametrized derived type argument"
4222 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
4223
4224 #: fortran/resolve.c:2452
4225 msgid "polymorphic argument"
4226 msgstr "polymorphes Argument"
4227
4228 #: fortran/resolve.c:2457
4229 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4230 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
4231
4232 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4233 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4234 #: fortran/resolve.c:2464
4235 msgid "assumed-type argument"
4236 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
4237
4238 #: fortran/resolve.c:2475
4239 msgid "array result"
4240 msgstr "Arrayergebnis"
4241
4242 #: fortran/resolve.c:2480
4243 msgid "pointer or allocatable result"
4244 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
4245
4246 #: fortran/resolve.c:2487
4247 msgid "result with non-constant character length"
4248 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
4249
4250 #: fortran/resolve.c:2499
4251 msgid "bind(c) procedure"
4252 msgstr "bind(c)-Prozedur"
4253
4254 #: fortran/resolve.c:4013
4255 #, c-format
4256 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4257 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4258
4259 #: fortran/resolve.c:4029
4260 #, c-format
4261 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4262 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4263
4264 #: fortran/resolve.c:4046
4265 #, c-format
4266 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4267 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
4268
4269 #: fortran/resolve.c:4051
4270 #, c-format
4271 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4272 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4273
4274 #: fortran/resolve.c:4066
4275 #, c-format
4276 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4277 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4278
4279 #: fortran/resolve.c:4108
4280 #, c-format
4281 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4282 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4283
4284 #: fortran/resolve.c:4131
4285 #, c-format
4286 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4287 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4288
4289 #: fortran/resolve.c:4145
4290 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4291 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4292
4293 #: fortran/resolve.c:4243
4294 #, c-format
4295 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4296 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4297
4298 #: fortran/resolve.c:4249
4299 #, c-format
4300 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4301 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4302
4303 #: fortran/resolve.c:4262
4304 #, c-format
4305 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4306 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
4307
4308 #: fortran/resolve.c:4265
4309 #, c-format
4310 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4311 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
4312
4313 #: fortran/resolve.c:4268
4314 #, c-format
4315 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4316 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4317
4318 #: fortran/resolve.c:4272
4319 #, c-format
4320 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4321 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4322
4323 #: fortran/resolve.c:4358
4324 #, c-format
4325 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4326 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4327
4328 #: fortran/resolve.c:7175
4329 msgid "Loop variable"
4330 msgstr "Schleifenvariable"
4331
4332 #: fortran/resolve.c:7179
4333 msgid "iterator variable"
4334 msgstr "Iteratorvariable"
4335
4336 #: fortran/resolve.c:7183
4337 msgid "Start expression in DO loop"
4338 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4339
4340 #: fortran/resolve.c:7187
4341 msgid "End expression in DO loop"
4342 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4343
4344 #: fortran/resolve.c:7191
4345 msgid "Step expression in DO loop"
4346 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4347
4348 #: fortran/resolve.c:7477 fortran/resolve.c:7480
4349 msgid "DEALLOCATE object"
4350 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4351
4352 #: fortran/resolve.c:7857 fortran/resolve.c:7860
4353 msgid "ALLOCATE object"
4354 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4355
4356 #: fortran/resolve.c:8093 fortran/resolve.c:10035
4357 msgid "STAT variable"
4358 msgstr "STAT-Variable"
4359
4360 #: fortran/resolve.c:8137 fortran/resolve.c:10047
4361 msgid "ERRMSG variable"
4362 msgstr "ERRMSG-Variable"
4363
4364 #: fortran/resolve.c:9841
4365 msgid "item in READ"
4366 msgstr "Element in READ"
4367
4368 #: fortran/resolve.c:10059
4369 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4370 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4371
4372 #: fortran/trans-array.c:1676
4373 #, c-format
4374 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4375 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4376
4377 #: fortran/trans-array.c:5922
4378 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4379 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4380
4381 #: fortran/trans-array.c:9737
4382 #, c-format
4383 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4384 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
4385
4386 #: fortran/trans-decl.c:6191
4387 #, c-format
4388 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4389 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4390
4391 #: fortran/trans-decl.c:6199
4392 #, c-format
4393 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4394 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4395
4396 #: fortran/trans-expr.c:9527
4397 #, c-format
4398 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4399 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4400
4401 #: fortran/trans-expr.c:10941
4402 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4403 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
4404
4405 #: fortran/trans-intrinsic.c:968
4406 #, c-format
4407 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4408 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4409
4410 #: fortran/trans-intrinsic.c:6359
4411 #, c-format
4412 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4413 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem BTEST"
4414
4415 #: fortran/trans-intrinsic.c:6454
4416 #, c-format
4417 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4418 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4419
4420 #: fortran/trans-intrinsic.c:6501
4421 #, c-format
4422 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4423 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4424
4425 #: fortran/trans-intrinsic.c:6511
4426 #, c-format
4427 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4428 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4429
4430 #: fortran/trans-intrinsic.c:6518
4431 #, c-format
4432 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4433 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsischem IBITS"
4434
4435 #: fortran/trans-intrinsic.c:6662
4436 #, c-format
4437 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4438 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4439
4440 #: fortran/trans-intrinsic.c:6730
4441 #, c-format
4442 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4443 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFT"
4444
4445 #: fortran/trans-intrinsic.c:6796
4446 #, c-format
4447 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4448 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 1:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4449
4450 #: fortran/trans-intrinsic.c:6804 fortran/trans-intrinsic.c:6849
4451 #, c-format
4452 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4453 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4454
4455 #: fortran/trans-intrinsic.c:9118
4456 #, c-format
4457 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4458 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4459
4460 #: fortran/trans-intrinsic.c:9150
4461 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4462 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4463
4464 #: fortran/trans-io.c:587
4465 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4466 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4467
4468 #: fortran/trans-io.c:596
4469 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4470 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4471
4472 #: fortran/trans-stmt.c:156
4473 msgid "Assigned label is not a target label"
4474 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4475
4476 #: fortran/trans-stmt.c:1250
4477 #, c-format
4478 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4479 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4480
4481 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4482 msgid "Loop iterates infinitely"
4483 msgstr "Schleife läuft endlos"
4484
4485 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4486 msgid "Loop variable has been modified"
4487 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4488
4489 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4490 msgid "DO step value is zero"
4491 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4492
4493 #: fortran/trans.c:47
4494 msgid "Array reference out of bounds"
4495 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4496
4497 #: fortran/trans.c:48
4498 msgid "Incorrect function return value"
4499 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4500
4501 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4502 #, c-format
4503 msgid "Error allocating %lu bytes"
4504 msgstr "Fehler beim Reservieren von %lu Bytes"
4505
4506 #: fortran/trans.c:943
4507 #, c-format
4508 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4509 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4510
4511 #: fortran/trans.c:949
4512 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4513 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4514
4515 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4516 #, c-format
4517 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4518 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4519
4520 #: fortran/trans.c:1716
4521 #, c-format
4522 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4523 msgstr "Fehler beim Vergrößern des Speicherblocks auf %lu Bytes"
4524
4525 #. The remainder are real diagnostic types.
4526 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4527 msgid "Fatal Error"
4528 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
4529
4530 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4531 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4532 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4533 msgid "internal compiler error"
4534 msgstr "interner Compiler-Fehler"
4535
4536 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4537 msgid "Error"
4538 msgstr "Fehler"
4539
4540 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4541 msgid "sorry, unimplemented"
4542 msgstr "nicht implementiert"
4543
4544 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4545 msgid "Warning"
4546 msgstr "Warnung"
4547
4548 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4549 msgid "anachronism"
4550 msgstr "Anachronismus"
4551
4552 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4553 msgid "note"
4554 msgstr "Hinweis"
4555
4556 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4557 msgid "debug"
4558 msgstr "Fehlersuche"
4559
4560 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4561 #. prefix does not matter.
4562 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4563 msgid "pedwarn"
4564 msgstr "Ped. Warnung"
4565
4566 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4567 msgid "permerror"
4568 msgstr "Perm. Fehler"
4569
4570 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4571 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4572 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4573 msgid "error"
4574 msgstr "Fehler"
4575
4576 #: go/go-backend.c:166
4577 msgid "lseek failed while reading export data"
4578 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4579
4580 #: go/go-backend.c:173
4581 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4582 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4583
4584 #: go/go-backend.c:181
4585 msgid "read failed while reading export data"
4586 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4587
4588 #: go/go-backend.c:187
4589 msgid "short read while reading export data"
4590 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4591
4592 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4593 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4594 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4595
4596 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4597 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4598 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4599
4600 #: gcc.c:977
4601 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4602 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4603
4604 #: gcc.c:992
4605 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4606 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
4607
4608 #: gcc.c:994
4609 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4610 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
4611
4612 #: gcc.c:1016
4613 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4614 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4615
4616 #: gcc.c:1018
4617 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4618 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4619
4620 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4621 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4622 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
4623
4624 #: gcc.c:1317
4625 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4626 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
4627
4628 #: gcc.c:1326
4629 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4630 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4631
4632 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4633 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4634 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
4635
4636 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4637 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4638 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4639
4640 #: config/darwin.h:137
4641 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4642 msgstr "Die y-Option ist obsolet und wird ignoriert"
4643
4644 #: config/darwin.h:143
4645 msgid "rdynamic is not supported"
4646 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
4647
4648 #: config/darwin.h:300
4649 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4650 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4651
4652 #: config/darwin.h:302
4653 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4654 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4655
4656 #: config/darwin.h:307
4657 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4658 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4659
4660 #: config/darwin.h:308
4661 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4662 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4663
4664 #: config/darwin.h:309
4665 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4666 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4667
4668 #: config/darwin.h:314
4669 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4670 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4671
4672 #: config/darwin.h:316
4673 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4674 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4675
4676 #: config/darwin.h:317
4677 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4678 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4679
4680 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4681 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4682 #: config/sparc/freebsd.h:45
4683 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4684 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4685
4686 #: config/lynx.h:69
4687 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4688 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4689
4690 #: config/lynx.h:94
4691 msgid "cannot use mshared and static together"
4692 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4693
4694 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4695 msgid "does not support multilib"
4696 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4697
4698 #: config/sol2.h:452
4699 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4700 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4701
4702 #: config/vxworks.h:139
4703 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4704 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
4705
4706 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4707 #: config/riscv/freebsd.h:44
4708 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4709 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4710
4711 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4712 msgid "may not use both -EB and -EL"
4713 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
4714
4715 #: config/arm/arm.h:93
4716 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4717 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4718
4719 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4720 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4721 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4722
4723 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4724 msgid "shared is not supported"
4725 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
4726
4727 #: config/bfin/elf.h:55
4728 msgid "no processor type specified for linking"
4729 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4730
4731 #: config/cris/cris.h:184
4732 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4733 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4734
4735 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4736 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4737 msgid "shared and mdll are not compatible"
4738 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4739
4740 #: config/i386/darwin.h:134
4741 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4742 msgstr "Darwin ist keine mx32-Plattform"
4743
4744 #: config/i386/darwin.h:135
4745 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4746 msgstr "Darwin unterstützt »-mfentry« oder verwandte Optionen nicht"
4747
4748 #: config/i386/sol2.h:59
4749 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4750 msgstr "%<-mx32%> wird unter Solaris nicht unterstützt"
4751
4752 #: config/mcore/mcore.h:53
4753 msgid "the m210 does not have little endian support"
4754 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4755
4756 #: config/mips/r3900.h:37
4757 msgid "-mhard-float not supported"
4758 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4759
4760 #: config/mips/r3900.h:39
4761 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4762 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4763
4764 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4765 msgid "this target is little-endian"
4766 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
4767
4768 #: config/msp430/msp430.h:92
4769 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4770 msgstr "»-mcode-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4771
4772 #: config/msp430/msp430.h:94
4773 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4774 msgstr "»-mdata-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4775
4776 #: config/nios2/elf.h:44
4777 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4778 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
4779
4780 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4781 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4782 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4783 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4784 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4785 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4786 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4787
4788 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4789 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4790 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4791 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4792 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4793 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4794 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4795
4796 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4797 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4798 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4799
4800 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4801 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4802 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
4803
4804 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4805 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4806 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
4807
4808 #: config/rx/rx.h:80
4809 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4810 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
4811
4812 #: config/rx/rx.h:81
4813 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4814 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
4815
4816 #: config/s390/tpf.h:119
4817 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4818 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4819
4820 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4821 msgid "SH2a does not support little-endian"
4822 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4823
4824 #: config/sparc/linux64.h:148
4825 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4826 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4827
4828 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4829 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4830 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4831 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4832 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4833
4834 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4835 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4836 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4837
4838 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4839 msgid "profiling not supported with -mg"
4840 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
4841
4842 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4843 msgid "-c or -S required for Ada"
4844 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
4845
4846 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4847 msgid "-c required for gnat2why"
4848 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
4849
4850 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4851 msgid "-c required for gnat2scil"
4852 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
4853
4854 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4855 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4856 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4857
4858 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4859 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4860 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4861
4862 #: objc/lang-specs.h:55
4863 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4864 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4865
4866 #: objcp/lang-specs.h:58
4867 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4868 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4869
4870 #: fortran/lang.opt:146
4871 #, no-c-format
4872 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4873 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
4874
4875 #: fortran/lang.opt:198
4876 #, no-c-format
4877 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4878 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
4879
4880 #: fortran/lang.opt:202
4881 #, no-c-format
4882 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4883 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
4884
4885 #: fortran/lang.opt:206
4886 #, no-c-format
4887 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4888 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
4889
4890 #: fortran/lang.opt:210
4891 #, no-c-format
4892 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4893 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
4894
4895 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4896 #: common.opt:652 common.opt:790 common.opt:1010 common.opt:1014
4897 #: common.opt:1018 common.opt:1022 common.opt:1642 common.opt:1698
4898 #: common.opt:1830 common.opt:1834 common.opt:2068 common.opt:2274
4899 #: common.opt:2983
4900 #, no-c-format
4901 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4902 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
4903
4904 #: fortran/lang.opt:218
4905 #, no-c-format
4906 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4907 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
4908
4909 #: fortran/lang.opt:226
4910 #, no-c-format
4911 msgid "Warn about truncated character expressions."
4912 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
4913
4914 #: fortran/lang.opt:230
4915 #, no-c-format
4916 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4917 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
4918
4919 #: fortran/lang.opt:238
4920 #, no-c-format
4921 msgid "Warn about most implicit conversions."
4922 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
4923
4924 #: fortran/lang.opt:242
4925 #, no-c-format
4926 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4927 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
4928
4929 #: fortran/lang.opt:250
4930 #, no-c-format
4931 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4932 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
4933
4934 #: fortran/lang.opt:254
4935 #, no-c-format
4936 msgid "Warn about function call elimination."
4937 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
4938
4939 #: fortran/lang.opt:258
4940 #, no-c-format
4941 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4942 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
4943
4944 #: fortran/lang.opt:262
4945 #, no-c-format
4946 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4947 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
4948
4949 #: fortran/lang.opt:266
4950 #, no-c-format
4951 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4952 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
4953
4954 #: fortran/lang.opt:270
4955 #, no-c-format
4956 msgid "Warn about truncated source lines."
4957 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
4958
4959 #: fortran/lang.opt:274
4960 #, no-c-format
4961 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
4962 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
4963
4964 #: fortran/lang.opt:286
4965 #, no-c-format
4966 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
4967 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
4968
4969 #: fortran/lang.opt:294
4970 #, no-c-format
4971 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
4972 msgstr "Warnen, dass »-fno-automatic« Rekursion kaputtmachen könnte."
4973
4974 #: fortran/lang.opt:302
4975 #, no-c-format
4976 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
4977 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
4978
4979 #: fortran/lang.opt:306
4980 #, no-c-format
4981 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
4982 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
4983
4984 #: fortran/lang.opt:310
4985 #, no-c-format
4986 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
4987 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
4988
4989 #: fortran/lang.opt:314
4990 #, no-c-format
4991 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
4992 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
4993
4994 #: fortran/lang.opt:322
4995 #, no-c-format
4996 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
4997 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
4998
4999 #: fortran/lang.opt:326
5000 #, no-c-format
5001 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5002 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5003
5004 #: fortran/lang.opt:330
5005 #, no-c-format
5006 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5007 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5008
5009 #: fortran/lang.opt:334
5010 #, no-c-format
5011 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5012 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5013
5014 #: fortran/lang.opt:342
5015 #, no-c-format
5016 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5017 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5018
5019 #: fortran/lang.opt:350
5020 #, no-c-format
5021 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5022 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
5023
5024 #: fortran/lang.opt:354
5025 #, no-c-format
5026 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5027 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5028
5029 #: fortran/lang.opt:358
5030 #, no-c-format
5031 msgid "Enable preprocessing."
5032 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5033
5034 #: fortran/lang.opt:366
5035 #, no-c-format
5036 msgid "Disable preprocessing."
5037 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5038
5039 #: fortran/lang.opt:374
5040 #, no-c-format
5041 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5042 msgstr "Unpassende Argumente in Prozeduraufrufen akzeptieren."
5043
5044 #: fortran/lang.opt:378
5045 #, no-c-format
5046 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5047 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5048
5049 #: fortran/lang.opt:382
5050 #, no-c-format
5051 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5052 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5053
5054 #: fortran/lang.opt:386
5055 #, no-c-format
5056 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5057 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5058
5059 #: fortran/lang.opt:390
5060 #, no-c-format
5061 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5062 msgstr "Eine literale BOZ-Konstante in einem ungültigen Kontext erlauben, sowie mit X statt mit Z."
5063
5064 #: fortran/lang.opt:398
5065 #, no-c-format
5066 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5067 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5068
5069 #: fortran/lang.opt:402
5070 #, no-c-format
5071 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5072 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5073
5074 #: fortran/lang.opt:406
5075 #, no-c-format
5076 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5077 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5078
5079 #: fortran/lang.opt:410
5080 #, no-c-format
5081 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5082 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5083
5084 #: fortran/lang.opt:414
5085 #, no-c-format
5086 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5087 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5088
5089 #: fortran/lang.opt:418
5090 #, no-c-format
5091 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5092 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tDie Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5093
5094 #: fortran/lang.opt:437
5095 #, no-c-format
5096 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5097 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5098
5099 #: fortran/lang.opt:441
5100 #, no-c-format
5101 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5102 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5103
5104 #: fortran/lang.opt:445
5105 #, no-c-format
5106 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5107 msgstr "C-Prototypen aus Nicht-BIND(C)-Deklarationen für externe Prozeduren generieren."
5108
5109 #: fortran/lang.opt:449
5110 #, no-c-format
5111 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5112 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5113
5114 #: fortran/lang.opt:453
5115 #, no-c-format
5116 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5117 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5118
5119 #: fortran/lang.opt:457
5120 #, no-c-format
5121 msgid "Enable all DEC language extensions."
5122 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5123
5124 #: fortran/lang.opt:461
5125 #, no-c-format
5126 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5127 msgstr "Verwendung von leeren Formatelementen in Formatzeichenketten einschalten."
5128
5129 #: fortran/lang.opt:465
5130 #, no-c-format
5131 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5132 msgstr "Zeichenliterale in Zuweisungen und Datenanweisungen für Nichtzeichenvariablen aktivieren."
5133
5134 #: fortran/lang.opt:470
5135 #, no-c-format
5136 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5137 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
5138
5139 #: fortran/lang.opt:474
5140 #, no-c-format
5141 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5142 msgstr "Standardbreiten für die Formatangaben i, f und g aktivieren."
5143
5144 #: fortran/lang.opt:478
5145 #, no-c-format
5146 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5147 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5148
5149 #: fortran/lang.opt:482
5150 #, no-c-format
5151 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5152 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5153
5154 #: fortran/lang.opt:486
5155 #, no-c-format
5156 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5157 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5158
5159 #: fortran/lang.opt:490
5160 #, no-c-format
5161 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5162 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5163
5164 #: fortran/lang.opt:494
5165 #, no-c-format
5166 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5167 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5168
5169 #: fortran/lang.opt:498
5170 #, no-c-format
5171 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5172 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5173
5174 #: fortran/lang.opt:502
5175 #, no-c-format
5176 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5177 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5178
5179 #: fortran/lang.opt:506
5180 #, no-c-format
5181 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5182 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5183
5184 #: fortran/lang.opt:510
5185 #, no-c-format
5186 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5187 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5188
5189 #: fortran/lang.opt:514
5190 #, no-c-format
5191 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5192 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5193
5194 #: fortran/lang.opt:522
5195 #, no-c-format
5196 msgid "Display the code tree after parsing."
5197 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5198
5199 #: fortran/lang.opt:526
5200 #, no-c-format
5201 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5202 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5203
5204 #: fortran/lang.opt:530
5205 #, no-c-format
5206 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5207 msgstr "Die globale Symboltabelle nach dem Parsen anzeigen."
5208
5209 #: fortran/lang.opt:534
5210 #, no-c-format
5211 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5212 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5213
5214 #: fortran/lang.opt:538
5215 #, no-c-format
5216 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5217 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5218
5219 #: fortran/lang.opt:542
5220 #, no-c-format
5221 msgid "Use f2c calling convention."
5222 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5223
5224 #: fortran/lang.opt:546
5225 #, no-c-format
5226 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5227 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5228
5229 #: fortran/lang.opt:550
5230 #, no-c-format
5231 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5232 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5233
5234 #: fortran/lang.opt:554
5235 #, no-c-format
5236 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5237 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5238
5239 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5240 #, no-c-format
5241 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5242 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5243
5244 #: fortran/lang.opt:566
5245 #, no-c-format
5246 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5247 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5248
5249 #: fortran/lang.opt:570
5250 #, no-c-format
5251 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5252 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5253
5254 #: fortran/lang.opt:574
5255 #, no-c-format
5256 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5257 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
5258
5259 #: fortran/lang.opt:578
5260 #, no-c-format
5261 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5262 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5263
5264 #: fortran/lang.opt:582
5265 #, no-c-format
5266 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5267 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5268
5269 #: fortran/lang.opt:586
5270 #, no-c-format
5271 msgid "Assume that the source file is free form."
5272 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5273
5274 #: fortran/lang.opt:590
5275 #, no-c-format
5276 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5277 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5278
5279 #: fortran/lang.opt:594
5280 #, no-c-format
5281 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5282 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5283
5284 #: fortran/lang.opt:598
5285 #, no-c-format
5286 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5287 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5288
5289 #: fortran/lang.opt:602
5290 #, no-c-format
5291 msgid "Enable front end optimization."
5292 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5293
5294 #: fortran/lang.opt:606
5295 #, no-c-format
5296 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5297 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5298
5299 #: fortran/lang.opt:610
5300 #, no-c-format
5301 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5302 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5303
5304 #: fortran/lang.opt:614
5305 #, no-c-format
5306 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5307 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5308
5309 #: fortran/lang.opt:618
5310 #, no-c-format
5311 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5312 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5313
5314 #: fortran/lang.opt:622
5315 #, no-c-format
5316 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5317 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5318
5319 #: fortran/lang.opt:626
5320 #, no-c-format
5321 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5322 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5323
5324 #: fortran/lang.opt:630
5325 #, no-c-format
5326 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5327 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5328
5329 #: fortran/lang.opt:652
5330 #, no-c-format
5331 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5332 msgstr "-finline-arg-packing\tArgumentpacken inline durchführen."
5333
5334 #: fortran/lang.opt:656
5335 #, no-c-format
5336 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5337 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5338
5339 #: fortran/lang.opt:660
5340 #, no-c-format
5341 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5342 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5343
5344 #: fortran/lang.opt:664
5345 #, no-c-format
5346 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5347 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5348
5349 #: fortran/lang.opt:668
5350 #, no-c-format
5351 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5352 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5353
5354 #: fortran/lang.opt:672
5355 #, no-c-format
5356 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5357 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5358
5359 #: fortran/lang.opt:676
5360 #, no-c-format
5361 msgid "Put all local arrays on stack."
5362 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5363
5364 #: fortran/lang.opt:680
5365 #, no-c-format
5366 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5367 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5368
5369 #: fortran/lang.opt:700
5370 #, no-c-format
5371 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5372 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5373
5374 #: fortran/lang.opt:708
5375 #, no-c-format
5376 msgid "Protect parentheses in expressions."
5377 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5378
5379 #: fortran/lang.opt:712
5380 #, no-c-format
5381 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5382 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
5383
5384 #: fortran/lang.opt:716
5385 #, no-c-format
5386 msgid "Enable range checking during compilation."
5387 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5388
5389 #: fortran/lang.opt:720
5390 #, no-c-format
5391 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5392 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5393
5394 #: fortran/lang.opt:724
5395 #, no-c-format
5396 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5397 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5398
5399 #: fortran/lang.opt:728
5400 #, no-c-format
5401 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5402 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5403
5404 #: fortran/lang.opt:732
5405 #, no-c-format
5406 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5407 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5408
5409 #: fortran/lang.opt:736
5410 #, no-c-format
5411 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5412 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5413
5414 #: fortran/lang.opt:740
5415 #, no-c-format
5416 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5417 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5418
5419 #: fortran/lang.opt:744
5420 #, no-c-format
5421 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5422 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5423
5424 #: fortran/lang.opt:748
5425 #, no-c-format
5426 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5427 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5428
5429 #: fortran/lang.opt:752
5430 #, no-c-format
5431 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5432 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5433
5434 #: fortran/lang.opt:756
5435 #, no-c-format
5436 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5437 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5438
5439 #: fortran/lang.opt:760
5440 #, no-c-format
5441 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5442 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5443
5444 #: fortran/lang.opt:764
5445 #, no-c-format
5446 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5447 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5448
5449 #: fortran/lang.opt:780
5450 #, no-c-format
5451 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5452 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5453
5454 #: fortran/lang.opt:784
5455 #, no-c-format
5456 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5457 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5458
5459 #: fortran/lang.opt:792
5460 #, no-c-format
5461 msgid "Apply negative sign to zero values."
5462 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5463
5464 #: fortran/lang.opt:799
5465 #, no-c-format
5466 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5467 msgstr "Optimierung der Endrekursion verbieten, wenn die aufrufende Routine die Zeichenlänge weggelassen haben könnte."
5468
5469 #: fortran/lang.opt:803
5470 #, no-c-format
5471 msgid "Append underscores to externally visible names."
5472 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5473
5474 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1466 c-family/c.opt:1498
5475 #: c-family/c.opt:1506 c-family/c.opt:1758 config/pa/pa.opt:42
5476 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1092 common.opt:1096 common.opt:1100
5477 #: common.opt:1187 common.opt:1439 common.opt:1518 common.opt:1786
5478 #: common.opt:1917 common.opt:1960 common.opt:2349 common.opt:2385
5479 #: common.opt:2478 common.opt:2482 common.opt:2591 common.opt:2682
5480 #: common.opt:2690 common.opt:2698 common.opt:2706 common.opt:2807
5481 #: common.opt:2859 common.opt:2947 common.opt:3084 common.opt:3088
5482 #: common.opt:3092 common.opt:3096
5483 #, no-c-format
5484 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5485 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5486
5487 #: fortran/lang.opt:847
5488 #, no-c-format
5489 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5490 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
5491
5492 #: fortran/lang.opt:851
5493 #, no-c-format
5494 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5495 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
5496
5497 #: fortran/lang.opt:855
5498 #, no-c-format
5499 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5500 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
5501
5502 #: fortran/lang.opt:859
5503 #, no-c-format
5504 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5505 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
5506
5507 #: fortran/lang.opt:863
5508 #, no-c-format
5509 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5510 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
5511
5512 #: fortran/lang.opt:867
5513 #, no-c-format
5514 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5515 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
5516
5517 #: fortran/lang.opt:871
5518 #, no-c-format
5519 msgid "Conform to nothing in particular."
5520 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
5521
5522 #: fortran/lang.opt:875
5523 #, no-c-format
5524 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5525 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
5526
5527 #: c-family/c.opt:182
5528 #, no-c-format
5529 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5530 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
5531
5532 #: c-family/c.opt:186
5533 #, no-c-format
5534 msgid "Do not discard comments."
5535 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
5536
5537 #: c-family/c.opt:190
5538 #, no-c-format
5539 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5540 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
5541
5542 #: c-family/c.opt:194
5543 #, no-c-format
5544 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5545 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
5546
5547 #: c-family/c.opt:201
5548 #, no-c-format
5549 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5550 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
5551
5552 #: c-family/c.opt:205
5553 #, no-c-format
5554 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5555 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
5556
5557 #: c-family/c.opt:209
5558 #, no-c-format
5559 msgid "Print the name of header files as they are used."
5560 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
5561
5562 #: c-family/c.opt:213
5563 #, no-c-format
5564 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5565 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
5566
5567 #: c-family/c.opt:217
5568 #, no-c-format
5569 msgid "Generate make dependencies."
5570 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
5571
5572 #: c-family/c.opt:221
5573 #, no-c-format
5574 msgid "Generate make dependencies and compile."
5575 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
5576
5577 #: c-family/c.opt:225
5578 #, no-c-format
5579 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5580 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
5581
5582 #: c-family/c.opt:229
5583 #, no-c-format
5584 msgid "Treat missing header files as generated files."
5585 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
5586
5587 #: c-family/c.opt:233
5588 #, no-c-format
5589 msgid "Like -M but ignore system header files."
5590 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5591
5592 #: c-family/c.opt:237
5593 #, no-c-format
5594 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5595 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5596
5597 #: c-family/c.opt:241
5598 #, no-c-format
5599 msgid "Generate phony targets for all headers."
5600 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
5601
5602 #: c-family/c.opt:245
5603 #, no-c-format
5604 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5605 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
5606
5607 #: c-family/c.opt:249
5608 #, no-c-format
5609 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5610 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
5611
5612 #: c-family/c.opt:253
5613 #, no-c-format
5614 msgid "Do not generate #line directives."
5615 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
5616
5617 #: c-family/c.opt:257
5618 #, no-c-format
5619 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5620 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
5621
5622 #: c-family/c.opt:261
5623 #, no-c-format
5624 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5625 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
5626
5627 #: c-family/c.opt:265
5628 #, no-c-format
5629 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5630 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
5631
5632 #: c-family/c.opt:269
5633 #, no-c-format
5634 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5635 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
5636
5637 #: c-family/c.opt:276
5638 #, no-c-format
5639 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5640 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
5641
5642 #: c-family/c.opt:280
5643 #, no-c-format
5644 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5645 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
5646
5647 #: c-family/c.opt:296
5648 #, no-c-format
5649 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5650 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
5651
5652 #: c-family/c.opt:300
5653 #, no-c-format
5654 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5655 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
5656
5657 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5658 #, no-c-format
5659 msgid "Enable most warning messages."
5660 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
5661
5662 #: c-family/c.opt:308
5663 #, no-c-format
5664 msgid "Warn on any use of alloca."
5665 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
5666
5667 #: c-family/c.opt:312
5668 #, no-c-format
5669 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5670 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes>\tBei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
5671
5672 #: c-family/c.opt:317
5673 #, no-c-format
5674 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5675 msgstr "Die Warnung Walloc-size-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5676
5677 #: c-family/c.opt:321
5678 #, no-c-format
5679 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5680 msgstr "Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
5681
5682 #: c-family/c.opt:325
5683 #, no-c-format
5684 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5685 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
5686
5687 #: c-family/c.opt:331
5688 #, no-c-format
5689 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5690 msgstr "Die Warnung Walloca-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5691
5692 #: c-family/c.opt:343
5693 #, no-c-format
5694 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5695 msgstr "Bei Zugriffen auf ein innenliegendes Arrayfeld der Länge 0 warnen."
5696
5697 #: c-family/c.opt:347
5698 #, no-c-format
5699 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5700 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
5701
5702 #: c-family/c.opt:351
5703 #, no-c-format
5704 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5705 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
5706
5707 #: c-family/c.opt:355
5708 #, no-c-format
5709 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5710 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
5711
5712 #: c-family/c.opt:359
5713 #, no-c-format
5714 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5715 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
5716
5717 #: c-family/c.opt:363
5718 #, no-c-format
5719 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5720 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
5721
5722 #: c-family/c.opt:367
5723 #, no-c-format
5724 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5725 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
5726
5727 #: c-family/c.opt:371
5728 #, no-c-format
5729 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5730 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
5731
5732 #: c-family/c.opt:375
5733 #, no-c-format
5734 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5735 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
5736
5737 #: c-family/c.opt:379
5738 #, no-c-format
5739 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5740 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
5741
5742 #: c-family/c.opt:383
5743 #, no-c-format
5744 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5745 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
5746
5747 #: c-family/c.opt:387
5748 #, no-c-format
5749 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5750 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
5751
5752 #: c-family/c.opt:394
5753 #, no-c-format
5754 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5755 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
5756
5757 #: c-family/c.opt:398
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5760 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
5761
5762 #: c-family/c.opt:405
5763 #, no-c-format
5764 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5765 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
5766
5767 #: c-family/c.opt:412
5768 #, no-c-format
5769 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5770 msgstr "Bei C++-Konstrukten warnen, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2017 und ISO C++ 2020 unterscheidet."
5771
5772 #: c-family/c.opt:416
5773 #, no-c-format
5774 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5775 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
5776
5777 #: c-family/c.opt:420
5778 #, no-c-format
5779 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5780 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
5781
5782 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5783 #, no-c-format
5784 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5785 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
5786
5787 #: c-family/c.opt:432
5788 #, no-c-format
5789 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5790 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
5791
5792 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5793 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5794 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5795 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5796 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5797 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5798 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5799 #: config/i386/i386.opt:965
5800 #, no-c-format
5801 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
5802 msgstr "In GCC 9 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
5803
5804 #: c-family/c.opt:440
5805 #, no-c-format
5806 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5807 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
5808
5809 #: c-family/c.opt:444
5810 #, no-c-format
5811 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5812 msgstr "Warnen, wenn innerhalb eines Arrayindex ein Komma-Operator verwendet wird."
5813
5814 #: c-family/c.opt:448
5815 #, no-c-format
5816 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5817 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
5818
5819 #: c-family/c.opt:452
5820 #, no-c-format
5821 msgid "Synonym for -Wcomment."
5822 msgstr "Synonym für -Wcomment."
5823
5824 #: c-family/c.opt:456
5825 #, no-c-format
5826 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5827 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
5828
5829 #: c-family/c.opt:460
5830 #, no-c-format
5831 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5832 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
5833
5834 #: c-family/c.opt:464
5835 #, no-c-format
5836 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5837 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
5838
5839 #: c-family/c.opt:472
5840 #, no-c-format
5841 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5842 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
5843
5844 #: c-family/c.opt:476
5845 #, no-c-format
5846 msgid "Warn about dangling else."
5847 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
5848
5849 #: c-family/c.opt:480
5850 #, no-c-format
5851 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5852 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
5853
5854 #: c-family/c.opt:484
5855 #, no-c-format
5856 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5857 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
5858
5859 #: c-family/c.opt:488
5860 #, no-c-format
5861 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5862 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
5863
5864 #: c-family/c.opt:492
5865 #, no-c-format
5866 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5867 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
5868
5869 #: c-family/c.opt:500
5870 #, no-c-format
5871 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5872 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
5873
5874 #: c-family/c.opt:505
5875 #, no-c-format
5876 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5877 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
5878
5879 #: c-family/c.opt:510
5880 #, no-c-format
5881 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5882 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
5883
5884 #: c-family/c.opt:514
5885 #, no-c-format
5886 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5887 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
5888
5889 #: c-family/c.opt:518
5890 #, no-c-format
5891 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5892 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
5893
5894 #: c-family/c.opt:522
5895 #, no-c-format
5896 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5897 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
5898
5899 #: c-family/c.opt:526
5900 #, no-c-format
5901 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5902 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
5903
5904 #: c-family/c.opt:530
5905 #, no-c-format
5906 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5907 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
5908
5909 #: c-family/c.opt:534
5910 #, no-c-format
5911 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5912 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
5913
5914 #: c-family/c.opt:538
5915 #, no-c-format
5916 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5917 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
5918
5919 #: c-family/c.opt:542
5920 #, no-c-format
5921 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5922 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
5923
5924 #: c-family/c.opt:546
5925 #, no-c-format
5926 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5927 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
5928
5929 #: c-family/c.opt:550
5930 #, no-c-format
5931 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5932 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen."
5933
5934 #: c-family/c.opt:558
5935 #, no-c-format
5936 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5937 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
5938
5939 #: c-family/c.opt:566
5940 #, no-c-format
5941 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5942 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
5943
5944 #: c-family/c.opt:570
5945 #, no-c-format
5946 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5947 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
5948
5949 #: c-family/c.opt:574
5950 #, no-c-format
5951 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5952 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
5953
5954 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
5955 #, no-c-format
5956 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
5957 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
5958
5959 #: c-family/c.opt:582
5960 #, no-c-format
5961 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
5962 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
5963
5964 #: c-family/c.opt:586
5965 #, no-c-format
5966 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
5967 msgstr "Bei GCC-Formatzeichenketten warnen, die für Diagnosemeldungen ungeeignete Zeichenketten enthalten."
5968
5969 #: c-family/c.opt:590
5970 #, no-c-format
5971 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
5972 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
5973
5974 #: c-family/c.opt:594
5975 #, no-c-format
5976 msgid "Warn about format strings that are not literals."
5977 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
5978
5979 #: c-family/c.opt:598
5980 #, no-c-format
5981 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
5982 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
5983
5984 #: c-family/c.opt:603
5985 #, no-c-format
5986 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
5987 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
5988
5989 #: c-family/c.opt:607
5990 #, no-c-format
5991 msgid "Warn about sign differences with format functions."
5992 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
5993
5994 #: c-family/c.opt:611
5995 #, no-c-format
5996 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
5997 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
5998
5999 #: c-family/c.opt:616
6000 #, no-c-format
6001 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6002 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6003
6004 #: c-family/c.opt:620
6005 #, no-c-format
6006 msgid "Warn about zero-length formats."
6007 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6008
6009 #: c-family/c.opt:628
6010 #, no-c-format
6011 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6012 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6013
6014 #: c-family/c.opt:633
6015 #, no-c-format
6016 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6017 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6018
6019 #: c-family/c.opt:637
6020 #, no-c-format
6021 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6022 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
6023
6024 #: c-family/c.opt:641
6025 #, no-c-format
6026 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6027 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6028
6029 #: c-family/c.opt:645
6030 #, no-c-format
6031 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6032 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6033
6034 #: c-family/c.opt:649
6035 #, no-c-format
6036 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6037 msgstr "Warnen, wenn eine Basis aufgrund von Mehrdeutigkeit im abgeleiteten Typ unzugänglich wird."
6038
6039 #: c-family/c.opt:653
6040 #, no-c-format
6041 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6042 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6043
6044 #: c-family/c.opt:657
6045 #, no-c-format
6046 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6047 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
6048
6049 #: c-family/c.opt:661
6050 #, no-c-format
6051 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6052 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6053
6054 #: c-family/c.opt:665
6055 #, no-c-format
6056 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6057 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
6058
6059 #: c-family/c.opt:669
6060 #, no-c-format
6061 msgid "Warn about implicit declarations."
6062 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6063
6064 #: c-family/c.opt:677
6065 #, no-c-format
6066 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6067 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6068
6069 #: c-family/c.opt:681
6070 #, no-c-format
6071 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6072 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6073
6074 #: c-family/c.opt:685
6075 #, no-c-format
6076 msgid "Warn about implicit function declarations."
6077 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6078
6079 #: c-family/c.opt:689
6080 #, no-c-format
6081 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6082 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6083
6084 #: c-family/c.opt:696
6085 #, no-c-format
6086 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6087 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6088
6089 #: c-family/c.opt:700
6090 #, no-c-format
6091 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6092 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6093
6094 #: c-family/c.opt:704
6095 #, no-c-format
6096 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6097 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6098
6099 #: c-family/c.opt:708
6100 #, no-c-format
6101 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6102 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6103
6104 #: c-family/c.opt:712
6105 #, no-c-format
6106 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6107 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6108
6109 #: c-family/c.opt:716
6110 #, no-c-format
6111 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6112 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6113
6114 #: c-family/c.opt:720
6115 #, no-c-format
6116 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6117 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6118
6119 #: c-family/c.opt:724
6120 #, no-c-format
6121 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6122 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6123
6124 #: c-family/c.opt:728
6125 #, no-c-format
6126 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6127 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6128
6129 #: c-family/c.opt:732
6130 #, no-c-format
6131 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6132 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6133
6134 #: c-family/c.opt:736
6135 #, no-c-format
6136 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6137 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6138
6139 #: c-family/c.opt:740
6140 #, no-c-format
6141 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6142 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6143
6144 #: c-family/c.opt:748
6145 #, no-c-format
6146 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6147 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6148
6149 #: c-family/c.opt:752
6150 #, no-c-format
6151 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6152 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6153
6154 #: c-family/c.opt:756
6155 #, no-c-format
6156 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6157 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6158
6159 #: c-family/c.opt:760
6160 #, no-c-format
6161 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6162 msgstr "Warnen, wenn eine Klasse neudeklariert oder mit einem unpassenden Klassenschlüssel auf sie verwiesen wird."
6163
6164 #: c-family/c.opt:764
6165 #, no-c-format
6166 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6167 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6168
6169 #: c-family/c.opt:768
6170 #, no-c-format
6171 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6172 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6173
6174 #: c-family/c.opt:772
6175 #, no-c-format
6176 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6177 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6178
6179 #: c-family/c.opt:776
6180 #, no-c-format
6181 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6182 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
6183
6184 #: c-family/c.opt:780
6185 #, no-c-format
6186 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6187 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6188
6189 #: c-family/c.opt:784
6190 #, no-c-format
6191 msgid "Warn on namespace definition."
6192 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6193
6194 #: c-family/c.opt:788
6195 #, no-c-format
6196 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6197 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
6198
6199 #: c-family/c.opt:792
6200 #, no-c-format
6201 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6202 msgstr "Warnen, wenn auf eine Klasse oder einen Aufzählungstyp mit einem redundanten Klassenschlüssel verwiesen wird."
6203
6204 #: c-family/c.opt:796
6205 #, no-c-format
6206 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6207 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6208
6209 #: c-family/c.opt:800
6210 #, no-c-format
6211 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6212 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
6213
6214 #: c-family/c.opt:804
6215 #, no-c-format
6216 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6217 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6218
6219 #: c-family/c.opt:808
6220 #, no-c-format
6221 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6222 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6223
6224 #: c-family/c.opt:812
6225 #, no-c-format
6226 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6227 msgstr "Warnen bei Aufrufen von strcmp und strncmp, die auf Gleichheit geprüft werden und die notwendigerweise wahr oder falsch sind, wegen der Länge des einen und Größe des anderen Arguments."
6228
6229 #: c-family/c.opt:818
6230 #, no-c-format
6231 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6232 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6233
6234 #: c-family/c.opt:823
6235 #, no-c-format
6236 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6237 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6238
6239 #: c-family/c.opt:828
6240 #, no-c-format
6241 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6242 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
6243
6244 #: c-family/c.opt:832
6245 #, no-c-format
6246 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6247 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6248
6249 #: c-family/c.opt:836
6250 #, no-c-format
6251 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6252 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6253
6254 #: c-family/c.opt:841
6255 #, no-c-format
6256 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6257 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6258
6259 #: c-family/c.opt:845
6260 #, no-c-format
6261 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6262 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6263
6264 #: c-family/c.opt:849
6265 #, no-c-format
6266 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6267 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6268
6269 #: c-family/c.opt:853
6270 #, no-c-format
6271 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6272 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6273
6274 #: c-family/c.opt:857
6275 #, no-c-format
6276 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6277 msgstr "Warnen, wenn die Vergleichswerte einer switch-Anweisung außerhalb des für den Typ erreichbaren Bereichs liegen."
6278
6279 #: c-family/c.opt:861
6280 #, no-c-format
6281 msgid "Warn on primary template declaration."
6282 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6283
6284 #: c-family/c.opt:865
6285 #, no-c-format
6286 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6287 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
6288
6289 #: c-family/c.opt:874
6290 #, no-c-format
6291 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6292 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6293
6294 #: c-family/c.opt:878
6295 #, no-c-format
6296 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6297 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6298
6299 #: c-family/c.opt:882
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6302 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6303
6304 #: c-family/c.opt:889
6305 #, no-c-format
6306 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6307 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6308
6309 #: c-family/c.opt:893
6310 #, no-c-format
6311 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6312 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6313
6314 #: c-family/c.opt:897
6315 #, no-c-format
6316 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6317 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6318
6319 #: c-family/c.opt:901
6320 #, no-c-format
6321 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6322 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6323
6324 #: c-family/c.opt:905
6325 #, no-c-format
6326 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6327 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6328
6329 #: c-family/c.opt:909
6330 #, no-c-format
6331 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6332 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6333
6334 #: c-family/c.opt:913
6335 #, no-c-format
6336 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6337 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
6338
6339 #: c-family/c.opt:917
6340 #, no-c-format
6341 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6342 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6343
6344 #: c-family/c.opt:921
6345 #, no-c-format
6346 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6347 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6348
6349 #: c-family/c.opt:925
6350 #, no-c-format
6351 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6352 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6353
6354 #: c-family/c.opt:941
6355 #, no-c-format
6356 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6357 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6358
6359 #: c-family/c.opt:964
6360 #, no-c-format
6361 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6362 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6363
6364 #: c-family/c.opt:968
6365 #, no-c-format
6366 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6367 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6368
6369 #: c-family/c.opt:972
6370 #, no-c-format
6371 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6372 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6373
6374 #: c-family/c.opt:976
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6377 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6378
6379 #: c-family/c.opt:980
6380 #, no-c-format
6381 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6382 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6383
6384 #: c-family/c.opt:984
6385 #, no-c-format
6386 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6387 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6388
6389 #: c-family/c.opt:988
6390 #, no-c-format
6391 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6392 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6393
6394 #: c-family/c.opt:992
6395 #, no-c-format
6396 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6397 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6398
6399 #: c-family/c.opt:996
6400 #, no-c-format
6401 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6402 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6403
6404 #: c-family/c.opt:1000
6405 #, no-c-format
6406 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6407 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6408
6409 #: c-family/c.opt:1008
6410 #, no-c-format
6411 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6412 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
6413
6414 #: c-family/c.opt:1012
6415 #, no-c-format
6416 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6417 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6418
6419 #: c-family/c.opt:1016
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6422 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6423
6424 #: c-family/c.opt:1020
6425 #, no-c-format
6426 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6427 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6428
6429 #: c-family/c.opt:1024
6430 #, no-c-format
6431 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6432 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6433
6434 #: c-family/c.opt:1028
6435 #, no-c-format
6436 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6437 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6438
6439 #: c-family/c.opt:1032
6440 #, no-c-format
6441 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6442 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6443
6444 #: c-family/c.opt:1036
6445 #, no-c-format
6446 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6447 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
6448
6449 #: c-family/c.opt:1040
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6452 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6453
6454 #: c-family/c.opt:1044
6455 #, no-c-format
6456 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6457 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6458
6459 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6460 #, no-c-format
6461 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6462 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6463
6464 #: c-family/c.opt:1056
6465 #, no-c-format
6466 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6467 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6468
6469 #: c-family/c.opt:1060
6470 #, no-c-format
6471 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6472 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
6473
6474 #: c-family/c.opt:1064
6475 #, no-c-format
6476 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6477 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6478
6479 #: c-family/c.opt:1068
6480 #, no-c-format
6481 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6482 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6483
6484 #: c-family/c.opt:1072
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6487 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6488
6489 #: c-family/c.opt:1076
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6492 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6493
6494 #: c-family/c.opt:1080
6495 #, no-c-format
6496 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6497 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6498
6499 #: c-family/c.opt:1084
6500 #, no-c-format
6501 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6502 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6503
6504 #: c-family/c.opt:1088
6505 #, no-c-format
6506 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6507 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6508
6509 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6510 #, no-c-format
6511 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6512 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6513
6514 #: c-family/c.opt:1100
6515 #, no-c-format
6516 msgid "Warn if shift count is negative."
6517 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6518
6519 #: c-family/c.opt:1104
6520 #, no-c-format
6521 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6522 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6523
6524 #: c-family/c.opt:1108
6525 #, no-c-format
6526 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6527 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6528
6529 #: c-family/c.opt:1112
6530 #, no-c-format
6531 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6532 msgstr "Warnen, wenn das Ergebnis der arithmetischen Berechnungen einen falschen Wert ergeben könnte, selbst wenn die Operanden korrekt konvertiert werden."
6533
6534 #: c-family/c.opt:1116
6535 #, no-c-format
6536 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6537 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6538
6539 #: c-family/c.opt:1124
6540 #, no-c-format
6541 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6542 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6543
6544 #: c-family/c.opt:1128
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6547 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6548
6549 #: c-family/c.opt:1132
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6552 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6553
6554 #: c-family/c.opt:1136
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6557 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6558
6559 #: c-family/c.opt:1148
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6562 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6563
6564 #: c-family/c.opt:1152
6565 #, no-c-format
6566 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6567 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6568
6569 #: c-family/c.opt:1156
6570 #, no-c-format
6571 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6572 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6573
6574 #: c-family/c.opt:1164
6575 #, no-c-format
6576 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6577 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6578
6579 #: c-family/c.opt:1168
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6582 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6583
6584 #: c-family/c.opt:1172
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6587 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6588
6589 #: c-family/c.opt:1176
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6592 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6593
6594 #: c-family/c.opt:1180
6595 #, no-c-format
6596 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6597 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6598
6599 #: c-family/c.opt:1184
6600 #, no-c-format
6601 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6602 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6603
6604 #: c-family/c.opt:1188
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6607 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6608
6609 #: c-family/c.opt:1200
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6612 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6613
6614 #: c-family/c.opt:1204
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6617 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6618
6619 #: c-family/c.opt:1212
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6622 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6623
6624 #: c-family/c.opt:1216
6625 #, no-c-format
6626 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6627 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6628
6629 #: c-family/c.opt:1220
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6632 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6633
6634 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6635 #, no-c-format
6636 msgid "Warn when a const variable is unused."
6637 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6638
6639 #: c-family/c.opt:1236
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Warn about using variadic macros."
6642 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6643
6644 #: c-family/c.opt:1240
6645 #, no-c-format
6646 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6647 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6648
6649 #: c-family/c.opt:1244
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Warn if a variable length array is used."
6652 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6653
6654 #: c-family/c.opt:1248
6655 #, no-c-format
6656 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6657 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6658
6659 #: c-family/c.opt:1255
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6662 msgstr "Die Warnung Wvla-larger-than= ausschalten. Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
6663
6664 #: c-family/c.opt:1259
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6667 msgstr "Warnen, wenn der Qualifizierer »volatile« in veralteter Form eingesetzt wird."
6668
6669 #: c-family/c.opt:1263
6670 #, no-c-format
6671 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6672 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6673
6674 #: c-family/c.opt:1267
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6677 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6678
6679 #: c-family/c.opt:1271
6680 #, no-c-format
6681 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6682 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6683
6684 #: c-family/c.opt:1275
6685 #, no-c-format
6686 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6687 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6688
6689 #: c-family/c.opt:1279
6690 #, no-c-format
6691 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6692 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6693
6694 #: c-family/c.opt:1283
6695 #, no-c-format
6696 msgid "Warn about useless casts."
6697 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6698
6699 #: c-family/c.opt:1287
6700 #, no-c-format
6701 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6702 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6703
6704 #: c-family/c.opt:1291
6705 #, no-c-format
6706 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6707 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6708
6709 #: c-family/c.opt:1295
6710 #, no-c-format
6711 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6712 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6713
6714 #: c-family/c.opt:1300
6715 #, no-c-format
6716 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6717 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6718
6719 #: c-family/c.opt:1308
6720 #, no-c-format
6721 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6722 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6723
6724 #: c-family/c.opt:1312
6725 #, no-c-format
6726 msgid "Enforce class member access control semantics."
6727 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6728
6729 #: c-family/c.opt:1316
6730 #, no-c-format
6731 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
6732 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit\tAda-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6733
6734 #: c-family/c.opt:1320
6735 #, no-c-format
6736 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6737 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6738
6739 #: c-family/c.opt:1324
6740 #, no-c-format
6741 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6742 msgstr "-faligned-new=<N>\tÜberausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6743
6744 #: c-family/c.opt:1331
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6747 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6748
6749 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1927
6750 #: c-family/c.opt:1931 c-family/c.opt:1947
6751 #, no-c-format
6752 msgid "No longer supported."
6753 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6754
6755 #: c-family/c.opt:1339
6756 #, no-c-format
6757 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6758 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6759
6760 #: c-family/c.opt:1347
6761 #, no-c-format
6762 msgid "Recognize built-in functions."
6763 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6764
6765 #: c-family/c.opt:1354
6766 #, no-c-format
6767 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6768 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6769
6770 #: c-family/c.opt:1358
6771 #, no-c-format
6772 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6773 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
6774
6775 #: c-family/c.opt:1446
6776 #, no-c-format
6777 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
6778 msgstr "In GCC 8 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6779
6780 #: c-family/c.opt:1450
6781 #, no-c-format
6782 msgid "Enable support for C++ concepts."
6783 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
6784
6785 #: c-family/c.opt:1454
6786 #, no-c-format
6787 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6788 msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten."
6789
6790 #: c-family/c.opt:1458
6791 #, no-c-format
6792 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
6793 msgstr "Maximale Fehlerwiedergabetiefe während der rekursiven Diagnose eines Fehlschlags der Constraint-Erfüllung an."
6794
6795 #: c-family/c.opt:1462
6796 #, no-c-format
6797 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6798 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
6799
6800 #: c-family/c.opt:1470
6801 #, no-c-format
6802 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6803 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
6804
6805 #: c-family/c.opt:1474
6806 #, no-c-format
6807 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6808 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
6809
6810 #: c-family/c.opt:1478
6811 #, no-c-format
6812 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6813 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe des Caches für konstante Ausdrücke festlegen."
6814
6815 #: c-family/c.opt:1482
6816 #, no-c-format
6817 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6818 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
6819
6820 #: c-family/c.opt:1486
6821 #, no-c-format
6822 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6823 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
6824
6825 #: c-family/c.opt:1490
6826 #, no-c-format
6827 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6828 msgstr "C++-Koroutinen einschalten (experimentell)."
6829
6830 #: c-family/c.opt:1494
6831 #, no-c-format
6832 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6833 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
6834
6835 #: c-family/c.opt:1502
6836 #, no-c-format
6837 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6838 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
6839
6840 #: c-family/c.opt:1510
6841 #, no-c-format
6842 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6843 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
6844
6845 #: c-family/c.opt:1514
6846 #, no-c-format
6847 msgid "Preprocess directives only."
6848 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6849
6850 #: c-family/c.opt:1518
6851 #, no-c-format
6852 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6853 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
6854
6855 #: c-family/c.opt:1522
6856 #, no-c-format
6857 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6858 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu>\tEinen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
6859
6860 #: c-family/c.opt:1526
6861 #, no-c-format
6862 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6863 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
6864
6865 #: c-family/c.opt:1530
6866 #, no-c-format
6867 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6868 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
6869
6870 #: c-family/c.opt:1537
6871 #, no-c-format
6872 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
6873 msgstr "Gemeinsame Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
6874
6875 #: c-family/c.opt:1541
6876 #, no-c-format
6877 msgid "Generate code to check exception specifications."
6878 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
6879
6880 #: c-family/c.opt:1548
6881 #, no-c-format
6882 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6883 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
6884
6885 #: c-family/c.opt:1552
6886 #, no-c-format
6887 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6888 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
6889
6890 #: c-family/c.opt:1556
6891 #, no-c-format
6892 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6893 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
6894
6895 #: c-family/c.opt:1560
6896 #, no-c-format
6897 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6898 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
6899
6900 #: c-family/c.opt:1570
6901 #, no-c-format
6902 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6903 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
6904
6905 #: c-family/c.opt:1574
6906 #, no-c-format
6907 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6908 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
6909
6910 #: c-family/c.opt:1578
6911 #, no-c-format
6912 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6913 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
6914
6915 #: c-family/c.opt:1582
6916 #, no-c-format
6917 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6918 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
6919
6920 #: c-family/c.opt:1595
6921 #, no-c-format
6922 msgid "Assume normal C execution environment."
6923 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
6924
6925 #: c-family/c.opt:1603
6926 #, no-c-format
6927 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6928 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
6929
6930 #: c-family/c.opt:1607
6931 #, no-c-format
6932 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6933 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
6934
6935 #: c-family/c.opt:1611
6936 #, no-c-format
6937 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6938 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
6939
6940 #: c-family/c.opt:1615
6941 #, no-c-format
6942 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6943 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
6944
6945 #: c-family/c.opt:1622
6946 #, no-c-format
6947 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6948 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
6949
6950 #: c-family/c.opt:1629
6951 #, no-c-format
6952 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6953 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6954
6955 #: c-family/c.opt:1633
6956 #, no-c-format
6957 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
6958 msgstr "fmax-include-depth=<Anzahl> Maximale Tiefe von verschachtelten #include festlegen."
6959
6960 #: c-family/c.opt:1637
6961 #, no-c-format
6962 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
6963 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
6964
6965 #: c-family/c.opt:1656
6966 #, no-c-format
6967 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
6968 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
6969
6970 #: c-family/c.opt:1660
6971 #, no-c-format
6972 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
6973 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
6974
6975 #: c-family/c.opt:1664
6976 #, no-c-format
6977 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
6978 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
6979
6980 #: c-family/c.opt:1668
6981 #, no-c-format
6982 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6983 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
6984
6985 #: c-family/c.opt:1672
6986 #, no-c-format
6987 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
6988 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
6989
6990 #: c-family/c.opt:1697
6991 #, no-c-format
6992 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
6993 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
6994
6995 #: c-family/c.opt:1701
6996 #, no-c-format
6997 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6998 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
6999
7000 #: c-family/c.opt:1707
7001 #, no-c-format
7002 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7003 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7004
7005 #: c-family/c.opt:1711
7006 #, no-c-format
7007 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7008 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7009
7010 #: c-family/c.opt:1717
7011 #, no-c-format
7012 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7013 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7014
7015 #: c-family/c.opt:1721
7016 #, no-c-format
7017 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7018 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7019
7020 #: c-family/c.opt:1725
7021 #, no-c-format
7022 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7023 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
7024
7025 #: c-family/c.opt:1730
7026 #, no-c-format
7027 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7028 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7029
7030 #: c-family/c.opt:1734
7031 #, no-c-format
7032 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7033 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7034
7035 #: c-family/c.opt:1738
7036 #, no-c-format
7037 msgid "Enable OpenACC."
7038 msgstr "OpenACC einschalten."
7039
7040 #: c-family/c.opt:1742
7041 #, no-c-format
7042 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7043 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7044
7045 #: c-family/c.opt:1746
7046 #, no-c-format
7047 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7048 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7049
7050 #: c-family/c.opt:1750
7051 #, no-c-format
7052 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7053 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7054
7055 #: c-family/c.opt:1754
7056 #, no-c-format
7057 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7058 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7059
7060 #: c-family/c.opt:1765
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7063 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7064
7065 #: c-family/c.opt:1769
7066 #, no-c-format
7067 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7068 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7069
7070 #: c-family/c.opt:1773
7071 #, no-c-format
7072 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7073 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7074
7075 #: c-family/c.opt:1777
7076 #, no-c-format
7077 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7078 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7079
7080 #: c-family/c.opt:1785
7081 #, no-c-format
7082 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7083 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tOrte der aus der Makroersetzung entstehenden Token verfolgen und sie in Fehlermeldungen anzeigen."
7084
7085 #: c-family/c.opt:1789
7086 #, no-c-format
7087 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7088 msgstr "Template-Spezialisierungen für die Ausgabe nicht als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten umformatieren."
7089
7090 #: c-family/c.opt:1793
7091 #, no-c-format
7092 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7093 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7094
7095 #: c-family/c.opt:1797
7096 #, no-c-format
7097 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7098 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7099
7100 #: c-family/c.opt:1801
7101 #, no-c-format
7102 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
7103 msgstr "In GCC 10 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7104
7105 #: c-family/c.opt:1805
7106 #, no-c-format
7107 msgid "Generate run time type descriptor information."
7108 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7109
7110 #: c-family/c.opt:1809 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7111 #, no-c-format
7112 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7113 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7114
7115 #: c-family/c.opt:1813
7116 #, no-c-format
7117 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7118 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7119
7120 #: c-family/c.opt:1817
7121 #, no-c-format
7122 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7123 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7124
7125 #: c-family/c.opt:1821 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Make \"char\" signed by default."
7128 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7129
7130 #: c-family/c.opt:1825
7131 #, no-c-format
7132 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7133 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7134
7135 #: c-family/c.opt:1832
7136 #, no-c-format
7137 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7138 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7139
7140 #: c-family/c.opt:1848
7141 #, no-c-format
7142 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7143 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7144
7145 #: c-family/c.opt:1852
7146 #, no-c-format
7147 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7148 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7149
7150 #: c-family/c.opt:1859 c-family/c.opt:1864
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7153 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7154
7155 #: c-family/c.opt:1881
7156 #, no-c-format
7157 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7158 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7159
7160 #: c-family/c.opt:1885
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7163 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7164
7165 #: c-family/c.opt:1892
7166 #, no-c-format
7167 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7168 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7169
7170 #: c-family/c.opt:1899
7171 #, no-c-format
7172 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7173 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7174
7175 #: c-family/c.opt:1903
7176 #, no-c-format
7177 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7178 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7179
7180 #: c-family/c.opt:1907 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7181 #, no-c-format
7182 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7183 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7184
7185 #: c-family/c.opt:1911
7186 #, no-c-format
7187 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7188 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7189
7190 #: c-family/c.opt:1915
7191 #, no-c-format
7192 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7193 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7194
7195 #: c-family/c.opt:1919
7196 #, no-c-format
7197 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7198 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7199
7200 #: c-family/c.opt:1923
7201 #, no-c-format
7202 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7203 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7204
7205 #: c-family/c.opt:1935 d/lang.opt:330
7206 #, no-c-format
7207 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7208 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7209
7210 #: c-family/c.opt:1939
7211 #, no-c-format
7212 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7213 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7214
7215 #: c-family/c.opt:1943
7216 #, no-c-format
7217 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7218 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7219
7220 #: c-family/c.opt:1951
7221 #, no-c-format
7222 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7223 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7224
7225 #: c-family/c.opt:1955
7226 #, no-c-format
7227 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7228 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7229
7230 #: c-family/c.opt:1959
7231 #, no-c-format
7232 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7233 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7234
7235 #: c-family/c.opt:1963
7236 #, no-c-format
7237 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7238 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7239
7240 #: c-family/c.opt:1967
7241 #, no-c-format
7242 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7243 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7244
7245 #: c-family/c.opt:1971
7246 #, no-c-format
7247 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7248 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7249
7250 #: c-family/c.opt:1976
7251 #, no-c-format
7252 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7253 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7254
7255 #: c-family/c.opt:1980
7256 #, no-c-format
7257 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7258 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7259
7260 #: c-family/c.opt:1984
7261 #, no-c-format
7262 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7263 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7264
7265 #: c-family/c.opt:1988
7266 #, no-c-format
7267 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7268 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7269
7270 #: c-family/c.opt:1992
7271 #, no-c-format
7272 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7273 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7274
7275 #: c-family/c.opt:1996
7276 #, no-c-format
7277 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7278 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7279
7280 #: c-family/c.opt:2000
7281 #, no-c-format
7282 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7283 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7284
7285 #: c-family/c.opt:2004
7286 #, no-c-format
7287 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7288 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7289
7290 #: c-family/c.opt:2008
7291 #, no-c-format
7292 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7293 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7294
7295 #: c-family/c.opt:2012
7296 #, no-c-format
7297 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7298 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7299
7300 #: c-family/c.opt:2022
7301 #, no-c-format
7302 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7303 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7304
7305 #: c-family/c.opt:2026
7306 #, no-c-format
7307 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7308 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7309
7310 #: c-family/c.opt:2038
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7313 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7314
7315 #: c-family/c.opt:2042
7316 #, no-c-format
7317 msgid "Remap file names when including files."
7318 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7319
7320 #: c-family/c.opt:2046 c-family/c.opt:2050
7321 #, no-c-format
7322 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7323 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7324
7325 #: c-family/c.opt:2054
7326 #, no-c-format
7327 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7328 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
7329
7330 #: c-family/c.opt:2058
7331 #, no-c-format
7332 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7333 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7334
7335 #: c-family/c.opt:2062
7336 #, no-c-format
7337 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7338 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7339
7340 #: c-family/c.opt:2066
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7343 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
7344
7345 #: c-family/c.opt:2070
7346 #, no-c-format
7347 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7348 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
7349
7350 #: c-family/c.opt:2074
7351 #, no-c-format
7352 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7353 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
7354
7355 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2082
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7358 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7359
7360 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2216
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7363 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
7364
7365 #: c-family/c.opt:2090
7366 #, no-c-format
7367 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7368 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7369
7370 #: c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2220
7371 #: c-family/c.opt:2224
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7374 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
7375
7376 #: c-family/c.opt:2102
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7379 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7380
7381 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2200
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7384 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
7385
7386 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2208
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7389 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
7390
7391 #: c-family/c.opt:2118
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7394 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7395
7396 #: c-family/c.opt:2122 c-family/c.opt:2127
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7399 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7400
7401 #: c-family/c.opt:2132
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7404 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7405
7406 #: c-family/c.opt:2136
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7409 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7410
7411 #: c-family/c.opt:2140
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7414 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7415
7416 #: c-family/c.opt:2144
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7419 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7420
7421 #: c-family/c.opt:2148
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7424 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
7425
7426 #: c-family/c.opt:2152
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7429 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7430
7431 #: c-family/c.opt:2156 c-family/c.opt:2160
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7434 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7435
7436 #: c-family/c.opt:2164
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7439 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7440
7441 #: c-family/c.opt:2168
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7444 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7445
7446 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7449 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7450
7451 #: c-family/c.opt:2180
7452 #, no-c-format
7453 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7454 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7455
7456 #: c-family/c.opt:2184 c-family/c.opt:2188
7457 #, no-c-format
7458 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7459 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7460
7461 #: c-family/c.opt:2192
7462 #, no-c-format
7463 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7464 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7465
7466 #: c-family/c.opt:2196
7467 #, no-c-format
7468 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7469 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7470
7471 #: c-family/c.opt:2204
7472 #, no-c-format
7473 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7474 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7475
7476 #: c-family/c.opt:2212
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7479 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7480
7481 #: c-family/c.opt:2231
7482 #, no-c-format
7483 msgid "Enable traditional preprocessing."
7484 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7485
7486 #: c-family/c.opt:2235
7487 #, no-c-format
7488 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7489 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7490
7491 #: c-family/c.opt:2239
7492 #, no-c-format
7493 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7494 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7495
7496 #: brig/lang.opt:36
7497 #, no-c-format
7498 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7499 msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen.  Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
7500
7501 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7504 msgstr "Quellcode-Abdeckungsverpflichtungen wegschreiben."
7505
7506 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7507 #, no-c-format
7508 msgid "Synonym of -gnatk8."
7509 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7510
7511 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7512 #, no-c-format
7513 msgid "Do not look for object files in standard path."
7514 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7515
7516 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7517 #, no-c-format
7518 msgid "Select the runtime."
7519 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7520
7521 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Catch typos."
7524 msgstr "Tippfehler abfangen."
7525
7526 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7527 #, no-c-format
7528 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7529 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7530
7531 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7532 #, no-c-format
7533 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7534 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7535
7536 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7537 #, no-c-format
7538 msgid "Ignored."
7539 msgstr "Ignoriert."
7540
7541 #: d/lang.opt:51
7542 #, no-c-format
7543 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7544 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7545
7546 #: d/lang.opt:55
7547 #, no-c-format
7548 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7549 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
7550
7551 #: d/lang.opt:123
7552 #, no-c-format
7553 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7554 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
7555
7556 #: d/lang.opt:139
7557 #, no-c-format
7558 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7559 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
7560
7561 #: d/lang.opt:151
7562 #, no-c-format
7563 msgid "Generate JSON file."
7564 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
7565
7566 #: d/lang.opt:155
7567 #, no-c-format
7568 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7569 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
7570
7571 #: d/lang.opt:159
7572 #, no-c-format
7573 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7574 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
7575
7576 #: d/lang.opt:163
7577 #, no-c-format
7578 msgid "Default library to use instead of phobos."
7579 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
7580
7581 #: d/lang.opt:167
7582 #, no-c-format
7583 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7584 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
7585
7586 #: d/lang.opt:174
7587 #, no-c-format
7588 msgid "Generate code for all template instantiations."
7589 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
7590
7591 #: d/lang.opt:178
7592 #, no-c-format
7593 msgid "Generate code for assert contracts."
7594 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
7595
7596 #: d/lang.opt:186
7597 #, no-c-format
7598 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7599 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
7600
7601 #: d/lang.opt:210
7602 #, no-c-format
7603 msgid "Compile in debug code."
7604 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
7605
7606 #: d/lang.opt:214
7607 #, no-c-format
7608 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7609 msgstr "-fdebug=<Stufe|Ident>\tDebugging-Code der Stufe <= <Stufe> eincompilieren, oder durch <Ident> gekennzeichneten Code."
7610
7611 #: d/lang.opt:218
7612 #, no-c-format
7613 msgid "Generate documentation."
7614 msgstr "Dokumentation erzeugen."
7615
7616 #: d/lang.opt:222
7617 #, no-c-format
7618 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7619 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7620
7621 #: d/lang.opt:226
7622 #, no-c-format
7623 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7624 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
7625
7626 #: d/lang.opt:230
7627 #, no-c-format
7628 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7629 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
7630
7631 #: d/lang.opt:234
7632 #, no-c-format
7633 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7634 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
7635
7636 #: d/lang.opt:238
7637 #, no-c-format
7638 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7639 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
7640
7641 #: d/lang.opt:242
7642 #, no-c-format
7643 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7644 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
7645
7646 #: d/lang.opt:246
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7649 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
7650
7651 #: d/lang.opt:250
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7654 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
7655
7656 #: d/lang.opt:254
7657 #, no-c-format
7658 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7659 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
7660
7661 #: d/lang.opt:258
7662 #, no-c-format
7663 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7664 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
7665
7666 #: d/lang.opt:262
7667 #, no-c-format
7668 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7669 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
7670
7671 #: d/lang.opt:266
7672 #, no-c-format
7673 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7674 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
7675
7676 #: d/lang.opt:270
7677 #, no-c-format
7678 msgid "Generate code for precondition contracts."
7679 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
7680
7681 #: d/lang.opt:274
7682 #, no-c-format
7683 msgid "Compile release version."
7684 msgstr "Release-Version compilieren."
7685
7686 #: d/lang.opt:282
7687 #, no-c-format
7688 msgid "Generate code for switches without a default case."
7689 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
7690
7691 #: d/lang.opt:286
7692 #, no-c-format
7693 msgid "List information on all language changes."
7694 msgstr "Informationen über alle Sprachänderungen auflisten."
7695
7696 #: d/lang.opt:290
7697 #, no-c-format
7698 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7699 msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
7700
7701 #: d/lang.opt:294
7702 #, no-c-format
7703 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7704 msgstr "Alle Verwendungen von komplexen oder imaginären Typen ausgeben."
7705
7706 #: d/lang.opt:298
7707 #, no-c-format
7708 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7709 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" implementieren (experimentell)."
7710
7711 #: d/lang.opt:302
7712 #, no-c-format
7713 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7714 msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren (experimentell)."
7715
7716 #: d/lang.opt:306
7717 #, no-c-format
7718 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7719 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
7720
7721 #: d/lang.opt:310
7722 #, no-c-format
7723 msgid "Revert to single phase name lookup."
7724 msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
7725
7726 #: d/lang.opt:314
7727 #, no-c-format
7728 msgid "List all hidden GC allocations."
7729 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
7730
7731 #: d/lang.opt:318
7732 #, no-c-format
7733 msgid "List all variables going into thread local storage."
7734 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
7735
7736 #: d/lang.opt:322
7737 #, no-c-format
7738 msgid "Compile in unittest code."
7739 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
7740
7741 #: d/lang.opt:326
7742 #, no-c-format
7743 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7744 msgstr "-fversion=<Stufe|Ident>\tVersionscode >= <Stufe> oder durch <Ident> gekennzeichneten Code mitcompilieren."
7745
7746 #: d/lang.opt:350
7747 #, no-c-format
7748 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7749 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
7750
7751 #: d/lang.opt:358
7752 #, no-c-format
7753 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7754 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
7755
7756 #: d/lang.opt:362
7757 #, no-c-format
7758 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7759 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
7760
7761 #: go/lang.opt:42
7762 #, no-c-format
7763 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7764 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7765
7766 #: go/lang.opt:46
7767 #, no-c-format
7768 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7769 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7770
7771 #: go/lang.opt:50
7772 #, no-c-format
7773 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7774 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7775
7776 #: go/lang.opt:54
7777 #, no-c-format
7778 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7779 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7780
7781 #: go/lang.opt:58
7782 #, no-c-format
7783 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7784 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7785
7786 #: go/lang.opt:62
7787 #, no-c-format
7788 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7789 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7790
7791 #: go/lang.opt:66
7792 #, no-c-format
7793 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7794 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7795
7796 #: go/lang.opt:70
7797 #, no-c-format
7798 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7799 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7800
7801 #: go/lang.opt:74
7802 #, no-c-format
7803 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7804 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7805
7806 #: go/lang.opt:78
7807 #, no-c-format
7808 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7809 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7810
7811 #: go/lang.opt:82
7812 #, no-c-format
7813 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7814 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7815
7816 #: go/lang.opt:86
7817 #, no-c-format
7818 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7819 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
7820
7821 #: go/lang.opt:90
7822 #, no-c-format
7823 msgid "Emit optimization diagnostics."
7824 msgstr "Diagnosemeldungen für Optimierung ausgeben."
7825
7826 #: analyzer/analyzer.opt:27
7827 #, no-c-format
7828 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7829 msgstr "Die maximale Anzahl von »nach dem Superknoten« expandierten Knoten innerhalb des Analysierers pro Superknoten, bevor die Analyse abbricht."
7830
7831 #: analyzer/analyzer.opt:31
7832 #, no-c-format
7833 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7834 msgstr "Die maximale Anzahl von expandierten Knoten pro Programmpunkt innerhalb des Analysierers, bevor die Analyse dieses Punkts abbricht."
7835
7836 #: analyzer/analyzer.opt:35
7837 #, no-c-format
7838 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
7839 msgstr "Die Höchstzahl, die eine Aufrufstelle in einem Aufrufstapel innerhalb des Analysierers vorkommen darf, bevor die Analyse abgebrochen wird, um zu tiefe Rekursion zu vermeiden."
7840
7841 #: analyzer/analyzer.opt:39
7842 #, no-c-format
7843 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7844 msgstr "Die Mindestzahl an Superknoten innerhalb einer Funktion, die vom Analysierer berücksichtigt wird, um die Auswirkungen an den Aufrufstellen zusammenzufassen."
7845
7846 #: analyzer/analyzer.opt:43
7847 #, no-c-format
7848 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7849 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei mehr als einmal geschlossen werden kann."
7850
7851 #: analyzer/analyzer.opt:47
7852 #, no-c-format
7853 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7854 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger mehr als einmal freigegeben werden kann."
7855
7856 #: analyzer/analyzer.opt:51
7857 #, no-c-format
7858 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7859 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten in eine Datei geschrieben werden."
7860
7861 #: analyzer/analyzer.opt:55
7862 #, no-c-format
7863 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7864 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei nicht geschlossen wird."
7865
7866 #: analyzer/analyzer.opt:59
7867 #, no-c-format
7868 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7869 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger freigegeben wird, der nicht vom Heap kommt."
7870
7871 #: analyzer/analyzer.opt:63
7872 #, no-c-format
7873 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7874 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein vom Heap reservierter Zeiger nicht freigegeben wird."
7875
7876 #: analyzer/analyzer.opt:67
7877 #, no-c-format
7878 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7879 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Wert, der möglicherweise NULL ist, an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
7880
7881 #: analyzer/analyzer.opt:71
7882 #, no-c-format
7883 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7884 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger, der möglicherweise NULL ist, dereferenziert wird."
7885
7886 #: analyzer/analyzer.opt:75
7887 #, no-c-format
7888 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7889 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Funktion, die async-signal-unsafe ist, aus einem Signalbehandler heraus aufgerufen wird."
7890
7891 #: analyzer/analyzer.opt:79
7892 #, no-c-format
7893 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7894 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen NULL an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
7895
7896 #: analyzer/analyzer.opt:83
7897 #, no-c-format
7898 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7899 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Zeiger dereferenziert wird."
7900
7901 #: analyzer/analyzer.opt:87
7902 #, no-c-format
7903 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7904 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein longjmp zurückspult zu einem jmp_buf, der in einem Stapelrahmen gespeichert wurde, der bereits verlassen wurde."
7905
7906 #: analyzer/analyzer.opt:91
7907 #, no-c-format
7908 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7909 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Arrayindex verwendet wird."
7910
7911 #: analyzer/analyzer.opt:95
7912 #, no-c-format
7913 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7914 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein bereits freigegebener Wert verwendet wird."
7915
7916 #: analyzer/analyzer.opt:99
7917 #, no-c-format
7918 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7919 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen bereits verschwundenen Stapelrahmen verwendet wird."
7920
7921 #: analyzer/analyzer.opt:103
7922 #, no-c-format
7923 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
7924 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein uninitialisierter Wert verwendet wird."
7925
7926 #: analyzer/analyzer.opt:107
7927 #, no-c-format
7928 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7929 msgstr "Warnen, wenn der Code so kompliziert ist, dass er nicht vollständig analysiert werden kann."
7930
7931 #: analyzer/analyzer.opt:111
7932 #, no-c-format
7933 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7934 msgstr "Die Analyse auf die Prüfung mit dem angegebenen Namen einschränken."
7935
7936 #: analyzer/analyzer.opt:115
7937 #, no-c-format
7938 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7939 msgstr "Vermeiden, dass mehrere Anweisungen zu einer expandierten Kante zusammengefasst werden."
7940
7941 #: analyzer/analyzer.opt:119
7942 #, no-c-format
7943 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
7944 msgstr "Einen Hinweis ausgeben, wenn doppelte Diagnosemeldungen zusammengefasst werden."
7945
7946 #: analyzer/analyzer.opt:123
7947 #, no-c-format
7948 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7949 msgstr "Ungenutze Zustände während der Analyse verwerfen."
7950
7951 #: analyzer/analyzer.opt:127
7952 #, no-c-format
7953 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7954 msgstr "Zustände, die ähnlich genug sind, während der Analyse zusammenfassen."
7955
7956 #: analyzer/analyzer.opt:131
7957 #, no-c-format
7958 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
7959 msgstr "Transitivität von Beschränkungen während der Analyse berücksichtigen."
7960
7961 #: analyzer/analyzer.opt:135
7962 #, no-c-format
7963 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
7964 msgstr "Die Auswirkungen von Funktionsaufrufen abschätzen, um die Analyse zu vereinfachen."
7965
7966 #: analyzer/analyzer.opt:139
7967 #, no-c-format
7968 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
7969 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen des Steuerablaufs in den Diagnosemeldungen ausgeben."
7970
7971 #: analyzer/analyzer.opt:143
7972 #, no-c-format
7973 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
7974 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen der Zustandsänderungen in den Diagnosemeldungen ausgeben."
7975
7976 #: analyzer/analyzer.opt:147
7977 #, no-c-format
7978 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
7979 msgstr "Steuern, welche Ereignisse in den Diagnosepfaden angegeben werden."
7980
7981 #: analyzer/analyzer.opt:151
7982 #, no-c-format
7983 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
7984 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.txt wegschreiben."
7985
7986 #: analyzer/analyzer.opt:155
7987 #, no-c-format
7988 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
7989 msgstr "Diverse Interna des Analysierers auf die Standardfehlerausgabe wegschreiben."
7990
7991 #: analyzer/analyzer.opt:159
7992 #, no-c-format
7993 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
7994 msgstr "Aufrufgraphen des Analysierers nach SRCFILE.callgraph.dot wegschreiben."
7995
7996 #: analyzer/analyzer.opt:163
7997 #, no-c-format
7998 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
7999 msgstr "Expandierten Graphen des Analysierers nach SRCFILE.eg.dot wegschreiben."
8000
8001 #: analyzer/analyzer.opt:167
8002 #, no-c-format
8003 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8004 msgstr "Diagnoseinformationen zur Position der Knoten im expandierten Graphen ausgeben."
8005
8006 #: analyzer/analyzer.opt:171
8007 #, no-c-format
8008 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8009 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg.txt wegschreiben."
8010
8011 #: analyzer/analyzer.opt:175
8012 #, no-c-format
8013 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8014 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg-ID.txt wegschreiben."
8015
8016 #: analyzer/analyzer.opt:179
8017 #, no-c-format
8018 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8019 msgstr "Informationen über das Wegwerfen von Zuständen nach SRCFILE.state-purge.dot wegschreiben."
8020
8021 #: analyzer/analyzer.opt:183
8022 #, no-c-format
8023 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8024 msgstr "Gesamtgraphen des Analysierers nach SRCFILE.supergraph.dot wegschreiben."
8025
8026 #: config/vms/vms.opt:27
8027 #, no-c-format
8028 msgid "Malloc data into P2 space."
8029 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
8030
8031 #: config/vms/vms.opt:31
8032 #, no-c-format
8033 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8034 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
8035
8036 #: config/vms/vms.opt:35
8037 #, no-c-format
8038 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8039 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
8040
8041 #: config/vms/vms.opt:39
8042 #, no-c-format
8043 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8044 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
8045
8046 #: config/mcore/mcore.opt:23
8047 #, no-c-format
8048 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8049 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
8050
8051 #: config/mcore/mcore.opt:27
8052 #, no-c-format
8053 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8054 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
8055
8056 #: config/mcore/mcore.opt:31
8057 #, no-c-format
8058 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8059 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
8060
8061 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8062 #, no-c-format
8063 msgid "Generate big-endian code."
8064 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8065
8066 #: config/mcore/mcore.opt:39
8067 #, no-c-format
8068 msgid "Emit call graph information."
8069 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
8070
8071 #: config/mcore/mcore.opt:43
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Use the divide instruction."
8074 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
8075
8076 #: config/mcore/mcore.opt:47
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8079 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
8080
8081 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8082 #, no-c-format
8083 msgid "Generate little-endian code."
8084 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8085
8086 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8087 #, no-c-format
8088 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8089 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
8090
8091 #: config/mcore/mcore.opt:60
8092 #, no-c-format
8093 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8094 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
8095
8096 #: config/mcore/mcore.opt:64
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8099 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
8100
8101 #: config/mcore/mcore.opt:71
8102 #, no-c-format
8103 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8104 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
8105
8106 #: config/mcore/mcore.opt:75
8107 #, no-c-format
8108 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8109 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
8110
8111 #: config/linux-android.opt:23
8112 #, no-c-format
8113 msgid "Generate code for the Android platform."
8114 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
8115
8116 #: config/mmix/mmix.opt:24
8117 #, no-c-format
8118 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8119 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
8120
8121 #: config/mmix/mmix.opt:28
8122 #, no-c-format
8123 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8124 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8125
8126 #: config/mmix/mmix.opt:32
8127 #, no-c-format
8128 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8129 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8130
8131 #: config/mmix/mmix.opt:37
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8134 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
8135
8136 #: config/mmix/mmix.opt:41
8137 #, no-c-format
8138 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8139 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
8140
8141 #: config/mmix/mmix.opt:45
8142 #, no-c-format
8143 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8144 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
8145
8146 #: config/mmix/mmix.opt:49
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8149 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
8150
8151 #: config/mmix/mmix.opt:53
8152 #, no-c-format
8153 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8154 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
8155
8156 #: config/mmix/mmix.opt:57
8157 #, no-c-format
8158 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8159 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
8160
8161 #: config/mmix/mmix.opt:61
8162 #, no-c-format
8163 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8164 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
8165
8166 #: config/mmix/mmix.opt:65
8167 #, no-c-format
8168 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8169 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
8170
8171 #: config/mmix/mmix.opt:79
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8174 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
8175
8176 #: config/mmix/mmix.opt:83
8177 #, no-c-format
8178 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8179 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
8180
8181 #: config/mmix/mmix.opt:87
8182 #, no-c-format
8183 msgid "Generate a single exit point for each function."
8184 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8185
8186 #: config/mmix/mmix.opt:91
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8189 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8190
8191 #: config/mmix/mmix.opt:95
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Set start-address of the program."
8194 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
8195
8196 #: config/mmix/mmix.opt:99
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Set start-address of data."
8199 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
8200
8201 #: config/darwin.opt:34
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8204 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
8205
8206 #: config/darwin.opt:38
8207 #, no-c-format
8208 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8209 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
8210
8211 #: config/darwin.opt:42
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8214 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
8215
8216 #: config/darwin.opt:46
8217 #, no-c-format
8218 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8219 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
8220
8221 #: config/darwin.opt:51
8222 #, no-c-format
8223 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8224 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
8225
8226 #: config/darwin.opt:55
8227 #, no-c-format
8228 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8229 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
8230
8231 #: config/darwin.opt:59
8232 #, no-c-format
8233 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8234 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
8235
8236 #: config/darwin.opt:63
8237 #, no-c-format
8238 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8239 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
8240
8241 #: config/darwin.opt:71
8242 #, no-c-format
8243 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
8244 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
8245
8246 #: config/darwin.opt:76
8247 #, no-c-format
8248 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8249 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
8250
8251 #: config/darwin.opt:80
8252 #, no-c-format
8253 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8254 msgstr "Codeerzeugung von Stummeln für die Indirektion externer Symbole erzwingen."
8255
8256 #: config/darwin.opt:88
8257 #, no-c-format
8258 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
8259 msgstr "-mtarget-linker <Version>\tld64 <Version> als Toolchain-Linker für den aktuellen Aufruf festlegen."
8260
8261 #: config/darwin.opt:94
8262 #, no-c-format
8263 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
8264 msgstr "Alle Elemente der Archivbibliotheken laden, statt nur denen, die undefinierte Symbole erfüllen."
8265
8266 #: config/darwin.opt:98
8267 #, no-c-format
8268 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
8269 msgstr "-allowable_client <Name>\tDie ausgegebene dylib ist nur vom Client <Name> verwendbar."
8270
8271 #: config/darwin.opt:102
8272 #, no-c-format
8273 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
8274 msgstr "-arch <Name>\tAusgabedatei für die Architektur <Name> erzeugen."
8275
8276 #: config/darwin.opt:106
8277 #, no-c-format
8278 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
8279 msgstr "Unstimmigkeiten zwischen Dateiarchitektur und »-arch« nicht als Warnungen, sondern als Fehler ansehen"
8280
8281 #: config/darwin.opt:110
8282 #, no-c-format
8283 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
8284 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird (für den Assembler formatiert)."
8285
8286 #: config/darwin.opt:114
8287 #, no-c-format
8288 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
8289 msgstr "Ausgabedatei erzeugen, die Symbole nicht erst bei Bedarf, sondern bereits beim Laden bindet."
8290
8291 #: config/darwin.opt:118
8292 #, no-c-format
8293 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
8294 msgstr "Ein Mach-O-Bundle erzeugen (Dateityp MH_BUNDLE)."
8295
8296 #: config/darwin.opt:122
8297 #, no-c-format
8298 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
8299 msgstr "-bundle_loader <Ausführbar>\tDie ausführbare Datei <Ausführbar> (die dieses Bundle laden wird) so behandeln, als sei sie eine der dynamischen Bibliotheken, gegen die das Bundle für Symbolauflösung gebunden ist."
8300
8301 #: config/darwin.opt:126
8302 #, no-c-format
8303 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
8304 msgstr "-client_name <Name>\tErlauben, dass die erzeugte ausführbare Datei gegen die private Dylib gebunden werden darf (mit allowable_client)."
8305
8306 #: config/darwin.opt:130
8307 #, no-c-format
8308 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
8309 msgstr "-compatibility_version <Nummer>\tMinimale Version für das Client-Interface festlegen. Clients müssen diese <Nummer> oder eine größere angeben, oder das Binden wird zur Laufzeit fehlschlagen."
8310
8311 #: config/darwin.opt:134
8312 #, no-c-format
8313 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
8314 msgstr "-current_version <Nummer>\tAktuelle Version für die Bibliothek auf <Nummer> festlegen."
8315
8316 #: config/darwin.opt:138
8317 #, no-c-format
8318 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
8319 msgstr "Code und Daten, die unerreichbar von jeglichen exportierten Symbolen sind, entfernen (inclusive dem Einstiegspunkt)."
8320
8321 #: config/darwin.opt:145
8322 #, no-c-format
8323 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8324 msgstr "Einen Mach-O-Dylinker (Dateityp MH_DYLINKER) generieren. Wird nur verwendet, um dyld zu bauen."
8325
8326 #: config/darwin.opt:149
8327 #, no-c-format
8328 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8329 msgstr "-dylinker_install_name <Pfad>\tWird nur verwendet, um dyld zu bauen."
8330
8331 #: config/darwin.opt:153
8332 #, no-c-format
8333 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8334 msgstr "Der Vorgabewert (und das Gegenteil von »-static«), wird implizit von ausführbaren Dateien, gemeinsam genutzten Bibliotheken und Bündeln verwendet."
8335
8336 #: config/darwin.opt:157
8337 #, no-c-format
8338 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
8339 msgstr "Eine gemeinsam genutzte Mach-O-Bibliothek (Dateityp MH_DYLIB) generieren, Synonym für »-shared«."
8340
8341 #: config/darwin.opt:161
8342 #, no-c-format
8343 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
8344 msgstr "-exported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole in <Dateiname> werden aus der gelinkten Ausgabedatei exportiert, alle nicht erwähnten Symbole werden als versteckt behandelt."
8345
8346 #: config/darwin.opt:165
8347 #, no-c-format
8348 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
8349 msgstr "Die Liste der zu bindenden Objekte aus einer Datei liefern, statt aus der Befehlszeile."
8350
8351 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8352 #, no-c-format
8353 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8354 msgstr "Wird zur Generierung von Code für einige ältere Kernel-Revisionen verwendet."
8355
8356 #: config/darwin.opt:173
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8359 msgstr "Den normalen zweistufigen Namensraum ignorieren; Symbole in der Reihenfolge der Befehlszeile auflösen und nicht aufzeichnen, welche Bibliothek das aufgelöste Symbol bereitgestellt hat."
8360
8361 #: config/darwin.opt:177
8362 #, no-c-format
8363 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8364 msgstr "Dem Assembler (und Linker) erlauben, jede beliebige Architektur-Untervariante ohne Fehler zu verwenden."
8365
8366 #: config/darwin.opt:181
8367 #, no-c-format
8368 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8369 msgstr "Das Ausgabeobjekt so festlegen, dass beim Laden dyld alle 2-stufigen Namensraum-Informationen ignoriert, und Symbole in der Entdeckungsreihenfolge für geladene Bibliotheken auflösen."
8370
8371 #: config/darwin.opt:185
8372 #, no-c-format
8373 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
8374 msgstr "-framework <Name>\tDas Framework <Name> im Pfad für Frameworks suchen."
8375
8376 #: config/darwin.opt:193
8377 #, no-c-format
8378 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
8379 msgstr "Abkürzung für »-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols«."
8380
8381 #: config/darwin.opt:197
8382 #, no-c-format
8383 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
8384 msgstr "Abkürzung für »-g -feliminate-unused-debug-symbols«."
8385
8386 #: config/darwin.opt:201
8387 #, no-c-format
8388 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
8389 msgstr "Fügt automatisch Platz für längere Pfadnamen in Ladebefehlen hinzu (bis zu MAXPATHLEN)."
8390
8391 #: config/darwin.opt:205
8392 #, no-c-format
8393 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
8394 msgstr "-image_base <Adresse>\tBasisadresse für eine Dylib oder ein Bundle festlegen."
8395
8396 #: config/darwin.opt:209
8397 #, no-c-format
8398 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
8399 msgstr "-init <Symbolname>\tDas Symbol <Symbolname> wird als erster Initialisierer für eine Dylib verwendet."
8400
8401 #: config/darwin.opt:213
8402 #, no-c-format
8403 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8404 msgstr "-install_name <Name>\tLegt den Installationsnamen für eine Dylib fest."
8405
8406 #: config/darwin.opt:217
8407 #, no-c-format
8408 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8409 msgstr "Normalerweise werden Symbole, die »private extern« (versteckt) sind, beim Linken lokal gemacht. Dieser Befehl unterdrückt das, so dass sie exportiert bleiben."
8410
8411 #: config/darwin.opt:221
8412 #, no-c-format
8413 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
8414 msgstr "(Obsolet nach 10.4) Multi-Module werden seit macOS 10.4 zur Laufzeit ignoriert."
8415
8416 #: config/darwin.opt:225
8417 #, no-c-format
8418 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8419 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in mehreren Dylibs definiert sind."
8420
8421 #: config/darwin.opt:229
8422 #, no-c-format
8423 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8424 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined_unused <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in der aktuellen ausführbaren Datei definiert sind, die auch in verknüpften Dylibs definiert sind."
8425
8426 #: config/darwin.opt:233
8427 #, no-c-format
8428 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
8429 msgstr "(Obsolet) Aktuelle Linker entfernen diese Elemente nie, daher wird diese Option nicht benötigt."
8430
8431 #: config/darwin.opt:237
8432 #, no-c-format
8433 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
8434 msgstr "(Obsolet nach 10.3.9)\tMH_NOPREFIXBINDING festlegen, in einer ausführbaren Datei."
8435
8436 #: config/darwin.opt:241
8437 #, no-c-format
8438 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8439 msgstr "(Obsolet nach 10.4)\tMH_NOMULTIDEFS festlegen, in einem übergeordneten Framework."
8440
8441 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8442 #, no-c-format
8443 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8444 msgstr "(Obsolet) LD_PREBIND wird nicht mehr unterstützt."
8445
8446 #: config/darwin.opt:249
8447 #, no-c-format
8448 msgid "(Obsolete) This is the default."
8449 msgstr "(Obsolet) Dies ist der Vorgabewert."
8450
8451 #: config/darwin.opt:256
8452 #, no-c-format
8453 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
8454 msgstr "-pagezero_size <Größe>\tErlaubt es, die Größe der Seite 0 für bestimmte Sonderfälle auf 4 kB festzulegen."
8455
8456 #: config/darwin.opt:268
8457 #, no-c-format
8458 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8459 msgstr "Erzeugt eine Mach-O-Datei, die für die Verwendung in eingebetteten Systemen / ROMs geeignet ist."
8460
8461 #: config/darwin.opt:272
8462 #, no-c-format
8463 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8464 msgstr "(Obsolet) Erlaubte das Verlinken mit »-flat_namespace« fortzusetzen, wenn ein verlinktes Bundle ein Symbol enthält, das ebenfalls aus der Hauptausführungsdatei exportiert wurde."
8465
8466 #: config/darwin.opt:279
8467 #, no-c-format
8468 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8469 msgstr "Synonym für »-export-dynamic« für Linker-Versionen, die dies unterstützen."
8470
8471 #: config/darwin.opt:283
8472 #, no-c-format
8473 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
8474 msgstr "-read_only_relocs <Behandlung>\tDies ermöglicht Codeverschiebungen in schreibgeschützten Seiten (nicht ratsam)."
8475
8476 #: config/darwin.opt:287
8477 #, no-c-format
8478 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8479 msgstr "-sectalign <Segmentname> <Abschnittsname> <Wert>\tFestlegen, dass der genannte Abschnitt im genannten Segment die genannte Ausrichtung hat. Die Ausrichtung muss eine Zweierpotenz in hexadezimaler Form sein."
8480
8481 #: config/darwin.opt:291
8482 #, no-c-format
8483 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
8484 msgstr "-sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tDen genannten Abschnitt im genannten Segment aus der angegebenen Datei erstellen."
8485
8486 #: config/darwin.opt:295
8487 #, no-c-format
8488 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8489 msgstr "(Obsolet) -sectobjectsymbols <Segmentname> <Abschnittsname>\tDas Festlegen eines lokalen Symbols am Anfang eines Abschnitts wird nicht mehr unterstützt."
8490
8491 #: config/darwin.opt:299
8492 #, no-c-format
8493 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8494 msgstr "(Obsolet) -sectorder <Segmentname> <Abschnittsname> <Reihenfolgedatei>\tWurde ersetzt durch die allgemeinere Option »-order_file«."
8495
8496 #: config/darwin.opt:303
8497 #, no-c-format
8498 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
8499 msgstr "-seg_addr_table <Datei>\tBasisadressen für dynamische Bibliotheken festlegen, <Datei> enthält eine Zeile für jede Bibliothek."
8500
8501 #: config/darwin.opt:308
8502 #, no-c-format
8503 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
8504 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -seg_addr_table_filename <Pfad>."
8505
8506 #: config/darwin.opt:312
8507 #, no-c-format
8508 msgid "Synonym for \"image_base\"."
8509 msgstr "Synonym für »image_base«."
8510
8511 #: config/darwin.opt:316
8512 #, no-c-format
8513 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8514 msgstr "-segaddr <Name> <Adresse>\tBasisadresse des Segments <Name> auf <Adresse>festlegen. Die Adresse muss an einer Seitenbegrenzung ausgerichtet sein (derzeit 4 kB)."
8515
8516 #: config/darwin.opt:321
8517 #, no-c-format
8518 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
8519 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tHat erlaubt, einen Abschnitt aus einer Datei zu erstellen."
8520
8521 #: config/darwin.opt:325
8522 #, no-c-format
8523 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8524 msgstr "(Veraltet) Objektdateien mit LINKEDIT-Abschnitten werden nicht mehr unterstützt."
8525
8526 #: config/darwin.opt:329
8527 #, no-c-format
8528 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8529 msgstr "-segprot <Segmentname> <Max-Schutz> <Init-Schutz>\tDie Schutzwerte für virtuellen Speicher für das Segment <Segmentname> haben die maximalen und initialen Werte <Max-Schutz> und <Init-Schutz>. Als Werte sind »r«, »w«, »x« oder »-« möglich, letzteres bedeutet »kein Zugriff«."
8530
8531 #: config/darwin.opt:333
8532 #, no-c-format
8533 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
8534 msgstr "-segs_read_only_addr <Adresse>\tAdresse des schreibgeschützten Teils einer Dylib festlegen."
8535
8536 #: config/darwin.opt:337
8537 #, no-c-format
8538 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
8539 msgstr "-segs_read_write_addr <Adresse>\tDie <Adresse> als Basisadresse des Lese-/Schreibteils einer Dylib festlegen."
8540
8541 #: config/darwin.opt:341
8542 #, no-c-format
8543 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
8544 msgstr "(Obsolet)\tDies ist der Vorgabewert."
8545
8546 #: config/darwin.opt:345
8547 #, no-c-format
8548 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8549 msgstr "-sub_library <Name>\tDie Bibliothek <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
8550
8551 #: config/darwin.opt:349
8552 #, no-c-format
8553 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8554 msgstr "-sub_umbrella <Name>\tDas Framework <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
8555
8556 #: config/darwin.opt:353
8557 #, no-c-format
8558 msgid "This is the default."
8559 msgstr "Dies ist der Vorgabewert."
8560
8561 #: config/darwin.opt:357
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
8564 msgstr "Zusätzliche Informationen speicherm die das dynamische Laden beschleunigen können, solange die Binärdateien unverändert bleiben."
8565
8566 #: config/darwin.opt:361
8567 #, no-c-format
8568 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
8569 msgstr "-umbrella <Framework>\tDas angegebene Framework wird re-exportiert."
8570
8571 #: config/darwin.opt:365
8572 #, no-c-format
8573 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
8574 msgstr "-undefined <Auswirkung>\tAuswirkung von undefinierten Symbolen festlegen (Vorgabewert ist »error«)."
8575
8576 #: config/darwin.opt:369
8577 #, no-c-format
8578 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
8579 msgstr "-unexported_symbols_list <Datei>\tGlobale Symbole, die in <Datei> aufgelistet sind, nicht exportieren."
8580
8581 #: config/darwin.opt:373
8582 #, no-c-format
8583 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
8584 msgstr "-weak_reference_mismatches <Auswirkung>\tAuswirkung von Symbol-Importkonflikten zwischen Dateien (schwach in der einen und nicht in der anderen) festlegen. Vorgabewert ist, das Symbol als nicht »weak« zu behandeln."
8585
8586 #: config/darwin.opt:377
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Logs which object files the linker loads."
8589 msgstr "Die vom Linker geladenen Objektdateien wegschreiben."
8590
8591 #: config/darwin.opt:381
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
8594 msgstr "Symbole wegschreiben, die zum Laden eines Objekts geführt haben."
8595
8596 #: config/darwin.opt:389
8597 #, no-c-format
8598 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
8599 msgstr "(Veraltet, ignoriert)\tAlte Unterstützung, ähnlich wie »whyload«."
8600
8601 #: config/darwin.opt:393
8602 #, no-c-format
8603 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
8604 msgstr "(Veraltet und unberücksichtigt von ld64)\tOb ld eine ausführbare Datei erzeugen soll (nur von ld_classic umgesetzt)."
8605
8606 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
8607 #: config/c6x/c6x.opt:38
8608 #, no-c-format
8609 msgid "Use simulator runtime."
8610 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8611
8612 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8613 #, no-c-format
8614 msgid "Specify the name of the target CPU."
8615 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
8616
8617 #: config/bfin/bfin.opt:48
8618 #, no-c-format
8619 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8620 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
8621
8622 #: config/bfin/bfin.opt:52
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8625 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
8626
8627 #: config/bfin/bfin.opt:56
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8630 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
8631
8632 #: config/bfin/bfin.opt:61
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8635 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
8636
8637 #: config/bfin/bfin.opt:65
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Enabled ID based shared library."
8640 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8641
8642 #: config/bfin/bfin.opt:69
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8645 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
8646
8647 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8648 #, no-c-format
8649 msgid "ID of shared library to build."
8650 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
8651
8652 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8653 #, no-c-format
8654 msgid "Enable separate data segment."
8655 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
8656
8657 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8658 #, no-c-format
8659 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8660 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
8661
8662 #: config/bfin/bfin.opt:86
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Link with the fast floating-point library."
8665 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
8666
8667 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
8668 #, no-c-format
8669 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8670 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
8671
8672 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8673 #, no-c-format
8674 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8675 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
8676
8677 #: config/bfin/bfin.opt:98
8678 #, no-c-format
8679 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8680 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
8681
8682 #: config/bfin/bfin.opt:102
8683 #, no-c-format
8684 msgid "Enable multicore support."
8685 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
8686
8687 #: config/bfin/bfin.opt:106
8688 #, no-c-format
8689 msgid "Build for Core A."
8690 msgstr "Für Kern A bauen."
8691
8692 #: config/bfin/bfin.opt:110
8693 #, no-c-format
8694 msgid "Build for Core B."
8695 msgstr "Für Kern B bauen."
8696
8697 #: config/bfin/bfin.opt:114
8698 #, no-c-format
8699 msgid "Build for SDRAM."
8700 msgstr "Für SDRAM bauen."
8701
8702 #: config/bfin/bfin.opt:118
8703 #, no-c-format
8704 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8705 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
8706
8707 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8708 #, no-c-format
8709 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8710 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8711
8712 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8713 #, no-c-format
8714 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8715 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8716
8717 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8718 #, no-c-format
8719 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8720 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
8721
8722 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8723 #, no-c-format
8724 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8725 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
8726
8727 #: config/m68k/m68k.opt:30
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Generate code for a 520X."
8730 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
8731
8732 #: config/m68k/m68k.opt:34
8733 #, no-c-format
8734 msgid "Generate code for a 5206e."
8735 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
8736
8737 #: config/m68k/m68k.opt:38
8738 #, no-c-format
8739 msgid "Generate code for a 528x."
8740 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
8741
8742 #: config/m68k/m68k.opt:42
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Generate code for a 5307."
8745 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
8746
8747 #: config/m68k/m68k.opt:46
8748 #, no-c-format
8749 msgid "Generate code for a 5407."
8750 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
8751
8752 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8753 #, no-c-format
8754 msgid "Generate code for a 68000."
8755 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
8756
8757 #: config/m68k/m68k.opt:54
8758 #, no-c-format
8759 msgid "Generate code for a 68010."
8760 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
8761
8762 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8763 #, no-c-format
8764 msgid "Generate code for a 68020."
8765 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
8766
8767 #: config/m68k/m68k.opt:62
8768 #, no-c-format
8769 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8770 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
8771
8772 #: config/m68k/m68k.opt:66
8773 #, no-c-format
8774 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8775 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
8776
8777 #: config/m68k/m68k.opt:70
8778 #, no-c-format
8779 msgid "Generate code for a 68030."
8780 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
8781
8782 #: config/m68k/m68k.opt:74
8783 #, no-c-format
8784 msgid "Generate code for a 68040."
8785 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
8786
8787 #: config/m68k/m68k.opt:78
8788 #, no-c-format
8789 msgid "Generate code for a 68060."
8790 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
8791
8792 #: config/m68k/m68k.opt:82
8793 #, no-c-format
8794 msgid "Generate code for a 68302."
8795 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
8796
8797 #: config/m68k/m68k.opt:86
8798 #, no-c-format
8799 msgid "Generate code for a 68332."
8800 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
8801
8802 #: config/m68k/m68k.opt:91
8803 #, no-c-format
8804 msgid "Generate code for a 68851."
8805 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
8806
8807 #: config/m68k/m68k.opt:95
8808 #, no-c-format
8809 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8810 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8811
8812 #: config/m68k/m68k.opt:99
8813 #, no-c-format
8814 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8815 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8816
8817 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8818 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8819 #, no-c-format
8820 msgid "Specify the name of the target architecture."
8821 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8822
8823 #: config/m68k/m68k.opt:107
8824 #, no-c-format
8825 msgid "Use the bit-field instructions."
8826 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8827
8828 #: config/m68k/m68k.opt:119
8829 #, no-c-format
8830 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8831 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8832
8833 #: config/m68k/m68k.opt:123
8834 #, no-c-format
8835 msgid "Specify the target CPU."
8836 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8837
8838 #: config/m68k/m68k.opt:127
8839 #, no-c-format
8840 msgid "Generate code for a cpu32."
8841 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8842
8843 #: config/m68k/m68k.opt:131
8844 #, no-c-format
8845 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8846 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8847
8848 #: config/m68k/m68k.opt:135
8849 #, no-c-format
8850 msgid "Generate code for a Fido A."
8851 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8852
8853 #: config/m68k/m68k.opt:139
8854 #, no-c-format
8855 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8856 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8857
8858 #: config/m68k/m68k.opt:143
8859 #, no-c-format
8860 msgid "Enable ID based shared library."
8861 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8862
8863 #: config/m68k/m68k.opt:147
8864 #, no-c-format
8865 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8866 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8867
8868 #: config/m68k/m68k.opt:151
8869 #, no-c-format
8870 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8871 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8872
8873 #: config/m68k/m68k.opt:155
8874 #, no-c-format
8875 msgid "Use normal calling convention."
8876 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8877
8878 #: config/m68k/m68k.opt:159
8879 #, no-c-format
8880 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8881 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8882
8883 #: config/m68k/m68k.opt:163
8884 #, no-c-format
8885 msgid "Generate pc-relative code."
8886 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8887
8888 #: config/m68k/m68k.opt:167
8889 #, no-c-format
8890 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8891 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8892
8893 #: config/m68k/m68k.opt:179
8894 #, no-c-format
8895 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8896 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8897
8898 #: config/m68k/m68k.opt:183
8899 #, no-c-format
8900 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8901 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8902
8903 #: config/m68k/m68k.opt:187
8904 #, no-c-format
8905 msgid "Do not use unaligned memory references."
8906 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8907
8908 #: config/m68k/m68k.opt:191
8909 #, no-c-format
8910 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8911 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8912
8913 #: config/m68k/m68k.opt:195
8914 #, no-c-format
8915 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8916 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8917
8918 #: config/m68k/m68k.opt:199
8919 #, no-c-format
8920 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8921 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8922
8923 #: config/riscv/riscv.opt:26
8924 #, no-c-format
8925 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8926 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8927
8928 #: config/riscv/riscv.opt:30
8929 #, no-c-format
8930 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8931 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8932
8933 #: config/riscv/riscv.opt:34
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8936 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8937
8938 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8939 #, no-c-format
8940 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8941 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8942
8943 #: config/riscv/riscv.opt:42
8944 #, no-c-format
8945 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8946 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8947
8948 #: config/riscv/riscv.opt:67
8949 #, no-c-format
8950 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8951 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8952
8953 #: config/riscv/riscv.opt:71
8954 #, no-c-format
8955 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8956 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8957
8958 #: config/riscv/riscv.opt:75
8959 #, no-c-format
8960 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8961 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8962
8963 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8964 #, no-c-format
8965 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8966 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8967
8968 #: config/riscv/riscv.opt:84
8969 #, no-c-format
8970 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8971 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8972
8973 #: config/riscv/riscv.opt:88
8974 #, no-c-format
8975 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8976 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8977
8978 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8979 #, no-c-format
8980 msgid "Specify the code model."
8981 msgstr "Codemodell angeben."
8982
8983 #: config/riscv/riscv.opt:96
8984 #, no-c-format
8985 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8986 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
8987
8988 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
8989 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8990 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8991 #, no-c-format
8992 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8993 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8994
8995 #: config/riscv/riscv.opt:110
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8998 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8999
9000 #: config/riscv/riscv.opt:114
9001 #, no-c-format
9002 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9003 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
9004
9005 #: config/riscv/riscv.opt:133
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9008 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
9009
9010 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Use the given data alignment."
9013 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
9014
9015 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9018 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9019
9020 #: config/m32c/m32c.opt:23
9021 #, no-c-format
9022 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9023 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9024
9025 #: config/m32c/m32c.opt:27
9026 #, no-c-format
9027 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9028 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
9029
9030 #: config/m32c/m32c.opt:31
9031 #, no-c-format
9032 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9033 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
9034
9035 #: config/m32c/m32c.opt:35
9036 #, no-c-format
9037 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9038 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
9039
9040 #: config/m32c/m32c.opt:39
9041 #, no-c-format
9042 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9043 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
9044
9045 #: config/m32c/m32c.opt:43
9046 #, no-c-format
9047 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9048 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
9049
9050 #: config/msp430/msp430.opt:7
9051 #, no-c-format
9052 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9053 msgstr "Leichtgewichtige Konfiguration für printf und puts verwenden, um die Codegröße zu reduzieren. Nur für Anwendungen mit einem Thread, die keine reentrante E/A brauchen. Erfordert Newlib Nano IO."
9054
9055 #: config/msp430/msp430.opt:11
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9058 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
9059
9060 #: config/msp430/msp430.opt:15
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Specify the MCU to build for."
9063 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
9064
9065 #: config/msp430/msp430.opt:19
9066 #, no-c-format
9067 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9068 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
9069
9070 #: config/msp430/msp430.opt:23
9071 #, no-c-format
9072 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9073 msgstr "Warnen, wenn devices.csv nicht gefunden wird oder es Probleme beim Einlesen gibt (Vorgabe: an)."
9074
9075 #: config/msp430/msp430.opt:27
9076 #, no-c-format
9077 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9078 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
9079
9080 #: config/msp430/msp430.opt:31
9081 #, no-c-format
9082 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9083 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
9084
9085 #: config/msp430/msp430.opt:35
9086 #, no-c-format
9087 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9088 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
9089
9090 #: config/msp430/msp430.opt:39
9091 #, no-c-format
9092 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9093 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
9094
9095 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
9096 #, no-c-format
9097 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9098 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
9099
9100 #: config/msp430/msp430.opt:53
9101 #, no-c-format
9102 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9103 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
9104
9105 #: config/msp430/msp430.opt:75
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9108 msgstr "Speicherbereiche, in den Funktionen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
9109
9110 #: config/msp430/msp430.opt:79
9111 #, no-c-format
9112 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9113 msgstr "Speicherbereiche, in den Variablen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
9114
9115 #: config/msp430/msp430.opt:83
9116 #, no-c-format
9117 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9118 msgstr "Den Abschnittsnamen ».lower« voranstellen, wenn mit »-m{code,data}-region=lower« übersetzt wird (Vorgabe: nein)."
9119
9120 #: config/msp430/msp430.opt:102
9121 #, no-c-format
9122 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9123 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
9124
9125 #: config/msp430/msp430.opt:106
9126 #, no-c-format
9127 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9128 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
9129
9130 #: config/msp430/msp430.opt:110
9131 #, no-c-format
9132 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9133 msgstr "Der Pfad zu »devices.csv«. Im Normalfall kann der GCC-Treiber das selbst rausfinden und an den Compiler übermitteln, daher ist die Angabe eigentlich nicht nötig."
9134
9135 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9136 #, no-c-format
9137 msgid "The possible TLS dialects:"
9138 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
9139
9140 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9141 #, no-c-format
9142 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9143 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
9144
9145 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
9146 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9147 #, no-c-format
9148 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9149 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
9150
9151 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
9152 #, no-c-format
9153 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9154 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
9155
9156 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9157 #, no-c-format
9158 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9159 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
9160
9161 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9162 #, no-c-format
9163 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9164 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
9165
9166 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
9167 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9168 #, no-c-format
9169 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9170 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
9171
9172 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
9173 #, no-c-format
9174 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9175 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
9176
9177 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
9178 #, no-c-format
9179 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9180 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
9181
9182 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
9183 #, no-c-format
9184 msgid "Specify TLS dialect."
9185 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
9186
9187 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9188 #, no-c-format
9189 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9190 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
9191
9192 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
9193 #, no-c-format
9194 msgid "Use features of architecture ARCH."
9195 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
9196
9197 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9198 #, no-c-format
9199 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9200 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
9201
9202 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9203 #, no-c-format
9204 msgid "Optimize for CPU."
9205 msgstr "Für CPU optimieren."
9206
9207 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9208 #, no-c-format
9209 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9210 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9211
9212 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9213 #, no-c-format
9214 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9215 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
9216
9217 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9218 #, no-c-format
9219 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9220 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9221
9222 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
9223 #, no-c-format
9224 msgid "PC relative literal loads."
9225 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
9226
9227 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9228 #, no-c-format
9229 msgid "Use branch-protection features."
9230 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
9231
9232 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9233 #, no-c-format
9234 msgid "Select return address signing scope."
9235 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
9236
9237 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9238 #, no-c-format
9239 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9240 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
9241
9242 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
9243 #, no-c-format
9244 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9245 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
9246
9247 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9248 #, no-c-format
9249 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9250 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
9251
9252 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
9253 #, no-c-format
9254 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9255 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
9256
9257 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
9258 #, no-c-format
9259 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9260 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
9261
9262 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
9263 #, no-c-format
9264 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9265 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
9266
9267 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9268 #, no-c-format
9269 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9270 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
9271
9272 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9273 #, no-c-format
9274 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9275 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
9276
9277 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
9278 #: config/rs6000/rs6000.opt:539
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Use given stack-protector guard."
9281 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9282
9283 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9286 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
9287
9288 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9291 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
9292
9293 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9296 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
9297
9298 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9301 msgstr "Atomare Operationen durch Hilfsfunktionen implementieren."
9302
9303 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9304 #, no-c-format
9305 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9306 msgstr "Bei der Vektorisierung für SVE ungepackte Vektoren für kleinere Elemente in Betracht ziehen und das Kostenmodell verwenden, um den günstigsten Ansatz auszuwählen. Das Kostenmodell wählt außerdem zwischen SVE und Advanced SIMD-Vektorisierung."
9307
9308 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9309 #, no-c-format
9310 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
9311 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer float-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 1."
9312
9313 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9314 #, no-c-format
9315 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
9316 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer double-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 2."
9317
9318 #: config/linux.opt:24
9319 #, no-c-format
9320 msgid "Use Bionic C library."
9321 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
9322
9323 #: config/linux.opt:28
9324 #, no-c-format
9325 msgid "Use GNU C library."
9326 msgstr "Die GNU-C-Bibliothek verwenden."
9327
9328 #: config/linux.opt:32
9329 #, no-c-format
9330 msgid "Use uClibc C library."
9331 msgstr "Die uClibc-C-Bibliothek verwenden."
9332
9333 #: config/linux.opt:36
9334 #, no-c-format
9335 msgid "Use musl C library."
9336 msgstr "Die musl-C-Bibliothek verwenden."
9337
9338 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9339 #, no-c-format
9340 msgid "Generate ILP32 code."
9341 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
9342
9343 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9344 #, no-c-format
9345 msgid "Generate LP64 code."
9346 msgstr "LP64-Code erzeugen."
9347
9348 #: config/ia64/ia64.opt:28
9349 #, no-c-format
9350 msgid "Generate big endian code."
9351 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
9352
9353 #: config/ia64/ia64.opt:32
9354 #, no-c-format
9355 msgid "Generate little endian code."
9356 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
9357
9358 #: config/ia64/ia64.opt:36
9359 #, no-c-format
9360 msgid "Generate code for GNU as."
9361 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
9362
9363 #: config/ia64/ia64.opt:40
9364 #, no-c-format
9365 msgid "Generate code for GNU ld."
9366 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
9367
9368 #: config/ia64/ia64.opt:44
9369 #, no-c-format
9370 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9371 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
9372
9373 #: config/ia64/ia64.opt:48
9374 #, no-c-format
9375 msgid "Use in/loc/out register names."
9376 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
9377
9378 #: config/ia64/ia64.opt:55
9379 #, no-c-format
9380 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9381 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
9382
9383 #: config/ia64/ia64.opt:59
9384 #, no-c-format
9385 msgid "Generate code without GP reg."
9386 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
9387
9388 #: config/ia64/ia64.opt:63
9389 #, no-c-format
9390 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9391 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
9392
9393 #: config/ia64/ia64.opt:67
9394 #, no-c-format
9395 msgid "Generate self-relocatable code."
9396 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
9397
9398 #: config/ia64/ia64.opt:71
9399 #, no-c-format
9400 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9401 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9402
9403 #: config/ia64/ia64.opt:75
9404 #, no-c-format
9405 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9406 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9407
9408 #: config/ia64/ia64.opt:82
9409 #, no-c-format
9410 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9411 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9412
9413 #: config/ia64/ia64.opt:86
9414 #, no-c-format
9415 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9416 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9417
9418 #: config/ia64/ia64.opt:90
9419 #, no-c-format
9420 msgid "Do not inline integer division."
9421 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
9422
9423 #: config/ia64/ia64.opt:94
9424 #, no-c-format
9425 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9426 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9427
9428 #: config/ia64/ia64.opt:98
9429 #, no-c-format
9430 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9431 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9432
9433 #: config/ia64/ia64.opt:102
9434 #, no-c-format
9435 msgid "Do not inline square root."
9436 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
9437
9438 #: config/ia64/ia64.opt:106
9439 #, no-c-format
9440 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9441 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
9442
9443 #: config/ia64/ia64.opt:110
9444 #, no-c-format
9445 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9446 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
9447
9448 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9449 #, no-c-format
9450 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9451 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
9452
9453 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9454 #, no-c-format
9455 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9456 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
9457
9458 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
9459 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
9460 #, no-c-format
9461 msgid "Schedule code for given CPU."
9462 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
9463
9464 #: config/ia64/ia64.opt:126
9465 #, no-c-format
9466 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9467 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
9468
9469 #: config/ia64/ia64.opt:136
9470 #, no-c-format
9471 msgid "Use data speculation before reload."
9472 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
9473
9474 #: config/ia64/ia64.opt:140
9475 #, no-c-format
9476 msgid "Use data speculation after reload."
9477 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
9478
9479 #: config/ia64/ia64.opt:144
9480 #, no-c-format
9481 msgid "Use control speculation."
9482 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
9483
9484 #: config/ia64/ia64.opt:148
9485 #, no-c-format
9486 msgid "Use in block data speculation before reload."
9487 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
9488
9489 #: config/ia64/ia64.opt:152
9490 #, no-c-format
9491 msgid "Use in block data speculation after reload."
9492 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
9493
9494 #: config/ia64/ia64.opt:156
9495 #, no-c-format
9496 msgid "Use in block control speculation."
9497 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
9498
9499 #: config/ia64/ia64.opt:160
9500 #, no-c-format
9501 msgid "Use simple data speculation check."
9502 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
9503
9504 #: config/ia64/ia64.opt:164
9505 #, no-c-format
9506 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9507 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
9508
9509 #: config/ia64/ia64.opt:174
9510 #, no-c-format
9511 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9512 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
9513
9514 #: config/ia64/ia64.opt:178
9515 #, no-c-format
9516 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9517 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
9518
9519 #: config/ia64/ia64.opt:182
9520 #, no-c-format
9521 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9522 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
9523
9524 #: config/ia64/ia64.opt:186
9525 #, no-c-format
9526 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9527 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
9528
9529 #: config/ia64/ia64.opt:190
9530 #, no-c-format
9531 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9532 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
9533
9534 #: config/ia64/ia64.opt:194
9535 #, no-c-format
9536 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9537 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
9538
9539 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9540 #, no-c-format
9541 msgid "Don't use any of r32..r63."
9542 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
9543
9544 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9545 #, no-c-format
9546 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9547 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
9548
9549 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9550 #, no-c-format
9551 msgid "Set branch cost."
9552 msgstr "Sprungkosten festlegen."
9553
9554 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9555 #, no-c-format
9556 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9557 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
9558
9559 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9560 #, no-c-format
9561 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9562 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
9563
9564 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9565 #, no-c-format
9566 msgid "Use software floating point comparisons."
9567 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
9568
9569 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9570 #, no-c-format
9571 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9572 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
9573
9574 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9575 #, no-c-format
9576 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9577 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
9578
9579 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9580 #, no-c-format
9581 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9582 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
9583
9584 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9585 #, no-c-format
9586 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9587 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
9588
9589 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9590 #, no-c-format
9591 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9592 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
9593
9594 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9595 #, no-c-format
9596 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9597 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
9598
9599 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9600 #, no-c-format
9601 msgid "Generate call insns as direct calls."
9602 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
9603
9604 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9605 #, no-c-format
9606 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9607 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
9608
9609 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9610 #, no-c-format
9611 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9612 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
9613
9614 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9615 #, no-c-format
9616 msgid "Vectorize for double-word operations."
9617 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
9618
9619 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9620 #, no-c-format
9621 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9622 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
9623
9624 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9625 #, no-c-format
9626 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9627 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
9628
9629 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9630 #, no-c-format
9631 msgid "Set register to hold -1."
9632 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
9633
9634 #: config/ft32/ft32.opt:23
9635 #, no-c-format
9636 msgid "Target the software simulator."
9637 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
9638
9639 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
9640 #: config/arc/arc.opt:406
9641 #, no-c-format
9642 msgid "Use LRA instead of reload."
9643 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
9644
9645 #: config/ft32/ft32.opt:31
9646 #, no-c-format
9647 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
9648 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
9649
9650 #: config/ft32/ft32.opt:35
9651 #, no-c-format
9652 msgid "Target the FT32B architecture."
9653 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
9654
9655 #: config/ft32/ft32.opt:39
9656 #, no-c-format
9657 msgid "Enable FT32B code compression."
9658 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
9659
9660 #: config/ft32/ft32.opt:43
9661 #, no-c-format
9662 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
9663 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
9664
9665 #: config/h8300/h8300.opt:23
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Generate H8S code."
9668 msgstr "H8S-Code erzeugen."
9669
9670 #: config/h8300/h8300.opt:27
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Generate H8SX code."
9673 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
9674
9675 #: config/h8300/h8300.opt:31
9676 #, no-c-format
9677 msgid "Generate H8S/2600 code."
9678 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
9679
9680 #: config/h8300/h8300.opt:35
9681 #, no-c-format
9682 msgid "Make integers 32 bits wide."
9683 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
9684
9685 #: config/h8300/h8300.opt:42
9686 #, no-c-format
9687 msgid "Use registers for argument passing."
9688 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
9689
9690 #: config/h8300/h8300.opt:46
9691 #, no-c-format
9692 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9693 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
9694
9695 #: config/h8300/h8300.opt:50
9696 #, no-c-format
9697 msgid "Enable linker relaxing."
9698 msgstr "Binderlockerung einschalten."
9699
9700 #: config/h8300/h8300.opt:54
9701 #, no-c-format
9702 msgid "Generate H8/300H code."
9703 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
9704
9705 #: config/h8300/h8300.opt:58
9706 #, no-c-format
9707 msgid "Enable the normal mode."
9708 msgstr "Normalen Modus einschalten."
9709
9710 #: config/h8300/h8300.opt:62
9711 #, no-c-format
9712 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9713 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
9714
9715 #: config/h8300/h8300.opt:66
9716 #, no-c-format
9717 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9718 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
9719
9720 #: config/h8300/h8300.opt:70
9721 #, no-c-format
9722 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9723 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
9724
9725 #: config/pru/pru.opt:31
9726 #, no-c-format
9727 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
9728 msgstr "-mmcu=MCU\tZiel-System-On-Chip-Variante auswählen, die diese PRU einbettet."
9729
9730 #: config/pru/pru.opt:35
9731 #, no-c-format
9732 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
9733 msgstr "Dem Linker die Befehlszeilenoption »--no-relax« anstelle der Option »--relax« übergeben."
9734
9735 #: config/pru/pru.opt:40
9736 #, no-c-format
9737 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
9738 msgstr "GCC erlauben (oder verbieten), LOOP-Befehle zu verwenden."
9739
9740 #: config/pru/pru.opt:44
9741 #, no-c-format
9742 msgid "Select target ABI variant."
9743 msgstr "Ziel-ABI-Variante auswählen."
9744
9745 #: config/pru/pru.opt:48
9746 #, no-c-format
9747 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
9748 msgstr "ABI-Varianten für Codeerzeugung (zur Verwendung mit der Option »-mabi=«):"
9749
9750 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9751 #, no-c-format
9752 msgid "Generate code for an 11/10."
9753 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
9754
9755 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9756 #, no-c-format
9757 msgid "Generate code for an 11/40."
9758 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
9759
9760 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9761 #, no-c-format
9762 msgid "Generate code for an 11/45."
9763 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
9764
9765 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9766 #, no-c-format
9767 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9768 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
9769
9770 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9771 #, no-c-format
9772 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9773 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
9774
9775 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9776 #, no-c-format
9777 msgid "Use the GNU assembler syntax."
9778 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
9779
9780 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
9781 #: config/frv/frv.opt:158
9782 #, no-c-format
9783 msgid "Use hardware floating point."
9784 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9785
9786 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9787 #, no-c-format
9788 msgid "Use 16 bit int."
9789 msgstr "16-Bit int verwenden."
9790
9791 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9792 #, no-c-format
9793 msgid "Use 32 bit int."
9794 msgstr "32-Bit int verwenden."
9795
9796 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
9797 #, no-c-format
9798 msgid "Do not use hardware floating point."
9799 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9800
9801 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9802 #, no-c-format
9803 msgid "Target has split I&D."
9804 msgstr "Ziel hat separates I&D."
9805
9806 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
9807 #, no-c-format
9808 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9809 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
9810
9811 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9812 #, no-c-format
9813 msgid "Use LRA register allocator."
9814 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
9815
9816 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9817 #, no-c-format
9818 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9819 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
9820
9821 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9822 #, no-c-format
9823 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9824 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
9825
9826 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9827 #, no-c-format
9828 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9829 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
9830
9831 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9832 #, no-c-format
9833 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9834 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
9835
9836 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9837 #, no-c-format
9838 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9839 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
9840
9841 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9842 #, no-c-format
9843 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9844 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
9845
9846 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9847 #, no-c-format
9848 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9849 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
9850
9851 #: config/i386/cygming.opt:23
9852 #, no-c-format
9853 msgid "Create console application."
9854 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
9855
9856 #: config/i386/cygming.opt:27
9857 #, no-c-format
9858 msgid "Generate code for a DLL."
9859 msgstr "Code für DLL erzeugen."
9860
9861 #: config/i386/cygming.opt:31
9862 #, no-c-format
9863 msgid "Ignore dllimport for functions."
9864 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren."
9865
9866 #: config/i386/cygming.opt:35
9867 #, no-c-format
9868 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9869 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
9870
9871 #: config/i386/cygming.opt:39
9872 #, no-c-format
9873 msgid "Set Windows defines."
9874 msgstr "Windows-defines festlegen."
9875
9876 #: config/i386/cygming.opt:43
9877 #, no-c-format
9878 msgid "Create GUI application."
9879 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
9880
9881 #: config/i386/cygming.opt:47
9882 #, no-c-format
9883 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9884 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
9885
9886 #: config/i386/cygming.opt:51
9887 #, no-c-format
9888 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9889 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
9890
9891 #: config/i386/cygming.opt:55
9892 #, no-c-format
9893 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9894 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
9895
9896 #: config/i386/cygming.opt:62
9897 #, no-c-format
9898 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9899 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
9900
9901 #: config/i386/mingw.opt:29
9902 #, no-c-format
9903 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9904 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
9905
9906 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9907 #, no-c-format
9908 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9909 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
9910
9911 #: config/i386/i386.opt:188
9912 #, no-c-format
9913 msgid "sizeof(long double) is 16."
9914 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
9915
9916 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
9917 #, no-c-format
9918 msgid "Use hardware fp."
9919 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9920
9921 #: config/i386/i386.opt:196
9922 #, no-c-format
9923 msgid "sizeof(long double) is 12."
9924 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
9925
9926 #: config/i386/i386.opt:200
9927 #, no-c-format
9928 msgid "Use 80-bit long double."
9929 msgstr "80-bit long double verwenden."
9930
9931 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
9932 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9933 #, no-c-format
9934 msgid "Use 64-bit long double."
9935 msgstr "64-bit long double verwenden."
9936
9937 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
9938 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9939 #, no-c-format
9940 msgid "Use 128-bit long double."
9941 msgstr "128-bit long double verwenden."
9942
9943 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
9944 #, no-c-format
9945 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9946 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
9947
9948 #: config/i386/i386.opt:216
9949 #, no-c-format
9950 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9951 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
9952
9953 #: config/i386/i386.opt:220
9954 #, no-c-format
9955 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9956 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9957
9958 #: config/i386/i386.opt:224
9959 #, no-c-format
9960 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9961 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9962
9963 #: config/i386/i386.opt:228
9964 #, no-c-format
9965 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9966 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
9967
9968 #: config/i386/i386.opt:232
9969 #, no-c-format
9970 msgid "Align destination of the string operations."
9971 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
9972
9973 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
9974 #, no-c-format
9975 msgid "Generate code for given CPU."
9976 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
9977
9978 #: config/i386/i386.opt:257
9979 #, no-c-format
9980 msgid "Use given assembler dialect."
9981 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
9982
9983 #: config/i386/i386.opt:261
9984 #, no-c-format
9985 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9986 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
9987
9988 #: config/i386/i386.opt:271
9989 #, no-c-format
9990 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9991 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
9992
9993 #: config/i386/i386.opt:275
9994 #, no-c-format
9995 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9996 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
9997
9998 #: config/i386/i386.opt:279
9999 #, no-c-format
10000 msgid "Use given x86-64 code model."
10001 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
10002
10003 #: config/i386/i386.opt:302
10004 #, no-c-format
10005 msgid "Use given address mode."
10006 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
10007
10008 #: config/i386/i386.opt:306
10009 #, no-c-format
10010 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10011 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
10012
10013 #: config/i386/i386.opt:319
10014 #, no-c-format
10015 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10016 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
10017
10018 #: config/i386/i386.opt:323
10019 #, no-c-format
10020 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10021 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
10022
10023 #: config/i386/i386.opt:327
10024 #, no-c-format
10025 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10026 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
10027
10028 #: config/i386/i386.opt:331
10029 #, no-c-format
10030 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10031 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
10032
10033 #: config/i386/i386.opt:335
10034 #, no-c-format
10035 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10036 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
10037
10038 #: config/i386/i386.opt:368
10039 #, no-c-format
10040 msgid "Inline all known string operations."
10041 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
10042
10043 #: config/i386/i386.opt:372
10044 #, no-c-format
10045 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10046 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
10047
10048 #: config/i386/i386.opt:379
10049 #, no-c-format
10050 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10051 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
10052
10053 #: config/i386/i386.opt:399
10054 #, no-c-format
10055 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10056 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
10057
10058 #: config/i386/i386.opt:403
10059 #, no-c-format
10060 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10061 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
10062
10063 #: config/i386/i386.opt:407
10064 #, no-c-format
10065 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10066 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
10067
10068 #: config/i386/i386.opt:415
10069 #, no-c-format
10070 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10071 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
10072
10073 #: config/i386/i386.opt:419
10074 #, no-c-format
10075 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10076 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
10077
10078 #: config/i386/i386.opt:423
10079 #, no-c-format
10080 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10081 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
10082
10083 #: config/i386/i386.opt:427
10084 #, no-c-format
10085 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10086 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
10087
10088 #: config/i386/i386.opt:431
10089 #, no-c-format
10090 msgid "Alternate calling convention."
10091 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
10092
10093 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
10094 #, no-c-format
10095 msgid "Do not use hardware fp."
10096 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10097
10098 #: config/i386/i386.opt:439
10099 #, no-c-format
10100 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10101 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
10102
10103 #: config/i386/i386.opt:443
10104 #, no-c-format
10105 msgid "Realign stack in prologue."
10106 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
10107
10108 #: config/i386/i386.opt:447
10109 #, no-c-format
10110 msgid "Enable stack probing."
10111 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
10112
10113 #: config/i386/i386.opt:451
10114 #, no-c-format
10115 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10116 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
10117
10118 #: config/i386/i386.opt:455
10119 #, no-c-format
10120 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10121 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
10122
10123 #: config/i386/i386.opt:459
10124 #, no-c-format
10125 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10126 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
10127
10128 #: config/i386/i386.opt:463
10129 #, no-c-format
10130 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10131 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
10132
10133 #: config/i386/i386.opt:491
10134 #, no-c-format
10135 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10136 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
10137
10138 #: config/i386/i386.opt:495
10139 #, no-c-format
10140 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10141 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
10142
10143 #: config/i386/i386.opt:505
10144 #, no-c-format
10145 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10146 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
10147
10148 #: config/i386/i386.opt:513
10149 #, no-c-format
10150 msgid "Fine grain control of tune features."
10151 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
10152
10153 #: config/i386/i386.opt:517
10154 #, no-c-format
10155 msgid "Clear all tune features."
10156 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
10157
10158 #: config/i386/i386.opt:524
10159 #, no-c-format
10160 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10161 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
10162
10163 #: config/i386/i386.opt:528
10164 #, no-c-format
10165 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10166 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
10167
10168 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
10169 #, no-c-format
10170 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10171 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10172
10173 #: config/i386/i386.opt:542
10174 #, no-c-format
10175 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10176 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
10177
10178 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
10179 #, no-c-format
10180 msgid "Vector library ABI to use."
10181 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
10182
10183 #: config/i386/i386.opt:550
10184 #, no-c-format
10185 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10186 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
10187
10188 #: config/i386/i386.opt:560
10189 #, no-c-format
10190 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10191 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
10192
10193 #: config/i386/i386.opt:564
10194 #, no-c-format
10195 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10196 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
10197
10198 #: config/i386/i386.opt:568
10199 #, no-c-format
10200 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10201 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
10202
10203 #: config/i386/i386.opt:572
10204 #, no-c-format
10205 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10206 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
10207
10208 #: config/i386/i386.opt:576
10209 #, no-c-format
10210 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10211 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
10212
10213 #: config/i386/i386.opt:581
10214 #, no-c-format
10215 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10216 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
10217
10218 #: config/i386/i386.opt:586
10219 #, no-c-format
10220 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10221 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
10222
10223 #: config/i386/i386.opt:591
10224 #, no-c-format
10225 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10226 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
10227
10228 #: config/i386/i386.opt:595
10229 #, no-c-format
10230 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10231 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
10232
10233 #: config/i386/i386.opt:599
10234 #, no-c-format
10235 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10236 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
10237
10238 #: config/i386/i386.opt:617
10239 #, no-c-format
10240 msgid "Generate 32bit i386 code."
10241 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
10242
10243 #: config/i386/i386.opt:621
10244 #, no-c-format
10245 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10246 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
10247
10248 #: config/i386/i386.opt:625
10249 #, no-c-format
10250 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10251 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
10252
10253 #: config/i386/i386.opt:629
10254 #, no-c-format
10255 msgid "Generate 16bit i386 code."
10256 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
10257
10258 #: config/i386/i386.opt:633
10259 #, no-c-format
10260 msgid "Support MMX built-in functions."
10261 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
10262
10263 #: config/i386/i386.opt:637
10264 #, no-c-format
10265 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10266 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
10267
10268 #: config/i386/i386.opt:641
10269 #, no-c-format
10270 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10271 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
10272
10273 #: config/i386/i386.opt:645
10274 #, no-c-format
10275 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10276 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
10277
10278 #: config/i386/i386.opt:649
10279 #, no-c-format
10280 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10281 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
10282
10283 #: config/i386/i386.opt:653
10284 #, no-c-format
10285 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10286 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
10287
10288 #: config/i386/i386.opt:657
10289 #, no-c-format
10290 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10291 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
10292
10293 #: config/i386/i386.opt:661
10294 #, no-c-format
10295 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10296 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
10297
10298 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
10299 #, no-c-format
10300 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10301 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
10302
10303 #: config/i386/i386.opt:673
10304 #, no-c-format
10305 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10306 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
10307
10308 #: config/i386/i386.opt:681
10309 #, no-c-format
10310 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10311 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
10312
10313 #: config/i386/i386.opt:685
10314 #, no-c-format
10315 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10316 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
10317
10318 #: config/i386/i386.opt:689
10319 #, no-c-format
10320 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10321 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
10322
10323 #: config/i386/i386.opt:693
10324 #, no-c-format
10325 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10326 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
10327
10328 #: config/i386/i386.opt:697
10329 #, no-c-format
10330 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10331 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
10332
10333 #: config/i386/i386.opt:701
10334 #, no-c-format
10335 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10336 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
10337
10338 #: config/i386/i386.opt:705
10339 #, no-c-format
10340 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10341 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
10342
10343 #: config/i386/i386.opt:709
10344 #, no-c-format
10345 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10346 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
10347
10348 #: config/i386/i386.opt:713
10349 #, no-c-format
10350 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10351 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
10352
10353 #: config/i386/i386.opt:717
10354 #, no-c-format
10355 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10356 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
10357
10358 #: config/i386/i386.opt:721
10359 #, no-c-format
10360 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10361 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
10362
10363 #: config/i386/i386.opt:725
10364 #, no-c-format
10365 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10366 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
10367
10368 #: config/i386/i386.opt:729
10369 #, no-c-format
10370 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10371 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
10372
10373 #: config/i386/i386.opt:733
10374 #, no-c-format
10375 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10376 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
10377
10378 #: config/i386/i386.opt:737
10379 #, no-c-format
10380 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10381 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
10382
10383 #: config/i386/i386.opt:741
10384 #, no-c-format
10385 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
10386 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
10387
10388 #: config/i386/i386.opt:745
10389 #, no-c-format
10390 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
10391 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
10392
10393 #: config/i386/i386.opt:749
10394 #, no-c-format
10395 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
10396 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VP2INTERSECT unterstützen."
10397
10398 #: config/i386/i386.opt:753
10399 #, no-c-format
10400 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10401 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
10402
10403 #: config/i386/i386.opt:757
10404 #, no-c-format
10405 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10406 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
10407
10408 #: config/i386/i386.opt:761
10409 #, no-c-format
10410 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10411 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
10412
10413 #: config/i386/i386.opt:765
10414 #, no-c-format
10415 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10416 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
10417
10418 #: config/i386/i386.opt:769
10419 #, no-c-format
10420 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10421 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
10422
10423 #: config/i386/i386.opt:773
10424 #, no-c-format
10425 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10426 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
10427
10428 #: config/i386/i386.opt:777
10429 #, no-c-format
10430 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10431 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
10432
10433 #: config/i386/i386.opt:781
10434 #, no-c-format
10435 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
10436 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
10437
10438 #: config/i386/i386.opt:785
10439 #, no-c-format
10440 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
10441 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
10442
10443 #: config/i386/i386.opt:789
10444 #, no-c-format
10445 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
10446 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10447
10448 #: config/i386/i386.opt:793
10449 #, no-c-format
10450 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10451 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
10452
10453 #: config/i386/i386.opt:797
10454 #, no-c-format
10455 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10456 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
10457
10458 #: config/i386/i386.opt:801
10459 #, no-c-format
10460 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
10461 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
10462
10463 #: config/i386/i386.opt:805
10464 #, no-c-format
10465 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
10466 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
10467
10468 #: config/i386/i386.opt:809
10469 #, no-c-format
10470 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
10471 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
10472
10473 #: config/i386/i386.opt:813
10474 #, no-c-format
10475 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10476 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
10477
10478 #: config/i386/i386.opt:817
10479 #, no-c-format
10480 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10481 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
10482
10483 #: config/i386/i386.opt:821
10484 #, no-c-format
10485 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10486 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
10487
10488 #: config/i386/i386.opt:825
10489 #, no-c-format
10490 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10491 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
10492
10493 #: config/i386/i386.opt:829
10494 #, no-c-format
10495 msgid "Support RDSEED instruction."
10496 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
10497
10498 #: config/i386/i386.opt:833
10499 #, no-c-format
10500 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10501 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
10502
10503 #: config/i386/i386.opt:837
10504 #, no-c-format
10505 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10506 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
10507
10508 #: config/i386/i386.opt:841
10509 #, no-c-format
10510 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10511 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
10512
10513 #: config/i386/i386.opt:845
10514 #, no-c-format
10515 msgid "Support CLWB instruction."
10516 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
10517
10518 #: config/i386/i386.opt:852
10519 #, no-c-format
10520 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10521 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
10522
10523 #: config/i386/i386.opt:856
10524 #, no-c-format
10525 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10526 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
10527
10528 #: config/i386/i386.opt:860
10529 #, no-c-format
10530 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10531 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
10532
10533 #: config/i386/i386.opt:864
10534 #, no-c-format
10535 msgid "Support XSAVEC instructions."
10536 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
10537
10538 #: config/i386/i386.opt:868
10539 #, no-c-format
10540 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10541 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
10542
10543 #: config/i386/i386.opt:872
10544 #, no-c-format
10545 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10546 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10547
10548 #: config/i386/i386.opt:876
10549 #, no-c-format
10550 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10551 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
10552
10553 #: config/i386/i386.opt:880
10554 #, no-c-format
10555 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10556 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
10557
10558 #: config/i386/i386.opt:884
10559 #, no-c-format
10560 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10561 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
10562
10563 #: config/i386/i386.opt:888
10564 #, no-c-format
10565 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10566 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
10567
10568 #: config/i386/i386.opt:892
10569 #, no-c-format
10570 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10571 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10572
10573 #: config/i386/i386.opt:896
10574 #, no-c-format
10575 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10576 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10577
10578 #: config/i386/i386.opt:900
10579 #, no-c-format
10580 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10581 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10582
10583 #: config/i386/i386.opt:904
10584 #, no-c-format
10585 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10586 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
10587
10588 #: config/i386/i386.opt:908
10589 #, no-c-format
10590 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10591 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10592
10593 #: config/i386/i386.opt:912
10594 #, no-c-format
10595 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10596 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10597
10598 #: config/i386/i386.opt:916
10599 #, no-c-format
10600 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10601 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10602
10603 #: config/i386/i386.opt:920
10604 #, no-c-format
10605 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10606 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10607
10608 #: config/i386/i386.opt:924
10609 #, no-c-format
10610 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10611 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
10612
10613 #: config/i386/i386.opt:928
10614 #, no-c-format
10615 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10616 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
10617
10618 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
10619 #, no-c-format
10620 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10621 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
10622
10623 #: config/i386/i386.opt:937
10624 #, no-c-format
10625 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
10626 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
10627
10628 #: config/i386/i386.opt:941
10629 #, no-c-format
10630 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
10631 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
10632
10633 #: config/i386/i386.opt:945
10634 #, no-c-format
10635 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10636 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
10637
10638 #: config/i386/i386.opt:949
10639 #, no-c-format
10640 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10641 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
10642
10643 #: config/i386/i386.opt:953
10644 #, no-c-format
10645 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10646 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
10647
10648 #: config/i386/i386.opt:957
10649 #, no-c-format
10650 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10651 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
10652
10653 #: config/i386/i386.opt:961
10654 #, no-c-format
10655 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10656 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10657
10658 #: config/i386/i386.opt:969
10659 #, no-c-format
10660 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10661 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10662
10663 #: config/i386/i386.opt:973
10664 #, no-c-format
10665 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10666 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10667
10668 #: config/i386/i386.opt:977
10669 #, no-c-format
10670 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10671 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10672
10673 #: config/i386/i386.opt:985
10674 #, no-c-format
10675 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10676 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
10677
10678 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:553
10679 #, no-c-format
10680 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10681 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10682
10683 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:560
10684 #, no-c-format
10685 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10686 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10687
10688 #: config/i386/i386.opt:1009
10689 #, no-c-format
10690 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
10691 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10692
10693 #: config/i386/i386.opt:1020
10694 #, no-c-format
10695 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10696 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
10697
10698 #: config/i386/i386.opt:1025
10699 #, no-c-format
10700 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
10701 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
10702
10703 #: config/i386/i386.opt:1030
10704 #, no-c-format
10705 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
10706 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
10707
10708 #: config/i386/i386.opt:1035
10709 #, no-c-format
10710 msgid "Make all function calls indirect."
10711 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
10712
10713 #: config/i386/i386.opt:1039
10714 #, no-c-format
10715 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
10716 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
10717
10718 #: config/i386/i386.opt:1043
10719 #, no-c-format
10720 msgid "Convert function return to call and return thunk."
10721 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
10722
10723 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
10724 #, no-c-format
10725 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
10726 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
10727
10728 #: config/i386/i386.opt:1063
10729 #, no-c-format
10730 msgid "Force indirect call and jump via register."
10731 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
10732
10733 #: config/i386/i386.opt:1067
10734 #, no-c-format
10735 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
10736 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
10737
10738 #: config/i386/i386.opt:1071
10739 #, no-c-format
10740 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
10741 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
10742
10743 #: config/i386/i386.opt:1075
10744 #, no-c-format
10745 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
10746 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
10747
10748 #: config/i386/i386.opt:1079
10749 #, no-c-format
10750 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
10751 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
10752
10753 #: config/i386/i386.opt:1083
10754 #, no-c-format
10755 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
10756 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
10757
10758 #: config/i386/i386.opt:1087
10759 #, no-c-format
10760 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
10761 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
10762
10763 #: config/i386/i386.opt:1100
10764 #, no-c-format
10765 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
10766 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
10767
10768 #: config/i386/i386.opt:1104
10769 #, no-c-format
10770 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
10771 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BF16 unterstützen."
10772
10773 #: config/i386/i386.opt:1109
10774 #, no-c-format
10775 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
10776 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für ENQCMD unterstützen."
10777
10778 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10779 #, no-c-format
10780 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10781 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
10782
10783 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10784 #, no-c-format
10785 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10786 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
10787
10788 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10789 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10790 #, no-c-format
10791 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10792 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
10793
10794 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10795 #, no-c-format
10796 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10797 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
10798
10799 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10800 #, no-c-format
10801 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10802 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
10803
10804 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
10805 #, no-c-format
10806 msgid "Generate PA1.0 code."
10807 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
10808
10809 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
10810 #, no-c-format
10811 msgid "Generate PA1.1 code."
10812 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
10813
10814 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
10815 #, no-c-format
10816 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10817 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
10818
10819 #: config/pa/pa.opt:46
10820 #, no-c-format
10821 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10822 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
10823
10824 #: config/pa/pa.opt:50
10825 #, no-c-format
10826 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
10827 msgstr "Kohärente Cachesteuerungs-Hinweise für ldcw/ldcd verwenden."
10828
10829 #: config/pa/pa.opt:54
10830 #, no-c-format
10831 msgid "Disable FP regs."
10832 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
10833
10834 #: config/pa/pa.opt:58
10835 #, no-c-format
10836 msgid "Disable indexed addressing."
10837 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
10838
10839 #: config/pa/pa.opt:62
10840 #, no-c-format
10841 msgid "Generate fast indirect calls."
10842 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
10843
10844 #: config/pa/pa.opt:70
10845 #, no-c-format
10846 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10847 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
10848
10849 #: config/pa/pa.opt:79
10850 #, no-c-format
10851 msgid "Enable linker optimizations."
10852 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
10853
10854 #: config/pa/pa.opt:83
10855 #, no-c-format
10856 msgid "Always generate long calls."
10857 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
10858
10859 #: config/pa/pa.opt:87
10860 #, no-c-format
10861 msgid "Emit long load/store sequences."
10862 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
10863
10864 #: config/pa/pa.opt:95
10865 #, no-c-format
10866 msgid "Disable space regs."
10867 msgstr "Leerregister ausschalten."
10868
10869 #: config/pa/pa.opt:99
10870 #, no-c-format
10871 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
10872 msgstr "Annehmen, dass die Speicherverweise geordnet sind und daher keine Barrieren erforderlich sind."
10873
10874 #: config/pa/pa.opt:115
10875 #, no-c-format
10876 msgid "Use portable calling conventions."
10877 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
10878
10879 #: config/pa/pa.opt:119
10880 #, no-c-format
10881 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10882 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
10883
10884 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
10885 #, no-c-format
10886 msgid "Use software floating point."
10887 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
10888
10889 #: config/pa/pa.opt:152
10890 #, no-c-format
10891 msgid "Do not disable space regs."
10892 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
10893
10894 #: config/v850/v850.opt:29
10895 #, no-c-format
10896 msgid "Use registers r2 and r5."
10897 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
10898
10899 #: config/v850/v850.opt:33
10900 #, no-c-format
10901 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10902 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
10903
10904 #: config/v850/v850.opt:37
10905 #, no-c-format
10906 msgid "Enable backend debugging."
10907 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
10908
10909 #: config/v850/v850.opt:41
10910 #, no-c-format
10911 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10912 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
10913
10914 #: config/v850/v850.opt:45
10915 #, no-c-format
10916 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10917 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
10918
10919 #: config/v850/v850.opt:52
10920 #, no-c-format
10921 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10922 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
10923
10924 #: config/v850/v850.opt:56
10925 #, no-c-format
10926 msgid "Use stubs for function prologues."
10927 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
10928
10929 #: config/v850/v850.opt:60
10930 #, no-c-format
10931 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10932 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
10933
10934 #: config/v850/v850.opt:67
10935 #, no-c-format
10936 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10937 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
10938
10939 #: config/v850/v850.opt:71
10940 #, no-c-format
10941 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10942 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
10943
10944 #: config/v850/v850.opt:75
10945 #, no-c-format
10946 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10947 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
10948
10949 #: config/v850/v850.opt:82
10950 #, no-c-format
10951 msgid "Do not enforce strict alignment."
10952 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
10953
10954 #: config/v850/v850.opt:86
10955 #, no-c-format
10956 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10957 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
10958
10959 #: config/v850/v850.opt:93
10960 #, no-c-format
10961 msgid "Compile for the v850 processor."
10962 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
10963
10964 #: config/v850/v850.opt:97
10965 #, no-c-format
10966 msgid "Compile for the v850e processor."
10967 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
10968
10969 #: config/v850/v850.opt:101
10970 #, no-c-format
10971 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10972 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
10973
10974 #: config/v850/v850.opt:105
10975 #, no-c-format
10976 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10977 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
10978
10979 #: config/v850/v850.opt:109
10980 #, no-c-format
10981 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10982 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
10983
10984 #: config/v850/v850.opt:113
10985 #, no-c-format
10986 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10987 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
10988
10989 #: config/v850/v850.opt:117
10990 #, no-c-format
10991 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10992 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
10993
10994 #: config/v850/v850.opt:124
10995 #, no-c-format
10996 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
10997 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
10998
10999 #: config/v850/v850.opt:128
11000 #, no-c-format
11001 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11002 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
11003
11004 #: config/v850/v850.opt:135
11005 #, no-c-format
11006 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11007 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
11008
11009 #: config/v850/v850.opt:139
11010 #, no-c-format
11011 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11012 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
11013
11014 #: config/v850/v850.opt:143
11015 #, no-c-format
11016 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11017 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
11018
11019 #: config/v850/v850.opt:147
11020 #, no-c-format
11021 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11022 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
11023
11024 #: config/v850/v850.opt:151
11025 #, no-c-format
11026 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11027 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
11028
11029 #: config/v850/v850.opt:155
11030 #, no-c-format
11031 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11032 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
11033
11034 #: config/v850/v850.opt:159
11035 #, no-c-format
11036 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11037 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
11038
11039 #: config/g.opt:27
11040 #, no-c-format
11041 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11042 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
11043
11044 #: config/lynx.opt:23
11045 #, no-c-format
11046 msgid "Support legacy multi-threading."
11047 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
11048
11049 #: config/lynx.opt:27
11050 #, no-c-format
11051 msgid "Use shared libraries."
11052 msgstr "Shared Libraries verwenden."
11053
11054 #: config/lynx.opt:31
11055 #, no-c-format
11056 msgid "Support multi-threading."
11057 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
11058
11059 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
11060 #, no-c-format
11061 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11062 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
11063
11064 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
11065 #, no-c-format
11066 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11067 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
11068
11069 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11070 #, no-c-format
11071 msgid "Link in code for a __main kernel."
11072 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
11073
11074 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11075 #, no-c-format
11076 msgid "Optimize partition neutering."
11077 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
11078
11079 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11080 #, no-c-format
11081 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11082 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
11083
11084 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11085 #, no-c-format
11086 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11087 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
11088
11089 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11090 #, no-c-format
11091 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11092 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
11093
11094 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11095 #, no-c-format
11096 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11097 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
11098
11099 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
11100 #, no-c-format
11101 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11102 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
11103
11104 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
11105 #, no-c-format
11106 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11107 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
11108
11109 #: config/vxworks.opt:36
11110 #, no-c-format
11111 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11112 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
11113
11114 #: config/vxworks.opt:43
11115 #, no-c-format
11116 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11117 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
11118
11119 #: config/cr16/cr16.opt:27
11120 #, no-c-format
11121 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11122 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
11123
11124 #: config/cr16/cr16.opt:31
11125 #, no-c-format
11126 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11127 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
11128
11129 #: config/cr16/cr16.opt:38
11130 #, no-c-format
11131 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11132 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
11133
11134 #: config/cr16/cr16.opt:42
11135 #, no-c-format
11136 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11137 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
11138
11139 #: config/cr16/cr16.opt:46
11140 #, no-c-format
11141 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11142 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
11143
11144 #: config/cr16/cr16.opt:50
11145 #, no-c-format
11146 msgid "Treat integers as 32-bit."
11147 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
11148
11149 #: config/avr/avr.opt:23
11150 #, no-c-format
11151 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11152 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
11153
11154 #: config/avr/avr.opt:27
11155 #, no-c-format
11156 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11157 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
11158
11159 #: config/avr/avr.opt:31
11160 #, no-c-format
11161 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11162 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
11163
11164 #: config/avr/avr.opt:35
11165 #, no-c-format
11166 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11167 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
11168
11169 #: config/avr/avr.opt:39
11170 #, no-c-format
11171 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11172 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
11173
11174 #: config/avr/avr.opt:43
11175 #, no-c-format
11176 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11177 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
11178
11179 #: config/avr/avr.opt:53
11180 #, no-c-format
11181 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11182 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
11183
11184 #: config/avr/avr.opt:57
11185 #, no-c-format
11186 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11187 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
11188
11189 #: config/avr/avr.opt:61
11190 #, no-c-format
11191 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11192 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
11193
11194 #: config/avr/avr.opt:65
11195 #, no-c-format
11196 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11197 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
11198
11199 #: config/avr/avr.opt:69
11200 #, no-c-format
11201 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11202 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
11203
11204 #: config/avr/avr.opt:79
11205 #, no-c-format
11206 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11207 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
11208
11209 #: config/avr/avr.opt:83
11210 #, no-c-format
11211 msgid "Relax branches."
11212 msgstr "Zweige entspannen."
11213
11214 #: config/avr/avr.opt:87
11215 #, no-c-format
11216 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11217 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
11218
11219 #: config/avr/avr.opt:91
11220 #, no-c-format
11221 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11222 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
11223
11224 #: config/avr/avr.opt:95
11225 #, no-c-format
11226 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11227 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
11228
11229 #: config/avr/avr.opt:100
11230 #, no-c-format
11231 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11232 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
11233
11234 #: config/avr/avr.opt:104
11235 #, no-c-format
11236 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11237 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
11238
11239 #: config/avr/avr.opt:108
11240 #, no-c-format
11241 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11242 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
11243
11244 #: config/avr/avr.opt:112
11245 #, no-c-format
11246 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11247 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
11248
11249 #: config/avr/avr.opt:116
11250 #, no-c-format
11251 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
11252 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
11253
11254 #: config/avr/avr.opt:120
11255 #, no-c-format
11256 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11257 msgstr "-mdouble=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »double« verwenden."
11258
11259 #: config/avr/avr.opt:124
11260 #, no-c-format
11261 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11262 msgstr "-mlong-double=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »long double« verwenden."
11263
11264 #: config/avr/avr.opt:128
11265 #, no-c-format
11266 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11267 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
11268
11269 #: config/avr/avr.opt:132
11270 #, no-c-format
11271 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11272 msgstr "Nicht die gerätespezifische Specs-Datei »device-specs/specs-<MCU>« verwenden."
11273
11274 #: config/avr/avr.opt:136
11275 #, no-c-format
11276 msgid "Available BITS selections:"
11277 msgstr "Verfügbare Werte für Bits:"
11278
11279 #: config/m32r/m32r.opt:34
11280 #, no-c-format
11281 msgid "Compile for the m32rx."
11282 msgstr "Für m32rx übersetzen."
11283
11284 #: config/m32r/m32r.opt:38
11285 #, no-c-format
11286 msgid "Compile for the m32r2."
11287 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
11288
11289 #: config/m32r/m32r.opt:42
11290 #, no-c-format
11291 msgid "Compile for the m32r."
11292 msgstr "Für m32r übersetzen."
11293
11294 #: config/m32r/m32r.opt:46
11295 #, no-c-format
11296 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11297 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
11298
11299 #: config/m32r/m32r.opt:50
11300 #, no-c-format
11301 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11302 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
11303
11304 #: config/m32r/m32r.opt:54
11305 #, no-c-format
11306 msgid "Give branches their default cost."
11307 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
11308
11309 #: config/m32r/m32r.opt:58
11310 #, no-c-format
11311 msgid "Display compile time statistics."
11312 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
11313
11314 #: config/m32r/m32r.opt:62
11315 #, no-c-format
11316 msgid "Specify cache flush function."
11317 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
11318
11319 #: config/m32r/m32r.opt:66
11320 #, no-c-format
11321 msgid "Specify cache flush trap number."
11322 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
11323
11324 #: config/m32r/m32r.opt:70
11325 #, no-c-format
11326 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11327 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
11328
11329 #: config/m32r/m32r.opt:74
11330 #, no-c-format
11331 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11332 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
11333
11334 #: config/m32r/m32r.opt:78
11335 #, no-c-format
11336 msgid "Code size: small, medium or large."
11337 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
11338
11339 #: config/m32r/m32r.opt:94
11340 #, no-c-format
11341 msgid "Don't call any cache flush functions."
11342 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
11343
11344 #: config/m32r/m32r.opt:98
11345 #, no-c-format
11346 msgid "Don't call any cache flush trap."
11347 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
11348
11349 #: config/m32r/m32r.opt:105
11350 #, no-c-format
11351 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11352 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
11353
11354 #: config/s390/tpf.opt:23
11355 #, no-c-format
11356 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11357 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
11358
11359 #: config/s390/tpf.opt:27
11360 #, no-c-format
11361 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
11362 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
11363
11364 #: config/s390/tpf.opt:31
11365 #, no-c-format
11366 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
11367 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
11368
11369 #: config/s390/tpf.opt:35
11370 #, no-c-format
11371 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
11372 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
11373
11374 #: config/s390/tpf.opt:39
11375 #, no-c-format
11376 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
11377 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
11378
11379 #: config/s390/tpf.opt:43
11380 #, no-c-format
11381 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11382 msgstr "Adressen des Einhängpunkts im Prolog und Epilog auf TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET und TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET festlegen. Gleichbedeutend mit »-mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET« und »-mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET«"
11383
11384 #: config/s390/tpf.opt:47
11385 #, no-c-format
11386 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11387 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
11388
11389 #: config/s390/s390.opt:48
11390 #, no-c-format
11391 msgid "31 bit ABI."
11392 msgstr "31-Bit-ABI."
11393
11394 #: config/s390/s390.opt:52
11395 #, no-c-format
11396 msgid "64 bit ABI."
11397 msgstr "64-Bit-ABI."
11398
11399 #: config/s390/s390.opt:123
11400 #, no-c-format
11401 msgid "Maintain backchain pointer."
11402 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
11403
11404 #: config/s390/s390.opt:127
11405 #, no-c-format
11406 msgid "Additional debug prints."
11407 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
11408
11409 #: config/s390/s390.opt:131
11410 #, no-c-format
11411 msgid "ESA/390 architecture."
11412 msgstr "ESA/390-Architektur."
11413
11414 #: config/s390/s390.opt:135
11415 #, no-c-format
11416 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11417 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
11418
11419 #: config/s390/s390.opt:139
11420 #, no-c-format
11421 msgid "Enable hardware floating point."
11422 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
11423
11424 #: config/s390/s390.opt:143
11425 #, no-c-format
11426 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
11427 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
11428
11429 #: config/s390/s390.opt:161
11430 #, no-c-format
11431 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11432 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
11433
11434 #: config/s390/s390.opt:165
11435 #, no-c-format
11436 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11437 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
11438
11439 #: config/s390/s390.opt:169
11440 #, no-c-format
11441 msgid "Use packed stack layout."
11442 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
11443
11444 #: config/s390/s390.opt:173
11445 #, no-c-format
11446 msgid "Use bras for executable < 64k."
11447 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
11448
11449 #: config/s390/s390.opt:177
11450 #, no-c-format
11451 msgid "Disable hardware floating point."
11452 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
11453
11454 #: config/s390/s390.opt:181
11455 #, no-c-format
11456 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11457 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
11458
11459 #: config/s390/s390.opt:185
11460 #, no-c-format
11461 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11462 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
11463
11464 #: config/s390/s390.opt:189
11465 #, no-c-format
11466 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11467 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
11468
11469 #: config/s390/s390.opt:193
11470 #, no-c-format
11471 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11472 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
11473
11474 #: config/s390/s390.opt:201
11475 #, no-c-format
11476 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11477 msgstr "Für Blockkopieroperationen den Befehl mvcle verwenden."
11478
11479 #: config/s390/s390.opt:205
11480 #, no-c-format
11481 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11482 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
11483
11484 #: config/s390/s390.opt:210
11485 #, no-c-format
11486 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11487 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
11488
11489 #: config/s390/s390.opt:214
11490 #, no-c-format
11491 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11492 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
11493
11494 #: config/s390/s390.opt:218
11495 #, no-c-format
11496 msgid "z/Architecture."
11497 msgstr "z/Architektur."
11498
11499 #: config/s390/s390.opt:222
11500 #, no-c-format
11501 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
11502 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
11503
11504 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
11505 #, no-c-format
11506 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11507 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
11508
11509 #: config/s390/s390.opt:237
11510 #, no-c-format
11511 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
11512 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11513
11514 #: config/s390/s390.opt:242
11515 #, no-c-format
11516 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
11517 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
11518
11519 #: config/s390/s390.opt:250
11520 #, no-c-format
11521 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
11522 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11523
11524 #: config/s390/s390.opt:254
11525 #, no-c-format
11526 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
11527 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11528
11529 #: config/s390/s390.opt:259
11530 #, no-c-format
11531 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
11532 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
11533
11534 #: config/s390/s390.opt:265
11535 #, no-c-format
11536 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
11537 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
11538
11539 #: config/s390/s390.opt:287
11540 #, no-c-format
11541 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
11542 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
11543
11544 #: config/s390/s390.opt:296
11545 #, no-c-format
11546 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
11547 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
11548
11549 #: config/s390/s390.opt:301
11550 #, no-c-format
11551 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
11552 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
11553
11554 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
11555 #, no-c-format
11556 msgid "Use the simulator runtime."
11557 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
11558
11559 #: config/rl78/rl78.opt:31
11560 #, no-c-format
11561 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11562 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
11563
11564 #: config/rl78/rl78.opt:50
11565 #, no-c-format
11566 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11567 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
11568
11569 #: config/rl78/rl78.opt:54
11570 #, no-c-format
11571 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11572 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
11573
11574 #: config/rl78/rl78.opt:58
11575 #, no-c-format
11576 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11577 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
11578
11579 #: config/rl78/rl78.opt:77
11580 #, no-c-format
11581 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11582 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
11583
11584 #: config/rl78/rl78.opt:81
11585 #, no-c-format
11586 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11587 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
11588
11589 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11590 #, no-c-format
11591 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11592 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
11593
11594 #: config/rl78/rl78.opt:93
11595 #, no-c-format
11596 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11597 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
11598
11599 #: config/rl78/rl78.opt:97
11600 #, no-c-format
11601 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11602 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
11603
11604 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11605 #, no-c-format
11606 msgid "Provide libraries for the simulator."
11607 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
11608
11609 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11610 #, no-c-format
11611 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11612 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
11613
11614 #: config/arm/arm-tables.opt:269
11615 #, no-c-format
11616 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11617 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11618
11619 #: config/arm/arm-tables.opt:372
11620 #, no-c-format
11621 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11622 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
11623
11624 #: config/arm/arm.opt:35
11625 #, no-c-format
11626 msgid "TLS dialect to use:"
11627 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
11628
11629 #: config/arm/arm.opt:45
11630 #, no-c-format
11631 msgid "Specify an ABI."
11632 msgstr "ABI angeben."
11633
11634 #: config/arm/arm.opt:49
11635 #, no-c-format
11636 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11637 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
11638
11639 #: config/arm/arm.opt:68
11640 #, no-c-format
11641 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11642 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
11643
11644 #: config/arm/arm.opt:75
11645 #, no-c-format
11646 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11647 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
11648
11649 #: config/arm/arm.opt:79
11650 #, no-c-format
11651 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11652 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
11653
11654 #: config/arm/arm.opt:95
11655 #, no-c-format
11656 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11657 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
11658
11659 #: config/arm/arm.opt:103
11660 #, no-c-format
11661 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11662 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
11663
11664 #: config/arm/arm.opt:107
11665 #, no-c-format
11666 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11667 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
11668
11669 #: config/arm/arm.opt:115
11670 #, no-c-format
11671 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11672 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
11673
11674 #: config/arm/arm.opt:119
11675 #, no-c-format
11676 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11677 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
11678
11679 #: config/arm/arm.opt:123
11680 #, no-c-format
11681 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11682 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
11683
11684 #: config/arm/arm.opt:136
11685 #, no-c-format
11686 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11687 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
11688
11689 #: config/arm/arm.opt:140
11690 #, no-c-format
11691 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11692 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
11693
11694 #: config/arm/arm.opt:144
11695 #, no-c-format
11696 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11697 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
11698
11699 #: config/arm/arm.opt:157
11700 #, no-c-format
11701 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11702 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
11703
11704 #: config/arm/arm.opt:168
11705 #, no-c-format
11706 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11707 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
11708
11709 #: config/arm/arm.opt:176
11710 #, no-c-format
11711 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11712 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
11713
11714 #: config/arm/arm.opt:180
11715 #, no-c-format
11716 msgid "Store function names in object code."
11717 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
11718
11719 #: config/arm/arm.opt:184
11720 #, no-c-format
11721 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11722 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
11723
11724 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
11725 #, no-c-format
11726 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11727 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
11728
11729 #: config/arm/arm.opt:195
11730 #, no-c-format
11731 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11732 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
11733
11734 #: config/arm/arm.opt:199
11735 #, no-c-format
11736 msgid "Generate code for Thumb state."
11737 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
11738
11739 #: config/arm/arm.opt:203
11740 #, no-c-format
11741 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11742 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
11743
11744 #: config/arm/arm.opt:207
11745 #, no-c-format
11746 msgid "Specify thread local storage scheme."
11747 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
11748
11749 #: config/arm/arm.opt:211
11750 #, no-c-format
11751 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11752 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
11753
11754 #: config/arm/arm.opt:215
11755 #, no-c-format
11756 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11757 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
11758
11759 #: config/arm/arm.opt:228
11760 #, no-c-format
11761 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11762 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11763
11764 #: config/arm/arm.opt:232
11765 #, no-c-format
11766 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11767 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11768
11769 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11770 #, no-c-format
11771 msgid "Tune code for the given processor."
11772 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
11773
11774 #: config/arm/arm.opt:240
11775 #, no-c-format
11776 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11777 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
11778
11779 #: config/arm/arm.opt:251
11780 #, no-c-format
11781 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11782 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11783
11784 #: config/arm/arm.opt:255
11785 #, no-c-format
11786 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11787 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11788
11789 #: config/arm/arm.opt:259
11790 #, no-c-format
11791 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11792 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
11793
11794 #: config/arm/arm.opt:263
11795 #, no-c-format
11796 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11797 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
11798
11799 #: config/arm/arm.opt:267
11800 #, no-c-format
11801 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11802 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
11803
11804 #: config/arm/arm.opt:271
11805 #, no-c-format
11806 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11807 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
11808
11809 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
11810 #, no-c-format
11811 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11812 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
11813
11814 #: config/arm/arm.opt:280
11815 #, no-c-format
11816 msgid "This option is deprecated and has no effect."
11817 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet und hat keine Auswirkung."
11818
11819 #: config/arm/arm.opt:284
11820 #, no-c-format
11821 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11822 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
11823
11824 #: config/arm/arm.opt:288
11825 #, no-c-format
11826 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11827 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
11828
11829 #: config/arm/arm.opt:292
11830 #, no-c-format
11831 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11832 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
11833
11834 #: config/arm/arm.opt:296
11835 #, no-c-format
11836 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11837 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
11838
11839 #: config/arm/arm.opt:300
11840 #, no-c-format
11841 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11842 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
11843
11844 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11845 #, no-c-format
11846 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11847 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
11848
11849 #: config/arm/arm.opt:308
11850 #, no-c-format
11851 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
11852 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
11853
11854 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11855 #: config/visium/visium.opt:37
11856 #, no-c-format
11857 msgid "Use hardware FP."
11858 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11859
11860 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11861 #, no-c-format
11862 msgid "Do not use hardware FP."
11863 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11864
11865 #: config/sparc/sparc.opt:42
11866 #, no-c-format
11867 msgid "Use flat register window model."
11868 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
11869
11870 #: config/sparc/sparc.opt:46
11871 #, no-c-format
11872 msgid "Assume possible double misalignment."
11873 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
11874
11875 #: config/sparc/sparc.opt:50
11876 #, no-c-format
11877 msgid "Use ABI reserved registers."
11878 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
11879
11880 #: config/sparc/sparc.opt:54
11881 #, no-c-format
11882 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11883 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
11884
11885 #: config/sparc/sparc.opt:58
11886 #, no-c-format
11887 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11888 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11889
11890 #: config/sparc/sparc.opt:62
11891 #, no-c-format
11892 msgid "Enable Local Register Allocation."
11893 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
11894
11895 #: config/sparc/sparc.opt:66
11896 #, no-c-format
11897 msgid "Compile for V8+ ABI."
11898 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
11899
11900 #: config/sparc/sparc.opt:70
11901 #, no-c-format
11902 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11903 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
11904
11905 #: config/sparc/sparc.opt:74
11906 #, no-c-format
11907 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11908 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
11909
11910 #: config/sparc/sparc.opt:78
11911 #, no-c-format
11912 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11913 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
11914
11915 #: config/sparc/sparc.opt:82
11916 #, no-c-format
11917 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11918 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
11919
11920 #: config/sparc/sparc.opt:86
11921 #, no-c-format
11922 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11923 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
11924
11925 #: config/sparc/sparc.opt:90
11926 #, no-c-format
11927 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11928 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11929
11930 #: config/sparc/sparc.opt:94
11931 #, no-c-format
11932 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11933 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11934
11935 #: config/sparc/sparc.opt:98
11936 #, no-c-format
11937 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11938 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
11939
11940 #: config/sparc/sparc.opt:102
11941 #, no-c-format
11942 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11943 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
11944
11945 #: config/sparc/sparc.opt:106
11946 #, no-c-format
11947 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11948 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
11949
11950 #: config/sparc/sparc.opt:110
11951 #, no-c-format
11952 msgid "Pointers are 64-bit."
11953 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
11954
11955 #: config/sparc/sparc.opt:114
11956 #, no-c-format
11957 msgid "Pointers are 32-bit."
11958 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
11959
11960 #: config/sparc/sparc.opt:118
11961 #, no-c-format
11962 msgid "Use 64-bit ABI."
11963 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
11964
11965 #: config/sparc/sparc.opt:122
11966 #, no-c-format
11967 msgid "Use 32-bit ABI."
11968 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
11969
11970 #: config/sparc/sparc.opt:126
11971 #, no-c-format
11972 msgid "Use stack bias."
11973 msgstr "Stapelversatz verwenden."
11974
11975 #: config/sparc/sparc.opt:130
11976 #, no-c-format
11977 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11978 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
11979
11980 #: config/sparc/sparc.opt:134
11981 #, no-c-format
11982 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11983 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
11984
11985 #: config/sparc/sparc.opt:138
11986 #, no-c-format
11987 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11988 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
11989
11990 #: config/sparc/sparc.opt:142
11991 #, no-c-format
11992 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
11993 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11994
11995 #: config/sparc/sparc.opt:225
11996 #, no-c-format
11997 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11998 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
11999
12000 #: config/sparc/sparc.opt:247
12001 #, no-c-format
12002 msgid "Enable debug output."
12003 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
12004
12005 #: config/sparc/sparc.opt:251
12006 #, no-c-format
12007 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12008 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
12009
12010 #: config/sparc/sparc.opt:255
12011 #, no-c-format
12012 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12013 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
12014
12015 #: config/sparc/sparc.opt:260
12016 #, no-c-format
12017 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12018 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
12019
12020 #: config/sparc/sparc.opt:264
12021 #, no-c-format
12022 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12023 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
12024
12025 #: config/sparc/sparc.opt:268
12026 #, no-c-format
12027 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12028 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
12029
12030 #: config/sparc/sparc.opt:305
12031 #, no-c-format
12032 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12033 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
12034
12035 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12036 #, no-c-format
12037 msgid "Generate 64-bit code."
12038 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
12039
12040 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12041 #, no-c-format
12042 msgid "Generate 32-bit code."
12043 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
12044
12045 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12046 #, no-c-format
12047 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12048 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
12049
12050 #: config/rs6000/476.opt:24
12051 #, no-c-format
12052 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12053 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
12054
12055 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12056 #, no-c-format
12057 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12058 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
12059
12060 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12061 #, no-c-format
12062 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12063 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
12064
12065 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12066 #, no-c-format
12067 msgid "Select code model."
12068 msgstr "Codemodell auswählen."
12069
12070 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12071 #, no-c-format
12072 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12073 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
12074
12075 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12076 #, no-c-format
12077 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12078 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
12079
12080 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12081 #, no-c-format
12082 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12083 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
12084
12085 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12086 #, no-c-format
12087 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12088 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
12089
12090 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12091 #, no-c-format
12092 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12093 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
12094
12095 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12096 #, no-c-format
12097 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12098 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
12099
12100 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12101 #, no-c-format
12102 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12103 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
12104
12105 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12106 #, no-c-format
12107 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12108 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
12109
12110 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12111 #, no-c-format
12112 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12113 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
12114
12115 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12116 #, no-c-format
12117 msgid "Use AltiVec instructions."
12118 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
12119
12120 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12121 #, no-c-format
12122 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12123 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
12124
12125 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12126 #, no-c-format
12127 msgid "Use decimal floating point instructions."
12128 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
12129
12130 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12131 #, no-c-format
12132 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12133 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
12134
12135 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12136 #, no-c-format
12137 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12138 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
12139
12140 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12141 #, no-c-format
12142 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12143 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
12144
12145 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12146 #, no-c-format
12147 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12148 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
12149
12150 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12151 #, no-c-format
12152 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12153 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
12154
12155 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12156 #, no-c-format
12157 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12158 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
12159
12160 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12161 #, no-c-format
12162 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12163 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
12164
12165 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12166 #, no-c-format
12167 msgid "Generate load/store with update instructions."
12168 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
12169
12170 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12171 #, no-c-format
12172 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12173 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
12174
12175 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12176 #, no-c-format
12177 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12178 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
12179
12180 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12181 #, no-c-format
12182 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12183 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
12184
12185 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12186 #, no-c-format
12187 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12188 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
12189
12190 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12191 #, no-c-format
12192 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12193 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
12194
12195 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12196 #, no-c-format
12197 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12198 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
12199
12200 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12201 #, no-c-format
12202 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12203 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
12204
12205 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12206 #, no-c-format
12207 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12208 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
12209
12210 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12211 #, no-c-format
12212 msgid "Place floating point constants in TOC."
12213 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
12214
12215 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12216 #, no-c-format
12217 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12218 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
12219
12220 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12221 #, no-c-format
12222 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12223 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
12224
12225 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12226 #, no-c-format
12227 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12228 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
12229
12230 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12231 #, no-c-format
12232 msgid "Put everything in the regular TOC."
12233 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
12234
12235 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12236 #, no-c-format
12237 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12238 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
12239
12240 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12241 #, no-c-format
12242 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12243 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
12244
12245 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12246 #, no-c-format
12247 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12248 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
12249
12250 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12251 #, no-c-format
12252 msgid "Max number of bytes to move inline."
12253 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
12254
12255 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12256 #, no-c-format
12257 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12258 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
12259
12260 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
12261 #, no-c-format
12262 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
12263 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
12264
12265 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
12266 #, no-c-format
12267 msgid "Max number of bytes to compare."
12268 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
12269
12270 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
12271 #, no-c-format
12272 msgid "Generate isel instructions."
12273 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
12274
12275 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
12276 #, no-c-format
12277 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12278 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
12279
12280 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
12281 #, no-c-format
12282 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12283 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
12284
12285 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
12286 #, no-c-format
12287 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12288 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
12289
12290 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
12291 #, no-c-format
12292 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12293 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
12294
12295 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
12296 #, no-c-format
12297 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12298 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
12299
12300 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
12301 #, no-c-format
12302 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12303 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12304
12305 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
12306 #, no-c-format
12307 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12308 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
12309
12310 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
12311 #, no-c-format
12312 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
12313 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
12314
12315 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12316 #, no-c-format
12317 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12318 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
12319
12320 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
12321 #, no-c-format
12322 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12323 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
12324
12325 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
12326 #, no-c-format
12327 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
12328 msgstr "Verwenden Sie »-mlong-double-64« für das 64-Bit-IEEE-Gleitkommazahlen-Format. Verwenden Sie »-mlong-double-128« für das 128-Bit-Gleitkommazahlen-Format (entweder IEEE oder IBM)."
12329
12330 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
12331 #, no-c-format
12332 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12333 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
12334
12335 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
12336 #, no-c-format
12337 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12338 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
12339
12340 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12341 #, no-c-format
12342 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12343 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
12344
12345 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12346 #, no-c-format
12347 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12348 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
12349
12350 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
12351 #, no-c-format
12352 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12353 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
12354
12355 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
12356 #, no-c-format
12357 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12358 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
12359
12360 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
12361 #, no-c-format
12362 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12363 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
12364
12365 #: config/rs6000/rs6000.opt:464
12366 #, no-c-format
12367 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12368 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
12369
12370 #: config/rs6000/rs6000.opt:468
12371 #, no-c-format
12372 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12373 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
12374
12375 #: config/rs6000/rs6000.opt:472
12376 #, no-c-format
12377 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12378 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
12379
12380 #: config/rs6000/rs6000.opt:476
12381 #, no-c-format
12382 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12383 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
12384
12385 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
12386 #, no-c-format
12387 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12388 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
12389
12390 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
12391 #, no-c-format
12392 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12393 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
12394
12395 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
12396 #, no-c-format
12397 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12398 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
12399
12400 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
12401 #, no-c-format
12402 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12403 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
12404
12405 #: config/rs6000/rs6000.opt:499
12406 #, no-c-format
12407 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12408 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
12409
12410 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
12411 #, no-c-format
12412 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12413 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12414
12415 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
12416 #, no-c-format
12417 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12418 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12419
12420 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
12421 #, no-c-format
12422 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12423 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12424
12425 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
12426 #, no-c-format
12427 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12428 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
12429
12430 #: config/rs6000/rs6000.opt:523
12431 #, no-c-format
12432 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12433 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
12434
12435 #: config/rs6000/rs6000.opt:527
12436 #, no-c-format
12437 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12438 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
12439
12440 #: config/rs6000/rs6000.opt:531
12441 #, no-c-format
12442 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12443 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
12444
12445 #: config/rs6000/rs6000.opt:535
12446 #, no-c-format
12447 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12448 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
12449
12450 #: config/rs6000/rs6000.opt:572
12451 #, no-c-format
12452 msgid "Use instructions for a future architecture."
12453 msgstr "Befehle für eine zukünftige Architektur verwenden."
12454
12455 #: config/rs6000/rs6000.opt:576
12456 #, no-c-format
12457 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
12458 msgstr "Speicherzugriffsbefehle mit (oder ohne) Präfix erzeugen."
12459
12460 #: config/rs6000/rs6000.opt:580
12461 #, no-c-format
12462 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
12463 msgstr "Speicheradressierung relativ zu PC (oder absolut) erzeugen."
12464
12465 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12466 #, no-c-format
12467 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
12468 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
12469
12470 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12471 #, no-c-format
12472 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
12473 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
12474
12475 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12476 #, no-c-format
12477 msgid "Allow readonly data in sdata."
12478 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
12479
12480 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
12481 #, no-c-format
12482 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
12483 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
12484
12485 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12486 #, no-c-format
12487 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12488 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
12489
12490 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
12491 #, no-c-format
12492 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12493 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
12494
12495 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12496 #, no-c-format
12497 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12498 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
12499
12500 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12501 #, no-c-format
12502 msgid "Produce little endian code."
12503 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
12504
12505 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12506 #, no-c-format
12507 msgid "Produce big endian code."
12508 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
12509
12510 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
12511 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
12512 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12513 #, no-c-format
12514 msgid "No description yet."
12515 msgstr "Noch keine Beschreibung."
12516
12517 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
12518 #, no-c-format
12519 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12520 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
12521
12522 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12523 #, no-c-format
12524 msgid "Use EABI."
12525 msgstr "EABI verwenden."
12526
12527 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12528 #, no-c-format
12529 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12530 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
12531
12532 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
12533 #, no-c-format
12534 msgid "Use alternate register names."
12535 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
12536
12537 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12538 #, no-c-format
12539 msgid "Use default method for sdata handling."
12540 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
12541
12542 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12543 #, no-c-format
12544 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12545 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
12546
12547 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12548 #, no-c-format
12549 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12550 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
12551
12552 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12553 #, no-c-format
12554 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12555 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
12556
12557 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12558 #, no-c-format
12559 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12560 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
12561
12562 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
12563 #, no-c-format
12564 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12565 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
12566
12567 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12568 #, no-c-format
12569 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12570 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
12571
12572 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
12573 #, no-c-format
12574 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12575 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
12576
12577 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
12578 #, no-c-format
12579 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
12580 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
12581
12582 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
12583 #, no-c-format
12584 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12585 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
12586
12587 #: config/alpha/alpha.opt:27
12588 #, no-c-format
12589 msgid "Use fp registers."
12590 msgstr "FP-Register verwenden."
12591
12592 #: config/alpha/alpha.opt:35
12593 #, no-c-format
12594 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12595 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
12596
12597 #: config/alpha/alpha.opt:39
12598 #, no-c-format
12599 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12600 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
12601
12602 #: config/alpha/alpha.opt:46
12603 #, no-c-format
12604 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12605 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
12606
12607 #: config/alpha/alpha.opt:50
12608 #, no-c-format
12609 msgid "Use VAX fp."
12610 msgstr "VAX-FP verwenden."
12611
12612 #: config/alpha/alpha.opt:54
12613 #, no-c-format
12614 msgid "Do not use VAX fp."
12615 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
12616
12617 #: config/alpha/alpha.opt:58
12618 #, no-c-format
12619 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12620 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
12621
12622 #: config/alpha/alpha.opt:62
12623 #, no-c-format
12624 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12625 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
12626
12627 #: config/alpha/alpha.opt:66
12628 #, no-c-format
12629 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12630 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
12631
12632 #: config/alpha/alpha.opt:70
12633 #, no-c-format
12634 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12635 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
12636
12637 #: config/alpha/alpha.opt:74
12638 #, no-c-format
12639 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12640 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
12641
12642 #: config/alpha/alpha.opt:78
12643 #, no-c-format
12644 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12645 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
12646
12647 #: config/alpha/alpha.opt:82
12648 #, no-c-format
12649 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12650 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
12651
12652 #: config/alpha/alpha.opt:86
12653 #, no-c-format
12654 msgid "Emit direct branches to local functions."
12655 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
12656
12657 #: config/alpha/alpha.opt:90
12658 #, no-c-format
12659 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12660 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
12661
12662 #: config/alpha/alpha.opt:94
12663 #, no-c-format
12664 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12665 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
12666
12667 #: config/alpha/alpha.opt:106
12668 #, no-c-format
12669 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12670 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
12671
12672 #: config/alpha/alpha.opt:110
12673 #, no-c-format
12674 msgid "Schedule given CPU."
12675 msgstr "Für angegebene CPU planen."
12676
12677 #: config/alpha/alpha.opt:114
12678 #, no-c-format
12679 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12680 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
12681
12682 #: config/alpha/alpha.opt:118
12683 #, no-c-format
12684 msgid "Control the IEEE trap mode."
12685 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
12686
12687 #: config/alpha/alpha.opt:122
12688 #, no-c-format
12689 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12690 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
12691
12692 #: config/alpha/alpha.opt:126
12693 #, no-c-format
12694 msgid "Tune expected memory latency."
12695 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
12696
12697 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12698 #, no-c-format
12699 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
12700 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
12701
12702 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12703 #, no-c-format
12704 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12705 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12706
12707 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12708 #, no-c-format
12709 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12710 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12711
12712 #: config/lm32/lm32.opt:24
12713 #, no-c-format
12714 msgid "Enable multiply instructions."
12715 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
12716
12717 #: config/lm32/lm32.opt:28
12718 #, no-c-format
12719 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12720 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
12721
12722 #: config/lm32/lm32.opt:32
12723 #, no-c-format
12724 msgid "Enable barrel shift instructions."
12725 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
12726
12727 #: config/lm32/lm32.opt:36
12728 #, no-c-format
12729 msgid "Enable sign extend instructions."
12730 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
12731
12732 #: config/lm32/lm32.opt:40
12733 #, no-c-format
12734 msgid "Enable user-defined instructions."
12735 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
12736
12737 #: config/or1k/elf.opt:28
12738 #, no-c-format
12739 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
12740 msgstr "Für das newlib-Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren. Vorgabewert ist or1ksim."
12741
12742 #: config/or1k/elf.opt:32
12743 #, no-c-format
12744 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
12745 msgstr "Diese Option wird ignoriert; sie wird nur zu Kompatibilitätszwecken bereitgestellt. Sie diente zur Auswahl von Linker- und Präprozessor-Optionen für die Verwendung mit der newlib."
12746
12747 #: config/or1k/or1k.opt:26
12748 #, no-c-format
12749 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
12750 msgstr "Division mit Hardware-Befehlen (l.div, l.divu) aktivieren. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-msoft-div«."
12751
12752 #: config/or1k/or1k.opt:31
12753 #, no-c-format
12754 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
12755 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Divisionen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-div«."
12756
12757 #: config/or1k/or1k.opt:36
12758 #, no-c-format
12759 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
12760 msgstr "Multiplikation mit Hardware-Befehlen (l.mul, l.muli) aktivieren. Dies ist die Vorgabe; änderbar mit »-msoft-mul«."
12761
12762 #: config/or1k/or1k.opt:41
12763 #, no-c-format
12764 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
12765 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Multiplikationen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-mul«."
12766
12767 #: config/or1k/or1k.opt:46
12768 #, no-c-format
12769 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
12770 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Gleitkommaberechnungen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-mhard-float«."
12771
12772 #: config/or1k/or1k.opt:51
12773 #, no-c-format
12774 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
12775 msgstr "Gleitkommaberechnungen mit Hardware-Befehlen durchführen. Die Voreinstellung ist »-msoft-float«."
12776
12777 #: config/or1k/or1k.opt:56
12778 #, no-c-format
12779 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
12780 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden Gleitkommaberechnungen mit doppelter Genauigkeit in Hardware-Befehle übersetzt. Standardmäßig werden für diese Berechnungen Funktionen aus der libgcc verwendet."
12781
12782 #: config/or1k/or1k.opt:62
12783 #, no-c-format
12784 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
12785 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Set-Flag-Befehle (lf.sfun*) erzeugt. Standardmäßig werden Funktionen von libgcc verwendet, um ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Flag-Operationen durchzuführen."
12786
12787 #: config/or1k/or1k.opt:68
12788 #, no-c-format
12789 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
12790 msgstr "Befehle für bedingte Zuweisungen (l.cmov) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle zu verwenden."
12791
12792 #: config/or1k/or1k.opt:73
12793 #, no-c-format
12794 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
12795 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung (l.ror) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um Rechtsdrehungen mit Direktoperand durchzuführen."
12796
12797 #: config/or1k/or1k.opt:78
12798 #, no-c-format
12799 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
12800 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung mit Direktoperand (l.rori) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um diese Befehle durchzuführen."
12801
12802 #: config/or1k/or1k.opt:84
12803 #, no-c-format
12804 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
12805 msgstr "Befehle für Vorzeichenerweiterung (l.ext*) erlauben. Standardverhalten ist, die Vorzeichenerweiterung mittels Ladebefehlen durchzuführen."
12806
12807 #: config/or1k/or1k.opt:89
12808 #, no-c-format
12809 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12810 msgstr "Befehle für Vergleiche mit Setzen der Flags (l.sf*i) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
12811
12812 #: config/or1k/or1k.opt:95
12813 #, no-c-format
12814 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12815 msgstr "Befehle für Bitverschiebung mit Direktwert (l.srai, l.srli, l.slli) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
12816
12817 #: config/nios2/elf.opt:26
12818 #, no-c-format
12819 msgid "Link with a limited version of the C library."
12820 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
12821
12822 #: config/nios2/elf.opt:30
12823 #, no-c-format
12824 msgid "Name of system library to link against."
12825 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
12826
12827 #: config/nios2/elf.opt:34
12828 #, no-c-format
12829 msgid "Name of the startfile."
12830 msgstr "Name der Startdatei."
12831
12832 #: config/nios2/elf.opt:38
12833 #, no-c-format
12834 msgid "Link with HAL BSP."
12835 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
12836
12837 #: config/nios2/nios2.opt:35
12838 #, no-c-format
12839 msgid "Enable DIV, DIVU."
12840 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
12841
12842 #: config/nios2/nios2.opt:39
12843 #, no-c-format
12844 msgid "Enable MUL instructions."
12845 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
12846
12847 #: config/nios2/nios2.opt:43
12848 #, no-c-format
12849 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
12850 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
12851
12852 #: config/nios2/nios2.opt:47
12853 #, no-c-format
12854 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
12855 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
12856
12857 #: config/nios2/nios2.opt:51
12858 #, no-c-format
12859 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
12860 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
12861
12862 #: config/nios2/nios2.opt:55
12863 #, no-c-format
12864 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
12865 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
12866
12867 #: config/nios2/nios2.opt:59
12868 #, no-c-format
12869 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
12870 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
12871
12872 #: config/nios2/nios2.opt:63
12873 #, no-c-format
12874 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
12875 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
12876
12877 #: config/nios2/nios2.opt:67
12878 #, no-c-format
12879 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
12880 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
12881
12882 #: config/nios2/nios2.opt:86
12883 #, no-c-format
12884 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
12885 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
12886
12887 #: config/nios2/nios2.opt:90
12888 #, no-c-format
12889 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
12890 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
12891
12892 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
12893 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12894 #, no-c-format
12895 msgid "Use big-endian byte order."
12896 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12897
12898 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
12899 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12900 #, no-c-format
12901 msgid "Use little-endian byte order."
12902 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12903
12904 #: config/nios2/nios2.opt:102
12905 #, no-c-format
12906 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
12907 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
12908
12909 #: config/nios2/nios2.opt:106
12910 #, no-c-format
12911 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
12912 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
12913
12914 #: config/nios2/nios2.opt:110
12915 #, no-c-format
12916 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
12917 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
12918
12919 #: config/nios2/nios2.opt:114
12920 #, no-c-format
12921 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
12922 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
12923
12924 #: config/nios2/nios2.opt:118
12925 #, no-c-format
12926 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
12927 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
12928
12929 #: config/nios2/nios2.opt:122
12930 #, no-c-format
12931 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
12932 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
12933
12934 #: config/nios2/nios2.opt:126
12935 #, no-c-format
12936 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
12937 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
12938
12939 #: config/nios2/nios2.opt:130
12940 #, no-c-format
12941 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
12942 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
12943
12944 #: config/nios2/nios2.opt:134
12945 #, no-c-format
12946 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
12947 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
12948
12949 #: config/nios2/nios2.opt:138
12950 #, no-c-format
12951 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
12952 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
12953
12954 #: config/nios2/nios2.opt:142
12955 #, no-c-format
12956 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
12957 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
12958
12959 #: config/nios2/nios2.opt:146
12960 #, no-c-format
12961 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
12962 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
12963
12964 #: config/nios2/nios2.opt:150
12965 #, no-c-format
12966 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
12967 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
12968
12969 #: config/nios2/nios2.opt:154
12970 #, no-c-format
12971 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
12972 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
12973
12974 #: config/nios2/nios2.opt:158
12975 #, no-c-format
12976 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
12977 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
12978
12979 #: config/nios2/nios2.opt:162
12980 #, no-c-format
12981 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
12982 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
12983
12984 #: config/nios2/nios2.opt:166
12985 #, no-c-format
12986 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
12987 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
12988
12989 #: config/nios2/nios2.opt:170
12990 #, no-c-format
12991 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
12992 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
12993
12994 #: config/nios2/nios2.opt:174
12995 #, no-c-format
12996 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
12997 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
12998
12999 #: config/nios2/nios2.opt:178
13000 #, no-c-format
13001 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13002 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
13003
13004 #: config/nios2/nios2.opt:182
13005 #, no-c-format
13006 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13007 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
13008
13009 #: config/nios2/nios2.opt:186
13010 #, no-c-format
13011 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13012 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
13013
13014 #: config/nios2/nios2.opt:190
13015 #, no-c-format
13016 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13017 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
13018
13019 #: config/nios2/nios2.opt:194
13020 #, no-c-format
13021 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13022 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
13023
13024 #: config/nios2/nios2.opt:198
13025 #, no-c-format
13026 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13027 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
13028
13029 #: config/nios2/nios2.opt:202
13030 #, no-c-format
13031 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13032 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
13033
13034 #: config/nios2/nios2.opt:206
13035 #, no-c-format
13036 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13037 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
13038
13039 #: config/nios2/nios2.opt:210
13040 #, no-c-format
13041 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13042 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
13043
13044 #: config/nios2/nios2.opt:214
13045 #, no-c-format
13046 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13047 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
13048
13049 #: config/nios2/nios2.opt:218
13050 #, no-c-format
13051 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13052 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
13053
13054 #: config/nios2/nios2.opt:222
13055 #, no-c-format
13056 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13057 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
13058
13059 #: config/nios2/nios2.opt:226
13060 #, no-c-format
13061 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13062 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
13063
13064 #: config/nios2/nios2.opt:230
13065 #, no-c-format
13066 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13067 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
13068
13069 #: config/nios2/nios2.opt:234
13070 #, no-c-format
13071 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13072 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
13073
13074 #: config/nios2/nios2.opt:238
13075 #, no-c-format
13076 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13077 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
13078
13079 #: config/nios2/nios2.opt:242
13080 #, no-c-format
13081 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13082 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
13083
13084 #: config/nios2/nios2.opt:246
13085 #, no-c-format
13086 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13087 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
13088
13089 #: config/nios2/nios2.opt:250
13090 #, no-c-format
13091 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13092 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
13093
13094 #: config/nios2/nios2.opt:254
13095 #, no-c-format
13096 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13097 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
13098
13099 #: config/nios2/nios2.opt:258
13100 #, no-c-format
13101 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13102 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
13103
13104 #: config/nios2/nios2.opt:262
13105 #, no-c-format
13106 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13107 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
13108
13109 #: config/nios2/nios2.opt:266
13110 #, no-c-format
13111 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13112 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
13113
13114 #: config/nios2/nios2.opt:270
13115 #, no-c-format
13116 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13117 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
13118
13119 #: config/nios2/nios2.opt:274
13120 #, no-c-format
13121 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13122 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
13123
13124 #: config/nios2/nios2.opt:278
13125 #, no-c-format
13126 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13127 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
13128
13129 #: config/nios2/nios2.opt:282
13130 #, no-c-format
13131 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13132 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
13133
13134 #: config/nios2/nios2.opt:286
13135 #, no-c-format
13136 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13137 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
13138
13139 #: config/nios2/nios2.opt:290
13140 #, no-c-format
13141 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13142 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
13143
13144 #: config/nios2/nios2.opt:294
13145 #, no-c-format
13146 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13147 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
13148
13149 #: config/nios2/nios2.opt:298
13150 #, no-c-format
13151 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13152 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
13153
13154 #: config/nios2/nios2.opt:302
13155 #, no-c-format
13156 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13157 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
13158
13159 #: config/nios2/nios2.opt:306
13160 #, no-c-format
13161 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13162 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
13163
13164 #: config/nios2/nios2.opt:310
13165 #, no-c-format
13166 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13167 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
13168
13169 #: config/nios2/nios2.opt:314
13170 #, no-c-format
13171 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13172 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
13173
13174 #: config/nios2/nios2.opt:318
13175 #, no-c-format
13176 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13177 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
13178
13179 #: config/nios2/nios2.opt:322
13180 #, no-c-format
13181 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13182 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
13183
13184 #: config/nios2/nios2.opt:326
13185 #, no-c-format
13186 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13187 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
13188
13189 #: config/nios2/nios2.opt:330
13190 #, no-c-format
13191 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13192 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
13193
13194 #: config/nios2/nios2.opt:334
13195 #, no-c-format
13196 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13197 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
13198
13199 #: config/nios2/nios2.opt:338
13200 #, no-c-format
13201 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13202 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
13203
13204 #: config/nios2/nios2.opt:342
13205 #, no-c-format
13206 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13207 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
13208
13209 #: config/nios2/nios2.opt:346
13210 #, no-c-format
13211 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13212 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
13213
13214 #: config/nios2/nios2.opt:350
13215 #, no-c-format
13216 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13217 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
13218
13219 #: config/nios2/nios2.opt:354
13220 #, no-c-format
13221 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13222 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
13223
13224 #: config/nios2/nios2.opt:358
13225 #, no-c-format
13226 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13227 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
13228
13229 #: config/nios2/nios2.opt:362
13230 #, no-c-format
13231 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13232 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
13233
13234 #: config/nios2/nios2.opt:366
13235 #, no-c-format
13236 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13237 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
13238
13239 #: config/nios2/nios2.opt:370
13240 #, no-c-format
13241 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13242 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
13243
13244 #: config/nios2/nios2.opt:374
13245 #, no-c-format
13246 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13247 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
13248
13249 #: config/nios2/nios2.opt:378
13250 #, no-c-format
13251 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13252 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
13253
13254 #: config/nios2/nios2.opt:382
13255 #, no-c-format
13256 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13257 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
13258
13259 #: config/nios2/nios2.opt:386
13260 #, no-c-format
13261 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13262 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
13263
13264 #: config/nios2/nios2.opt:390
13265 #, no-c-format
13266 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13267 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
13268
13269 #: config/nios2/nios2.opt:394
13270 #, no-c-format
13271 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13272 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
13273
13274 #: config/nios2/nios2.opt:398
13275 #, no-c-format
13276 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13277 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
13278
13279 #: config/nios2/nios2.opt:402
13280 #, no-c-format
13281 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13282 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
13283
13284 #: config/nios2/nios2.opt:406
13285 #, no-c-format
13286 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13287 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
13288
13289 #: config/nios2/nios2.opt:410
13290 #, no-c-format
13291 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13292 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
13293
13294 #: config/nios2/nios2.opt:414
13295 #, no-c-format
13296 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13297 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
13298
13299 #: config/nios2/nios2.opt:418
13300 #, no-c-format
13301 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13302 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
13303
13304 #: config/nios2/nios2.opt:422
13305 #, no-c-format
13306 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13307 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
13308
13309 #: config/nios2/nios2.opt:426
13310 #, no-c-format
13311 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13312 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
13313
13314 #: config/nios2/nios2.opt:430
13315 #, no-c-format
13316 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13317 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
13318
13319 #: config/nios2/nios2.opt:434
13320 #, no-c-format
13321 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13322 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
13323
13324 #: config/nios2/nios2.opt:438
13325 #, no-c-format
13326 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13327 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
13328
13329 #: config/nios2/nios2.opt:442
13330 #, no-c-format
13331 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13332 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
13333
13334 #: config/nios2/nios2.opt:446
13335 #, no-c-format
13336 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13337 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
13338
13339 #: config/nios2/nios2.opt:450
13340 #, no-c-format
13341 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13342 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
13343
13344 #: config/nios2/nios2.opt:454
13345 #, no-c-format
13346 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13347 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
13348
13349 #: config/nios2/nios2.opt:458
13350 #, no-c-format
13351 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13352 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
13353
13354 #: config/nios2/nios2.opt:462
13355 #, no-c-format
13356 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13357 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
13358
13359 #: config/nios2/nios2.opt:466
13360 #, no-c-format
13361 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13362 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
13363
13364 #: config/nios2/nios2.opt:470
13365 #, no-c-format
13366 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13367 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
13368
13369 #: config/nios2/nios2.opt:474
13370 #, no-c-format
13371 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13372 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
13373
13374 #: config/nios2/nios2.opt:478
13375 #, no-c-format
13376 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13377 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
13378
13379 #: config/nios2/nios2.opt:482
13380 #, no-c-format
13381 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13382 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
13383
13384 #: config/nios2/nios2.opt:486
13385 #, no-c-format
13386 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13387 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
13388
13389 #: config/nios2/nios2.opt:490
13390 #, no-c-format
13391 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13392 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
13393
13394 #: config/nios2/nios2.opt:494
13395 #, no-c-format
13396 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13397 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
13398
13399 #: config/nios2/nios2.opt:498
13400 #, no-c-format
13401 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13402 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
13403
13404 #: config/nios2/nios2.opt:502
13405 #, no-c-format
13406 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13407 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
13408
13409 #: config/nios2/nios2.opt:506
13410 #, no-c-format
13411 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13412 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
13413
13414 #: config/nios2/nios2.opt:510
13415 #, no-c-format
13416 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13417 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
13418
13419 #: config/nios2/nios2.opt:514
13420 #, no-c-format
13421 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13422 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
13423
13424 #: config/nios2/nios2.opt:518
13425 #, no-c-format
13426 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13427 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
13428
13429 #: config/nios2/nios2.opt:522
13430 #, no-c-format
13431 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13432 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
13433
13434 #: config/nios2/nios2.opt:526
13435 #, no-c-format
13436 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13437 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
13438
13439 #: config/nios2/nios2.opt:530
13440 #, no-c-format
13441 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13442 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
13443
13444 #: config/nios2/nios2.opt:534
13445 #, no-c-format
13446 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13447 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
13448
13449 #: config/nios2/nios2.opt:538
13450 #, no-c-format
13451 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13452 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
13453
13454 #: config/nios2/nios2.opt:542
13455 #, no-c-format
13456 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13457 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
13458
13459 #: config/nios2/nios2.opt:546
13460 #, no-c-format
13461 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13462 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
13463
13464 #: config/nios2/nios2.opt:550
13465 #, no-c-format
13466 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13467 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
13468
13469 #: config/nios2/nios2.opt:554
13470 #, no-c-format
13471 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13472 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
13473
13474 #: config/nios2/nios2.opt:558
13475 #, no-c-format
13476 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13477 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
13478
13479 #: config/nios2/nios2.opt:562
13480 #, no-c-format
13481 msgid "Do not use the round custom instruction."
13482 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
13483
13484 #: config/nios2/nios2.opt:566
13485 #, no-c-format
13486 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13487 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
13488
13489 #: config/nios2/nios2.opt:574
13490 #, no-c-format
13491 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13492 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
13493
13494 #: config/nios2/nios2.opt:584
13495 #, no-c-format
13496 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13497 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
13498
13499 #: config/nios2/nios2.opt:588
13500 #, no-c-format
13501 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13502 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
13503
13504 #: config/nios2/nios2.opt:592
13505 #, no-c-format
13506 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
13507 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
13508
13509 #: config/nios2/nios2.opt:596
13510 #, no-c-format
13511 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
13512 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
13513
13514 #: config/rx/elf.opt:32
13515 #, no-c-format
13516 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13517 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Voreinstellung ist GAS-verträgliche Syntax."
13518
13519 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
13520 #, no-c-format
13521 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13522 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
13523
13524 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
13525 #, no-c-format
13526 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13527 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
13528
13529 #: config/rx/rx.opt:29
13530 #, no-c-format
13531 msgid "Store doubles in 64 bits."
13532 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
13533
13534 #: config/rx/rx.opt:33
13535 #, no-c-format
13536 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13537 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
13538
13539 #: config/rx/rx.opt:37
13540 #, no-c-format
13541 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
13542 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
13543
13544 #: config/rx/rx.opt:44
13545 #, no-c-format
13546 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
13547 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
13548
13549 #: config/rx/rx.opt:50
13550 #, no-c-format
13551 msgid "Specify the target RX cpu type."
13552 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
13553
13554 #: config/rx/rx.opt:71
13555 #, no-c-format
13556 msgid "Data is stored in big-endian format."
13557 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
13558
13559 #: config/rx/rx.opt:75
13560 #, no-c-format
13561 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
13562 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
13563
13564 #: config/rx/rx.opt:81
13565 #, no-c-format
13566 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13567 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
13568
13569 #: config/rx/rx.opt:87
13570 #, no-c-format
13571 msgid "Enable linker relaxation."
13572 msgstr "Binderlockerung einschalten."
13573
13574 #: config/rx/rx.opt:93
13575 #, no-c-format
13576 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13577 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
13578
13579 #: config/rx/rx.opt:111
13580 #, no-c-format
13581 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13582 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
13583
13584 #: config/rx/rx.opt:117
13585 #, no-c-format
13586 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13587 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
13588
13589 #: config/rx/rx.opt:123
13590 #, no-c-format
13591 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13592 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
13593
13594 #: config/rx/rx.opt:127
13595 #, no-c-format
13596 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
13597 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
13598
13599 #: config/rx/rx.opt:133
13600 #, no-c-format
13601 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13602 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
13603
13604 #: config/rx/rx.opt:139
13605 #, no-c-format
13606 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
13607 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
13608
13609 #: config/rx/rx.opt:145
13610 #, no-c-format
13611 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13612 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
13613
13614 #: config/visium/visium.opt:25
13615 #, no-c-format
13616 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13617 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
13618
13619 #: config/visium/visium.opt:29
13620 #, no-c-format
13621 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13622 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
13623
13624 #: config/visium/visium.opt:33
13625 #, no-c-format
13626 msgid "Use hardware FP (default)."
13627 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
13628
13629 #: config/visium/visium.opt:45
13630 #, no-c-format
13631 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13632 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
13633
13634 #: config/visium/visium.opt:65
13635 #, no-c-format
13636 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13637 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
13638
13639 #: config/visium/visium.opt:69
13640 #, no-c-format
13641 msgid "Generate code for the user mode."
13642 msgstr "Code für User-Modus generieren."
13643
13644 #: config/visium/visium.opt:73
13645 #, no-c-format
13646 msgid "Only retained for backward compatibility."
13647 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13648
13649 #: config/sol2.opt:32
13650 #, no-c-format
13651 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13652 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
13653
13654 #: config/sol2.opt:36
13655 #, no-c-format
13656 msgid "Pass -z text to linker."
13657 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
13658
13659 #: config/moxie/moxie.opt:31
13660 #, no-c-format
13661 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13662 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
13663
13664 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13665 #, no-c-format
13666 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13667 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
13668
13669 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13670 #, no-c-format
13671 msgid "Use hardware floating point instructions."
13672 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
13673
13674 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13675 #, no-c-format
13676 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13677 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
13678
13679 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13680 #, no-c-format
13681 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13682 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
13683
13684 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13685 #, no-c-format
13686 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13687 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
13688
13689 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13690 #, no-c-format
13691 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13692 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
13693
13694 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13695 #, no-c-format
13696 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13697 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
13698
13699 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13700 #, no-c-format
13701 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13702 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
13703
13704 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13705 #, no-c-format
13706 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13707 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
13708
13709 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13710 #, no-c-format
13711 msgid "Use pattern compare instructions."
13712 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
13713
13714 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13715 #, no-c-format
13716 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13717 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
13718
13719 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13720 #, no-c-format
13721 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13722 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
13723
13724 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13725 #, no-c-format
13726 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13727 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
13728
13729 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13730 #, no-c-format
13731 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13732 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
13733
13734 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13735 #, no-c-format
13736 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13737 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
13738
13739 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13740 #, no-c-format
13741 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13742 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
13743
13744 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13745 #, no-c-format
13746 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13747 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13748
13749 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13750 #, no-c-format
13751 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13752 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13753
13754 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13755 #, no-c-format
13756 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13757 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13758
13759 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13760 #, no-c-format
13761 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13762 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13763
13764 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13765 #, no-c-format
13766 msgid "Use hardware prefetch instruction."
13767 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
13768
13769 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
13770 #, no-c-format
13771 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
13772 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
13773
13774 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13775 #, no-c-format
13776 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13777 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
13778
13779 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13780 #, no-c-format
13781 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13782 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
13783
13784 #: config/vax/vax.opt:39
13785 #, no-c-format
13786 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13787 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
13788
13789 #: config/vax/vax.opt:43
13790 #, no-c-format
13791 msgid "Generate code for UNIX assembler."
13792 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
13793
13794 #: config/vax/vax.opt:47
13795 #, no-c-format
13796 msgid "Use VAXC structure conventions."
13797 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
13798
13799 #: config/vax/vax.opt:51
13800 #, no-c-format
13801 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
13802 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
13803
13804 #: config/frv/frv.opt:30
13805 #, no-c-format
13806 msgid "Use 4 media accumulators."
13807 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
13808
13809 #: config/frv/frv.opt:34
13810 #, no-c-format
13811 msgid "Use 8 media accumulators."
13812 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
13813
13814 #: config/frv/frv.opt:38
13815 #, no-c-format
13816 msgid "Enable label alignment optimizations."
13817 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
13818
13819 #: config/frv/frv.opt:42
13820 #, no-c-format
13821 msgid "Dynamically allocate cc registers."
13822 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
13823
13824 #: config/frv/frv.opt:49
13825 #, no-c-format
13826 msgid "Set the cost of branches."
13827 msgstr "Sprungkosten festlegen."
13828
13829 #: config/frv/frv.opt:53
13830 #, no-c-format
13831 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
13832 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
13833
13834 #: config/frv/frv.opt:57
13835 #, no-c-format
13836 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
13837 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
13838
13839 #: config/frv/frv.opt:61
13840 #, no-c-format
13841 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
13842 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
13843
13844 #: config/frv/frv.opt:65
13845 #, no-c-format
13846 msgid "Enable conditional moves."
13847 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
13848
13849 #: config/frv/frv.opt:69
13850 #, no-c-format
13851 msgid "Set the target CPU type."
13852 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
13853
13854 #: config/frv/frv.opt:73
13855 #, no-c-format
13856 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13857 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13858
13859 #: config/frv/frv.opt:122
13860 #, no-c-format
13861 msgid "Use fp double instructions."
13862 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
13863
13864 #: config/frv/frv.opt:126
13865 #, no-c-format
13866 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
13867 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
13868
13869 #: config/frv/frv.opt:134
13870 #, no-c-format
13871 msgid "Just use icc0/fcc0."
13872 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
13873
13874 #: config/frv/frv.opt:138
13875 #, no-c-format
13876 msgid "Only use 32 FPRs."
13877 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
13878
13879 #: config/frv/frv.opt:142
13880 #, no-c-format
13881 msgid "Use 64 FPRs."
13882 msgstr "64 FPRs verwenden."
13883
13884 #: config/frv/frv.opt:146
13885 #, no-c-format
13886 msgid "Only use 32 GPRs."
13887 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
13888
13889 #: config/frv/frv.opt:150
13890 #, no-c-format
13891 msgid "Use 64 GPRs."
13892 msgstr "64 GPRs verwenden."
13893
13894 #: config/frv/frv.opt:154
13895 #, no-c-format
13896 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
13897 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
13898
13899 #: config/frv/frv.opt:166
13900 #, no-c-format
13901 msgid "Enable PIC support for building libraries."
13902 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
13903
13904 #: config/frv/frv.opt:170
13905 #, no-c-format
13906 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
13907 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
13908
13909 #: config/frv/frv.opt:174
13910 #, no-c-format
13911 msgid "Disallow direct calls to global functions."
13912 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
13913
13914 #: config/frv/frv.opt:178
13915 #, no-c-format
13916 msgid "Use media instructions."
13917 msgstr "Media-Befehle verwenden."
13918
13919 #: config/frv/frv.opt:182
13920 #, no-c-format
13921 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
13922 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
13923
13924 #: config/frv/frv.opt:186
13925 #, no-c-format
13926 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
13927 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
13928
13929 #: config/frv/frv.opt:190
13930 #, no-c-format
13931 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
13932 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
13933
13934 #: config/frv/frv.opt:195
13935 #, no-c-format
13936 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
13937 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
13938
13939 #: config/frv/frv.opt:199
13940 #, no-c-format
13941 msgid "Remove redundant membars."
13942 msgstr "Redundante Membars entfernen."
13943
13944 #: config/frv/frv.opt:203
13945 #, no-c-format
13946 msgid "Pack VLIW instructions."
13947 msgstr "VLIW-Befehle packen."
13948
13949 #: config/frv/frv.opt:207
13950 #, no-c-format
13951 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
13952 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
13953
13954 #: config/frv/frv.opt:211
13955 #, no-c-format
13956 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
13957 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
13958
13959 #: config/frv/frv.opt:219
13960 #, no-c-format
13961 msgid "Assume a large TLS segment."
13962 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
13963
13964 #: config/frv/frv.opt:223
13965 #, no-c-format
13966 msgid "Do not assume a large TLS segment."
13967 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
13968
13969 #: config/frv/frv.opt:228
13970 #, no-c-format
13971 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
13972 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
13973
13974 #: config/frv/frv.opt:233
13975 #, no-c-format
13976 msgid "Link with the library-pic libraries."
13977 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
13978
13979 #: config/frv/frv.opt:237
13980 #, no-c-format
13981 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
13982 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
13983
13984 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
13985 #, no-c-format
13986 msgid "Target the AM33 processor."
13987 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
13988
13989 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
13990 #, no-c-format
13991 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
13992 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
13993
13994 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
13995 #, no-c-format
13996 msgid "Target the AM34 processor."
13997 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
13998
13999 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14000 #, no-c-format
14001 msgid "Work around hardware multiply bug."
14002 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
14003
14004 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14005 #, no-c-format
14006 msgid "Enable linker relaxations."
14007 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
14008
14009 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14010 #, no-c-format
14011 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14012 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
14013
14014 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14015 #, no-c-format
14016 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14017 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
14018
14019 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14020 #, no-c-format
14021 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14022 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
14023
14024 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14025 #, no-c-format
14026 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14027 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
14028
14029 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14030 #, no-c-format
14031 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14032 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
14033
14034 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14035 #, no-c-format
14036 msgid "Generate code in big-endian mode."
14037 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
14038
14039 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14040 #, no-c-format
14041 msgid "Generate code in little-endian mode."
14042 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
14043
14044 #: config/nds32/nds32.opt:37
14045 #, no-c-format
14046 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14047 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
14048
14049 #: config/nds32/nds32.opt:41
14050 #, no-c-format
14051 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14052 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
14053
14054 #: config/nds32/nds32.opt:47
14055 #, no-c-format
14056 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14057 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
14058
14059 #: config/nds32/nds32.opt:61
14060 #, no-c-format
14061 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14062 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
14063
14064 #: config/nds32/nds32.opt:65
14065 #, no-c-format
14066 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14067 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
14068
14069 #: config/nds32/nds32.opt:71
14070 #, no-c-format
14071 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14072 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
14073
14074 #: config/nds32/nds32.opt:75
14075 #, no-c-format
14076 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14077 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
14078
14079 #: config/nds32/nds32.opt:81
14080 #, no-c-format
14081 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14082 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
14083
14084 #: config/nds32/nds32.opt:85
14085 #, no-c-format
14086 msgid "Align function entry to 4 byte."
14087 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
14088
14089 #: config/nds32/nds32.opt:97
14090 #, no-c-format
14091 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14092 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
14093
14094 #: config/nds32/nds32.opt:101
14095 #, no-c-format
14096 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14097 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
14098
14099 #: config/nds32/nds32.opt:105
14100 #, no-c-format
14101 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14102 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
14103
14104 #: config/nds32/nds32.opt:109
14105 #, no-c-format
14106 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
14107 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
14108
14109 #: config/nds32/nds32.opt:119
14110 #, no-c-format
14111 msgid "Generate conditional move instructions."
14112 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
14113
14114 #: config/nds32/nds32.opt:123
14115 #, no-c-format
14116 msgid "Generate hardware abs instructions."
14117 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
14118
14119 #: config/nds32/nds32.opt:127
14120 #, no-c-format
14121 msgid "Generate performance extension instructions."
14122 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
14123
14124 #: config/nds32/nds32.opt:131
14125 #, no-c-format
14126 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14127 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
14128
14129 #: config/nds32/nds32.opt:135
14130 #, no-c-format
14131 msgid "Generate string extension instructions."
14132 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
14133
14134 #: config/nds32/nds32.opt:139
14135 #, no-c-format
14136 msgid "Generate DSP extension instructions."
14137 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
14138
14139 #: config/nds32/nds32.opt:143
14140 #, no-c-format
14141 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14142 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
14143
14144 #: config/nds32/nds32.opt:147
14145 #, no-c-format
14146 msgid "Generate 16-bit instructions."
14147 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
14148
14149 #: config/nds32/nds32.opt:151
14150 #, no-c-format
14151 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14152 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
14153
14154 #: config/nds32/nds32.opt:155
14155 #, no-c-format
14156 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14157 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
14158
14159 #: config/nds32/nds32.opt:159
14160 #, no-c-format
14161 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14162 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
14163
14164 #: config/nds32/nds32.opt:163
14165 #, no-c-format
14166 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
14167 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
14168
14169 #: config/nds32/nds32.opt:167
14170 #, no-c-format
14171 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14172 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
14173
14174 #: config/nds32/nds32.opt:175
14175 #, no-c-format
14176 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14177 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
14178
14179 #: config/nds32/nds32.opt:197
14180 #, no-c-format
14181 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14182 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
14183
14184 #: config/nds32/nds32.opt:201
14185 #, no-c-format
14186 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14187 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14188
14189 #: config/nds32/nds32.opt:361
14190 #, no-c-format
14191 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14192 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
14193
14194 #: config/nds32/nds32.opt:365
14195 #, no-c-format
14196 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14197 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
14198
14199 #: config/nds32/nds32.opt:393
14200 #, no-c-format
14201 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14202 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
14203
14204 #: config/nds32/nds32.opt:412
14205 #, no-c-format
14206 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
14207 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
14208
14209 #: config/nds32/nds32.opt:425
14210 #, no-c-format
14211 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14212 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
14213
14214 #: config/nds32/nds32.opt:429
14215 #, no-c-format
14216 msgid "Guide linker to relax instructions."
14217 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
14218
14219 #: config/nds32/nds32.opt:433
14220 #, no-c-format
14221 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
14222 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
14223
14224 #: config/nds32/nds32.opt:437
14225 #, no-c-format
14226 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
14227 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
14228
14229 #: config/nds32/nds32.opt:441
14230 #, no-c-format
14231 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
14232 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
14233
14234 #: config/nds32/nds32.opt:445
14235 #, no-c-format
14236 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
14237 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
14238
14239 #: config/nds32/nds32.opt:449
14240 #, no-c-format
14241 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
14242 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
14243
14244 #: config/nds32/nds32.opt:453
14245 #, no-c-format
14246 msgid "Generate return instruction in naked function."
14247 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
14248
14249 #: config/nds32/nds32.opt:457
14250 #, no-c-format
14251 msgid "Always save $lp in the stack."
14252 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
14253
14254 #: config/nds32/nds32.opt:465
14255 #, no-c-format
14256 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
14257 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
14258
14259 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14260 #, no-c-format
14261 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14262 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
14263
14264 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14265 #, no-c-format
14266 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14267 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
14268
14269 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14270 #, no-c-format
14271 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14272 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14273
14274 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14275 #, no-c-format
14276 msgid "Use ROM instead of RAM."
14277 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
14278
14279 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14280 #, no-c-format
14281 msgid "No default crt0.o."
14282 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
14283
14284 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
14285 #, no-c-format
14286 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14287 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
14288
14289 #: config/csky/csky.opt:34
14290 #, no-c-format
14291 msgid "Specify the target architecture."
14292 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
14293
14294 #: config/csky/csky.opt:38
14295 #, no-c-format
14296 msgid "Specify the target processor."
14297 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
14298
14299 #: config/csky/csky.opt:61
14300 #, no-c-format
14301 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
14302 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
14303
14304 #: config/csky/csky.opt:65
14305 #, no-c-format
14306 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
14307 msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
14308
14309 #: config/csky/csky.opt:69
14310 #, no-c-format
14311 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
14312 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
14313
14314 #: config/csky/csky.opt:73
14315 #, no-c-format
14316 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
14317 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
14318
14319 #: config/csky/csky.opt:77
14320 #, no-c-format
14321 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
14322 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
14323
14324 #: config/csky/csky.opt:85
14325 #, no-c-format
14326 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
14327 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
14328
14329 #: config/csky/csky.opt:89
14330 #, no-c-format
14331 msgid "Enable interrupt stack instructions."
14332 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
14333
14334 #: config/csky/csky.opt:93
14335 #, no-c-format
14336 msgid "Enable multiprocessor instructions."
14337 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
14338
14339 #: config/csky/csky.opt:97
14340 #, no-c-format
14341 msgid "Enable coprocessor instructions."
14342 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
14343
14344 #: config/csky/csky.opt:101
14345 #, no-c-format
14346 msgid "Enable cache prefetch instructions."
14347 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
14348
14349 #: config/csky/csky.opt:105
14350 #, no-c-format
14351 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
14352 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
14353
14354 #: config/csky/csky.opt:112
14355 #, no-c-format
14356 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
14357 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
14358
14359 #: config/csky/csky.opt:116
14360 #, no-c-format
14361 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
14362 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
14363
14364 #: config/csky/csky.opt:120
14365 #, no-c-format
14366 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
14367 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
14368
14369 #: config/csky/csky.opt:124
14370 #, no-c-format
14371 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
14372 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
14373
14374 #: config/csky/csky.opt:130
14375 #, no-c-format
14376 msgid "Generate divide instructions."
14377 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
14378
14379 #: config/csky/csky.opt:134
14380 #, no-c-format
14381 msgid "Generate code for Smart Mode."
14382 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
14383
14384 #: config/csky/csky.opt:138
14385 #, no-c-format
14386 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
14387 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
14388
14389 #: config/csky/csky.opt:142
14390 #, no-c-format
14391 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
14392 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
14393
14394 #: config/csky/csky.opt:146
14395 #, no-c-format
14396 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
14397 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
14398
14399 #: config/csky/csky.opt:150
14400 #, no-c-format
14401 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
14402 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
14403
14404 #: config/csky/csky.opt:157
14405 #, no-c-format
14406 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
14407 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
14408
14409 #: config/csky/csky.opt:161
14410 #, no-c-format
14411 msgid "Emit .stack_size directives."
14412 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
14413
14414 #: config/csky/csky.opt:165
14415 #, no-c-format
14416 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
14417 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
14418
14419 #: config/csky/csky.opt:169
14420 #, no-c-format
14421 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
14422 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
14423
14424 #: config/csky/csky.opt:173
14425 #, no-c-format
14426 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
14427 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
14428
14429 #: config/csky/csky_tables.opt:24
14430 #, no-c-format
14431 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
14432 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14433
14434 #: config/csky/csky_tables.opt:199
14435 #, no-c-format
14436 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
14437 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
14438
14439 #: config/csky/csky_tables.opt:218
14440 #, no-c-format
14441 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
14442 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
14443
14444 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14445 #, no-c-format
14446 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14447 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
14448
14449 #: config/c6x/c6x.opt:42
14450 #, no-c-format
14451 msgid "Select method for sdata handling."
14452 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
14453
14454 #: config/c6x/c6x.opt:46
14455 #, no-c-format
14456 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
14457 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
14458
14459 #: config/c6x/c6x.opt:59
14460 #, no-c-format
14461 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14462 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
14463
14464 #: config/cris/linux.opt:27
14465 #, no-c-format
14466 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14467 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
14468
14469 #: config/cris/cris.opt:45
14470 #, no-c-format
14471 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14472 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
14473
14474 #: config/cris/cris.opt:51
14475 #, no-c-format
14476 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14477 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
14478
14479 #: config/cris/cris.opt:56
14480 #, no-c-format
14481 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14482 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
14483
14484 #: config/cris/cris.opt:64
14485 #, no-c-format
14486 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14487 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
14488
14489 #: config/cris/cris.opt:71
14490 #, no-c-format
14491 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14492 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
14493
14494 #: config/cris/cris.opt:80
14495 #, no-c-format
14496 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14497 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
14498
14499 #: config/cris/cris.opt:89
14500 #, no-c-format
14501 msgid "Do not tune stack alignment."
14502 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
14503
14504 #: config/cris/cris.opt:98
14505 #, no-c-format
14506 msgid "Do not tune writable data alignment."
14507 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
14508
14509 #: config/cris/cris.opt:107
14510 #, no-c-format
14511 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14512 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
14513
14514 #: config/cris/cris.opt:116
14515 #, no-c-format
14516 msgid "Align code and data to 32 bits."
14517 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
14518
14519 #: config/cris/cris.opt:133
14520 #, no-c-format
14521 msgid "Don't align items in code or data."
14522 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
14523
14524 #: config/cris/cris.opt:142
14525 #, no-c-format
14526 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14527 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
14528
14529 #: config/cris/cris.opt:149
14530 #, no-c-format
14531 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14532 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
14533
14534 #: config/cris/cris.opt:158
14535 #, no-c-format
14536 msgid "Override -mbest-lib-options."
14537 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
14538
14539 #: config/cris/cris.opt:165
14540 #, no-c-format
14541 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14542 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
14543
14544 #: config/cris/cris.opt:169
14545 #, no-c-format
14546 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14547 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
14548
14549 #: config/cris/cris.opt:173
14550 #, no-c-format
14551 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14552 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
14553
14554 #: config/cris/cris.opt:180
14555 #, no-c-format
14556 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14557 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
14558
14559 #: config/cris/cris.opt:184
14560 #, no-c-format
14561 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14562 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
14563
14564 #: config/cris/cris.opt:188
14565 #, no-c-format
14566 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14567 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
14568
14569 #: config/sh/superh.opt:6
14570 #, no-c-format
14571 msgid "Board name [and memory region]."
14572 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
14573
14574 #: config/sh/superh.opt:10
14575 #, no-c-format
14576 msgid "Runtime name."
14577 msgstr "Laufzeitname."
14578
14579 #: config/sh/sh.opt:42
14580 #, no-c-format
14581 msgid "Generate SH1 code."
14582 msgstr "SH1-Code erzeugen."
14583
14584 #: config/sh/sh.opt:46
14585 #, no-c-format
14586 msgid "Generate SH2 code."
14587 msgstr "SH2-Code erzeugen."
14588
14589 #: config/sh/sh.opt:50
14590 #, no-c-format
14591 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14592 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
14593
14594 #: config/sh/sh.opt:54
14595 #, no-c-format
14596 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14597 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
14598
14599 #: config/sh/sh.opt:58
14600 #, no-c-format
14601 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14602 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14603
14604 #: config/sh/sh.opt:62
14605 #, no-c-format
14606 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14607 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14608
14609 #: config/sh/sh.opt:66
14610 #, no-c-format
14611 msgid "Generate SH2e code."
14612 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
14613
14614 #: config/sh/sh.opt:70
14615 #, no-c-format
14616 msgid "Generate SH3 code."
14617 msgstr "SH3-Code erzeugen."
14618
14619 #: config/sh/sh.opt:74
14620 #, no-c-format
14621 msgid "Generate SH3e code."
14622 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
14623
14624 #: config/sh/sh.opt:78
14625 #, no-c-format
14626 msgid "Generate SH4 code."
14627 msgstr "SH4-Code erzeugen."
14628
14629 #: config/sh/sh.opt:82
14630 #, no-c-format
14631 msgid "Generate SH4-100 code."
14632 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
14633
14634 #: config/sh/sh.opt:86
14635 #, no-c-format
14636 msgid "Generate SH4-200 code."
14637 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
14638
14639 #: config/sh/sh.opt:92
14640 #, no-c-format
14641 msgid "Generate SH4-300 code."
14642 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
14643
14644 #: config/sh/sh.opt:96
14645 #, no-c-format
14646 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14647 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
14648
14649 #: config/sh/sh.opt:100
14650 #, no-c-format
14651 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14652 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
14653
14654 #: config/sh/sh.opt:104
14655 #, no-c-format
14656 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14657 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
14658
14659 #: config/sh/sh.opt:108
14660 #, no-c-format
14661 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14662 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
14663
14664 #: config/sh/sh.opt:112
14665 #, no-c-format
14666 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14667 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
14668
14669 #: config/sh/sh.opt:117
14670 #, no-c-format
14671 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14672 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
14673
14674 #: config/sh/sh.opt:122
14675 #, no-c-format
14676 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14677 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
14678
14679 #: config/sh/sh.opt:127
14680 #, no-c-format
14681 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14682 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14683
14684 #: config/sh/sh.opt:131
14685 #, no-c-format
14686 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14687 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14688
14689 #: config/sh/sh.opt:135
14690 #, no-c-format
14691 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14692 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14693
14694 #: config/sh/sh.opt:139
14695 #, no-c-format
14696 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14697 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14698
14699 #: config/sh/sh.opt:143
14700 #, no-c-format
14701 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14702 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14703
14704 #: config/sh/sh.opt:147
14705 #, no-c-format
14706 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14707 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14708
14709 #: config/sh/sh.opt:151
14710 #, no-c-format
14711 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14712 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14713
14714 #: config/sh/sh.opt:155
14715 #, no-c-format
14716 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14717 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14718
14719 #: config/sh/sh.opt:159
14720 #, no-c-format
14721 msgid "Generate SH4a code."
14722 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
14723
14724 #: config/sh/sh.opt:163
14725 #, no-c-format
14726 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14727 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
14728
14729 #: config/sh/sh.opt:167
14730 #, no-c-format
14731 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14732 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14733
14734 #: config/sh/sh.opt:171
14735 #, no-c-format
14736 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14737 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14738
14739 #: config/sh/sh.opt:175
14740 #, no-c-format
14741 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14742 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
14743
14744 #: config/sh/sh.opt:183
14745 #, no-c-format
14746 msgid "Generate code in big endian mode."
14747 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
14748
14749 #: config/sh/sh.opt:187
14750 #, no-c-format
14751 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14752 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
14753
14754 #: config/sh/sh.opt:191
14755 #, no-c-format
14756 msgid "Generate bit instructions."
14757 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
14758
14759 #: config/sh/sh.opt:199
14760 #, no-c-format
14761 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14762 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
14763
14764 #: config/sh/sh.opt:203
14765 #, no-c-format
14766 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14767 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
14768
14769 #: config/sh/sh.opt:207
14770 #, no-c-format
14771 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14772 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
14773
14774 #: config/sh/sh.opt:211
14775 #, no-c-format
14776 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
14777 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
14778
14779 #: config/sh/sh.opt:215
14780 #, no-c-format
14781 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14782 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
14783
14784 #: config/sh/sh.opt:219
14785 #, no-c-format
14786 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14787 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
14788
14789 #: config/sh/sh.opt:223
14790 #, no-c-format
14791 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14792 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
14793
14794 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
14795 #, no-c-format
14796 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14797 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
14798
14799 #: config/sh/sh.opt:235
14800 #, no-c-format
14801 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14802 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
14803
14804 #: config/sh/sh.opt:239
14805 #, no-c-format
14806 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14807 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
14808
14809 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
14810 #, no-c-format
14811 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14812 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
14813
14814 #: config/sh/sh.opt:247
14815 #, no-c-format
14816 msgid "Generate code in little endian mode."
14817 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
14818
14819 #: config/sh/sh.opt:251
14820 #, no-c-format
14821 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14822 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
14823
14824 #: config/sh/sh.opt:257
14825 #, no-c-format
14826 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14827 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
14828
14829 #: config/sh/sh.opt:261
14830 #, no-c-format
14831 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14832 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
14833
14834 #: config/sh/sh.opt:265
14835 #, no-c-format
14836 msgid "Shorten address references during linking."
14837 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
14838
14839 #: config/sh/sh.opt:273
14840 #, no-c-format
14841 msgid "Specify the model for atomic operations."
14842 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
14843
14844 #: config/sh/sh.opt:277
14845 #, no-c-format
14846 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14847 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
14848
14849 #: config/sh/sh.opt:281
14850 #, no-c-format
14851 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14852 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
14853
14854 #: config/sh/sh.opt:285
14855 #, no-c-format
14856 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14857 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
14858
14859 #: config/sh/sh.opt:291
14860 #, no-c-format
14861 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14862 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
14863
14864 #: config/sh/sh.opt:295
14865 #, no-c-format
14866 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14867 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
14868
14869 #: config/sh/sh.opt:299
14870 #, no-c-format
14871 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14872 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
14873
14874 #: config/sh/sh.opt:303
14875 #, no-c-format
14876 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14877 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
14878
14879 #: config/gcn/gcn.opt:26
14880 #, no-c-format
14881 msgid "GCN GPU type to use:"
14882 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
14883
14884 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
14885 #, no-c-format
14886 msgid "Specify the name of the target GPU."
14887 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
14888
14889 #: config/gcn/gcn.opt:55
14890 #, no-c-format
14891 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
14892 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
14893
14894 #: config/gcn/gcn.opt:71
14895 #, no-c-format
14896 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
14897 msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
14898
14899 #: config/gcn/gcn.opt:78
14900 #, no-c-format
14901 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
14902 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
14903
14904 #: config/fr30/fr30.opt:23
14905 #, no-c-format
14906 msgid "Assume small address space."
14907 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
14908
14909 #: config/bpf/bpf.opt:28
14910 #, no-c-format
14911 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
14912 msgstr "eBPF für die angegebene Linux-Kernelversion erzeugen."
14913
14914 #: config/bpf/bpf.opt:115
14915 #, no-c-format
14916 msgid "Generate big-endian eBPF."
14917 msgstr "Big-Endian-eBPF erzeugen."
14918
14919 #: config/bpf/bpf.opt:119
14920 #, no-c-format
14921 msgid "Generate little-endian eBPF."
14922 msgstr "Little-Endian-eBPF erzeugen."
14923
14924 #: config/bpf/bpf.opt:123
14925 #, no-c-format
14926 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
14927 msgstr "Feste Obergrenze für die Größe jedes Stapelrahmens angeben, in Bytes."
14928
14929 #: config/mips/mips.opt:32
14930 #, no-c-format
14931 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14932 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
14933
14934 #: config/mips/mips.opt:36
14935 #, no-c-format
14936 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14937 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
14938
14939 #: config/mips/mips.opt:55
14940 #, no-c-format
14941 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14942 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
14943
14944 #: config/mips/mips.opt:59
14945 #, no-c-format
14946 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14947 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
14948
14949 #: config/mips/mips.opt:63
14950 #, no-c-format
14951 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14952 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
14953
14954 #: config/mips/mips.opt:67
14955 #, no-c-format
14956 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14957 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
14958
14959 #: config/mips/mips.opt:71
14960 #, no-c-format
14961 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14962 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
14963
14964 #: config/mips/mips.opt:75
14965 #, no-c-format
14966 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
14967 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
14968
14969 #: config/mips/mips.opt:79
14970 #, no-c-format
14971 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
14972 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
14973
14974 #: config/mips/mips.opt:83
14975 #, no-c-format
14976 msgid "Trap on integer divide by zero."
14977 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
14978
14979 #: config/mips/mips.opt:87
14980 #, no-c-format
14981 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
14982 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
14983
14984 #: config/mips/mips.opt:91
14985 #, no-c-format
14986 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
14987 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
14988
14989 #: config/mips/mips.opt:104
14990 #, no-c-format
14991 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
14992 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
14993
14994 #: config/mips/mips.opt:108
14995 #, no-c-format
14996 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
14997 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
14998
14999 #: config/mips/mips.opt:112
15000 #, no-c-format
15001 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15002 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
15003
15004 #: config/mips/mips.opt:116
15005 #, no-c-format
15006 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15007 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
15008
15009 #: config/mips/mips.opt:120
15010 #, no-c-format
15011 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15012 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
15013
15014 #: config/mips/mips.opt:124
15015 #, no-c-format
15016 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15017 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
15018
15019 #: config/mips/mips.opt:146
15020 #, no-c-format
15021 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15022 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
15023
15024 #: config/mips/mips.opt:150
15025 #, no-c-format
15026 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15027 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
15028
15029 #: config/mips/mips.opt:154
15030 #, no-c-format
15031 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15032 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
15033
15034 #: config/mips/mips.opt:158
15035 #, no-c-format
15036 msgid "Work around certain 24K errata."
15037 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
15038
15039 #: config/mips/mips.opt:162
15040 #, no-c-format
15041 msgid "Work around certain R4000 errata."
15042 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
15043
15044 #: config/mips/mips.opt:166
15045 #, no-c-format
15046 msgid "Work around certain R4400 errata."
15047 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
15048
15049 #: config/mips/mips.opt:170
15050 #, no-c-format
15051 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
15052 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
15053
15054 #: config/mips/mips.opt:174
15055 #, no-c-format
15056 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15057 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
15058
15059 #: config/mips/mips.opt:178
15060 #, no-c-format
15061 msgid "Work around certain R10000 errata."
15062 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
15063
15064 #: config/mips/mips.opt:182
15065 #, no-c-format
15066 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15067 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
15068
15069 #: config/mips/mips.opt:186
15070 #, no-c-format
15071 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15072 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
15073
15074 #: config/mips/mips.opt:190
15075 #, no-c-format
15076 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15077 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
15078
15079 #: config/mips/mips.opt:194
15080 #, no-c-format
15081 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15082 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
15083
15084 #: config/mips/mips.opt:198
15085 #, no-c-format
15086 msgid "FP exceptions are enabled."
15087 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
15088
15089 #: config/mips/mips.opt:202
15090 #, no-c-format
15091 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15092 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
15093
15094 #: config/mips/mips.opt:206
15095 #, no-c-format
15096 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15097 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
15098
15099 #: config/mips/mips.opt:210
15100 #, no-c-format
15101 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15102 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
15103
15104 #: config/mips/mips.opt:214
15105 #, no-c-format
15106 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15107 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
15108
15109 #: config/mips/mips.opt:218
15110 #, no-c-format
15111 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15112 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
15113
15114 #: config/mips/mips.opt:222
15115 #, no-c-format
15116 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15117 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
15118
15119 #: config/mips/mips.opt:226
15120 #, no-c-format
15121 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15122 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
15123
15124 #: config/mips/mips.opt:236
15125 #, no-c-format
15126 msgid "Use 32-bit general registers."
15127 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
15128
15129 #: config/mips/mips.opt:240
15130 #, no-c-format
15131 msgid "Use 64-bit general registers."
15132 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
15133
15134 #: config/mips/mips.opt:244
15135 #, no-c-format
15136 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15137 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
15138
15139 #: config/mips/mips.opt:248
15140 #, no-c-format
15141 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15142 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
15143
15144 #: config/mips/mips.opt:252
15145 #, no-c-format
15146 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15147 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
15148
15149 #: config/mips/mips.opt:256
15150 #, no-c-format
15151 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15152 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
15153
15154 #: config/mips/mips.opt:260
15155 #, no-c-format
15156 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15157 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15158
15159 #: config/mips/mips.opt:264
15160 #, no-c-format
15161 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15162 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
15163
15164 #: config/mips/mips.opt:268
15165 #, no-c-format
15166 msgid "Generate MIPS16 code."
15167 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
15168
15169 #: config/mips/mips.opt:272
15170 #, no-c-format
15171 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15172 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
15173
15174 #: config/mips/mips.opt:276
15175 #, no-c-format
15176 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15177 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
15178
15179 #: config/mips/mips.opt:280
15180 #, no-c-format
15181 msgid "Use -G for object-local data."
15182 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
15183
15184 #: config/mips/mips.opt:284
15185 #, no-c-format
15186 msgid "Use indirect calls."
15187 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
15188
15189 #: config/mips/mips.opt:288
15190 #, no-c-format
15191 msgid "Use a 32-bit long type."
15192 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
15193
15194 #: config/mips/mips.opt:292
15195 #, no-c-format
15196 msgid "Use a 64-bit long type."
15197 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
15198
15199 #: config/mips/mips.opt:296
15200 #, no-c-format
15201 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15202 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
15203
15204 #: config/mips/mips.opt:300
15205 #, no-c-format
15206 msgid "Don't optimize block moves."
15207 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
15208
15209 #: config/mips/mips.opt:304
15210 #, no-c-format
15211 msgid "Use microMIPS instructions."
15212 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
15213
15214 #: config/mips/mips.opt:308
15215 #, no-c-format
15216 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15217 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
15218
15219 #: config/mips/mips.opt:312
15220 #, no-c-format
15221 msgid "Allow the use of MT instructions."
15222 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
15223
15224 #: config/mips/mips.opt:316
15225 #, no-c-format
15226 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15227 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
15228
15229 #: config/mips/mips.opt:320
15230 #, no-c-format
15231 msgid "Use MCU instructions."
15232 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
15233
15234 #: config/mips/mips.opt:324
15235 #, no-c-format
15236 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15237 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
15238
15239 #: config/mips/mips.opt:328
15240 #, no-c-format
15241 msgid "Do not use MDMX instructions."
15242 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
15243
15244 #: config/mips/mips.opt:332
15245 #, no-c-format
15246 msgid "Generate normal-mode code."
15247 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
15248
15249 #: config/mips/mips.opt:336
15250 #, no-c-format
15251 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15252 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
15253
15254 #: config/mips/mips.opt:340
15255 #, no-c-format
15256 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15257 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
15258
15259 #: config/mips/mips.opt:344
15260 #, no-c-format
15261 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15262 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
15263
15264 #: config/mips/mips.opt:348
15265 #, no-c-format
15266 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15267 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
15268
15269 #: config/mips/mips.opt:361
15270 #, no-c-format
15271 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15272 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
15273
15274 #: config/mips/mips.opt:365
15275 #, no-c-format
15276 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15277 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
15278
15279 #: config/mips/mips.opt:369
15280 #, no-c-format
15281 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15282 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
15283
15284 #: config/mips/mips.opt:373
15285 #, no-c-format
15286 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15287 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
15288
15289 #: config/mips/mips.opt:377
15290 #, no-c-format
15291 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15292 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
15293
15294 #: config/mips/mips.opt:381
15295 #, no-c-format
15296 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15297 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
15298
15299 #: config/mips/mips.opt:385
15300 #, no-c-format
15301 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15302 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
15303
15304 #: config/mips/mips.opt:389
15305 #, no-c-format
15306 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15307 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
15308
15309 #: config/mips/mips.opt:397
15310 #, no-c-format
15311 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15312 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
15313
15314 #: config/mips/mips.opt:401
15315 #, no-c-format
15316 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15317 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
15318
15319 #: config/mips/mips.opt:413
15320 #, no-c-format
15321 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15322 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
15323
15324 #: config/mips/mips.opt:417
15325 #, no-c-format
15326 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15327 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
15328
15329 #: config/mips/mips.opt:421
15330 #, no-c-format
15331 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
15332 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
15333
15334 #: config/mips/mips.opt:425
15335 #, no-c-format
15336 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
15337 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
15338
15339 #: config/mips/mips.opt:429
15340 #, no-c-format
15341 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15342 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
15343
15344 #: config/mips/mips.opt:433
15345 #, no-c-format
15346 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15347 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
15348
15349 #: config/mips/mips.opt:437
15350 #, no-c-format
15351 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15352 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
15353
15354 #: config/mips/mips.opt:441
15355 #, no-c-format
15356 msgid "Optimize frame header."
15357 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
15358
15359 #: config/mips/mips.opt:448
15360 #, no-c-format
15361 msgid "Enable load/store bonding."
15362 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
15363
15364 #: config/mips/mips.opt:452
15365 #, no-c-format
15366 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15367 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
15368
15369 #: config/mips/mips.opt:456
15370 #, no-c-format
15371 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15372 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
15373
15374 #: config/mips/mips.opt:469
15375 #, no-c-format
15376 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
15377 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
15378
15379 #: config/mips/mips.opt:473
15380 #, no-c-format
15381 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
15382 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
15383
15384 #: config/mips/mips.opt:477
15385 #, no-c-format
15386 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
15387 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
15388
15389 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15390 #, no-c-format
15391 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15392 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
15393
15394 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15395 #, no-c-format
15396 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15397 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
15398
15399 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15400 #, no-c-format
15401 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15402 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
15403
15404 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15405 #, no-c-format
15406 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15407 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
15408
15409 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15410 #, no-c-format
15411 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15412 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
15413
15414 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15415 #, no-c-format
15416 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15417 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
15418
15419 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15420 #, no-c-format
15421 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15422 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
15423
15424 #: config/arc/arc.opt:26
15425 #, no-c-format
15426 msgid "Compile code for big endian mode."
15427 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
15428
15429 #: config/arc/arc.opt:30
15430 #, no-c-format
15431 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15432 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
15433
15434 #: config/arc/arc.opt:34
15435 #, no-c-format
15436 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15437 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
15438
15439 #: config/arc/arc.opt:38
15440 #, no-c-format
15441 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15442 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
15443
15444 #: config/arc/arc.opt:42
15445 #, no-c-format
15446 msgid "Same as -mA6."
15447 msgstr "Identisch zu -mA6."
15448
15449 #: config/arc/arc.opt:46
15450 #, no-c-format
15451 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15452 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
15453
15454 #: config/arc/arc.opt:50
15455 #, no-c-format
15456 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15457 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
15458
15459 #: config/arc/arc.opt:54
15460 #, no-c-format
15461 msgid "Same as -mA7."
15462 msgstr "Identisch zu -mA7."
15463
15464 #: config/arc/arc.opt:58
15465 #, no-c-format
15466 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15467 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
15468
15469 #: config/arc/arc.opt:62
15470 #, no-c-format
15471 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
15472 msgstr "-mmpy-option=MPY\tARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
15473
15474 #: config/arc/arc.opt:132
15475 #, no-c-format
15476 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15477 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
15478
15479 #: config/arc/arc.opt:136
15480 #, no-c-format
15481 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15482 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
15483
15484 #: config/arc/arc.opt:140
15485 #, no-c-format
15486 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15487 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
15488
15489 #: config/arc/arc.opt:150
15490 #, no-c-format
15491 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15492 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
15493
15494 #: config/arc/arc.opt:154
15495 #, no-c-format
15496 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15497 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
15498
15499 #: config/arc/arc.opt:158
15500 #, no-c-format
15501 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15502 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
15503
15504 #: config/arc/arc.opt:162
15505 #, no-c-format
15506 msgid "Generate norm instruction."
15507 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
15508
15509 #: config/arc/arc.opt:166
15510 #, no-c-format
15511 msgid "Generate swap instruction."
15512 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
15513
15514 #: config/arc/arc.opt:170
15515 #, no-c-format
15516 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15517 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
15518
15519 #: config/arc/arc.opt:174
15520 #, no-c-format
15521 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15522 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
15523
15524 #: config/arc/arc.opt:178
15525 #, no-c-format
15526 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
15527 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen, nur für ARC700 gültig."
15528
15529 #: config/arc/arc.opt:182
15530 #, no-c-format
15531 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15532 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
15533
15534 #: config/arc/arc.opt:186
15535 #, no-c-format
15536 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15537 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
15538
15539 #: config/arc/arc.opt:190
15540 #, no-c-format
15541 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15542 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
15543
15544 #: config/arc/arc.opt:194
15545 #, no-c-format
15546 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15547 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
15548
15549 #: config/arc/arc.opt:198
15550 #, no-c-format
15551 msgid "Generate millicode thunks."
15552 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
15553
15554 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
15555 #, no-c-format
15556 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15557 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
15558
15559 #: config/arc/arc.opt:210
15560 #, no-c-format
15561 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15562 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
15563
15564 #: config/arc/arc.opt:214
15565 #, no-c-format
15566 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15567 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
15568
15569 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
15570 #, no-c-format
15571 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15572 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
15573
15574 #: config/arc/arc.opt:226
15575 #, no-c-format
15576 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15577 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
15578
15579 #: config/arc/arc.opt:230
15580 #, no-c-format
15581 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15582 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
15583
15584 #: config/arc/arc.opt:234
15585 #, no-c-format
15586 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15587 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
15588
15589 #: config/arc/arc.opt:238
15590 #, no-c-format
15591 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15592 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
15593
15594 #: config/arc/arc.opt:242
15595 #, no-c-format
15596 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15597 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
15598
15599 #: config/arc/arc.opt:250
15600 #, no-c-format
15601 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15602 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
15603
15604 #: config/arc/arc.opt:254
15605 #, no-c-format
15606 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
15607 msgstr "-mcpu=TUNE\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
15608
15609 #: config/arc/arc.opt:285
15610 #, no-c-format
15611 msgid "Enable the use of indexed loads."
15612 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
15613
15614 #: config/arc/arc.opt:289
15615 #, no-c-format
15616 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15617 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
15618
15619 #: config/arc/arc.opt:293
15620 #, no-c-format
15621 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15622 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
15623
15624 #: config/arc/arc.opt:299
15625 #, no-c-format
15626 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15627 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
15628
15629 #: config/arc/arc.opt:303
15630 #, no-c-format
15631 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15632 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
15633
15634 #: config/arc/arc.opt:307
15635 #, no-c-format
15636 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15637 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
15638
15639 #: config/arc/arc.opt:311
15640 #, no-c-format
15641 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15642 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
15643
15644 #: config/arc/arc.opt:315
15645 #, no-c-format
15646 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15647 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
15648
15649 #: config/arc/arc.opt:319
15650 #, no-c-format
15651 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15652 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
15653
15654 #: config/arc/arc.opt:323
15655 #, no-c-format
15656 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15657 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
15658
15659 #: config/arc/arc.opt:327
15660 #, no-c-format
15661 msgid "Enable bbit peephole2."
15662 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
15663
15664 #: config/arc/arc.opt:331
15665 #, no-c-format
15666 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15667 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
15668
15669 #: config/arc/arc.opt:335
15670 #, no-c-format
15671 msgid "Enable compact casesi pattern."
15672 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
15673
15674 #: config/arc/arc.opt:339
15675 #, no-c-format
15676 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15677 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
15678
15679 #: config/arc/arc.opt:343
15680 #, no-c-format
15681 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15682 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
15683
15684 #: config/arc/arc.opt:350
15685 #, no-c-format
15686 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15687 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
15688
15689 #: config/arc/arc.opt:354
15690 #, no-c-format
15691 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15692 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
15693
15694 #: config/arc/arc.opt:358
15695 #, no-c-format
15696 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15697 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
15698
15699 #: config/arc/arc.opt:368
15700 #, no-c-format
15701 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15702 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
15703
15704 #: config/arc/arc.opt:372
15705 #, no-c-format
15706 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15707 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
15708
15709 #: config/arc/arc.opt:377
15710 #, no-c-format
15711 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15712 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
15713
15714 #: config/arc/arc.opt:381
15715 #, no-c-format
15716 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15717 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
15718
15719 #: config/arc/arc.opt:385
15720 #, no-c-format
15721 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15722 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
15723
15724 #: config/arc/arc.opt:389
15725 #, no-c-format
15726 msgid "Pass -EB option through to linker."
15727 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
15728
15729 #: config/arc/arc.opt:393
15730 #, no-c-format
15731 msgid "Pass -EL option through to linker."
15732 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
15733
15734 #: config/arc/arc.opt:397
15735 #, no-c-format
15736 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15737 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
15738
15739 #: config/arc/arc.opt:401
15740 #, no-c-format
15741 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15742 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
15743
15744 #: config/arc/arc.opt:410
15745 #, no-c-format
15746 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15747 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
15748
15749 #: config/arc/arc.opt:414
15750 #, no-c-format
15751 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15752 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
15753
15754 #: config/arc/arc.opt:418
15755 #, no-c-format
15756 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15757 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
15758
15759 #: config/arc/arc.opt:430
15760 #, no-c-format
15761 msgid "Enable atomic instructions."
15762 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
15763
15764 #: config/arc/arc.opt:434
15765 #, no-c-format
15766 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15767 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
15768
15769 #: config/arc/arc.opt:438
15770 #, no-c-format
15771 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15772 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
15773
15774 #: config/arc/arc.opt:481
15775 #, no-c-format
15776 msgid "Specify thread pointer register number."
15777 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
15778
15779 #: config/arc/arc.opt:488
15780 #, no-c-format
15781 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
15782 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
15783
15784 #: config/arc/arc.opt:492
15785 #, no-c-format
15786 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
15787 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
15788
15789 #: config/arc/arc.opt:500
15790 #, no-c-format
15791 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
15792 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
15793
15794 #: config/arc/arc.opt:504
15795 #, no-c-format
15796 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
15797 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
15798
15799 #: config/arc/arc.opt:508
15800 #, no-c-format
15801 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
15802 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
15803
15804 #: config/arc/arc.opt:533
15805 #, no-c-format
15806 msgid "Enable 16-entry register file."
15807 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
15808
15809 #: config/arc/arc.opt:537
15810 #, no-c-format
15811 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
15812 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
15813
15814 #: config/arc/arc.opt:541
15815 #, no-c-format
15816 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
15817 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
15818
15819 #: lto/lang.opt:53
15820 #, no-c-format
15821 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
15822 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
15823
15824 #: lto/lang.opt:58
15825 #, no-c-format
15826 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15827 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
15828
15829 #: lto/lang.opt:62
15830 #, no-c-format
15831 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15832 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
15833
15834 #: lto/lang.opt:66
15835 #, no-c-format
15836 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15837 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
15838
15839 #: lto/lang.opt:70
15840 #, no-c-format
15841 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15842 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
15843
15844 #: lto/lang.opt:75
15845 #, no-c-format
15846 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
15847 msgstr "Dump-Funktion für Variablen und Funktion in IL aufrufen."
15848
15849 #: lto/lang.opt:79
15850 #, no-c-format
15851 msgid "Dump the demangled output."
15852 msgstr "Die entmangelte Ausgabe wegschreiben."
15853
15854 #: lto/lang.opt:83
15855 #, no-c-format
15856 msgid "Dump only the defined symbols."
15857 msgstr "Nur die definierten Symbole wegschreiben."
15858
15859 #: lto/lang.opt:87
15860 #, no-c-format
15861 msgid "Print the initial values of the variables."
15862 msgstr "Den Initialwert der Variablen ausgeben."
15863
15864 #: lto/lang.opt:91
15865 #, no-c-format
15866 msgid "Sort the symbols alphabetically."
15867 msgstr "Die Symbole alphabetisch sortieren."
15868
15869 #: lto/lang.opt:95
15870 #, no-c-format
15871 msgid "Sort the symbols according to size."
15872 msgstr "Die Symbole der Größe nach sortieren."
15873
15874 #: lto/lang.opt:99
15875 #, no-c-format
15876 msgid "Display the symbols in reverse order."
15877 msgstr "Die Symbole in umgekehrter Reihenfolge ausgeben."
15878
15879 #: lto/lang.opt:106
15880 #, no-c-format
15881 msgid "Dump the details of LTO objects."
15882 msgstr "Die Details von LTO-Objekten wegschreiben."
15883
15884 #: lto/lang.opt:110
15885 #, no-c-format
15886 msgid "Dump the statistics of tree types."
15887 msgstr "Die Statistik der Baumarten wegschreiben."
15888
15889 #: lto/lang.opt:114
15890 #, no-c-format
15891 msgid "Dump the statistics of trees."
15892 msgstr "Die Statistik der Bäume wegschreiben."
15893
15894 #: lto/lang.opt:118
15895 #, no-c-format
15896 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
15897 msgstr "Die Statistik der GIMPLE-Anweisungen wegschreiben."
15898
15899 #: lto/lang.opt:128
15900 #, no-c-format
15901 msgid "Dump the dump tool command line options."
15902 msgstr "Die Kommandozeilenoptionen des Dump-Werkzeugs wegschreiben."
15903
15904 #: lto/lang.opt:132
15905 #, no-c-format
15906 msgid "Dump the symtab callgraph."
15907 msgstr "Den Aufrufgraphen der Symboltabelle wegschreiben."
15908
15909 #: lto/lang.opt:136
15910 #, no-c-format
15911 msgid "The resolution file."
15912 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
15913
15914 #: common.opt:240
15915 #, no-c-format
15916 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
15917 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
15918
15919 #: common.opt:289
15920 #, no-c-format
15921 msgid "Display this information."
15922 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
15923
15924 #: common.opt:293
15925 #, no-c-format
15926 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15927 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
15928
15929 #: common.opt:414
15930 #, no-c-format
15931 msgid "Alias for --help=target."
15932 msgstr "Alias für --help=target."
15933
15934 #: common.opt:460
15935 #, no-c-format
15936 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15937 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
15938
15939 #: common.opt:464
15940 #, no-c-format
15941 msgid "Optimize for space rather than speed."
15942 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
15943
15944 #: common.opt:468
15945 #, no-c-format
15946 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15947 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
15948
15949 #: common.opt:472
15950 #, no-c-format
15951 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15952 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
15953
15954 #: common.opt:512
15955 #, no-c-format
15956 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15957 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
15958
15959 #: common.opt:525
15960 #, no-c-format
15961 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15962 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
15963
15964 #: common.opt:529
15965 #, no-c-format
15966 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
15967 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
15968
15969 #: common.opt:533 common.opt:537
15970 #, no-c-format
15971 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
15972 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
15973
15974 #: common.opt:541
15975 #, no-c-format
15976 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
15977 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
15978
15979 #: common.opt:545 common.opt:549
15980 #, no-c-format
15981 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
15982 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
15983
15984 #: common.opt:553
15985 #, no-c-format
15986 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
15987 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
15988
15989 #: common.opt:558 common.opt:562
15990 #, no-c-format
15991 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
15992 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
15993
15994 #: common.opt:566
15995 #, no-c-format
15996 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
15997 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
15998
15999 #: common.opt:570
16000 #, no-c-format
16001 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
16002 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
16003
16004 #: common.opt:574
16005 #, no-c-format
16006 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
16007 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
16008
16009 #: common.opt:578
16010 #, no-c-format
16011 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16012 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
16013
16014 #: common.opt:582
16015 #, no-c-format
16016 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16017 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
16018
16019 #: common.opt:586
16020 #, no-c-format
16021 msgid "Treat all warnings as errors."
16022 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
16023
16024 #: common.opt:590
16025 #, no-c-format
16026 msgid "Treat specified warning as error."
16027 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
16028
16029 #: common.opt:594
16030 #, no-c-format
16031 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16032 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
16033
16034 #: common.opt:598
16035 #, no-c-format
16036 msgid "Exit on the first error occurred."
16037 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
16038
16039 #: common.opt:602
16040 #, no-c-format
16041 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
16042 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
16043
16044 #: common.opt:606
16045 #, no-c-format
16046 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16047 msgstr "Die Warnung »-Wframe-larger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wframe-larger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
16048
16049 #: common.opt:610
16050 #, no-c-format
16051 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16052 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
16053
16054 #: common.opt:614
16055 #, no-c-format
16056 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16057 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
16058
16059 #: common.opt:621
16060 #, no-c-format
16061 msgid "Warn when a switch case falls through."
16062 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
16063
16064 #: common.opt:625
16065 #, no-c-format
16066 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16067 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
16068
16069 #: common.opt:629
16070 #, no-c-format
16071 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16072 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
16073
16074 #: common.opt:636
16075 #, no-c-format
16076 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
16077 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
16078
16079 #: common.opt:640
16080 #, no-c-format
16081 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16082 msgstr "Die Warnung »-Wlarger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wlarger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
16083
16084 #: common.opt:644
16085 #, no-c-format
16086 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16087 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
16088
16089 #: common.opt:648
16090 #, no-c-format
16091 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16092 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
16093
16094 #: common.opt:659
16095 #, no-c-format
16096 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16097 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
16098
16099 #: common.opt:663
16100 #, no-c-format
16101 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16102 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
16103
16104 #: common.opt:667
16105 #, no-c-format
16106 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16107 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
16108
16109 #: common.opt:671
16110 #, no-c-format
16111 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16112 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
16113
16114 #: common.opt:675
16115 #, no-c-format
16116 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16117 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
16118
16119 #: common.opt:679
16120 #, no-c-format
16121 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16122 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
16123
16124 #: common.opt:683
16125 #, no-c-format
16126 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16127 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
16128
16129 #: common.opt:687
16130 #, no-c-format
16131 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
16132 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
16133
16134 #: common.opt:691
16135 #, no-c-format
16136 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16137 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
16138
16139 #: common.opt:695
16140 #, no-c-format
16141 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16142 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
16143
16144 #: common.opt:702
16145 #, no-c-format
16146 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16147 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
16148
16149 #: common.opt:709
16150 #, no-c-format
16151 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16152 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
16153
16154 #: common.opt:713
16155 #, no-c-format
16156 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
16157 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
16158
16159 #: common.opt:717
16160 #, no-c-format
16161 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
16162 msgstr "Die Warnung »-Wstack-usage=« ausschalten. Entspricht »-Wstack-usage=<SIZE_MAX>« oder größer."
16163
16164 #: common.opt:721 common.opt:725
16165 #, no-c-format
16166 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16167 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
16168
16169 #: common.opt:729 common.opt:733
16170 #, no-c-format
16171 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16172 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
16173
16174 #: common.opt:737
16175 #, no-c-format
16176 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16177 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
16178
16179 #: common.opt:741
16180 #, no-c-format
16181 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16182 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
16183
16184 #: common.opt:745
16185 #, no-c-format
16186 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16187 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
16188
16189 #: common.opt:749
16190 #, no-c-format
16191 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16192 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
16193
16194 #: common.opt:753
16195 #, no-c-format
16196 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16197 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
16198
16199 #: common.opt:757
16200 #, no-c-format
16201 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16202 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
16203
16204 #: common.opt:761
16205 #, no-c-format
16206 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16207 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
16208
16209 #: common.opt:765
16210 #, no-c-format
16211 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16212 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
16213
16214 #: common.opt:770
16215 #, no-c-format
16216 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16217 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
16218
16219 #: common.opt:774
16220 #, no-c-format
16221 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16222 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
16223
16224 #: common.opt:778
16225 #, no-c-format
16226 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16227 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
16228
16229 #: common.opt:782
16230 #, no-c-format
16231 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16232 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
16233
16234 #: common.opt:786
16235 #, no-c-format
16236 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16237 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
16238
16239 #: common.opt:794
16240 #, no-c-format
16241 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16242 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
16243
16244 #: common.opt:798
16245 #, no-c-format
16246 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16247 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
16248
16249 #: common.opt:802
16250 #, no-c-format
16251 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16252 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
16253
16254 #: common.opt:806
16255 #, no-c-format
16256 msgid "Warn when a function is unused."
16257 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
16258
16259 #: common.opt:810
16260 #, no-c-format
16261 msgid "Warn when a label is unused."
16262 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
16263
16264 #: common.opt:814
16265 #, no-c-format
16266 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16267 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
16268
16269 #: common.opt:818
16270 #, no-c-format
16271 msgid "Warn when an expression value is unused."
16272 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
16273
16274 #: common.opt:822
16275 #, no-c-format
16276 msgid "Warn when a variable is unused."
16277 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
16278
16279 #: common.opt:826
16280 #, no-c-format
16281 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16282 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
16283
16284 #: common.opt:830
16285 #, no-c-format
16286 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
16287 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
16288
16289 #: common.opt:834
16290 #, no-c-format
16291 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16292 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
16293
16294 #: common.opt:850
16295 #, no-c-format
16296 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16297 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
16298
16299 #: common.opt:869
16300 #, no-c-format
16301 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16302 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
16303
16304 #: common.opt:873
16305 #, no-c-format
16306 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16307 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
16308
16309 #: common.opt:877
16310 #, no-c-format
16311 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16312 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
16313
16314 #: common.opt:963
16315 #, no-c-format
16316 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16317 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
16318
16319 #: common.opt:967
16320 #, no-c-format
16321 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16322 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
16323
16324 #: common.opt:971
16325 #, no-c-format
16326 msgid "Align the start of functions."
16327 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
16328
16329 #: common.opt:981
16330 #, no-c-format
16331 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16332 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
16333
16334 #: common.opt:988
16335 #, no-c-format
16336 msgid "Align all labels."
16337 msgstr "Alle Marken ausrichten."
16338
16339 #: common.opt:995
16340 #, no-c-format
16341 msgid "Align the start of loops."
16342 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
16343
16344 #: common.opt:1002
16345 #, no-c-format
16346 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
16347 msgstr "Dem Compiler erlauben, neue Datenwettläufe bei Speichervorgängen einzuführen."
16348
16349 #: common.opt:1006
16350 #, no-c-format
16351 msgid "Enable static analysis pass."
16352 msgstr "Durchgang für statische Analyse einschalten."
16353
16354 #: common.opt:1026
16355 #, no-c-format
16356 msgid "Select what to sanitize."
16357 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
16358
16359 #: common.opt:1030
16360 #, no-c-format
16361 msgid "Select type of coverage sanitization."
16362 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
16363
16364 #: common.opt:1034
16365 #, no-c-format
16366 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16367 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
16368
16369 #: common.opt:1038
16370 #, no-c-format
16371 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16372 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
16373
16374 #: common.opt:1043
16375 #, no-c-format
16376 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16377 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
16378
16379 #: common.opt:1047
16380 #, no-c-format
16381 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16382 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
16383
16384 #: common.opt:1054
16385 #, no-c-format
16386 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16387 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
16388
16389 #: common.opt:1058
16390 #, no-c-format
16391 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16392 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
16393
16394 #: common.opt:1062
16395 #, no-c-format
16396 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16397 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
16398
16399 #: common.opt:1066
16400 #, no-c-format
16401 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16402 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
16403
16404 #: common.opt:1071
16405 #, no-c-format
16406 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16407 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
16408
16409 #: common.opt:1080
16410 #, no-c-format
16411 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16412 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
16413
16414 #: common.opt:1084
16415 #, no-c-format
16416 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16417 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
16418
16419 #: common.opt:1088
16420 #, no-c-format
16421 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16422 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
16423
16424 #: common.opt:1104
16425 #, no-c-format
16426 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
16427 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis ausgeben."
16428
16429 #: common.opt:1108
16430 #, no-c-format
16431 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
16432 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis mit Dekoration ausgeben."
16433
16434 #: common.opt:1112
16435 #, no-c-format
16436 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16437 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
16438
16439 #: common.opt:1116
16440 #, no-c-format
16441 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16442 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
16443
16444 #: common.opt:1123
16445 #, no-c-format
16446 msgid "Save registers around function calls."
16447 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
16448
16449 #: common.opt:1127
16450 #, no-c-format
16451 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16452 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
16453
16454 #: common.opt:1131
16455 #, no-c-format
16456 msgid "Check the return value of new in C++."
16457 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
16458
16459 #: common.opt:1135 common.opt:1139
16460 #, no-c-format
16461 msgid "Perform internal consistency checkings."
16462 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
16463
16464 #: common.opt:1143
16465 #, no-c-format
16466 msgid "Enable code hoisting."
16467 msgstr "Codeanhebung einschalten."
16468
16469 #: common.opt:1147
16470 #, no-c-format
16471 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16472 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
16473
16474 #: common.opt:1151
16475 #, no-c-format
16476 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
16477 msgstr "Uninitialisierte globale Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
16478
16479 #: common.opt:1159
16480 #, no-c-format
16481 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16482 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
16483
16484 #: common.opt:1163
16485 #, no-c-format
16486 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16487 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
16488
16489 #: common.opt:1167
16490 #, no-c-format
16491 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16492 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
16493
16494 #: common.opt:1171
16495 #, no-c-format
16496 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16497 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
16498
16499 #: common.opt:1175
16500 #, no-c-format
16501 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16502 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
16503
16504 #: common.opt:1179
16505 #, no-c-format
16506 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16507 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
16508
16509 #: common.opt:1183
16510 #, no-c-format
16511 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16512 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
16513
16514 #: common.opt:1191
16515 #, no-c-format
16516 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16517 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
16518
16519 #: common.opt:1195
16520 #, no-c-format
16521 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16522 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
16523
16524 #: common.opt:1199
16525 #, no-c-format
16526 msgid "Place data items into their own section."
16527 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
16528
16529 #: common.opt:1203
16530 #, no-c-format
16531 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16532 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
16533
16534 #: common.opt:1207
16535 #, no-c-format
16536 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
16537 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze 1>-]<Obere Grenze 1>[:<Untere Grenze 2>-<Obere Grenze 2>:...][,<Zähler>:...]\tObergrenze für Debug-Zähler festlegen."
16538
16539 #: common.opt:1211
16540 #, no-c-format
16541 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
16542 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
16543
16544 #: common.opt:1215
16545 #, no-c-format
16546 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
16547 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
16548
16549 #: common.opt:1219
16550 #, no-c-format
16551 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16552 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
16553
16554 #: common.opt:1225
16555 #, no-c-format
16556 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16557 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
16558
16559 #: common.opt:1229
16560 #, no-c-format
16561 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16562 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
16563
16564 #: common.opt:1233
16565 #, no-c-format
16566 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16567 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
16568
16569 #: common.opt:1237
16570 #, no-c-format
16571 msgid "Delete useless null pointer checks."
16572 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
16573
16574 #: common.opt:1241
16575 #, no-c-format
16576 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16577 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
16578
16579 #: common.opt:1245
16580 #, no-c-format
16581 msgid "Perform speculative devirtualization."
16582 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
16583
16584 #: common.opt:1249
16585 #, no-c-format
16586 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16587 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
16588
16589 #: common.opt:1253
16590 #, no-c-format
16591 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16592 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
16593
16594 #: common.opt:1270
16595 #, no-c-format
16596 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16597 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
16598
16599 #: common.opt:1274
16600 #, no-c-format
16601 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
16602 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
16603
16604 #: common.opt:1278
16605 #, no-c-format
16606 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
16607 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
16608
16609 #: common.opt:1286
16610 #, no-c-format
16611 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16612 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
16613
16614 #: common.opt:1306
16615 #, no-c-format
16616 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
16617 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tURLs in Diagnosemeldungen einbetten."
16618
16619 #: common.opt:1326
16620 #, no-c-format
16621 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
16622 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json]\tAusgabeformat auswählen."
16623
16624 #: common.opt:1343
16625 #, no-c-format
16626 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
16627 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
16628
16629 #: common.opt:1347
16630 #, no-c-format
16631 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16632 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
16633
16634 #: common.opt:1351
16635 #, no-c-format
16636 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16637 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
16638
16639 #: common.opt:1355
16640 #, no-c-format
16641 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
16642 msgstr "CWE-Identifikatoren für Diagnosemeldungen ausgeben, sofern verfügbar."
16643
16644 #: common.opt:1359
16645 #, no-c-format
16646 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
16647 msgstr "Angeben, wie jeder Kontrollflusspfad, der mit einer Diagnose verbunden ist, ausgegeben werden soll."
16648
16649 #: common.opt:1375
16650 #, no-c-format
16651 msgid "Show stack depths of events in paths."
16652 msgstr "Stapeltiefe der Ereignisse in Pfaden anzeigen."
16653
16654 #: common.opt:1379
16655 #, no-c-format
16656 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
16657 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
16658
16659 #: common.opt:1383
16660 #, no-c-format
16661 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
16662 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang ausschalten."
16663
16664 #: common.opt:1387
16665 #, no-c-format
16666 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
16667 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang einschalten."
16668
16669 #: common.opt:1391
16670 #, no-c-format
16671 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16672 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
16673
16674 #: common.opt:1398
16675 #, no-c-format
16676 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16677 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
16678
16679 #: common.opt:1402
16680 #, no-c-format
16681 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16682 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
16683
16684 #: common.opt:1406
16685 #, no-c-format
16686 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16687 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
16688
16689 #: common.opt:1410
16690 #, no-c-format
16691 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16692 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
16693
16694 #: common.opt:1415
16695 #, no-c-format
16696 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16697 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
16698
16699 #: common.opt:1419
16700 #, no-c-format
16701 msgid "Dump optimization passes."
16702 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
16703
16704 #: common.opt:1423
16705 #, no-c-format
16706 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16707 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
16708
16709 #: common.opt:1427
16710 #, no-c-format
16711 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16712 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
16713
16714 #: common.opt:1431
16715 #, no-c-format
16716 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16717 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
16718
16719 #: common.opt:1435
16720 #, no-c-format
16721 msgid "Perform early inlining."
16722 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
16723
16724 #: common.opt:1443
16725 #, no-c-format
16726 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16727 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
16728
16729 #: common.opt:1447
16730 #, no-c-format
16731 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16732 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
16733
16734 #: common.opt:1451
16735 #, no-c-format
16736 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16737 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
16738
16739 #: common.opt:1455
16740 #, no-c-format
16741 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16742 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
16743
16744 #: common.opt:1459
16745 #, no-c-format
16746 msgid "Enable exception handling."
16747 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
16748
16749 #: common.opt:1463
16750 #, no-c-format
16751 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16752 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
16753
16754 #: common.opt:1467
16755 #, no-c-format
16756 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16757 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
16758
16759 #: common.opt:1482
16760 #, no-c-format
16761 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
16762 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
16763
16764 #: common.opt:1498
16765 #, no-c-format
16766 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16767 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
16768
16769 #: common.opt:1502
16770 #, no-c-format
16771 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16772 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
16773
16774 #: common.opt:1506
16775 #, no-c-format
16776 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
16777 msgstr "Annehmen, dass Schleifen mit einem Ausgang keine Endlosschleifen sind."
16778
16779 #: common.opt:1510
16780 #, no-c-format
16781 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16782 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
16783
16784 #: common.opt:1514
16785 #, no-c-format
16786 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16787 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
16788
16789 #: common.opt:1522
16790 #, no-c-format
16791 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16792 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
16793
16794 #: common.opt:1526
16795 #, no-c-format
16796 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
16797 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
16798
16799 #: common.opt:1543
16800 #, no-c-format
16801 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
16802 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
16803
16804 #: common.opt:1550
16805 #, no-c-format
16806 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16807 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
16808
16809 #: common.opt:1554
16810 #, no-c-format
16811 msgid "Place each function into its own section."
16812 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
16813
16814 #: common.opt:1558
16815 #, no-c-format
16816 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16817 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
16818
16819 #: common.opt:1562
16820 #, no-c-format
16821 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16822 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
16823
16824 #: common.opt:1566
16825 #, no-c-format
16826 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16827 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
16828
16829 #: common.opt:1570
16830 #, no-c-format
16831 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
16832 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
16833
16834 #: common.opt:1575
16835 #, no-c-format
16836 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
16837 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
16838
16839 #: common.opt:1592
16840 #, no-c-format
16841 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
16842 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
16843
16844 #: common.opt:1597
16845 #, no-c-format
16846 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16847 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
16848
16849 #: common.opt:1601
16850 #, no-c-format
16851 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16852 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
16853
16854 #: common.opt:1605
16855 #, no-c-format
16856 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
16857 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
16858
16859 #: common.opt:1614
16860 #, no-c-format
16861 msgid "Mark all loops as parallel."
16862 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
16863
16864 #: common.opt:1618 common.opt:1626 common.opt:2771
16865 #, no-c-format
16866 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
16867 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
16868
16869 #: common.opt:1622
16870 #, no-c-format
16871 msgid "Enable loop interchange on trees."
16872 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
16873
16874 #: common.opt:1630
16875 #, no-c-format
16876 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
16877 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
16878
16879 #: common.opt:1634
16880 #, no-c-format
16881 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16882 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
16883
16884 #: common.opt:1638
16885 #, no-c-format
16886 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16887 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
16888
16889 #: common.opt:1646
16890 #, no-c-format
16891 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16892 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
16893
16894 #: common.opt:1650
16895 #, no-c-format
16896 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16897 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
16898
16899 #: common.opt:1654
16900 #, no-c-format
16901 msgid "Merge adjacent stores."
16902 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
16903
16904 #: common.opt:1658
16905 #, no-c-format
16906 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16907 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
16908
16909 #: common.opt:1666
16910 #, no-c-format
16911 msgid "Process #ident directives."
16912 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
16913
16914 #: common.opt:1670
16915 #, no-c-format
16916 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16917 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
16918
16919 #: common.opt:1674
16920 #, no-c-format
16921 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16922 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
16923
16924 #: common.opt:1678
16925 #, no-c-format
16926 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
16927 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
16928
16929 #: common.opt:1694
16930 #, no-c-format
16931 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16932 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
16933
16934 #: common.opt:1706
16935 #, no-c-format
16936 msgid "Do not generate .size directives."
16937 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
16938
16939 #: common.opt:1710
16940 #, no-c-format
16941 msgid "Perform indirect inlining."
16942 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
16943
16944 #: common.opt:1716
16945 #, no-c-format
16946 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16947 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
16948
16949 #: common.opt:1720
16950 #, no-c-format
16951 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16952 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
16953
16954 #: common.opt:1724
16955 #, no-c-format
16956 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16957 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
16958
16959 #: common.opt:1728
16960 #, no-c-format
16961 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16962 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
16963
16964 #: common.opt:1735
16965 #, no-c-format
16966 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
16967 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
16968
16969 #: common.opt:1739
16970 #, no-c-format
16971 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
16972 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
16973
16974 #: common.opt:1746
16975 #, no-c-format
16976 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
16977 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
16978
16979 #: common.opt:1766
16980 #, no-c-format
16981 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
16982 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
16983
16984 #: common.opt:1770
16985 #, no-c-format
16986 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
16987 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,…\tAufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
16988
16989 #: common.opt:1774
16990 #, no-c-format
16991 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
16992 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,…\tIn den Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
16993
16994 #: common.opt:1778
16995 #, no-c-format
16996 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
16997 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
16998
16999 #: common.opt:1782
17000 #, no-c-format
17001 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17002 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
17003
17004 #: common.opt:1790
17005 #, no-c-format
17006 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17007 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
17008
17009 #: common.opt:1794
17010 #, no-c-format
17011 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17012 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
17013
17014 #: common.opt:1798
17015 #, no-c-format
17016 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17017 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
17018
17019 #: common.opt:1802
17020 #, no-c-format
17021 msgid "Discover pure and const functions."
17022 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
17023
17024 #: common.opt:1806
17025 #, no-c-format
17026 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17027 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
17028
17029 #: common.opt:1810
17030 #, no-c-format
17031 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17032 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
17033
17034 #: common.opt:1814
17035 #, no-c-format
17036 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17037 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
17038
17039 #: common.opt:1818
17040 #, no-c-format
17041 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
17042 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
17043
17044 #: common.opt:1822
17045 #, no-c-format
17046 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
17047 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
17048
17049 #: common.opt:1826
17050 #, no-c-format
17051 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
17052 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
17053
17054 #: common.opt:1838
17055 #, no-c-format
17056 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17057 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
17058
17059 #: common.opt:1842
17060 #, no-c-format
17061 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17062 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
17063
17064 #: common.opt:1855
17065 #, no-c-format
17066 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17067 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
17068
17069 #: common.opt:1871
17070 #, no-c-format
17071 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17072 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
17073
17074 #: common.opt:1876
17075 #, no-c-format
17076 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17077 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
17078
17079 #: common.opt:1881
17080 #, no-c-format
17081 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17082 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
17083
17084 #: common.opt:1885
17085 #, no-c-format
17086 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17087 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
17088
17089 #: common.opt:1889
17090 #, no-c-format
17091 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17092 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
17093
17094 #: common.opt:1893
17095 #, no-c-format
17096 msgid "Optimize induction variables on trees."
17097 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
17098
17099 #: common.opt:1897
17100 #, no-c-format
17101 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17102 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
17103
17104 #: common.opt:1901
17105 #, no-c-format
17106 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17107 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
17108
17109 #: common.opt:1905
17110 #, no-c-format
17111 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17112 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
17113
17114 #: common.opt:1909
17115 #, no-c-format
17116 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17117 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
17118
17119 #: common.opt:1913
17120 #, no-c-format
17121 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17122 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
17123
17124 #: common.opt:1921
17125 #, no-c-format
17126 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17127 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
17128
17129 #: common.opt:1925
17130 #, no-c-format
17131 msgid "Enable link-time optimization."
17132 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
17133
17134 #: common.opt:1929
17135 #, no-c-format
17136 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17137 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
17138
17139 #: common.opt:1951
17140 #, no-c-format
17141 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17142 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
17143
17144 #: common.opt:1956
17145 #, no-c-format
17146 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
17147 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tzlib/zstd-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
17148
17149 #: common.opt:1964
17150 #, no-c-format
17151 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17152 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
17153
17154 #: common.opt:1968
17155 #, no-c-format
17156 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17157 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
17158
17159 #: common.opt:1972
17160 #, no-c-format
17161 msgid "Set errno after built-in math functions."
17162 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
17163
17164 #: common.opt:1976
17165 #, no-c-format
17166 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17167 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
17168
17169 #: common.opt:1980
17170 #, no-c-format
17171 msgid "Report on permanent memory allocation."
17172 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
17173
17174 #: common.opt:1984
17175 #, no-c-format
17176 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17177 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
17178
17179 #: common.opt:1991
17180 #, no-c-format
17181 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17182 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
17183
17184 #: common.opt:1995
17185 #, no-c-format
17186 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17187 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
17188
17189 #: common.opt:1999
17190 #, no-c-format
17191 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17192 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
17193
17194 #: common.opt:2003
17195 #, no-c-format
17196 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17197 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
17198
17199 #: common.opt:2007
17200 #, no-c-format
17201 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17202 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
17203
17204 #: common.opt:2011
17205 #, no-c-format
17206 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17207 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
17208
17209 #: common.opt:2015
17210 #, no-c-format
17211 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17212 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
17213
17214 #: common.opt:2019
17215 #, no-c-format
17216 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17217 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
17218
17219 #: common.opt:2023
17220 #, no-c-format
17221 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17222 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
17223
17224 #: common.opt:2027
17225 #, no-c-format
17226 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17227 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
17228
17229 #: common.opt:2031
17230 #, no-c-format
17231 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17232 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
17233
17234 #: common.opt:2035
17235 #, no-c-format
17236 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
17237 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>\tOffloading-Ziele und deren Optionen angeben."
17238
17239 #: common.opt:2039
17240 #, no-c-format
17241 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
17242 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tFestlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
17243
17244 #: common.opt:2052
17245 #, no-c-format
17246 msgid "When possible do not generate stack frames."
17247 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
17248
17249 #: common.opt:2056
17250 #, no-c-format
17251 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17252 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
17253
17254 #: common.opt:2060
17255 #, no-c-format
17256 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17257 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
17258
17259 #: common.opt:2064
17260 #, no-c-format
17261 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
17262 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
17263
17264 #: common.opt:2072
17265 #, no-c-format
17266 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17267 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
17268
17269 #: common.opt:2076
17270 #, no-c-format
17271 msgid "Perform partial inlining."
17272 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
17273
17274 #: common.opt:2080 common.opt:2084
17275 #, no-c-format
17276 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17277 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
17278
17279 #: common.opt:2088
17280 #, no-c-format
17281 msgid "Pack structure members together without holes."
17282 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
17283
17284 #: common.opt:2092
17285 #, no-c-format
17286 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17287 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
17288
17289 #: common.opt:2096
17290 #, no-c-format
17291 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17292 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
17293
17294 #: common.opt:2100
17295 #, no-c-format
17296 msgid "Perform loop peeling."
17297 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
17298
17299 #: common.opt:2104
17300 #, no-c-format
17301 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17302 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
17303
17304 #: common.opt:2108
17305 #, no-c-format
17306 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17307 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
17308
17309 #: common.opt:2112
17310 #, no-c-format
17311 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17312 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
17313
17314 #: common.opt:2116
17315 #, no-c-format
17316 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17317 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
17318
17319 #: common.opt:2120
17320 #, no-c-format
17321 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17322 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
17323
17324 #: common.opt:2124
17325 #, no-c-format
17326 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17327 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
17328
17329 #: common.opt:2128
17330 #, no-c-format
17331 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17332 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
17333
17334 #: common.opt:2132
17335 #, no-c-format
17336 msgid "Specify a plugin to load."
17337 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
17338
17339 #: common.opt:2136
17340 #, no-c-format
17341 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17342 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
17343
17344 #: common.opt:2140
17345 #, no-c-format
17346 msgid "Run predictive commoning optimization."
17347 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
17348
17349 #: common.opt:2144
17350 #, no-c-format
17351 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17352 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
17353
17354 #: common.opt:2148
17355 #, no-c-format
17356 msgid "Enable basic program profiling code."
17357 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
17358
17359 #: common.opt:2152
17360 #, no-c-format
17361 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17362 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
17363
17364 #: common.opt:2156
17365 #, no-c-format
17366 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17367 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
17368
17369 #: common.opt:2160
17370 #, no-c-format
17371 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17372 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
17373
17374 #: common.opt:2165
17375 #, no-c-format
17376 msgid "Select the name for storing the profile note file."
17377 msgstr "Name zum Speichern der Profilingnotizen festlegen."
17378
17379 #: common.opt:2169
17380 #, no-c-format
17381 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17382 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
17383
17384 #: common.opt:2173
17385 #, no-c-format
17386 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17387 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
17388
17389 #: common.opt:2177
17390 #, no-c-format
17391 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
17392 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
17393
17394 #: common.opt:2181
17395 #, no-c-format
17396 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
17397 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen nicht zu allen der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
17398
17399 #: common.opt:2197
17400 #, no-c-format
17401 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
17402 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStufe für die Reproduzierbarkeit des mit »-fprofile-generate« generierten Profils festlegen."
17403
17404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=95040
17405 #: common.opt:2213
17406 #, no-c-format
17407 msgid "Remove prefix from absolute path before manging name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
17408 msgstr "Präfix von absolutem Pfad abschneiden, bevor dieser Name für »-fprofile-generate=« und »-fprofile-use=« gemangelt wird."
17409
17410 #: common.opt:2217
17411 #, no-c-format
17412 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17413 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
17414
17415 #: common.opt:2221
17416 #, no-c-format
17417 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17418 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
17419
17420 #: common.opt:2225
17421 #, no-c-format
17422 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
17423 msgstr "Nicht annehmen, dass Funktionen, die im Trainingslauf nie ausgeführt wurden, kalt sind."
17424
17425 #: common.opt:2229
17426 #, no-c-format
17427 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17428 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
17429
17430 #: common.opt:2233
17431 #, no-c-format
17432 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17433 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
17434
17435 #: common.opt:2237
17436 #, no-c-format
17437 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17438 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
17439
17440 #: common.opt:2241
17441 #, no-c-format
17442 msgid "Report on consistency of profile."
17443 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
17444
17445 #: common.opt:2245
17446 #, no-c-format
17447 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17448 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17449
17450 #: common.opt:2249
17451 #, no-c-format
17452 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17453 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
17454
17455 #: common.opt:2256
17456 #, no-c-format
17457 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17458 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
17459
17460 #: common.opt:2266
17461 #, no-c-format
17462 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17463 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
17464
17465 #: common.opt:2270
17466 #, no-c-format
17467 msgid "Return small aggregates in registers."
17468 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
17469
17470 #: common.opt:2278
17471 #, no-c-format
17472 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17473 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
17474
17475 #: common.opt:2289
17476 #, no-c-format
17477 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
17478 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
17479
17480 #: common.opt:2304
17481 #, no-c-format
17482 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
17483 msgstr "DCE mitteilen, dass ungenutzte C++-Allokationen entfernt werden."
17484
17485 #: common.opt:2308
17486 #, no-c-format
17487 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17488 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
17489
17490 #: common.opt:2312
17491 #, no-c-format
17492 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17493 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
17494
17495 #: common.opt:2316
17496 #, no-c-format
17497 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17498 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
17499
17500 #: common.opt:2320
17501 #, no-c-format
17502 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17503 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17504
17505 #: common.opt:2324
17506 #, no-c-format
17507 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17508 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
17509
17510 #: common.opt:2337
17511 #, no-c-format
17512 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17513 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
17514
17515 #: common.opt:2341
17516 #, no-c-format
17517 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17518 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17519
17520 #: common.opt:2345
17521 #, no-c-format
17522 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17523 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
17524
17525 #: common.opt:2353
17526 #, no-c-format
17527 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17528 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
17529
17530 #: common.opt:2357
17531 #, no-c-format
17532 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17533 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
17534
17535 #: common.opt:2361
17536 #, no-c-format
17537 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17538 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
17539
17540 #: common.opt:2365
17541 #, no-c-format
17542 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17543 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
17544
17545 #: common.opt:2369
17546 #, no-c-format
17547 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17548 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
17549
17550 #: common.opt:2373
17551 #, no-c-format
17552 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17553 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
17554
17555 #: common.opt:2377
17556 #, no-c-format
17557 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17558 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
17559
17560 #: common.opt:2381
17561 #, no-c-format
17562 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17563 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
17564
17565 #: common.opt:2389
17566 #, no-c-format
17567 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17568 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
17569
17570 #: common.opt:2393
17571 #, no-c-format
17572 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17573 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
17574
17575 #: common.opt:2400
17576 #, no-c-format
17577 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17578 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
17579
17580 #: common.opt:2404
17581 #, no-c-format
17582 msgid "Run selective scheduling after reload."
17583 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
17584
17585 #: common.opt:2408
17586 #, no-c-format
17587 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17588 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
17589
17590 #: common.opt:2412
17591 #, no-c-format
17592 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17593 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
17594
17595 #: common.opt:2416
17596 #, no-c-format
17597 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17598 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
17599
17600 #: common.opt:2420
17601 #, no-c-format
17602 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17603 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
17604
17605 #: common.opt:2424
17606 #, no-c-format
17607 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17608 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
17609
17610 #: common.opt:2430
17611 #, no-c-format
17612 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17613 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
17614
17615 #: common.opt:2434
17616 #, no-c-format
17617 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17618 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
17619
17620 #: common.opt:2442
17621 #, no-c-format
17622 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17623 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
17624
17625 #: common.opt:2446
17626 #, no-c-format
17627 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17628 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
17629
17630 #: common.opt:2450
17631 #, no-c-format
17632 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17633 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
17634
17635 #: common.opt:2454
17636 #, no-c-format
17637 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17638 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
17639
17640 #: common.opt:2458
17641 #, no-c-format
17642 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17643 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
17644
17645 #: common.opt:2462
17646 #, no-c-format
17647 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17648 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
17649
17650 #: common.opt:2466
17651 #, no-c-format
17652 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17653 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
17654
17655 #: common.opt:2470
17656 #, no-c-format
17657 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17658 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
17659
17660 #: common.opt:2474
17661 #, no-c-format
17662 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17663 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
17664
17665 #: common.opt:2486
17666 #, no-c-format
17667 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17668 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
17669
17670 #: common.opt:2490
17671 #, no-c-format
17672 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
17673 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
17674
17675 #: common.opt:2494
17676 #, no-c-format
17677 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17678 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
17679
17680 #: common.opt:2499
17681 #, no-c-format
17682 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17683 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
17684
17685 #: common.opt:2503
17686 #, no-c-format
17687 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17688 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
17689
17690 #: common.opt:2507
17691 #, no-c-format
17692 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17693 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
17694
17695 #: common.opt:2511
17696 #, no-c-format
17697 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17698 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
17699
17700 #: common.opt:2515
17701 #, no-c-format
17702 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17703 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
17704
17705 #: common.opt:2519
17706 #, no-c-format
17707 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17708 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
17709
17710 #: common.opt:2523
17711 #, no-c-format
17712 msgid "Split wide types into independent registers."
17713 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
17714
17715 #: common.opt:2527
17716 #, no-c-format
17717 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
17718 msgstr "Breite Typen bereits früher in unabhängige Register aufteilen."
17719
17720 #: common.opt:2531
17721 #, no-c-format
17722 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17723 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
17724
17725 #: common.opt:2535
17726 #, no-c-format
17727 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17728 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
17729
17730 #: common.opt:2539
17731 #, no-c-format
17732 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17733 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
17734
17735 #: common.opt:2543
17736 #, no-c-format
17737 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17738 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
17739
17740 #: common.opt:2547
17741 #, no-c-format
17742 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17743 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
17744
17745 #: common.opt:2551
17746 #, no-c-format
17747 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
17748 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
17749
17750 #: common.opt:2555
17751 #, no-c-format
17752 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
17753 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
17754
17755 #: common.opt:2563
17756 #, no-c-format
17757 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17758 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
17759
17760 #: common.opt:2567
17761 #, no-c-format
17762 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17763 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
17764
17765 #: common.opt:2571
17766 #, no-c-format
17767 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17768 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
17769
17770 #: common.opt:2575
17771 #, no-c-format
17772 msgid "Use a stack protection method for every function."
17773 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
17774
17775 #: common.opt:2579
17776 #, no-c-format
17777 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17778 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
17779
17780 #: common.opt:2583
17781 #, no-c-format
17782 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17783 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
17784
17785 #: common.opt:2587
17786 #, no-c-format
17787 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17788 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
17789
17790 #: common.opt:2599
17791 #, no-c-format
17792 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17793 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
17794
17795 #: common.opt:2603
17796 #, no-c-format
17797 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
17798 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
17799
17800 #: common.opt:2607
17801 #, no-c-format
17802 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17803 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
17804
17805 #: common.opt:2611
17806 #, no-c-format
17807 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17808 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
17809
17810 #: common.opt:2615
17811 #, no-c-format
17812 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17813 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
17814
17815 #: common.opt:2619
17816 #, no-c-format
17817 msgid "Perform jump threading optimizations."
17818 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
17819
17820 #: common.opt:2623
17821 #, no-c-format
17822 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17823 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
17824
17825 #: common.opt:2627
17826 #, no-c-format
17827 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
17828 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
17829
17830 #: common.opt:2631
17831 #, no-c-format
17832 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17833 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
17834
17835 #: common.opt:2650
17836 #, no-c-format
17837 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17838 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
17839
17840 #: common.opt:2654
17841 #, no-c-format
17842 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17843 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
17844
17845 #: common.opt:2658
17846 #, no-c-format
17847 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
17848 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
17849
17850 #: common.opt:2666
17851 #, no-c-format
17852 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17853 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
17854
17855 #: common.opt:2670
17856 #, no-c-format
17857 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17858 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
17859
17860 #: common.opt:2674
17861 #, no-c-format
17862 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17863 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
17864
17865 #: common.opt:2678
17866 #, no-c-format
17867 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17868 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
17869
17870 #: common.opt:2686
17871 #, no-c-format
17872 msgid "Enable loop header copying on trees."
17873 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
17874
17875 #: common.opt:2694
17876 #, no-c-format
17877 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17878 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
17879
17880 #: common.opt:2702
17881 #, no-c-format
17882 msgid "Enable copy propagation on trees."
17883 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
17884
17885 #: common.opt:2710
17886 #, no-c-format
17887 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17888 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
17889
17890 #: common.opt:2714
17891 #, no-c-format
17892 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17893 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
17894
17895 #: common.opt:2718
17896 #, no-c-format
17897 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17898 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
17899
17900 #: common.opt:2722
17901 #, no-c-format
17902 msgid "Enable dominator optimizations."
17903 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
17904
17905 #: common.opt:2726
17906 #, no-c-format
17907 msgid "Enable tail merging on trees."
17908 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
17909
17910 #: common.opt:2730
17911 #, no-c-format
17912 msgid "Enable dead store elimination."
17913 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
17914
17915 #: common.opt:2734
17916 #, no-c-format
17917 msgid "Enable forward propagation on trees."
17918 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
17919
17920 #: common.opt:2738
17921 #, no-c-format
17922 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17923 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
17924
17925 #: common.opt:2742
17926 #, no-c-format
17927 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17928 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
17929
17930 #: common.opt:2746
17931 #, no-c-format
17932 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17933 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
17934
17935 #: common.opt:2752
17936 #, no-c-format
17937 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17938 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
17939
17940 #: common.opt:2759
17941 #, no-c-format
17942 msgid "Enable loop distribution on trees."
17943 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
17944
17945 #: common.opt:2763
17946 #, no-c-format
17947 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17948 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
17949
17950 #: common.opt:2767
17951 #, no-c-format
17952 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17953 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
17954
17955 #: common.opt:2775
17956 #, no-c-format
17957 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17958 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
17959
17960 #: common.opt:2779
17961 #, no-c-format
17962 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17963 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
17964
17965 #: common.opt:2783
17966 #, no-c-format
17967 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
17968 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
17969
17970 #: common.opt:2787
17971 #, no-c-format
17972 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17973 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
17974
17975 #: common.opt:2791
17976 #, no-c-format
17977 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
17978 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
17979
17980 #: common.opt:2795
17981 #, no-c-format
17982 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
17983 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
17984
17985 #: common.opt:2799
17986 #, no-c-format
17987 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17988 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
17989
17990 #: common.opt:2803
17991 #, no-c-format
17992 msgid "Enable reassociation on tree level."
17993 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
17994
17995 #: common.opt:2811
17996 #, no-c-format
17997 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
17998 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
17999
18000 #: common.opt:2815
18001 #, no-c-format
18002 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18003 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
18004
18005 #: common.opt:2819
18006 #, no-c-format
18007 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18008 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
18009
18010 #: common.opt:2823
18011 #, no-c-format
18012 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18013 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
18014
18015 #: common.opt:2827
18016 #, no-c-format
18017 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18018 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
18019
18020 #: common.opt:2831
18021 #, no-c-format
18022 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18023 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
18024
18025 #: common.opt:2835
18026 #, no-c-format
18027 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18028 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
18029
18030 #: common.opt:2839
18031 #, no-c-format
18032 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18033 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
18034
18035 #: common.opt:2844
18036 #, no-c-format
18037 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18038 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
18039
18040 #: common.opt:2848
18041 #, no-c-format
18042 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18043 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
18044
18045 #: common.opt:2852
18046 #, no-c-format
18047 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18048 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
18049
18050 #: common.opt:2863
18051 #, no-c-format
18052 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18053 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
18054
18055 #: common.opt:2868
18056 #, no-c-format
18057 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18058 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
18059
18060 #: common.opt:2876
18061 #, no-c-format
18062 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18063 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
18064
18065 #: common.opt:2880
18066 #, no-c-format
18067 msgid "Perform loop unswitching."
18068 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
18069
18070 #: common.opt:2884
18071 #, no-c-format
18072 msgid "Perform loop splitting."
18073 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
18074
18075 #: common.opt:2888
18076 #, no-c-format
18077 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
18078 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
18079
18080 #: common.opt:2892
18081 #, no-c-format
18082 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18083 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
18084
18085 #: common.opt:2896
18086 #, no-c-format
18087 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18088 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
18089
18090 #: common.opt:2900
18091 #, no-c-format
18092 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18093 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
18094
18095 #: common.opt:2904
18096 #, no-c-format
18097 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
18098 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
18099
18100 #: common.opt:2916
18101 #, no-c-format
18102 msgid "Perform variable tracking."
18103 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
18104
18105 #: common.opt:2924
18106 #, no-c-format
18107 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18108 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
18109
18110 #: common.opt:2930
18111 #, no-c-format
18112 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18113 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
18114
18115 #: common.opt:2938
18116 #, no-c-format
18117 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18118 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
18119
18120 #: common.opt:2943
18121 #, no-c-format
18122 msgid "Enable vectorization on trees."
18123 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
18124
18125 #: common.opt:2951
18126 #, no-c-format
18127 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18128 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
18129
18130 #: common.opt:2955
18131 #, no-c-format
18132 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18133 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
18134
18135 #: common.opt:2959
18136 #, no-c-format
18137 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18138 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
18139
18140 #: common.opt:2963
18141 #, no-c-format
18142 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18143 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
18144
18145 #: common.opt:2979
18146 #, no-c-format
18147 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18148 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
18149
18150 #: common.opt:2987
18151 #, no-c-format
18152 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18153 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
18154
18155 #: common.opt:2997
18156 #, no-c-format
18157 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18158 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
18159
18160 #: common.opt:3001
18161 #, no-c-format
18162 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18163 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
18164
18165 #: common.opt:3020
18166 #, no-c-format
18167 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18168 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
18169
18170 #: common.opt:3036
18171 #, no-c-format
18172 msgid "Output vtable verification counters."
18173 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
18174
18175 #: common.opt:3040
18176 #, no-c-format
18177 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18178 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
18179
18180 #: common.opt:3044
18181 #, no-c-format
18182 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18183 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
18184
18185 #: common.opt:3048
18186 #, no-c-format
18187 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18188 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
18189
18190 #: common.opt:3052
18191 #, no-c-format
18192 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18193 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
18194
18195 #: common.opt:3056
18196 #, no-c-format
18197 msgid "Perform whole program optimizations."
18198 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
18199
18200 #: common.opt:3060
18201 #, no-c-format
18202 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18203 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
18204
18205 #: common.opt:3064
18206 #, no-c-format
18207 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18208 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
18209
18210 #: common.opt:3068
18211 #, no-c-format
18212 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18213 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
18214
18215 #: common.opt:3072
18216 #, no-c-format
18217 msgid "Generate debug information in default format."
18218 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
18219
18220 #: common.opt:3076
18221 #, no-c-format
18222 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
18223 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
18224
18225 #: common.opt:3080
18226 #, no-c-format
18227 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
18228 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
18229
18230 #: common.opt:3100
18231 #, no-c-format
18232 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18233 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
18234
18235 #: common.opt:3104
18236 #, no-c-format
18237 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18238 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
18239
18240 #: common.opt:3108
18241 #, no-c-format
18242 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18243 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
18244
18245 #: common.opt:3112
18246 #, no-c-format
18247 msgid "Generate debug information in default extended format."
18248 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
18249
18250 #: common.opt:3116
18251 #, no-c-format
18252 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
18253 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
18254
18255 #: common.opt:3120
18256 #, no-c-format
18257 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
18258 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
18259
18260 #: common.opt:3128
18261 #, no-c-format
18262 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18263 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
18264
18265 #: common.opt:3132
18266 #, no-c-format
18267 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18268 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
18269
18270 #: common.opt:3136
18271 #, no-c-format
18272 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18273 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
18274
18275 #: common.opt:3140
18276 #, no-c-format
18277 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18278 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
18279
18280 #: common.opt:3144
18281 #, no-c-format
18282 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18283 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
18284
18285 #: common.opt:3148
18286 #, no-c-format
18287 msgid "Generate debug information in STABS format."
18288 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
18289
18290 #: common.opt:3152
18291 #, no-c-format
18292 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18293 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
18294
18295 #: common.opt:3156
18296 #, no-c-format
18297 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18298 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
18299
18300 #: common.opt:3160
18301 #, no-c-format
18302 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18303 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
18304
18305 #: common.opt:3164
18306 #, no-c-format
18307 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
18308 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
18309
18310 #: common.opt:3168
18311 #, no-c-format
18312 msgid "Toggle debug information generation."
18313 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
18314
18315 #: common.opt:3172
18316 #, no-c-format
18317 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18318 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
18319
18320 #: common.opt:3179
18321 #, no-c-format
18322 msgid "Generate debug information in VMS format."
18323 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
18324
18325 #: common.opt:3183
18326 #, no-c-format
18327 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18328 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
18329
18330 #: common.opt:3187
18331 #, no-c-format
18332 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18333 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
18334
18335 #: common.opt:3205
18336 #, no-c-format
18337 msgid "Generate compressed debug sections."
18338 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
18339
18340 #: common.opt:3209
18341 #, no-c-format
18342 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18343 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
18344
18345 #: common.opt:3216
18346 #, no-c-format
18347 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18348 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
18349
18350 #: common.opt:3220
18351 #, no-c-format
18352 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18353 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
18354
18355 #: common.opt:3245
18356 #, no-c-format
18357 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18358 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
18359
18360 #: common.opt:3249
18361 #, no-c-format
18362 msgid "Enable function profiling."
18363 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
18364
18365 #: common.opt:3259
18366 #, no-c-format
18367 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18368 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
18369
18370 #: common.opt:3299
18371 #, no-c-format
18372 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18373 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
18374
18375 #: common.opt:3331
18376 #, no-c-format
18377 msgid "Enable verbose output."
18378 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
18379
18380 #: common.opt:3335
18381 #, no-c-format
18382 msgid "Display the compiler's version."
18383 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
18384
18385 #: common.opt:3339
18386 #, no-c-format
18387 msgid "Suppress warnings."
18388 msgstr "Warnungen unterdrücken."
18389
18390 #: common.opt:3349
18391 #, no-c-format
18392 msgid "Create a shared library."
18393 msgstr "Shared Library erzeugen."
18394
18395 #: common.opt:3394
18396 #, no-c-format
18397 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18398 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18399
18400 #: common.opt:3398
18401 #, no-c-format
18402 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18403 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18404
18405 #: common.opt:3402
18406 #, no-c-format
18407 msgid "Create a static position independent executable."
18408 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18409
18410 #: common.opt:3409
18411 #, no-c-format
18412 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18413 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
18414
18415 #: params.opt:27
18416 #, no-c-format
18417 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
18418 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
18419
18420 #: params.opt:31
18421 #, no-c-format
18422 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
18423 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
18424
18425 #: params.opt:35
18426 #, no-c-format
18427 msgid "Enable asan globals protection."
18428 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
18429
18430 #: params.opt:39
18431 #, no-c-format
18432 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
18433 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
18434
18435 #: params.opt:43
18436 #, no-c-format
18437 msgid "Enable asan load operations protection."
18438 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
18439
18440 #: params.opt:47
18441 #, no-c-format
18442 msgid "Enable asan store operations protection."
18443 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
18444
18445 #: params.opt:51
18446 #, no-c-format
18447 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
18448 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
18449
18450 #: params.opt:55
18451 #, no-c-format
18452 msgid "Enable asan builtin functions protection."
18453 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
18454
18455 #: params.opt:59
18456 #, no-c-format
18457 msgid "Enable asan stack protection."
18458 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
18459
18460 #: params.opt:63
18461 #, no-c-format
18462 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
18463 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
18464
18465 #: params.opt:67
18466 #, no-c-format
18467 msgid "Average number of iterations of a loop."
18468 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
18469
18470 #: params.opt:71
18471 #, no-c-format
18472 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
18473 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
18474
18475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93759
18476 #: params.opt:75
18477 #, no-c-format
18478 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
18479 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 %% Wahrscheinlichkeit. (Wegen GCC-Fehler 93759 muss ich hier Stand 2020-02-15 noch ein %p schreiben; A.d.Ü.)"
18480
18481 #: params.opt:79
18482 #, no-c-format
18483 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
18484 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
18485
18486 #: params.opt:83
18487 #, no-c-format
18488 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
18489 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
18490
18491 #: params.opt:87
18492 #, no-c-format
18493 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
18494 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
18495
18496 #: params.opt:91
18497 #, no-c-format
18498 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
18499 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
18500
18501 #: params.opt:95
18502 #, no-c-format
18503 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
18504 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
18505
18506 #: params.opt:99
18507 #, no-c-format
18508 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
18509 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
18510
18511 #: params.opt:103
18512 #, no-c-format
18513 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
18514 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
18515
18516 #: params.opt:107
18517 #, no-c-format
18518 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
18519 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
18520
18521 #: params.opt:111
18522 #, no-c-format
18523 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
18524 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
18525
18526 #: params.opt:115
18527 #, no-c-format
18528 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
18529 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
18530
18531 #: params.opt:119
18532 #, no-c-format
18533 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
18534 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
18535
18536 #: params.opt:123
18537 #, no-c-format
18538 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
18539 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
18540
18541 #: params.opt:127
18542 #, no-c-format
18543 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
18544 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
18545
18546 #: params.opt:131
18547 #, no-c-format
18548 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
18549 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
18550
18551 #: params.opt:135
18552 #, no-c-format
18553 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
18554 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
18555
18556 #: params.opt:139
18557 #, no-c-format
18558 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
18559 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
18560
18561 #: params.opt:143
18562 #, no-c-format
18563 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
18564 msgstr "Die Anzahl der Ausführungen eines Basisblocks, der als heiß angesehen wird. Dieser Parameter wird nur im GIMPLE-Frontend verwendet."
18565
18566 #: params.opt:147
18567 #, no-c-format
18568 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
18569 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
18570
18571 #: params.opt:151
18572 #, no-c-format
18573 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
18574 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
18575
18576 #: params.opt:155
18577 #, no-c-format
18578 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
18579 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
18580
18581 #: params.opt:159
18582 #, no-c-format
18583 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
18584 msgstr "Die Anzahl der Elemente, für die die Überprüfung der Hash-Tabelle für jedes gesuchte Element durchgeführt wird."
18585
18586 #: params.opt:163
18587 #, no-c-format
18588 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
18589 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der maximalen Ausführungsanzahl eines Basisblocks im gesamten Programm, den ein Basisblock mindestens haben muss, um als heiß zu gelten (im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
18590
18591 #: params.opt:167
18592 #, no-c-format
18593 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
18594 msgstr "Die Anzahl der am häufigsten ausgeführten Promille der profilierten Ausführung des gesamten Programms, zu der die Ausführungszahl eines Basisblocks gehören muss, um als heiß zu gelten (im LTO-Modus verwendet)."
18595
18596 #: params.opt:171
18597 #, no-c-format
18598 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
18599 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Ausführungshäufigkeit des Eingangsblocks einer Funktion, den ein Basisblock dieser Funktion mindestens haben muss, um als heiß zu gelten."
18600
18601 #: params.opt:175
18602 #, no-c-format
18603 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
18604 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
18605
18606 #: params.opt:179
18607 #, no-c-format
18608 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
18609 msgstr "Die Skalierung (in Prozent), die auf inline-insns-single und Auto-Limits angewendet wird, wenn die Heuristik darauf hinweist, dass Inlining sehr profitabel ist."
18610
18611 #: params.opt:183
18612 #, no-c-format
18613 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
18614 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
18615
18616 #: params.opt:187
18617 #, no-c-format
18618 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
18619 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
18620
18621 #: params.opt:191
18622 #, no-c-format
18623 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
18624 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
18625
18626 #: params.opt:195
18627 #, no-c-format
18628 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
18629 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
18630
18631 #: params.opt:199
18632 #, no-c-format
18633 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
18634 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
18635
18636 #: params.opt:203
18637 #, no-c-format
18638 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
18639 msgstr "Maximale Tiefe des rekursiven Klonens für selbstrekursive Funktionen."
18640
18641 #: params.opt:207
18642 #, no-c-format
18643 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
18644 msgstr "Rekursives Klonen nur dann, wenn die Wahrscheinlichkeit, dass der Aufruf ausgeführt wird, den Parameter überschreitet."
18645
18646 #: params.opt:211
18647 #, no-c-format
18648 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
18649 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
18650
18651 #: params.opt:215
18652 #, no-c-format
18653 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
18654 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
18655
18656 #: params.opt:219
18657 #, no-c-format
18658 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
18659 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
18660
18661 #: params.opt:223
18662 #, no-c-format
18663 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
18664 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
18665
18666 #: params.opt:227
18667 #, no-c-format
18668 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
18669 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
18670
18671 #: params.opt:231
18672 #, no-c-format
18673 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
18674 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
18675
18676 #: params.opt:235
18677 #, no-c-format
18678 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
18679 msgstr "Maximale Anzahl von Operationen in einem Parameterausdruck, die von der IPA-Analyse behandelt werden können."
18680
18681 #: params.opt:239
18682 #, no-c-format
18683 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
18684 msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung, die bei der Generierung der IPA-Funktionszusammenfassung verwendet werden."
18685
18686 #: params.opt:243
18687 #, no-c-format
18688 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
18689 msgstr "Maximale Stücke, die IPA-SRA pro Formalparameter verfolgt, folglich auch die maximale Anzahl von Ersetzungen eines Formalparameters."
18690
18691 #: params.opt:247
18692 #, no-c-format
18693 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
18694 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
18695
18696 #: params.opt:251
18697 #, no-c-format
18698 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
18699 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
18700
18701 #: params.opt:255
18702 #, no-c-format
18703 msgid "Max size of conflict table in MB."
18704 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
18705
18706 #: params.opt:259
18707 #, no-c-format
18708 msgid "Max loops number for regional RA."
18709 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
18710
18711 #: params.opt:263
18712 #, no-c-format
18713 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
18714 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
18715
18716 #: params.opt:267
18717 #, no-c-format
18718 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
18719 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
18720
18721 #: params.opt:271
18722 #, no-c-format
18723 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
18724 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
18725
18726 #: params.opt:275
18727 #, no-c-format
18728 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
18729 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Größe verwendet."
18730
18731 #: params.opt:279
18732 #, no-c-format
18733 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
18734 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Geschwindigkeit verwendet."
18735
18736 #: params.opt:283
18737 #, no-c-format
18738 msgid "The size of L1 cache line."
18739 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
18740
18741 #: params.opt:287
18742 #, no-c-format
18743 msgid "The size of L1 cache."
18744 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
18745
18746 #: params.opt:291
18747 #, no-c-format
18748 msgid "The size of L2 cache."
18749 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
18750
18751 #: params.opt:295
18752 #, no-c-format
18753 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
18754 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
18755
18756 #: params.opt:299
18757 #, no-c-format
18758 msgid "The size of function body to be considered large."
18759 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
18760
18761 #: params.opt:303
18762 #, no-c-format
18763 msgid "The size of stack frame to be considered large."
18764 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
18765
18766 #: params.opt:307
18767 #, no-c-format
18768 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
18769 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
18770
18771 #: params.opt:311
18772 #, no-c-format
18773 msgid "The size of translation unit to be considered large."
18774 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
18775
18776 #: params.opt:315
18777 #, no-c-format
18778 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
18779 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
18780
18781 #: params.opt:319
18782 #, no-c-format
18783 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
18784 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
18785
18786 #: params.opt:323
18787 #, no-c-format
18788 msgid "Size of tiles for loop blocking."
18789 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
18790
18791 #: params.opt:327
18792 #, no-c-format
18793 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
18794 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
18795
18796 #: params.opt:331
18797 #, no-c-format
18798 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
18799 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
18800
18801 #: params.opt:335
18802 #, no-c-format
18803 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
18804 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
18805
18806 #: params.opt:339
18807 #, no-c-format
18808 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
18809 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
18810
18811 #: params.opt:343
18812 #, no-c-format
18813 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
18814 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
18815
18816 #: params.opt:347
18817 #, no-c-format
18818 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
18819 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
18820
18821 #: params.opt:351
18822 #, no-c-format
18823 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
18824 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
18825
18826 #: params.opt:355
18827 #, no-c-format
18828 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
18829 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
18830
18831 #: params.opt:359
18832 #, no-c-format
18833 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18834 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
18835
18836 #: params.opt:363
18837 #, no-c-format
18838 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
18839 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
18840
18841 #: params.opt:367
18842 #, no-c-format
18843 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18844 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
18845
18846 #: params.opt:371
18847 #, no-c-format
18848 msgid "Number of partitions the program should be split to."
18849 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
18850
18851 #: params.opt:375
18852 #, no-c-format
18853 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
18854 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
18855
18856 #: params.opt:379
18857 #, no-c-format
18858 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
18859 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
18860
18861 #: params.opt:383
18862 #, no-c-format
18863 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
18864 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
18865
18866 #: params.opt:387
18867 #, no-c-format
18868 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
18869 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
18870
18871 #: params.opt:391
18872 #, no-c-format
18873 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
18874 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
18875
18876 #: params.opt:395
18877 #, no-c-format
18878 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
18879 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
18880
18881 #: params.opt:399
18882 #, no-c-format
18883 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
18884 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
18885
18886 #: params.opt:403
18887 #, no-c-format
18888 msgid "The maximum length of path considered in cse."
18889 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
18890
18891 #: params.opt:407
18892 #, no-c-format
18893 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
18894 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
18895
18896 #: params.opt:411
18897 #, no-c-format
18898 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
18899 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
18900
18901 #: params.opt:415
18902 #, no-c-format
18903 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
18904 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
18905
18906 #: params.opt:419
18907 #, no-c-format
18908 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
18909 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
18910
18911 #: params.opt:423
18912 #, no-c-format
18913 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
18914 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
18915
18916 #: params.opt:427
18917 #, no-c-format
18918 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
18919 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
18920
18921 #: params.opt:431
18922 #, no-c-format
18923 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
18924 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
18925
18926 #: params.opt:435
18927 #, no-c-format
18928 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
18929 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
18930
18931 #: params.opt:439
18932 #, no-c-format
18933 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
18934 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
18935
18936 #: params.opt:443
18937 #, no-c-format
18938 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
18939 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
18940
18941 #: params.opt:447
18942 #, no-c-format
18943 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
18944 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
18945
18946 #: params.opt:451
18947 #, no-c-format
18948 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
18949 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
18950
18951 #: params.opt:455
18952 #, no-c-format
18953 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
18954 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
18955
18956 #: params.opt:459
18957 #, no-c-format
18958 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
18959 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
18960
18961 #: params.opt:463
18962 #, no-c-format
18963 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
18964 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
18965
18966 #: params.opt:467
18967 #, no-c-format
18968 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
18969 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
18970
18971 #: params.opt:471
18972 #, no-c-format
18973 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
18974 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
18975
18976 #: params.opt:475
18977 #, no-c-format
18978 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
18979 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
18980
18981 #: params.opt:479
18982 #, no-c-format
18983 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
18984 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
18985
18986 #: params.opt:483
18987 #, no-c-format
18988 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
18989 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
18990
18991 #: params.opt:487
18992 #, no-c-format
18993 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
18994 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
18995
18996 #: params.opt:491
18997 #, no-c-format
18998 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
18999 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
19000
19001 #: params.opt:495
19002 #, no-c-format
19003 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
19004 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
19005
19006 #: params.opt:499
19007 #, no-c-format
19008 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
19009 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
19010
19011 #: params.opt:503
19012 #, no-c-format
19013 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
19014 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
19015
19016 #: params.opt:507
19017 #, no-c-format
19018 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
19019 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
19020
19021 #: params.opt:511
19022 #, no-c-format
19023 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
19024 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
19025
19026 #: params.opt:515
19027 #, no-c-format
19028 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
19029 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
19030
19031 #: params.opt:519
19032 #, no-c-format
19033 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
19034 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
19035
19036 #: params.opt:523
19037 #, no-c-format
19038 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
19039 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
19040
19041 #: params.opt:527
19042 #, no-c-format
19043 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
19044 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
19045
19046 #: params.opt:531
19047 #, no-c-format
19048 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
19049 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
19050
19051 #: params.opt:535
19052 #, no-c-format
19053 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
19054 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
19055
19056 #: params.opt:539
19057 #, no-c-format
19058 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
19059 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
19060
19061 #: params.opt:543
19062 #, no-c-format
19063 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
19064 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
19065
19066 #: params.opt:547 params.opt:591
19067 #, no-c-format
19068 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
19069 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
19070
19071 #: params.opt:551 params.opt:595
19072 #, no-c-format
19073 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
19074 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
19075
19076 #: params.opt:555
19077 #, no-c-format
19078 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
19079 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
19080
19081 #: params.opt:559
19082 #, no-c-format
19083 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
19084 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
19085
19086 #: params.opt:563
19087 #, no-c-format
19088 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
19089 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
19090
19091 #: params.opt:567
19092 #, no-c-format
19093 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
19094 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
19095
19096 #: params.opt:571
19097 #, no-c-format
19098 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
19099 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
19100
19101 #: params.opt:575
19102 #, no-c-format
19103 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
19104 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
19105
19106 #: params.opt:579
19107 #, no-c-format
19108 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
19109 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
19110
19111 #: params.opt:583
19112 #, no-c-format
19113 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
19114 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
19115
19116 #: params.opt:587
19117 #, no-c-format
19118 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
19119 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
19120
19121 #: params.opt:599
19122 #, no-c-format
19123 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
19124 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
19125
19126 #: params.opt:603
19127 #, no-c-format
19128 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
19129 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
19130
19131 #: params.opt:607
19132 #, no-c-format
19133 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
19134 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
19135
19136 #: params.opt:611
19137 #, no-c-format
19138 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
19139 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
19140
19141 #: params.opt:615
19142 #, no-c-format
19143 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
19144 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
19145
19146 #: params.opt:619
19147 #, no-c-format
19148 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
19149 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
19150
19151 #: params.opt:623
19152 #, no-c-format
19153 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
19154 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
19155
19156 #: params.opt:627
19157 #, no-c-format
19158 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
19159 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
19160
19161 #: params.opt:631
19162 #, no-c-format
19163 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
19164 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
19165
19166 #: params.opt:635
19167 #, no-c-format
19168 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
19169 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
19170
19171 #: params.opt:639
19172 #, no-c-format
19173 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
19174 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
19175
19176 #: params.opt:643
19177 #, no-c-format
19178 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
19179 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
19180
19181 #: params.opt:647
19182 #, no-c-format
19183 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
19184 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
19185
19186 #: params.opt:651
19187 #, no-c-format
19188 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
19189 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
19190
19191 #: params.opt:655
19192 #, no-c-format
19193 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
19194 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
19195
19196 #: params.opt:659
19197 #, no-c-format
19198 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
19199 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
19200
19201 #: params.opt:663
19202 #, no-c-format
19203 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
19204 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
19205
19206 #: params.opt:667
19207 #, no-c-format
19208 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
19209 msgstr "Maximale Anzahl der VALUEs, die während eines einzelnen Aufrufs von »find_base_term« verarbeitet werden."
19210
19211 #: params.opt:671
19212 #, no-c-format
19213 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
19214 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
19215
19216 #: params.opt:675
19217 #, no-c-format
19218 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
19219 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
19220
19221 #: params.opt:679
19222 #, no-c-format
19223 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19224 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
19225
19226 #: params.opt:683
19227 #, no-c-format
19228 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
19229 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
19230
19231 #: params.opt:687
19232 #, no-c-format
19233 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
19234 msgstr "Der minimale Schwellwert für die Wahrscheinlichkeit, dass eine halbinvariante Bedingungsanweisung eine Schleifenteilung auslöst."
19235
19236 #: params.opt:691
19237 #, no-c-format
19238 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
19239 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
19240
19241 #: params.opt:695
19242 #, no-c-format
19243 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
19244 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
19245
19246 #: params.opt:699
19247 #, no-c-format
19248 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
19249 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
19250
19251 #: params.opt:703
19252 #, no-c-format
19253 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
19254 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
19255
19256 #: params.opt:707
19257 #, no-c-format
19258 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19259 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
19260
19261 #: params.opt:711
19262 #, no-c-format
19263 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
19264 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
19265
19266 #: params.opt:715
19267 #, no-c-format
19268 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19269 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tArt des OMP-Zeitplans für Schleifen, die durch parloops parallelisiert werden."
19270
19271 #: params.opt:737
19272 #, no-c-format
19273 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
19274 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
19275
19276 #: params.opt:741
19277 #, no-c-format
19278 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
19279 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
19280
19281 #: params.opt:745
19282 #, no-c-format
19283 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
19284 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
19285
19286 #: params.opt:749
19287 #, no-c-format
19288 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
19289 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
19290
19291 #: params.opt:753
19292 #, no-c-format
19293 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
19294 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
19295
19296 #: params.opt:757
19297 #, no-c-format
19298 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
19299 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
19300
19301 #: params.opt:761
19302 #, no-c-format
19303 msgid "Use internal function id in profile lookup."
19304 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
19305
19306 #: params.opt:765
19307 #, no-c-format
19308 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
19309 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
19310
19311 #: params.opt:769
19312 #, no-c-format
19313 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
19314 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
19315
19316 #: params.opt:773
19317 #, no-c-format
19318 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
19319 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
19320
19321 #: params.opt:777
19322 #, no-c-format
19323 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
19324 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
19325
19326 #: params.opt:781
19327 #, no-c-format
19328 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
19329 msgstr "Hardware-Autoprefetcher-Scheduler-Modellsteuerung: Anzahl der Vorausschauzyklen, die das Modell untersucht, bei '0' ist nur die heuristische Sortierung von Befehlen aktiviert. Standardmäßig deaktiviert."
19330
19331 #: params.opt:785
19332 #, no-c-format
19333 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
19334 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
19335
19336 #: params.opt:789
19337 #, no-c-format
19338 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
19339 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
19340
19341 #: params.opt:793
19342 #, no-c-format
19343 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
19344 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
19345
19346 #: params.opt:797
19347 #, no-c-format
19348 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
19349 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
19350
19351 #: params.opt:801
19352 #, no-c-format
19353 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
19354 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
19355
19356 #: params.opt:805
19357 #, no-c-format
19358 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
19359 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
19360
19361 #: params.opt:809
19362 #, no-c-format
19363 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
19364 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
19365
19366 #: params.opt:813
19367 #, no-c-format
19368 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
19369 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
19370
19371 #: params.opt:817
19372 #, no-c-format
19373 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
19374 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
19375
19376 #: params.opt:821
19377 #, no-c-format
19378 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
19379 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
19380
19381 #: params.opt:825
19382 #, no-c-format
19383 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
19384 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
19385
19386 #: params.opt:829
19387 #, no-c-format
19388 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
19389 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
19390
19391 #: params.opt:833
19392 #, no-c-format
19393 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
19394 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
19395
19396 #: params.opt:837
19397 #, no-c-format
19398 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
19399 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
19400
19401 #: params.opt:841
19402 #, no-c-format
19403 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
19404 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
19405
19406 #: params.opt:845
19407 #, no-c-format
19408 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
19409 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
19410
19411 #: params.opt:849
19412 #, no-c-format
19413 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
19414 msgstr "Maximale Anzahl von künstlichen Zugriffen, um eine Vorwärtsausbreitung zu ermöglichen, die die Skalare Ersetzung von Aggregaten für eine lokale Variable beibehält."
19415
19416 #: params.opt:853
19417 #, no-c-format
19418 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
19419 msgstr "Die maximale Anzahl von SSA_NAME-Zuweisungen, die verfolgt werden, um einen Wert zu bestimmen."
19420
19421 #: params.opt:857
19422 #, no-c-format
19423 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
19424 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
19425
19426 #: params.opt:861
19427 #, no-c-format
19428 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
19429 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
19430
19431 #: params.opt:865
19432 #, no-c-format
19433 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
19434 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
19435
19436 #: params.opt:869
19437 #, no-c-format
19438 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
19439 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
19440
19441 #: params.opt:873
19442 #, no-c-format
19443 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
19444 msgstr "Maximale Größe eines einzelnen Bereichs einer Speicherzusammenführung in Bytes."
19445
19446 #: params.opt:877
19447 #, no-c-format
19448 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
19449 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
19450
19451 #: params.opt:881
19452 #, no-c-format
19453 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
19454 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
19455
19456 #: params.opt:885
19457 #, no-c-format
19458 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
19459 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
19460
19461 #: params.opt:889
19462 #, no-c-format
19463 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
19464 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
19465
19466 #: params.opt:893
19467 #, no-c-format
19468 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
19469 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
19470
19471 #: params.opt:897
19472 #, no-c-format
19473 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
19474 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
19475
19476 #: params.opt:901
19477 #, no-c-format
19478 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
19479 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
19480
19481 #: params.opt:905
19482 #, no-c-format
19483 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
19484 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
19485
19486 #: params.opt:909
19487 #, no-c-format
19488 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
19489 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
19490
19491 #: params.opt:913
19492 #, no-c-format
19493 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
19494 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
19495
19496 #: params.opt:917
19497 #, no-c-format
19498 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19499 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
19500
19501 #: params.opt:921
19502 #, no-c-format
19503 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19504 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
19505
19506 #: params.opt:925
19507 #, no-c-format
19508 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
19509 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
19510
19511 #: params.opt:929
19512 #, no-c-format
19513 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
19514 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
19515
19516 #: params.opt:933
19517 #, no-c-format
19518 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
19519 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Anzahl der profilierten Durchläufe des gesamten Programms, unter dem die Ausführungszahl eines Grundblocks liegen muss, damit der Grundblock als unwahrscheinlich angesehen wird."
19520
19521 #: params.opt:937
19522 #, no-c-format
19523 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
19524 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
19525
19526 #: params.opt:941
19527 #, no-c-format
19528 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
19529 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
19530
19531 #: params.opt:945
19532 #, no-c-format
19533 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
19534 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
19535
19536 #: params.opt:949
19537 #, no-c-format
19538 msgid "Whether to use canonical types."
19539 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
19540
19541 #: params.opt:953
19542 #, no-c-format
19543 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
19544 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
19545
19546 #: params.opt:957
19547 #, no-c-format
19548 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
19549 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
19550
19551 #: params.opt:961
19552 #, no-c-format
19553 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
19554 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
19555
19556 #: params.opt:965
19557 #, no-c-format
19558 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
19559 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
19560
19561 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1389
19562 #: cp/cvt.c:1645
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "value computed is not used"
19565 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
19566
19567 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
19568 msgid "invalid use of type"
19569 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
19570
19571 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
19572 msgid "constant refers to itself"
19573 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
19574
19575 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
19576 msgid "expected pointer"
19577 msgstr "Zeiger erwartet"
19578
19579 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
19580 msgid "expected numeric type"
19581 msgstr "numerischer Typ erwartet"
19582
19583 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
19584 msgid "expected boolean type"
19585 msgstr "boolescher Typ erwartet"
19586
19587 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:15308
19588 #: cp/parser.c:36331 cp/parser.c:36338
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "expected integer"
19591 msgstr "Ganzzahl erwartet"
19592
19593 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
19594 msgid "invalid comparison of nil with nil"
19595 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
19596
19597 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
19598 msgid "incompatible types in binary expression"
19599 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
19600
19601 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
19602 msgid "integer division by zero"
19603 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
19604
19605 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
19606 msgid "shift of non-integer operand"
19607 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
19608
19609 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
19610 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
19611 msgid "shift count not integer"
19612 msgstr "Schiebeweite ist keine Ganzzahl"
19613
19614 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
19615 msgid "negative shift count"
19616 msgstr "negative Schiebeweite"
19617
19618 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
19619 msgid "object is not a method"
19620 msgstr "Objekt ist keine Methode"
19621
19622 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
19623 msgid "method type does not match object type"
19624 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
19625
19626 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
19627 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
19628 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
19629
19630 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
19631 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
19632 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
19633
19634 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
19635 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
19636 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
19637
19638 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
19639 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
19640 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
19641 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
19642 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
19643 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
19644 msgid "not enough arguments"
19645 msgstr "Nicht genug Argumente"
19646
19647 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
19648 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
19649 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
19650 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
19651 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
19652 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8945
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "too many arguments"
19655 msgstr "zu viele Argumente"
19656
19657 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
19658 msgid "argument 1 must be a map"
19659 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
19660
19661 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
19662 msgid "invalid type for make function"
19663 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
19664
19665 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
19666 msgid "length required when allocating a slice"
19667 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
19668
19669 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
19670 msgid "len larger than cap"
19671 msgstr "Länge größer als Kapazität"
19672
19673 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
19674 msgid "too many arguments to make"
19675 msgstr "zu viele Argumente für make"
19676
19677 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
19678 msgid "argument must be array or slice or channel"
19679 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
19680
19681 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
19682 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19683 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
19684
19685 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
19686 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19687 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
19688
19689 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
19690 msgid "argument must be channel"
19691 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
19692
19693 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
19694 msgid "cannot close receive-only channel"
19695 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
19696
19697 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
19698 msgid "argument must be a field reference"
19699 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
19700
19701 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
19702 msgid "left argument must be a slice"
19703 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
19704
19705 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
19706 msgid "element types must be the same"
19707 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
19708
19709 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
19710 msgid "first argument must be []byte"
19711 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
19712
19713 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
19714 msgid "second argument must be slice or string"
19715 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
19716
19717 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
19718 msgid "argument must have complex type"
19719 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
19720
19721 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
19722 msgid "complex arguments must have identical types"
19723 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
19724
19725 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
19726 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19727 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
19728
19729 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
19730 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
19731 msgid "expected function"
19732 msgstr "Funktion erwartet"
19733
19734 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
19735 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19736 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
19737
19738 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
19739 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19740 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
19741
19742 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
19743 msgid "function result count mismatch"
19744 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
19745
19746 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
19747 msgid "incompatible type for receiver"
19748 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
19749
19750 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
19751 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19752 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
19753
19754 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
19755 msgid "number of results does not match number of values"
19756 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
19757
19758 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
19759 msgid "index must be integer"
19760 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
19761
19762 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
19763 msgid "slice end must be integer"
19764 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
19765
19766 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
19767 msgid "slice capacity must be integer"
19768 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
19769
19770 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
19771 msgid "inverted slice range"
19772 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
19773
19774 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
19775 msgid "slice of unaddressable value"
19776 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
19777
19778 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
19779 msgid "incompatible type for map index"
19780 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
19781
19782 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
19783 msgid "expected interface or pointer to interface"
19784 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
19785
19786 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
19787 msgid "too many expressions for struct"
19788 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
19789
19790 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
19791 msgid "too few expressions for struct"
19792 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
19793
19794 #: go/gofrontend/expressions.cc:16941 go/gofrontend/statements.cc:1909
19795 msgid "type assertion only valid for interface types"
19796 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
19797
19798 #: go/gofrontend/expressions.cc:16953
19799 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19800 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
19801
19802 #: go/gofrontend/expressions.cc:17149 go/gofrontend/expressions.cc:17169
19803 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
19804 msgid "expected channel"
19805 msgstr "Kanal erwartet"
19806
19807 #: go/gofrontend/expressions.cc:17174 go/gofrontend/statements.cc:1761
19808 msgid "invalid receive on send-only channel"
19809 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
19810
19811 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
19812 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19813 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
19814
19815 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
19816 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19817 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
19818
19819 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
19820 msgid "invalid left hand side of assignment"
19821 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
19822
19823 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
19824 msgid "use of untyped nil"
19825 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
19826
19827 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
19828 msgid "expected map index on right hand side"
19829 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
19830
19831 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
19832 msgid "not enough arguments to return"
19833 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
19834
19835 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
19836 msgid "return with value in function with no return type"
19837 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
19838
19839 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
19840 msgid "too many values in return statement"
19841 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
19842
19843 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
19844 msgid "expected boolean expression"
19845 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
19846
19847 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
19848 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19849 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
19850
19851 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
19852 msgid "incompatible types in send"
19853 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
19854
19855 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
19856 msgid "invalid send on receive-only channel"
19857 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
19858
19859 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
19860 msgid "too many variables for range clause with channel"
19861 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
19862
19863 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
19864 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19865 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
19866
19867 #: go/gofrontend/types.cc:533
19868 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19869 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
19870
19871 #: go/gofrontend/types.cc:549
19872 msgid "slice can only be compared to nil"
19873 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
19874
19875 #: go/gofrontend/types.cc:551
19876 msgid "map can only be compared to nil"
19877 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
19878
19879 #: go/gofrontend/types.cc:553
19880 msgid "func can only be compared to nil"
19881 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
19882
19883 #: go/gofrontend/types.cc:559
19884 #, c-format
19885 msgid "invalid operation (%s)"
19886 msgstr "ungültige Operation (%s)"
19887
19888 #: go/gofrontend/types.cc:582
19889 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19890 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
19891
19892 #: go/gofrontend/types.cc:595
19893 msgid "invalid comparison of generated struct"
19894 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
19895
19896 #: go/gofrontend/types.cc:606
19897 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19898 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
19899
19900 #: go/gofrontend/types.cc:616
19901 msgid "invalid comparison of generated array"
19902 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
19903
19904 #: go/gofrontend/types.cc:623
19905 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19906 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
19907
19908 #: go/gofrontend/types.cc:651
19909 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19910 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
19911
19912 #: go/gofrontend/types.cc:735
19913 msgid "need explicit conversion"
19914 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
19915
19916 #: go/gofrontend/types.cc:743
19917 #, c-format
19918 msgid "cannot use type %s as type %s"
19919 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
19920
19921 #: go/gofrontend/types.cc:779
19922 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19923 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
19924
19925 #: go/gofrontend/types.cc:4694
19926 msgid "different receiver types"
19927 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
19928
19929 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
19930 #: go/gofrontend/types.cc:4744
19931 msgid "different number of parameters"
19932 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
19933
19934 #: go/gofrontend/types.cc:4737
19935 msgid "different parameter types"
19936 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
19937
19938 #: go/gofrontend/types.cc:4752
19939 msgid "different varargs"
19940 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
19941
19942 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
19943 #: go/gofrontend/types.cc:4792
19944 msgid "different number of results"
19945 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
19946
19947 #: go/gofrontend/types.cc:4785
19948 msgid "different result types"
19949 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
19950
19951 #: go/gofrontend/types.cc:9140
19952 #, c-format
19953 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19954 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
19955
19956 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
19957 #, c-format
19958 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19959 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
19960
19961 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
19962 #, c-format
19963 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
19964 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
19965
19966 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
19967 msgid "pointer to interface type has no methods"
19968 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
19969
19970 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
19971 msgid "type has no methods"
19972 msgstr "Typ hat keine Methoden"
19973
19974 #: go/gofrontend/types.cc:9277
19975 #, c-format
19976 msgid "ambiguous method %s%s%s"
19977 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
19978
19979 #: go/gofrontend/types.cc:9280
19980 #, c-format
19981 msgid "missing method %s%s%s"
19982 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
19983
19984 #: go/gofrontend/types.cc:9322
19985 #, c-format
19986 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
19987 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
19988
19989 #: go/gofrontend/types.cc:9340
19990 #, c-format
19991 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
19992 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
19993
19994 #: attribs.c:440
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
19997 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
19998
19999 #: attribs.c:446
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
20002 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
20003
20004 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
20005 #: c-family/c-attribs.c:3886 c-family/c-attribs.c:3900
20006 #: c-family/c-attribs.c:3914 c-family/c-attribs.c:3929 cp/decl.c:14810
20007 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4792
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "previous declaration here"
20010 msgstr "vorherige Deklaration hier"
20011
20012 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
20013 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3243 objc/objc-act.c:4978
20014 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "%qE attribute directive ignored"
20017 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
20018
20019 #: attribs.c:571
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
20022 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
20023
20024 #: attribs.c:583
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
20027 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
20028
20029 #: attribs.c:586
20030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20031 msgid "expected %i or more, found %i"
20032 msgstr "%i oder mehr erwartet, %i gefunden"
20033
20034 #: attribs.c:589
20035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20036 msgid "expected between %i and %i, found %i"
20037 msgstr "zwischen %i und %i erwartet, %i gefunden"
20038
20039 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3796
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "%qE attribute does not apply to types"
20042 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
20043
20044 #: attribs.c:658
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "%qE attribute only applies to function types"
20047 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
20048
20049 #: attribs.c:668
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
20052 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
20053
20054 #. The specifications of standard attributes in C mean
20055 #. this is a constraint violation.
20056 #. The specifications of standard attributes mean this is a
20057 #. constraint violation.
20058 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
20059 #. is a constraint violation if it is not one of the known
20060 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
20061 #. without a handler in GCC).  Diagnose it here with a pedwarn
20062 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
20063 #: attribs.c:720 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
20064 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
20065 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
20066 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
20067 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
20068 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
20069 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
20070 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
20071 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
20072 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
20073 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
20074 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
20075 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
20076 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
20077 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
20078 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
20079 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2650
20080 #: c-family/c-attribs.c:2730 c-family/c-attribs.c:2882
20081 #: c-family/c-attribs.c:2901 c-family/c-attribs.c:3066
20082 #: c-family/c-attribs.c:3132 c-family/c-attribs.c:3159
20083 #: c-family/c-attribs.c:3214 c-family/c-attribs.c:3396
20084 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3530
20085 #: c-family/c-attribs.c:3798 c-family/c-attribs.c:4219
20086 #: c-family/c-attribs.c:4242 c-family/c-attribs.c:4281
20087 #: c-family/c-attribs.c:4363 c-family/c-attribs.c:4419
20088 #: c-family/c-attribs.c:4435 c-family/c-attribs.c:4529
20089 #: c-family/c-common.c:5694 c-family/c-common.c:5697 config/darwin.c:2062
20090 #: config/arm/arm.c:7149 config/arm/arm.c:7177 config/arm/arm.c:7194
20091 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
20092 #: config/h8300/h8300.c:5347 config/h8300/h8300.c:5371
20093 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467
20094 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785
20095 #: config/rs6000/rs6000.c:19357 ada/gcc-interface/utils.c:6436
20096 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
20097 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
20098 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
20099 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
20100 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
20101 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
20102 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4556 c/c-decl.c:4559 c/c-decl.c:4574
20103 #: c/c-parser.c:4932 lto/lto-lang.c:288
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "%qE attribute ignored"
20106 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20107
20108 #: attribs.c:995
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
20111 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
20112
20113 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2018 cp/decl.c:2062 cp/decl.c:2073
20114 #: cp/decl.c:2676 cp/decl.c:3103
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "previous declaration of %qD"
20117 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
20118
20119 #: attribs.c:1141
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20122 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
20123
20124 #: attribs.c:1559
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20127 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
20128
20129 #: attribs.c:1571
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20132 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
20133
20134 #: attribs.c:1585
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20137 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
20138
20139 #: attribs.c:1666
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20142 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
20143
20144 #: attribs.c:1674
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20147 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
20148
20149 #: attribs.c:1682
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20152 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
20153
20154 #: attribs.c:1713
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20157 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
20158
20159 #: attribs.c:1727
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20162 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
20163
20164 #: attribs.c:1990
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
20167 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
20168 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
20169 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
20170
20171 #: attribs.c:1996 attribs.c:2016
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "%qD target declared here"
20174 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
20175
20176 #: attribs.c:2010
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
20179 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
20180 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
20181 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
20182
20183 #: auto-profile.c:365
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "offset exceeds 16 bytes"
20186 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
20187
20188 #: auto-profile.c:863
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "Not expected TAG."
20191 msgstr "Unerwartetes TAG."
20192
20193 #: auto-profile.c:928
20194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20195 msgid "cannot open profile file %s"
20196 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
20197
20198 #: auto-profile.c:934
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
20201 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
20202
20203 #: auto-profile.c:942
20204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20205 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
20206 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
20207
20208 #: auto-profile.c:954
20209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20210 msgid "cannot read string table from %s"
20211 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
20212
20213 #: auto-profile.c:962
20214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20215 msgid "cannot read function profile from %s"
20216 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
20217
20218 #: builtins.c:556
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "%qs argument missing terminating nul"
20221 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
20222
20223 #: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "referenced argument declared here"
20226 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
20227
20228 #: builtins.c:811
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
20231 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
20232
20233 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5333
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "%qE declared here"
20236 msgstr "%qE ist hier deklariert"
20237
20238 #: builtins.c:1423
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20241 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
20242
20243 #: builtins.c:1430
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20246 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
20247
20248 #: builtins.c:1438
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20251 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
20252
20253 #: builtins.c:1445
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20256 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
20257
20258 #: builtins.c:3127 builtins.c:3579 calls.c:1676
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
20261 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20262
20263 #: builtins.c:3153
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
20266 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20267
20268 #: builtins.c:3155
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20271 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20272
20273 #: builtins.c:3184
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
20276 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20277
20278 #: builtins.c:3207
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
20281 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20282
20283 #: builtins.c:3209
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20286 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20287
20288 #: builtins.c:3440
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
20291 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20292
20293 #: builtins.c:3444
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
20296 msgstr "%Kangegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20297
20298 #: builtins.c:3450
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20301 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20302
20303 #: builtins.c:3455
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20306 msgstr "%Kangegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20307
20308 #: builtins.c:3494 builtins.c:3523
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20311 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20312
20313 #: builtins.c:3499 builtins.c:3528
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20316 msgstr "%Kdas Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20317
20318 #: builtins.c:3507
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20321 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20322 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20323 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20324
20325 #: builtins.c:3513
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20328 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20329 msgstr[0] "%Kdas Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20330 msgstr[1] "%Kdas Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20331
20332 #: builtins.c:3536
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20335 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20336
20337 #: builtins.c:3542
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20340 msgstr "%Kdas Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20341
20342 #: builtins.c:3583
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
20345 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20346
20347 #: builtins.c:3589
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20350 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20351
20352 #: builtins.c:3595
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20355 msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20356
20357 #: builtins.c:3615
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
20360 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20361
20362 #: builtins.c:3620
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
20365 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20366
20367 #: builtins.c:3626
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20370 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20371
20372 #: builtins.c:3631
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20375 msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20376
20377 #: builtins.c:3659
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
20380 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
20381 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
20382 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20383
20384 #: builtins.c:3663
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
20387 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
20388 msgstr[0] "%KLesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
20389 msgstr[1] "%KLesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20390
20391 #: builtins.c:3671
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
20394 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
20395
20396 #: builtins.c:3675
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
20399 msgstr "%Kdas Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
20400
20401 #: builtins.c:3682
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20404 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20405
20406 #: builtins.c:3686
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20409 msgstr "%Kdas Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20410
20411 #: builtins.c:4706 builtins.c:4780
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
20414 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
20415
20416 #: builtins.c:5636 gimplify.c:3373
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
20419 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
20420
20421 #: builtins.c:5736
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "invalid argument to %qD"
20424 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
20425
20426 #: builtins.c:5749
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "unsupported argument to %qD"
20429 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
20430
20431 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
20432 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
20433 #: builtins.c:5757
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
20436 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
20437
20438 #: builtins.c:6089
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
20441 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
20442
20443 #: builtins.c:6188
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
20446 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
20447
20448 #: builtins.c:6561 builtins.c:6574
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
20451 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
20452
20453 #: builtins.c:6680
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
20456 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
20457
20458 #: builtins.c:6688
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "invalid memory model argument to builtin"
20461 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
20462
20463 #: builtins.c:6749 builtins.c:6876
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20466 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
20467
20468 #: builtins.c:6757 builtins.c:6884
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20471 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
20472
20473 #: builtins.c:6942
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
20476 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
20477
20478 #: builtins.c:6974 builtins.c:7167
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
20481 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
20482
20483 #: builtins.c:7288
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
20486 msgstr "Nicht konstantes Argument 1 für %qs"
20487
20488 #: builtins.c:7330
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
20491 msgstr "Nicht ganzzahliges Argument 1 für %qs"
20492
20493 #: builtins.c:7394
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
20496 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20497
20498 #: builtins.c:7414
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
20501 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20502
20503 #: builtins.c:7473
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
20506 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
20507
20508 #: builtins.c:7480
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
20511 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
20512
20513 #: builtins.c:7492
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "illegal argument 0 to %qs"
20516 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
20517
20518 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
20519 #. inlining.
20520 #: builtins.c:7931 expr.c:11097
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20523 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20524
20525 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
20526 #. inlining.
20527 #: builtins.c:7937
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20530 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20531
20532 #: builtins.c:8269
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
20535 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
20536
20537 #: builtins.c:9166
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "target format does not support infinity"
20540 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
20541
20542 #: builtins.c:10785
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
20545 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameteranzahl verwendet"
20546
20547 #: builtins.c:10793
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
20550 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
20551
20552 #: builtins.c:10808
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
20555 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
20556
20557 #: builtins.c:10813
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
20560 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
20561
20562 #: builtins.c:10845
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
20565 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
20566
20567 #: builtins.c:10858
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
20570 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
20571
20572 #: builtins.c:10887
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
20575 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
20576
20577 #: builtins.c:10900
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
20580 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
20581
20582 #: builtins.c:11179
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
20585 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
20586
20587 #: builtins.c:11182
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
20590 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
20591
20592 #: calls.c:1384
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
20595 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
20596
20597 #: calls.c:1401
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "%Kargument %i value is zero"
20600 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
20601
20602 #: calls.c:1419
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
20605 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
20606
20607 #: calls.c:1433 calls.c:2061
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
20610 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
20611
20612 #: calls.c:1440
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20615 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
20616
20617 #: calls.c:1470
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
20620 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
20621
20622 #: calls.c:1476
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
20625 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
20626
20627 #: calls.c:1487 calls.c:1490
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
20630 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
20631
20632 #: calls.c:1501
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
20635 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
20636
20637 #: calls.c:1504
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
20640 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
20641
20642 #: calls.c:1681
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20645 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20646
20647 #: calls.c:1824
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
20650 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
20651
20652 #: calls.c:1830
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
20655 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
20656
20657 #: calls.c:1836
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
20660 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
20661
20662 #: calls.c:1846
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
20665 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
20666
20667 #: calls.c:1851
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "argument %qD declared here"
20670 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
20671
20672 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
20673 #: calls.c:1865
20674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20675 msgid "cannot tail-call: %s"
20676 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
20677
20678 #: calls.c:2057
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
20681 msgstr "%KArgument %i Wert %E ist negativ"
20682
20683 #: calls.c:2104
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
20686 msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wert des entsprechenden Größenarguments %i ist %E"
20687
20688 #: calls.c:2109
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
20691 msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wertebereich des entsprechenden Größenarguments %i ist [%E, %E]"
20692
20693 #: calls.c:2161
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
20696 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD mit Attribut %qs"
20697
20698 #: calls.c:2165
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
20701 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT und Attribut %qs"
20702
20703 #: calls.c:3751
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "function call has aggregate value"
20706 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
20707
20708 #: calls.c:4472
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "passing too large argument on stack"
20711 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
20712
20713 #: cfgexpand.c:1699
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "total size of local objects is too large"
20716 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
20717
20718 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "size of variable %q+D is too large"
20721 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
20722
20723 #: cfgexpand.c:1714
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
20726 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
20727
20728 #: cfgexpand.c:2794
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20731 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
20732
20733 #: cfgexpand.c:2801
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20736 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
20737
20738 #: cfgexpand.c:2822
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
20741 msgstr "%<asm%>-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit %<asm%>-Bestrafungs-Liste"
20742
20743 #. ??? Diagnose during gimplification?
20744 #: cfgexpand.c:2854
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20747 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
20748
20749 #. ??? Diagnose during gimplification?
20750 #: cfgexpand.c:2861
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
20753 msgstr "das Register %qs kann in %<asm%> für das aktuelle Ziel nicht bestraft werden"
20754
20755 #: cfgexpand.c:2872
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
20758 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
20759
20760 #: cfgexpand.c:2874
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
20763 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
20764
20765 #: cfgexpand.c:2942
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20768 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
20769
20770 #. ??? Diagnose during gimplification?
20771 #: cfgexpand.c:2995
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20774 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
20775
20776 #: cfgexpand.c:3058
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "invalid hard register usage between output operands"
20779 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
20780
20781 #: cfgexpand.c:3081
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
20784 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
20785
20786 #: cfgexpand.c:3086
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
20789 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
20790
20791 #: cfgexpand.c:3163
20792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20793 msgid "output number %d not directly addressable"
20794 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
20795
20796 #: cfgexpand.c:3244
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
20799 msgstr "%<asm%>-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
20800
20801 #: cfgexpand.c:3428
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
20804 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Ausgabeoperand"
20805
20806 #: cfgexpand.c:3433
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
20809 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Eingabeoperand"
20810
20811 #: cfgexpand.c:6420
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
20814 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
20815
20816 #: cfgexpand.c:6424
20817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20818 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
20819 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
20820
20821 #: cfghooks.c:117
20822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20823 msgid "bb %d on wrong place"
20824 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
20825
20826 #: cfghooks.c:123
20827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20828 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20829 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
20830
20831 #: cfghooks.c:140
20832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20833 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20834 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20835
20836 #: cfghooks.c:146
20837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20838 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20839 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20840
20841 #: cfghooks.c:152
20842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20843 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20844 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20845
20846 #: cfghooks.c:160
20847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20848 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
20849 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
20850
20851 #: cfghooks.c:168
20852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20853 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20854 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20855
20856 #: cfghooks.c:177
20857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20858 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
20859 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
20860
20861 #: cfghooks.c:183
20862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20863 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20864 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20865
20866 #: cfghooks.c:195
20867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20868 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20869 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20870
20871 #: cfghooks.c:209
20872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20873 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20874 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20875
20876 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
20877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20878 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20879 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
20880
20881 #: cfghooks.c:229
20882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20883 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20884 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
20885
20886 #: cfghooks.c:258
20887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20888 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20889 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
20890
20891 #: cfghooks.c:269
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "verify_flow_info failed"
20894 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
20895
20896 #: cfghooks.c:327
20897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20898 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
20899 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
20900
20901 #: cfghooks.c:370
20902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20903 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20904 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
20905
20906 #: cfghooks.c:390
20907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20908 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
20909 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
20910
20911 #: cfghooks.c:484
20912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20913 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20914 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20915
20916 #: cfghooks.c:522
20917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20918 msgid "%s does not support split_block"
20919 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
20920
20921 #: cfghooks.c:588
20922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20923 msgid "%s does not support move_block_after"
20924 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
20925
20926 #: cfghooks.c:601
20927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20928 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20929 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
20930
20931 #: cfghooks.c:647
20932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20933 msgid "%s does not support split_edge"
20934 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
20935
20936 #: cfghooks.c:720
20937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20938 msgid "%s does not support create_basic_block"
20939 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
20940
20941 #: cfghooks.c:761
20942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20943 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20944 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
20945
20946 #: cfghooks.c:772
20947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20948 msgid "%s does not support predict_edge"
20949 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
20950
20951 #: cfghooks.c:781
20952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20953 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20954 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
20955
20956 #: cfghooks.c:795
20957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20958 msgid "%s does not support merge_blocks"
20959 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
20960
20961 #: cfghooks.c:876
20962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20963 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20964 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
20965
20966 #: cfghooks.c:1025
20967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20968 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
20969 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
20970
20971 #: cfghooks.c:1059
20972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20973 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
20974 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
20975
20976 #: cfghooks.c:1081
20977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20978 msgid "%s does not support duplicate_block"
20979 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
20980
20981 #: cfghooks.c:1156
20982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20983 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
20984 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
20985
20986 #: cfghooks.c:1167
20987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20988 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
20989 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
20990
20991 #: cfghooks.c:1185
20992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20993 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
20994 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
20995
20996 #: cfgloop.c:1415
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
20999 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
21000
21001 #: cfgloop.c:1431
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "corrupt loop tree root"
21004 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
21005
21006 #: cfgloop.c:1441
21007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21008 msgid "loop with header %d marked for removal"
21009 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
21010
21011 #: cfgloop.c:1446
21012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21013 msgid "loop with header %d not in loop tree"
21014 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
21015
21016 #: cfgloop.c:1452
21017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21018 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
21019 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
21020
21021 #: cfgloop.c:1466
21022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21023 msgid "removed loop %d in loop tree"
21024 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
21025
21026 #: cfgloop.c:1474
21027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21028 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21029 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
21030
21031 #: cfgloop.c:1485
21032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21033 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
21034 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
21035
21036 #: cfgloop.c:1497
21037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21038 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
21039 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
21040
21041 #: cfgloop.c:1513
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
21044 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
21045
21046 #: cfgloop.c:1519
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21049 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21050
21051 #: cfgloop.c:1526
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21054 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21055
21056 #: cfgloop.c:1531
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21059 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21060
21061 #: cfgloop.c:1539
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21064 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21065
21066 #: cfgloop.c:1544
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
21069 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
21070
21071 #: cfgloop.c:1549
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21074 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21075
21076 #: cfgloop.c:1555
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
21079 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
21080
21081 #: cfgloop.c:1561
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21084 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21085
21086 #: cfgloop.c:1595
21087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21088 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21089 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
21090
21091 #: cfgloop.c:1601
21092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21093 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21094 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
21095
21096 #: cfgloop.c:1609
21097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21098 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21099 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
21100
21101 #: cfgloop.c:1616
21102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21103 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21104 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21105
21106 #: cfgloop.c:1630
21107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21108 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21109 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
21110
21111 #: cfgloop.c:1648
21112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21113 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21114 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
21115
21116 #: cfgloop.c:1657
21117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21118 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21119 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21120
21121 #: cfgloop.c:1684
21122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21123 msgid "exit %d->%d not recorded"
21124 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
21125
21126 #: cfgloop.c:1707
21127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21128 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21129 msgstr "falsche Liste der verlassenen Schleifen für Kante %d->%d"
21130
21131 #: cfgloop.c:1716
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "too many loop exits recorded"
21134 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
21135
21136 #: cfgloop.c:1727
21137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21138 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21139 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21140
21141 #: cfgrtl.c:2401
21142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21143 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21144 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21145
21146 #: cfgrtl.c:2472
21147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21148 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21149 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21150
21151 #: cfgrtl.c:2480
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "partition found but function partition flag not set"
21154 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
21155
21156 #: cfgrtl.c:2519
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21159 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21160
21161 #: cfgrtl.c:2528
21162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21163 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21164 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21165
21166 #: cfgrtl.c:2550
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21169 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21170
21171 #: cfgrtl.c:2555
21172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21173 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21174 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21175
21176 #: cfgrtl.c:2561
21177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21178 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
21179 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
21180
21181 #: cfgrtl.c:2567
21182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21183 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21184 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21185
21186 #: cfgrtl.c:2574
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21189 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21190
21191 #: cfgrtl.c:2604
21192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21193 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
21194 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
21195
21196 #: cfgrtl.c:2611
21197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21198 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21199 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21200
21201 #: cfgrtl.c:2616
21202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21203 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
21204 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
21205
21206 #: cfgrtl.c:2624
21207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21208 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21209 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
21210
21211 #: cfgrtl.c:2629
21212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21213 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21214 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21215
21216 #: cfgrtl.c:2634
21217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21218 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21219 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21220
21221 #: cfgrtl.c:2641
21222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21223 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21224 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21225
21226 #: cfgrtl.c:2647
21227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21228 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21229 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21230
21231 #: cfgrtl.c:2652
21232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21233 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21234 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21235
21236 #: cfgrtl.c:2662
21237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21238 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21239 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
21240
21241 #: cfgrtl.c:2673
21242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21243 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21244 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21245
21246 #: cfgrtl.c:2714 cfgrtl.c:2724
21247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21248 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21249 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21250
21251 #: cfgrtl.c:2737
21252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21253 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21254 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21255
21256 #: cfgrtl.c:2747
21257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21258 msgid "in basic block %d:"
21259 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
21260
21261 #: cfgrtl.c:2773
21262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21263 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21264 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
21265
21266 #: cfgrtl.c:2780
21267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21268 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21269 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21270
21271 #: cfgrtl.c:2791
21272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21273 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21274 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21275
21276 #: cfgrtl.c:2799
21277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21278 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21279 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21280
21281 #: cfgrtl.c:2872 cfgrtl.c:2920
21282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21283 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21284 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21285
21286 #: cfgrtl.c:2880
21287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21288 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21289 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21290
21291 #: cfgrtl.c:2893
21292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21293 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21294 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21295
21296 #: cfgrtl.c:2905
21297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21298 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21299 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21300
21301 #: cfgrtl.c:2953
21302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21303 msgid "missing barrier after block %i"
21304 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
21305
21306 #: cfgrtl.c:2969
21307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21308 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21309 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21310
21311 #: cfgrtl.c:2978
21312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21313 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21314 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21315
21316 #: cfgrtl.c:3013
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21319 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
21320
21321 #: cfgrtl.c:3052
21322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21323 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21324 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21325
21326 #: cgraph.c:3136
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "caller edge count invalid"
21329 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
21330
21331 #: cgraph.c:3232
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
21334 msgstr "fehlender indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe"
21335
21336 #: cgraph.c:3237
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
21339 msgstr "indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
21340
21341 #: cgraph.c:3267
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "speculative edges are not adjacent"
21344 msgstr "spekulative Kanten sind nicht benachbart"
21345
21346 #: cgraph.c:3273
21347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21348 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
21349 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
21350
21351 #: cgraph.c:3279 cgraph.c:3309
21352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21353 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
21354 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat speculative_id %i außerhalb des Bereichs"
21355
21356 #: cgraph.c:3286
21357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21358 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21359 msgstr "doppelter direkter Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
21360
21361 #: cgraph.c:3297
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
21364 msgstr "der Hash der Aufrufanweisung zeigt nicht auf die erste direkte Kante der Folge von spekulativen Aufrufen"
21365
21366 #: cgraph.c:3316
21367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21368 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21369 msgstr "doppelter Verweis %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
21370
21371 #: cgraph.c:3329
21372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21373 msgid "missing direct call for speculation %i"
21374 msgstr "missing direct call for speculation %i"
21375
21376 #: cgraph.c:3334
21377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21378 msgid "missing ref for speculation %i"
21379 msgstr "missing ref for speculation %i"
21380
21381 #: cgraph.c:3343
21382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21383 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
21384 msgstr "Anzahl der spekulativen Ziele %i stimmt nicht mit num_speculative_call_targets %i überein"
21385
21386 #: cgraph.c:3372
21387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21388 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21389 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
21390
21391 #: cgraph.c:3379
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "cgraph count invalid"
21394 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
21395
21396 #: cgraph.c:3384
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "inline clone in same comdat group list"
21399 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
21400
21401 #: cgraph.c:3389
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "inline clone count is not compatible"
21404 msgstr "inline clone count is not compatible"
21405
21406 #: cgraph.c:3396
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "tp_first_run must be non-negative"
21409 msgstr "tp_first_run must be non-negative"
21410
21411 #: cgraph.c:3401
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "local symbols must be defined"
21414 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
21415
21416 #: cgraph.c:3406
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "externally visible inline clone"
21419 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
21420
21421 #: cgraph.c:3411
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "inline clone with address taken"
21424 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
21425
21426 #: cgraph.c:3416
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "inline clone is forced to output"
21429 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
21430
21431 #: cgraph.c:3423
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
21434 msgstr "calls_comdat_local wird außerhalb einer comdat-Gruppe gesetzt"
21435
21436 #: cgraph.c:3428
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
21439 msgstr "ungültiger Schalter »calls_comdat_local«"
21440
21441 #: cgraph.c:3435
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
21444 msgstr "Attribut %<malloc%> ist nur an Funktionen sinnvoll, die einen Zeiger zurückgeben"
21445
21446 #: cgraph.c:3443
21447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21448 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
21449 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
21450
21451 #: cgraph.c:3449 cgraph.c:3509
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "edge count is not compatible with function count"
21454 msgstr "edge count is not compatible with function count"
21455
21456 #: cgraph.c:3457
21457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21458 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
21459 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
21460
21461 #: cgraph.c:3465 cgraph.c:3536
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
21464 msgstr "Kante hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
21465
21466 #: cgraph.c:3477
21467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21468 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
21469 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
21470
21471 #: cgraph.c:3487
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21474 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
21475
21476 #: cgraph.c:3492
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "multiple inline callers"
21479 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
21480
21481 #: cgraph.c:3499
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21484 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
21485
21486 #: cgraph.c:3526
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "caller edge count does not match BB count"
21489 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
21490
21491 #: cgraph.c:3557
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "indirect call count does not match BB count"
21494 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
21495
21496 #: cgraph.c:3574
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
21499 msgstr "Verweis hat sowohl stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
21500
21501 #: cgraph.c:3585
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21504 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21505
21506 #: cgraph.c:3590
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21509 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
21510
21511 #: cgraph.c:3601
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
21514 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
21515
21516 #: cgraph.c:3614
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
21519 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
21520
21521 #: cgraph.c:3620
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
21524 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
21525
21526 #: cgraph.c:3625
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
21529 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
21530
21531 #: cgraph.c:3630
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "double linked list of clones corrupted"
21534 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
21535
21536 #: cgraph.c:3642
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "Alias has call edges"
21539 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
21540
21541 #: cgraph.c:3648
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "Alias has non-alias reference"
21544 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
21545
21546 #: cgraph.c:3653
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "Alias has more than one alias reference"
21549 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
21550
21551 #: cgraph.c:3660
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "Analyzed alias has no reference"
21554 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
21555
21556 #: cgraph.c:3669
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "No edge out of thunk node"
21559 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
21560
21561 #: cgraph.c:3674
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "More than one edge out of thunk node"
21564 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
21565
21566 #: cgraph.c:3679
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "Thunk is not supposed to have body"
21569 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
21570
21571 #: cgraph.c:3713
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "shared call_stmt:"
21574 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
21575
21576 #: cgraph.c:3721
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "edge points to wrong declaration:"
21579 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
21580
21581 #: cgraph.c:3730
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
21584 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
21585
21586 #: cgraph.c:3740
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21589 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
21590
21591 #: cgraph.c:3750
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "reference to dead statement"
21594 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
21595
21596 #: cgraph.c:3763
21597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21598 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21599 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21600
21601 #: cgraph.c:3775
21602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21603 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
21604 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
21605
21606 #: cgraph.c:3790 cgraph.c:3803
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "missing origin for a node in a nested list"
21609 msgstr "fehlender Ursprung für einen Knoten in einer verschachtelten Liste"
21610
21611 #: cgraph.c:3795
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "origin points to a different parent"
21614 msgstr "origin points to a different parent"
21615
21616 #: cgraph.c:3810
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "verify_cgraph_node failed"
21619 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
21620
21621 #: cgraph.c:3921 varpool.c:303
21622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21623 msgid "%s: section %s.%d is missing"
21624 msgstr "%s: section %s.%d is missing"
21625
21626 #: cgraphunit.c:727
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "multiple versions for one symbol"
21629 msgstr "mehrere Versionen für ein Symbol"
21630
21631 #: cgraphunit.c:738
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "duplicate definition of a symbol version"
21634 msgstr "doppelte Definition einer Symbolversion"
21635
21636 #: cgraphunit.c:740
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "same version was previously defined here"
21639 msgstr "dieselbe Version wurde zuvor hier definiert"
21640
21641 #: cgraphunit.c:746
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
21644 msgstr "Symbol muss definiert sein, um eine Version zu haben"
21645
21646 #: cgraphunit.c:752
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "common symbol cannot be versioned"
21649 msgstr "gemeinsames Symbol kann nicht versioniert werden"
21650
21651 #: cgraphunit.c:758
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
21654 msgstr "comdat-Symbole können nicht versioniert werden"
21655
21656 #: cgraphunit.c:764
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "weakref cannot be versioned"
21659 msgstr "weakref kann nicht versioniert werden"
21660
21661 #: cgraphunit.c:770
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "versioned symbol must be public"
21664 msgstr "das versionierte Symbol muss %<public%> sein"
21665
21666 #: cgraphunit.c:776
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "versioned symbol must have default visibility"
21669 msgstr "versioniertes Symbol muss standardmäßige Sichtbarkeit haben"
21670
21671 #: cgraphunit.c:808
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
21674 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
21675
21676 #: cgraphunit.c:860
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
21679 msgstr "Attribut %<flatten%> wird an Aliasen ignoriert"
21680
21681 #: cgraphunit.c:868 cgraphunit.c:919
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21684 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
21685
21686 #: cgraphunit.c:879
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
21689 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
21690
21691 #: cgraphunit.c:894
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
21694 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
21695
21696 #: cgraphunit.c:902
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
21699 msgstr "%<always_inline%> Funktion ist möglicherweise nicht inlinefähig"
21700
21701 #: cgraphunit.c:927
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
21704 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
21705
21706 #. include_self=
21707 #: cgraphunit.c:1076 c/c-decl.c:11805
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "%q+F used but never defined"
21710 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
21711
21712 #: cgraphunit.c:1078 c/c-decl.c:11815
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21715 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
21716
21717 #: cgraphunit.c:1123
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "%qD defined but not used"
21720 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
21721
21722 #: cgraphunit.c:1455
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
21725 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
21726
21727 #: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "resolver indirect function declared here"
21730 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
21731
21732 #: cgraphunit.c:1478
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
21735 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
21736
21737 #: cgraphunit.c:1488
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
21740 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
21741
21742 #: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "aliased declaration here"
21745 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
21746
21747 #: cgraphunit.c:1529 c-family/c-pragma.c:340
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
21750 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
21751
21752 #: cgraphunit.c:1545
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
21755 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
21756
21757 #: cgraphunit.c:1570
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
21760 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
21761
21762 #: cgraphunit.c:1644
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21765 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
21766
21767 #: cgraphunit.c:1672
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
21770 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
21771
21772 #: cgraphunit.c:1943
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
21775 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
21776
21777 #: cgraphunit.c:2327
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21780 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
21781
21782 #: cgraphunit.c:2331
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
21785 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
21786
21787 #: cgraphunit.c:2854
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "nodes with unreleased memory found"
21790 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
21791
21792 #: collect-utils.c:68
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "cannot get program status: %m"
21795 msgstr "Programmstatus kann nicht ermittelt werden: %m"
21796
21797 #: collect-utils.c:82
21798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21799 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21800 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
21801
21802 #: collect-utils.c:98
21803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21804 msgid "%s returned %d exit status"
21805 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
21806
21807 #: collect-utils.c:133
21808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21809 msgid "could not open response file %s"
21810 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
21811
21812 #: collect-utils.c:139
21813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21814 msgid "could not write to response file %s"
21815 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
21816
21817 #: collect-utils.c:145
21818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21819 msgid "could not close response file %s"
21820 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
21821
21822 #: collect-utils.c:179
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "cannot find %qs"
21825 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
21826
21827 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
21830 msgstr "%<pex_init%> failed: %m"
21831
21832 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2387 collect2.c:2556 gcc.c:2498 gcc.c:4599
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "%s: %m"
21835 msgstr "%s: %m"
21836
21837 #: collect2.c:621
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
21840 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> muss gesetzt sein"
21841
21842 #: collect2.c:762
21843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21844 msgid "ld returned %d exit status"
21845 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
21846
21847 #: collect2.c:921 gcc.c:7482 config/gcn/mkoffload.c:533
21848 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "atexit failed"
21851 msgstr "atexit gescheitert"
21852
21853 #: collect2.c:1043
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "no arguments"
21856 msgstr "Keine Argumente"
21857
21858 #: collect2.c:1295 opts.c:1032
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
21861 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
21862
21863 #: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576
21864 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "cannot open %s: %m"
21867 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
21868
21869 #: collect2.c:1456
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "unknown demangling style %qs"
21872 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
21873
21874 #: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "fopen %s: %m"
21877 msgstr "fopen %s: %m"
21878
21879 #: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "fclose %s: %m"
21882 msgstr "fclose %s: %m"
21883
21884 #: collect2.c:2312 lto-wrapper.c:1095 lto-wrapper.c:1115 lto/lto-object.c:151
21885 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
21886 #: lto/lto-object.c:364
21887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21888 msgid "%s: %s"
21889 msgstr "%s: %s"
21890
21891 #: collect2.c:2352
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "cannot find %<nm%>"
21894 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
21895
21896 #: collect2.c:2400
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "cannot open nm output: %m"
21899 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
21900
21901 #: collect2.c:2455
21902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21903 msgid "init function found in object %s"
21904 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
21905
21906 #: collect2.c:2466
21907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21908 msgid "fini function found in object %s"
21909 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
21910
21911 #: collect2.c:2523
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "cannot find %<ldd%>"
21914 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
21915
21916 #: collect2.c:2548
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "pex_init failed: %m"
21919 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
21920
21921 #: collect2.c:2569
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "cannot open ldd output: %m"
21924 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
21925
21926 #: collect2.c:2587
21927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21928 msgid "dynamic dependency %s not found"
21929 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
21930
21931 #: collect2.c:2599
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
21934 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
21935
21936 #: collect2.c:2750
21937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21938 msgid "%s: not a COFF file"
21939 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
21940
21941 #: collect2.c:2907
21942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21943 msgid "%s: cannot open as COFF file"
21944 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
21945
21946 #: collect2.c:2966
21947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21948 msgid "library lib%s not found"
21949 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
21950
21951 #: convert.c:97
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "cannot convert to a pointer type"
21954 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
21955
21956 #: convert.c:332
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
21959 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
21960
21961 #: convert.c:336
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
21964 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
21965
21966 #: convert.c:471
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "conversion to incomplete type"
21969 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
21970
21971 #: convert.c:946
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
21974 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
21975
21976 #: convert.c:954
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21979 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
21980
21981 #: convert.c:1042
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21984 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
21985
21986 #: convert.c:1046
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21989 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
21990
21991 #: convert.c:1083
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
21994 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
21995
21996 #: convert.c:1091
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "cannot convert value to a vector"
21999 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
22000
22001 #: convert.c:1130
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22004 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
22005
22006 #: coverage.c:199
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "%qs is not a gcov data file"
22009 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
22010
22011 #: coverage.c:210
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22014 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
22015
22016 #: coverage.c:269
22017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22018 msgid "profile data for function %u is corrupted"
22019 msgstr "Profildaten für Funktion %u sind beschädigt"
22020
22021 #: coverage.c:270
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
22024 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
22025
22026 #: coverage.c:284
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "%qs has overflowed"
22029 msgstr "%qs übergelaufen"
22030
22031 #: coverage.c:285
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "%qs is corrupted"
22034 msgstr "%qs ist beschädigt"
22035
22036 #: coverage.c:312
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "%qs profile count data file not found"
22039 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
22040
22041 #: coverage.c:341
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
22044 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
22045
22046 #: coverage.c:358
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
22049 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
22050
22051 #: coverage.c:367
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
22054 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
22055
22056 #: coverage.c:386
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "execution counts estimated\n"
22059 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
22060
22061 #: coverage.c:387
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
22064 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
22065
22066 #: coverage.c:400
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
22069 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
22070
22071 #: coverage.c:674
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "error writing %qs"
22074 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
22075
22076 #: coverage.c:1235
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
22079 msgstr "der Dateiname %qs beginnt nicht mit dem Profil-Präfix %qs"
22080
22081 #: coverage.c:1281
22082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22083 msgid "cannot open %s"
22084 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
22085
22086 #: data-streamer-in.c:53
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
22089 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
22090
22091 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
22094 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
22095
22096 #: dbgcnt.c:128
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
22099 msgstr "Intervallüberlappung von %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] und [%u, %u]\n"
22100
22101 #: dbgcnt.c:143
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
22104 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
22105
22106 #: dbgcnt.c:155
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
22109 msgstr "kein gültiger Zählername %qs auffindbar für Option %<-fdbg-cnt=%>"
22110
22111 #: dbgcnt.c:226
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "counter name"
22114 msgstr "Zählername"
22115
22116 #: dbgcnt.c:226
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "closed intervals"
22119 msgstr "geschlossene Intervalle"
22120
22121 #: dbxout.c:3380
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22124 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
22125
22126 #: dbxout.c:3911
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "global destructors not supported on this target"
22129 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22130
22131 #: dbxout.c:3928
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "global constructors not supported on this target"
22134 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22135
22136 #: diagnostic.c:1778
22137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22138 msgid "in %s, at %s:%d"
22139 msgstr "in %s, bei %s:%d"
22140
22141 #: diagnostic.c:1894
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "debug path"
22144 msgstr "Debug-Pfad"
22145
22146 #: dominance.c:1170
22147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22148 msgid "dominator of %d status unknown"
22149 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
22150
22151 #: dominance.c:1178
22152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22153 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22154 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
22155
22156 #: dumpfile.c:379
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "could not open dump file %qs: %m"
22159 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
22160
22161 #: dumpfile.c:1826
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
22164 msgstr "unbekannte Option %q.*s wird ignoriert"
22165
22166 #: dumpfile.c:1972
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22169 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22170
22171 #: dumpfile.c:2004
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
22174 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
22175
22176 #: dwarf2out.c:1120
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
22179 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive %<.cfi_personality%> unterstützen"
22180
22181 #: dwarf2out.c:10992
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
22184 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
22185
22186 #: dwarf2out.c:14516
22187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22188 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
22189 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
22190
22191 #: emit-rtl.c:2930
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22194 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
22195
22196 #: emit-rtl.c:2932
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "shared rtx"
22199 msgstr "Gemeinsames rtx"
22200
22201 #: emit-rtl.c:2934
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "internal consistency failure"
22204 msgstr "internes Konsistenzproblem"
22205
22206 #: emit-rtl.c:4070
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22209 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
22210
22211 #: errors.c:133
22212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22213 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22214 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
22215
22216 #: except.c:2165
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22219 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
22220
22221 #: except.c:2300
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
22224 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
22225
22226 #: except.c:3424 except.c:3449
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
22229 msgstr "%<region_array%> ist für Region %i beschädigt"
22230
22231 #: except.c:3437 except.c:3468
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
22234 msgstr "%<lp_array%> ist für lp %i beschädigt"
22235
22236 #: except.c:3454
22237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22238 msgid "outer block of region %i is wrong"
22239 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
22240
22241 #: except.c:3459
22242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22243 msgid "negative nesting depth of region %i"
22244 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
22245
22246 #: except.c:3473
22247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22248 msgid "region of lp %i is wrong"
22249 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
22250
22251 #: except.c:3500
22252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22253 msgid "tree list ends on depth %i"
22254 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
22255
22256 #: except.c:3505
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
22259 msgstr "%<region_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
22260
22261 #: except.c:3510
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
22264 msgstr "%<lp_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
22265
22266 #: except.c:3517 tree.c:14717 value-prof.c:517
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "%qs failed"
22269 msgstr "%qs fehlgeschlagen"
22270
22271 #: explow.c:1529
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "stack limits not supported on this target"
22274 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
22275
22276 #: expmed.c:356
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "reverse scalar storage order"
22279 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
22280
22281 #: expmed.c:373
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
22284 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
22285
22286 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
22287 #: expmed.c:414
22288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22289 msgid "reverse storage order for %smode"
22290 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
22291
22292 #: expmed.c:660
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
22295 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
22296
22297 #: expr.c:11109
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22300 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
22301
22302 #: expr.c:11123
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22305 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
22306
22307 #: file-prefix-map.c:50
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "invalid argument %qs to %qs"
22310 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
22311
22312 #: final.c:1797
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
22315 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
22316
22317 #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
22320 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
22321
22322 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
22325 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
22326
22327 #: fixed-value.c:128
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22330 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
22331
22332 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
22333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22334 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22335 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
22336
22337 #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2726 tree-ssa-reassoc.c:3606
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22340 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
22341
22342 #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380
22343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22344 msgid "comparison is always %d"
22345 msgstr "Vergleich ist immer %d"
22346
22347 #: fold-const.c:6524
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22350 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
22351
22352 #: fold-const.c:6529
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22355 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
22356
22357 #: fold-const.c:9191
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22360 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
22361
22362 #: fold-const.c:9591
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22365 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
22366
22367 #: fold-const.c:12891
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22370 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
22371
22372 #: function.c:249
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
22375 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
22376
22377 #: function.c:253
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
22380 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
22381
22382 #: function.c:1784 gimplify.c:6277 gimplify.c:6437
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22385 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
22386
22387 #: function.c:4263
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22390 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
22391
22392 #: function.c:4284
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22395 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
22396
22397 #: function.c:4954
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "function returns an aggregate"
22400 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
22401
22402 #: gcc.c:2028
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "cannot open nested response file"
22405 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
22406
22407 #: gcc.c:2039
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "cannot close nonexistent response file"
22410 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
22411
22412 #: gcc.c:2062
22413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22414 msgid "could not open temporary response file %s"
22415 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
22416
22417 #: gcc.c:2069
22418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22419 msgid "could not write to temporary response file %s"
22420 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
22421
22422 #: gcc.c:2075
22423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22424 msgid "could not close temporary response file %s"
22425 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
22426
22427 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
22428 #: gcc.c:2107
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
22431 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
22432
22433 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
22434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22435 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
22436 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
22437
22438 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
22439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22440 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
22441 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
22442
22443 #: gcc.c:2292
22444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22445 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
22446 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
22447
22448 #: gcc.c:2300
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
22451 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
22452
22453 #: gcc.c:2322
22454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22455 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
22456 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
22457
22458 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
22459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22460 msgid "specs file malformed after %ld characters"
22461 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
22462
22463 #: gcc.c:2403
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "spec file has no spec for linking"
22466 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
22467
22468 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "system path %qs is not absolute"
22471 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
22472
22473 #: gcc.c:3078
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "%<-pipe%> not supported"
22476 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
22477
22478 #: gcc.c:3217 gcc.c:6972
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
22481 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
22482
22483 #: gcc.c:3218 gcc.c:6973
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "cannot execute %qs: %s"
22486 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
22487
22488 #: gcc.c:3237
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "failed to get exit status: %m"
22491 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
22492
22493 #: gcc.c:3243
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "failed to get process times: %m"
22496 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
22497
22498 #. The inferior failed to catch the signal.
22499 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
22500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22501 msgid "%s signal terminated program %s"
22502 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
22503
22504 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "unrecognized command-line option %qs"
22507 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
22508
22509 #: gcc.c:3836
22510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22511 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
22512 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
22513
22514 #: gcc.c:4154
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
22517 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
22518
22519 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "input file %qs is the same as output file"
22522 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
22523
22524 #: gcc.c:4632
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "output filename may not be empty"
22527 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
22528
22529 #: gcc.c:4657
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
22532 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
22533
22534 #: gcc.c:4745
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
22537 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
22538
22539 #: gcc.c:4926
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
22542 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
22543
22544 #: gcc.c:5133
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
22547 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
22548
22549 #: gcc.c:5137
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
22552 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
22553
22554 #: gcc.c:5361
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "spec %qs invalid"
22557 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
22558
22559 #: gcc.c:5511
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
22562 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
22563
22564 #: gcc.c:5788
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
22567 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
22568
22569 #: gcc.c:5804
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
22572 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
22573
22574 #: gcc.c:5825
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
22577 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
22578
22579 #. Catch the case where a spec string contains something like
22580 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22581 #. hand side of the :.
22582 #: gcc.c:6036
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
22585 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
22586
22587 #: gcc.c:6079
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
22590 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
22591
22592 #: gcc.c:6142
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "unknown spec function %qs"
22595 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
22596
22597 #: gcc.c:6172
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "error in arguments to spec function %qs"
22600 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
22601
22602 #: gcc.c:6231
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "malformed spec function name"
22605 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
22606
22607 #. )
22608 #: gcc.c:6234
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "no arguments for spec function"
22611 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
22612
22613 #: gcc.c:6253
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "malformed spec function arguments"
22616 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
22617
22618 #: gcc.c:6432
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "braced spec %qs ends in escape"
22621 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
22622
22623 #: gcc.c:6567
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
22626 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
22627
22628 #: gcc.c:6662
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "braced spec body %qs is invalid"
22631 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
22632
22633 #: gcc.c:7271
22634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22635 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
22636 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
22637
22638 #: gcc.c:7282
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
22641 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
22642
22643 #: gcc.c:7292 gcc.c:7333
22644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22645 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
22646 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
22647
22648 #: gcc.c:7312 gcc.c:7349
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
22651 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
22652
22653 #: gcc.c:7652
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22656 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22657
22658 #: gcc.c:7677
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22661 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22662
22663 #: gcc.c:7883
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22666 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
22667
22668 #: gcc.c:7887
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
22671 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
22672
22673 #: gcc.c:8013
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
22676 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
22677
22678 #: gcc.c:8074
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "no input files"
22681 msgstr "keine Eingabedateien"
22682
22683 #: gcc.c:8125
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
22686 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
22687
22688 #: gcc.c:8167
22689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22690 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22691 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
22692
22693 #: gcc.c:8192
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
22696 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
22697
22698 #: gcc.c:8208
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
22701 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
22702
22703 #: gcc.c:8217
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "comparing final insns dumps"
22706 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
22707
22708 #: gcc.c:8336
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
22711 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
22712
22713 #: gcc.c:8369
22714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22715 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22716 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
22717
22718 #: gcc.c:8465 c-family/c-opts.c:772
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
22721 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
22722
22723 #: gcc.c:8471
22724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22725 msgid "language %s not recognized"
22726 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
22727
22728 #: gcc.c:8704
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "multilib spec %qs is invalid"
22731 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
22732
22733 #: gcc.c:8906
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
22736 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
22737
22738 #: gcc.c:8970
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
22741 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
22742
22743 #: gcc.c:9132
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "multilib select %qs is invalid"
22746 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
22747
22748 #: gcc.c:9172
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
22751 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
22752
22753 #: gcc.c:9398
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "environment variable %qs not defined"
22756 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
22757
22758 #: gcc.c:9538 gcc.c:9543
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "invalid version number %qs"
22761 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
22762
22763 #: gcc.c:9586
22764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22765 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
22766 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
22767
22768 #: gcc.c:9592
22769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22770 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
22771 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
22772
22773 #: gcc.c:9634
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
22776 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
22777
22778 #: gcc.c:9758
22779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22780 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
22781 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
22782
22783 #: gcc.c:9831
22784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22785 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
22786 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
22787
22788 #: gcc.c:9867
22789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22790 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22791 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
22792
22793 #: gcc.c:9871
22794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22795 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22796 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
22797
22798 #: gcc.c:9878
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
22801 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit %<.pk%>"
22802
22803 #: gcc.c:9952
22804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22805 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
22806 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
22807
22808 #: gcc.c:10005
22809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22810 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
22811 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
22812
22813 #: gcov-tool.c:73
22814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22815 msgid "error in removing %s"
22816 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
22817
22818 #: gcov-tool.c:104
22819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22820 msgid "Cannot make directory %s"
22821 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
22822
22823 #: gcov-tool.c:112
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "Cannot get current directory name"
22826 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
22827
22828 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
22829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22830 msgid "Cannot change directory to %s"
22831 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
22832
22833 #: gcov-tool.c:123
22834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22835 msgid "output file %s already exists in folder %s"
22836 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
22837
22838 #: gcov-tool.c:223
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "weights need to be non-negative"
22841 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein"
22842
22843 #: gcov-tool.c:358
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "scale needs to be non-negative"
22846 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein"
22847
22848 #: gcse.c:4001
22849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22850 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22851 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
22852
22853 #: gcse.c:4013
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
22856 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie %<--param max-gcse-memory%> auf mehr als %d"
22857
22858 #: gencfn-macros.c:195
22859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22860 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22861 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
22862
22863 #: gencfn-macros.c:202
22864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22865 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22866 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
22867
22868 #: gentarget-def.c:126
22869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22870 msgid "invalid prototype for '%s'"
22871 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
22872
22873 #: gentarget-def.c:131
22874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22875 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
22876 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
22877
22878 #: gentarget-def.c:148
22879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22880 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
22881 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
22882
22883 #: gentarget-def.c:168
22884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22885 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
22886 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
22887
22888 #: gentarget-def.c:172
22889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22890 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
22891 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
22892
22893 #: gentarget-def.c:176
22894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22895 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
22896 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
22897
22898 #: gentarget-def.c:276
22899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22900 msgid "duplicate definition of '%s'"
22901 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
22902
22903 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
22904 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "cannot write PCH file: %m"
22907 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22908
22909 #: ggc-common.c:474
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
22912 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
22913
22914 #: ggc-common.c:484
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
22917 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22918
22919 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
22920 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "cannot read PCH file: %m"
22923 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
22924
22925 #: ggc-common.c:622
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "had to relocate PCH"
22928 msgstr "PCH musste verschoben werden"
22929
22930 #: ggc-page.c:1738
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "open /dev/zero: %m"
22933 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
22934
22935 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "cannot write PCH file"
22938 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
22939
22940 #: gimple-fold.c:1817 gimple-fold.c:2878
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "%qD source argument is the same as destination"
22943 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
22944
22945 #: gimple-fold.c:1883
22946 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
22947 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
22948
22949 #: gimple-fold.c:1888
22950 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
22951 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
22952
22953 #: gimple-fold.c:2266 tree-ssa-strlen.c:3310
22954 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
22955 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
22956
22957 #: gimple-fold.c:2268
22958 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
22959 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
22960
22961 #: gimple-fold.c:2286
22962 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
22963 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
22964
22965 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "potential null pointer dereference"
22968 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
22969
22970 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "null pointer dereference"
22973 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
22974
22975 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "function may return address of local variable"
22978 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
22979
22980 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10709
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "function returns address of local variable"
22983 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
22984
22985 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13082 tree.c:13119 c/c-typeck.c:2929
22986 #: c/c-typeck.c:3015 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10632
22987 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7060 cp/call.c:8888
22988 #: cp/constexpr.c:852 cp/constexpr.c:3337 cp/cvt.c:1069 cp/cvt.c:1107
22989 #: cp/decl.c:7972 cp/decl2.c:5543 cp/decl2.c:5588 cp/pt.c:8753
22990 #: cp/semantics.c:1928 cp/semantics.c:4261 cp/typeck.c:1775 cp/typeck.c:1987
22991 #: cp/typeck.c:4031 cp/typeck.c:9589
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "declared here"
22994 msgstr "hier deklariert"
22995
22996 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
22999 msgstr "%<nonnull%>-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
23000
23001 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
23004 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
23005
23006 #: gimple-ssa-sprintf.c:2770 gimple-ssa-sprintf.c:2890
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "%qE output truncated before the last format character"
23009 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
23010
23011 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
23014 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
23015
23016 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
23019 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
23020
23021 #: gimple-ssa-sprintf.c:2785
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
23024 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
23025 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23026 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23027
23028 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23031 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23032 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23033 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23034
23035 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23038 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23039 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23040 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23041
23042 #: gimple-ssa-sprintf.c:2810
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23045 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23046
23047 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23050 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23051
23052 #: gimple-ssa-sprintf.c:2815
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23055 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23056
23057 #: gimple-ssa-sprintf.c:2827
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23060 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23061
23062 #: gimple-ssa-sprintf.c:2830
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23065 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23066
23067 #: gimple-ssa-sprintf.c:2833
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23070 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23071
23072 #: gimple-ssa-sprintf.c:2842
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23075 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23076
23077 #: gimple-ssa-sprintf.c:2845
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23080 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23081
23082 #: gimple-ssa-sprintf.c:2848
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23085 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23086
23087 #: gimple-ssa-sprintf.c:2857
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23090 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23091
23092 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23095 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23096
23097 #: gimple-ssa-sprintf.c:2862
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23100 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23101
23102 #: gimple-ssa-sprintf.c:2904
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23105 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23106 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23107 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23108
23109 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23112 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23113 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23114 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23115
23116 #: gimple-ssa-sprintf.c:2919
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23119 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23120 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23121 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23122
23123 #: gimple-ssa-sprintf.c:2931
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23126 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23127
23128 #: gimple-ssa-sprintf.c:2934
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23131 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23132
23133 #: gimple-ssa-sprintf.c:2937
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23136 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23137
23138 #: gimple-ssa-sprintf.c:2950
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23141 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23142
23143 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23146 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23147
23148 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23151 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23152
23153 #: gimple-ssa-sprintf.c:2966
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23156 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23157
23158 #: gimple-ssa-sprintf.c:2969
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23161 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23162
23163 #: gimple-ssa-sprintf.c:2972
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23166 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23167
23168 #: gimple-ssa-sprintf.c:2981
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23171 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23172
23173 #: gimple-ssa-sprintf.c:2984
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23176 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23177
23178 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23181 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23182
23183 #: gimple-ssa-sprintf.c:3109
23184 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
23185 msgstr "%GArgument %<%.*s%> für Direktive ist null"
23186
23187 #: gimple-ssa-sprintf.c:3188
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23190 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
23191
23192 #: gimple-ssa-sprintf.c:3194
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23195 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
23196
23197 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
23200 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
23201
23202 #: gimple-ssa-sprintf.c:3231
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23205 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
23206
23207 #: gimple-ssa-sprintf.c:3237
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23210 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
23211
23212 #: gimple-ssa-sprintf.c:3248
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23215 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
23216
23217 #: gimple-ssa-sprintf.c:3254
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23220 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
23221
23222 #: gimple-ssa-sprintf.c:3265
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
23225 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
23226
23227 #: gimple-ssa-sprintf.c:3275
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
23230 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
23231
23232 #: gimple-ssa-sprintf.c:3288
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "assuming directive output of %wu byte"
23235 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
23236 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
23237 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
23238
23239 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "directive argument %qE"
23242 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
23243
23244 #: gimple-ssa-sprintf.c:3297
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
23247 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
23248
23249 #: gimple-ssa-sprintf.c:3301
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
23252 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
23253
23254 #: gimple-ssa-sprintf.c:3321
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
23257 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
23258 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23259 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23260
23261 #: gimple-ssa-sprintf.c:3326
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
23264 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23265
23266 #: gimple-ssa-sprintf.c:3331
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
23269 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23270
23271 #: gimple-ssa-sprintf.c:3336
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
23274 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23275
23276 #: gimple-ssa-sprintf.c:3347
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "%qE output %wu byte"
23279 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
23280 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
23281 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
23282
23283 #: gimple-ssa-sprintf.c:3351
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
23286 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
23287
23288 #: gimple-ssa-sprintf.c:3355
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
23291 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
23292
23293 #: gimple-ssa-sprintf.c:3359
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "%qE output %wu or more bytes"
23296 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
23297
23298 #: gimple-ssa-sprintf.c:3738
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
23301 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
23302
23303 #: gimple-ssa-sprintf.c:3772
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
23306 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
23307
23308 #: gimple-ssa-sprintf.c:3905
23309 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
23310 msgstr "Im Aufruf von %qE überlappen sich die Argumente %Z und vielleicht %Z mit dem Zielobjekt %qE"
23311
23312 #: gimple-ssa-sprintf.c:3917
23313 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
23314 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
23315 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt das Zielobjekt %qE"
23316 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen das Zielobjekt %qE"
23317
23318 #: gimple-ssa-sprintf.c:3928
23319 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
23320 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
23321 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt möglicherweise das Zielobjekt %qE"
23322 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen möglicherweise das Zielobjekt %qE"
23323
23324 #: gimple-ssa-sprintf.c:3948
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
23327 msgstr "Zielobjekt, auf das durch %<restrict%>-qualifiziertes Argument 1 verwiesen wird, wurde hier deklariert"
23328
23329 #: gimple-ssa-sprintf.c:4538
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23332 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
23333
23334 #: gimple-ssa-sprintf.c:4549
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
23337 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
23338
23339 #: gimple-ssa-sprintf.c:4572
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
23342 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
23343
23344 #: gimple-ssa-sprintf.c:4623
23345 msgid "%Gnull destination pointer"
23346 msgstr "%GZielzeiger ist NULL"
23347
23348 #: gimple-ssa-sprintf.c:4641
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
23351 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
23352
23353 #: gimple-ssa-sprintf.c:4653
23354 msgid "%Gnull format string"
23355 msgstr "%GNULL-Formatzeichenkette"
23356
23357 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:532
23358 msgid "%Guse of %<alloca%>"
23359 msgstr "%GVerwendung von %<alloca%>"
23360
23361 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
23362 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
23363 msgstr "%GArgument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
23364
23365 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:571
23366 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
23367 msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
23368
23369 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:577
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
23372 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
23373
23374 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:589
23375 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
23376 msgstr "%GArgument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
23377
23378 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
23379 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
23380 msgstr "%GArgument für %<alloca%> ist zu groß"
23381
23382 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:596
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
23385 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
23386
23387 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
23388 msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
23389 msgstr "%GArray variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
23390
23391 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:606
23392 msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
23393 msgstr "%GObergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
23394
23395 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:612
23396 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
23397 msgstr "%Gunbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
23398
23399 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:613
23400 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
23401 msgstr "%Gunbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
23402
23403 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:619
23404 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
23405 msgstr "%GVerwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
23406
23407 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
23408 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23409 msgstr "%GArgument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
23410
23411 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:628
23412 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23413 msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
23414
23415 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:635
23416 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
23417 msgstr "%GArgument für Array variabler Länge ist 0"
23418
23419 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:637
23420 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
23421 msgstr "%GArgument für %<alloca%> ist 0"
23422
23423 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1483
23424 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23425 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
23426
23427 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
23428 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23429 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
23430
23431 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1489
23432 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23433 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
23434
23435 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
23436 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23437 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
23438
23439 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1498
23440 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23441 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23442 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23443 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23444
23445 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1508
23446 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23447 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23448 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23449 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23450
23451 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
23452 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23453 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23454 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
23455 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
23456
23457 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1531
23458 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23459 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23460
23461 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
23462 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23463 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23464
23465 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
23466 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23467 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23468 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
23469 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
23470
23471 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
23472 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23473 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23474
23475 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
23476 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23477 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23478
23479 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1595
23480 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
23481 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
23482 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
23483 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
23484
23485 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1602
23486 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23487 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23488 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
23489 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
23490
23491 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1613
23492 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
23493 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23494 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
23495 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
23496
23497 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1620
23498 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23499 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23500 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
23501 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
23502
23503 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1633
23504 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
23505 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23506 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
23507 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
23508
23509 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1640
23510 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23511 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23512 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
23513 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
23514
23515 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
23516 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23517 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23518 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
23519 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
23520
23521 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1695
23522 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23523 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
23524
23525 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1701
23526 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
23527 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
23528
23529 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1760
23530 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
23531 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
23532
23533 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1765
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "array %qD declared here"
23536 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
23537
23538 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1770 gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
23539 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
23540 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
23541
23542 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1793
23543 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23544 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
23545
23546 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
23547 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23548 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
23549
23550 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1802
23551 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23552 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
23553
23554 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
23555 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23556 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
23557
23558 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810 c/c-decl.c:3832 c/c-decl.c:4105
23559 #: c/c-typeck.c:8743 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:956
23560 #: cp/decl.c:4076 cp/decl.c:11613 cp/decl.c:12084 cp/decl.c:12093
23561 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3472
23562 #: cp/parser.c:3523 cp/parser.c:6542 cp/parser.c:22263
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "%qD declared here"
23565 msgstr "%qD ist hier deklariert"
23566
23567 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1817
23568 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23569 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
23570
23571 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1819
23572 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23573 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
23574
23575 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
23576 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
23577 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
23578
23579 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1826
23580 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
23581 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
23582
23583 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1838
23584 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
23585 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
23586
23587 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846 gimple-ssa-warn-restrict.c:1867
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "subobject %qD declared here"
23590 msgstr "Teilobjekt %qD ist hier deklariert"
23591
23592 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
23593 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
23594 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wi"
23595
23596 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2045
23597 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
23598 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
23599
23600 #: gimple-streamer-in.c:210
23601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23602 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
23603 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
23604
23605 #: gimple.c:1270
23606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23607 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23608 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23609
23610 #: gimplify.c:1959
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "statement will never be executed"
23613 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
23614
23615 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "this statement may fall through"
23618 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
23619
23620 #: gimplify.c:2308
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "here"
23623 msgstr "hier"
23624
23625 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
23626 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
23627 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
23630 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
23631
23632 #: gimplify.c:3525
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "using result of function returning %<void%>"
23635 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
23636
23637 #: gimplify.c:6278
23638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23639 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
23640 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
23641
23642 #: gimplify.c:6291
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
23645 msgstr "ungültiger L-Wert in %<asm%>-Ausgabe %d"
23646
23647 #: gimplify.c:6438
23648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23649 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
23650 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
23651
23652 #: gimplify.c:6478 gimplify.c:6487
23653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23654 msgid "memory input %d is not directly addressable"
23655 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
23656
23657 #: gimplify.c:7101
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
23660 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion mit %<order(concurrent)%>-Klausel verwendet"
23661
23662 #: gimplify.c:7103
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "enclosing region"
23665 msgstr "umgebende Region"
23666
23667 #: gimplify.c:7107
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
23670 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
23671
23672 #: gimplify.c:7109
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "enclosing target region"
23675 msgstr "umgebende Zielregion"
23676
23677 #: gimplify.c:7122
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
23680 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
23681
23682 #: gimplify.c:7124
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "enclosing task"
23685 msgstr "umgebende Task"
23686
23687 #: gimplify.c:7200
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
23690 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
23691
23692 #: gimplify.c:7202
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "enclosing %qs"
23695 msgstr "umgebendes %qs"
23696
23697 #: gimplify.c:7345
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
23700 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
23701
23702 #: gimplify.c:7347
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
23705 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
23706
23707 #: gimplify.c:7408
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
23710 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
23711
23712 #: gimplify.c:7416
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
23715 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
23716
23717 #: gimplify.c:7470
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
23720 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
23721
23722 #: gimplify.c:7472
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "enclosing %<target%>"
23725 msgstr "umgebendes %<target%>"
23726
23727 #: gimplify.c:7502 gimplify.c:8811
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
23730 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
23731
23732 #: gimplify.c:7523
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
23735 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
23736
23737 #: gimplify.c:7646
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
23740 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
23741
23742 #: gimplify.c:7649
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "iteration variable %qE should be private"
23745 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
23746
23747 #: gimplify.c:7663
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
23750 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
23751
23752 #: gimplify.c:7666
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
23755 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
23756
23757 #: gimplify.c:7669
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
23760 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
23761
23762 #: gimplify.c:8423 gimplify.c:8429
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
23765 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %qs-Konstrukt"
23766
23767 #: gimplify.c:8446
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
23770 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
23771
23772 #: gimplify.c:8535
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
23775 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
23776
23777 #: gimplify.c:8543 gimplify.c:12389
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
23780 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%>"
23781
23782 #: gimplify.c:8553 gimplify.c:8559 gimplify.c:8565 gimplify.c:8571
23783 #: gimplify.c:12382
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
23786 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am %qs-Konstrukt"
23787
23788 #: gimplify.c:8658
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
23791 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
23792
23793 #: gimplify.c:8979
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
23796 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
23797
23798 #: gimplify.c:9153
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
23801 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
23802
23803 #: gimplify.c:9442
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
23806 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
23807
23808 #: gimplify.c:9499
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
23811 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
23812
23813 #: gimplify.c:9527
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
23816 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
23817
23818 #: gimplify.c:9703
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
23821 msgstr "%qD wurde in %qs-Klausel angegeben, aber nicht in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am enthaltenden Konstrukt"
23822
23823 #: gimplify.c:9913
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
23826 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
23827
23828 #: gimplify.c:9962
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23831 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
23832
23833 #: gimplify.c:10209
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23836 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
23837
23838 #: gimplify.c:10264
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
23841 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
23842
23843 #: gimplify.c:10355
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
23846 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu %<present_or_copy%> befördert"
23847
23848 #: gimplify.c:10501
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
23851 msgstr "%qD ist in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel angegeben, aber nicht in %<scan%>-Direktivenklausel"
23852
23853 #: gimplify.c:10520
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "invalid private reduction on %qE"
23856 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
23857
23858 #: gimplify.c:10619
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
23861 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel wird zusammen mit %<linear%>-Klausel an einer Variable verwendet, die kein Schleifeniterator ist"
23862
23863 #: gimplify.c:10953
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
23866 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
23867
23868 #: gimplify.c:11493 gimplify.c:11752
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
23871 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel an Schleifeniterator %qD wird ignoriert"
23872
23873 #: gimplify.c:12320
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
23876 msgstr "%<bind%>-Klausel nicht auf einem %<loop%>-Konstrukt, das nicht in einem anderen OpenMP-Konstrukt geschachtelt ist"
23877
23878 #: gimplify.c:12344
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
23881 msgstr "%<bind(parallel)%> an einem %<loop%>-Konstrukt, das in einem %<simd%>-Konstrukt geschachtelt ist"
23882
23883 #: gimplify.c:12364
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
23886 msgstr "%<bind(teams)%> an einer %<loop%>-Region, die nicht streng innerhalb einer %<teams%>-Region geschachtelt ist"
23887
23888 #: gimplify.c:12416
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
23891 msgstr "%<lastprivate%>-Klausel an einem %<loop%>-Konstrukt bezieht sich auf eine Variable %qD, die nicht der Schleifeniterator ist"
23892
23893 #: gimplify.c:13274 omp-low.c:3254
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
23896 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
23897
23898 #: gimplify.c:13292
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
23901 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
23902
23903 #: gimplify.c:13305
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
23906 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
23907
23908 #: gimplify.c:13318
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
23911 msgstr "mehr als eine %<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
23912
23913 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
23914 #: gimplify.c:13329
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
23917 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %<depend%>-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
23918
23919 #: gimplify.c:14619
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "gimplification failed"
23922 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
23923
23924 #: gimplify.c:15170
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
23927 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
23928
23929 #: gimplify.c:15175
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
23932 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
23933
23934 #: gimplify.c:15182
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "if this code is reached, the program will abort"
23937 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
23938
23939 #: godump.c:1426
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "could not close Go dump file: %m"
23942 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
23943
23944 #: godump.c:1438
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
23947 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
23948
23949 #: graphite.c:526
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
23952 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
23953
23954 #: hsa-brig.c:910
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
23957 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
23958
23959 #: hsa-common.c:243
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "HSA image ops not handled"
23962 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
23963
23964 #: hsa-gen.c:1230
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
23967 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
23968
23969 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "HSA SSA verification failed"
23972 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
23973
23974 #: hsa-gen.c:1243
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
23977 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
23978
23979 #: hsa-gen.c:1503
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
23982 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
23983
23984 #: hsa-gen.c:1507
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "HSA instruction verification failed"
23987 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
23988
23989 #: input.c:1206
23990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23991 msgid "expansion point is location %i"
23992 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
23993
23994 #: input.c:1236
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
23997 msgstr "Token %u hat %<x-location == y-location == %u%>"
23998
23999 #: input.c:1245
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
24002 msgstr "Token %u hat %<x-location == %u%>"
24003
24004 #: input.c:1246
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
24007 msgstr "Token %u hat %<y-location == %u%>"
24008
24009 #: internal-fn.c:504
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
24012 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
24013
24014 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
24015 #: ipa-devirt.c:824
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
24018 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
24019
24020 #: ipa-devirt.c:640
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
24023 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
24024
24025 #: ipa-devirt.c:681
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
24028 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
24029
24030 #: ipa-devirt.c:687
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
24033 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
24034
24035 #: ipa-devirt.c:691
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "RTTI will not work on this type"
24038 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
24039
24040 #: ipa-devirt.c:728
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
24043 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
24044
24045 #: ipa-devirt.c:757
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
24048 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
24049
24050 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
24053 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
24054
24055 #: ipa-devirt.c:805
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "contains additional virtual method %qD"
24058 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
24059
24060 #: ipa-devirt.c:812
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
24063 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
24064
24065 #: ipa-devirt.c:838
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "virtual method %qD"
24068 msgstr "virtuelle Methode %qD"
24069
24070 #: ipa-devirt.c:842
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
24073 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
24074
24075 #: ipa-devirt.c:848
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
24078 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
24079
24080 #: ipa-devirt.c:882
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
24083 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
24084
24085 #: ipa-devirt.c:890
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
24088 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
24089
24090 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
24091 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "a different type is defined in another translation unit"
24094 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24095
24096 #: ipa-devirt.c:909
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
24099 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
24100
24101 #: ipa-devirt.c:919
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
24104 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
24105
24106 #: ipa-devirt.c:1024
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
24109 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
24110
24111 #: ipa-devirt.c:1029
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
24114 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
24115
24116 #: ipa-devirt.c:1034
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
24119 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
24120
24121 #: ipa-devirt.c:1050
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "type name %qs should match type name %qs"
24124 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
24125
24126 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "the incompatible type is defined here"
24129 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
24130
24131 #: ipa-devirt.c:1082
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "array types have different bounds"
24134 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
24135
24136 #: ipa-devirt.c:1097
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "return value type mismatch"
24139 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
24140
24141 #: ipa-devirt.c:1112
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "implicit this pointer type mismatch"
24144 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
24145
24146 #: ipa-devirt.c:1115
24147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24148 msgid "type mismatch in parameter %i"
24149 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
24150
24151 #: ipa-devirt.c:1126
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "types have different parameter counts"
24154 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
24155
24156 #: ipa-devirt.c:1142
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
24159 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
24160
24161 #: ipa-devirt.c:1148
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "type %qT should match type %qT"
24164 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
24165
24166 #: ipa-devirt.c:1218
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
24169 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24170
24171 #: ipa-devirt.c:1225
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
24174 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24175
24176 #: ipa-devirt.c:1233
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
24179 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24180
24181 #: ipa-devirt.c:1251
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
24184 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24185
24186 #: ipa-devirt.c:1258
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
24189 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24190
24191 #: ipa-devirt.c:1283
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
24194 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
24195
24196 #: ipa-devirt.c:1292
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
24199 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
24200
24201 #: ipa-devirt.c:1352
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
24204 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24205
24206 #: ipa-devirt.c:1367
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "has different return value in another translation unit"
24209 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
24210
24211 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "has different parameters in another translation unit"
24214 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
24215
24216 #: ipa-devirt.c:1425
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
24219 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
24220
24221 #: ipa-devirt.c:1429
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
24224 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
24225
24226 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
24229 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24230
24231 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
24234 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24235
24236 #: ipa-devirt.c:1462
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
24239 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24240
24241 #: ipa-devirt.c:1476
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
24244 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24245
24246 #: ipa-devirt.c:1489
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "fields have different layout in another translation unit"
24249 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
24250
24251 #: ipa-devirt.c:1496
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
24254 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
24255
24256 #: ipa-devirt.c:1520
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
24259 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24260
24261 #: ipa-devirt.c:1542
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
24264 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
24265
24266 #: ipa-devirt.c:1551
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
24269 msgstr "ein Typ muss konstruiert sein, der andere nicht"
24270
24271 #: ipa-devirt.c:1564
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "memory layout mismatch"
24274 msgstr "unverträgliches Speicherlayout"
24275
24276 #: ipa-devirt.c:1687
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "the extra base is defined here"
24279 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
24280
24281 #: ipa-devirt.c:3852
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
24284 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24285 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
24286 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
24287
24288 #: ipa-devirt.c:3861
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24291 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24292 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
24293 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
24294
24295 #: ipa-devirt.c:3891
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
24298 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24299 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
24300 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
24301
24302 #: ipa-devirt.c:3899
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
24305 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24306 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
24307 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
24308
24309 #: ipa-devirt.c:3907
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24312 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24313 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
24314 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
24315
24316 #: ipa-devirt.c:3918
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24319 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24320 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
24321 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
24322
24323 #: ipa-fnsummary.c:4289
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
24326 msgstr "ungültige »fnsummary« in LTO-Datenstrom"
24327
24328 #: ipa-fnsummary.c:4358
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
24331 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
24332
24333 #: ipa-hsa.c:58
24334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24335 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
24336 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
24337
24338 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "invalid jump function in LTO stream"
24341 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
24342
24343 #: ipa-pure-const.c:216
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
24346 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
24347
24348 #: ipa-pure-const.c:217
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
24351 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
24352
24353 #: ipa-reference.c:1260
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
24356 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
24357
24358 #: ipa-sra.c:1468
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "Access offset before parent offset"
24361 msgstr "Offset des Zugriffs liegt vor dem Offset des Elternteils"
24362
24363 #: ipa-sra.c:1473
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
24366 msgstr "Größe des Zugriffs ist größer oder gleich der übergeordneten Größe"
24367
24368 #: ipa-sra.c:1478
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "Access terminates outside of its parent"
24371 msgstr "Zugriff endet außerhalb des Elternteils"
24372
24373 #: ipa-sra.c:1490
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "Access overlaps with its sibling"
24376 msgstr "Zugriff überschneidet sich mit seinem Geschwisterteil"
24377
24378 #: ipa-sra.c:1509
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "IPA-SRA access verification failed"
24381 msgstr "IPA-SRA-Zugriffs-Verifikation fehlgeschlagen"
24382
24383 #: ipa-sra.c:2470
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
24386 msgstr "Die Funktion %qs, Parameter %u, hat IPA-SRA-Zugriffe, die sich überlappen"
24387
24388 #: ipa-sra.c:2473
24389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24390 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
24391 msgstr "Funktion %s, Parameter %u, wird verwendet, hat aber keinen bestimmten IPA-SRA-Zugriff"
24392
24393 #: ira.c:2305 ira.c:2323
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
24396 msgstr "»%s« kann nicht hier in %<asm%> verwendet werden"
24397
24398 #: ira.c:5609
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "frame pointer required, but reserved"
24401 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
24402
24403 #: ira.c:5610
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "for %qD"
24406 msgstr "für %qD"
24407
24408 #: ira.c:5626
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
24411 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
24412
24413 #: lra-assigns.c:1693
24414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24415 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
24416 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)"
24417
24418 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
24421 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
24422
24423 #: lra-assigns.c:1840
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "unable to find a register to spill"
24426 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
24427
24428 #: lra-constraints.c:4012 reload.c:3815 reload.c:4070
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
24431 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
24432
24433 #: lra-constraints.c:4952
24434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24435 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
24436 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)"
24437
24438 #: lto-cgraph.c:1110
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24441 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
24442
24443 #: lto-cgraph.c:1115
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24446 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
24447
24448 #: lto-cgraph.c:1280
24449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24450 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
24451 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
24452
24453 #: lto-cgraph.c:1456
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24456 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
24457
24458 #: lto-cgraph.c:1462
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24461 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
24462
24463 #: lto-cgraph.c:1539
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24466 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
24467
24468 #: lto-cgraph.c:1655
24469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24470 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
24471 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
24472
24473 #: lto-cgraph.c:1680
24474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24475 msgid "Profile information in %s corrupted"
24476 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
24477
24478 #: lto-cgraph.c:1718
24479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24480 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
24481 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
24482
24483 #: lto-cgraph.c:1728
24484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24485 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
24486 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
24487
24488 #: lto-cgraph.c:1805
24489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24490 msgid "invalid offload table in %s"
24491 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
24492
24493 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
24494 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
24495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24496 msgid "compressed stream: %s"
24497 msgstr "komprimierter Strom: %s"
24498
24499 #: lto-compress.c:162
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "original not compressed with zstd"
24502 msgstr "Original ist nicht mit zstd komprimiert"
24503
24504 #: lto-compress.c:164
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "original size unknown"
24507 msgstr "Originalgröße unbekannt"
24508
24509 #: lto-compress.c:170
24510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24511 msgid "decompressed stream: %s"
24512 msgstr "dekomprimierter Strom: %s"
24513
24514 #: lto-compress.c:413
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
24517 msgstr "der Compiler unterstützt ZSTD-LTO-Komprimierung nicht"
24518
24519 #: lto-section-in.c:459
24520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24521 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24522 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
24523
24524 #: lto-section-in.c:470
24525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24526 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
24527 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
24528
24529 #: lto-streamer-in.c:77
24530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24531 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24532 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
24533
24534 #: lto-streamer-in.c:894 lto-streamer-in.c:905
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
24537 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
24538
24539 #: lto-streamer-in.c:899 lto-streamer-in.c:909
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "Cgraph edge statement index not found"
24542 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
24543
24544 #: lto-streamer-in.c:916
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "Reference statement index out of range"
24547 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
24548
24549 #: lto-streamer-in.c:920
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "Reference statement index not found"
24552 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
24553
24554 #: lto-streamer-in.c:1607
24555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24556 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
24557 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
24558
24559 #: lto-streamer-in.c:1711
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24562 msgstr "%s – Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24563
24564 #: lto-streamer-in.c:1716
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24567 msgstr "%s – Dezimale Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24568
24569 #: lto-streamer-in.c:1721
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24572 msgstr "%s – Komplexe Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24573
24574 #: lto-streamer-in.c:1726
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
24577 msgstr "%s – %u-Bit-Ganzzahlen werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24578
24579 #: lto-streamer-in.c:1729
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "%s - unsupported mode %qs"
24582 msgstr "nicht unterstützter Modus %2$qs für %1$qs"
24583
24584 #: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
24587 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
24588
24589 #: lto-streamer.c:142
24590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24591 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24592 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
24593
24594 #: lto-streamer.c:271
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24597 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
24598
24599 #: lto-wrapper.c:122
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
24602 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
24603
24604 #: lto-wrapper.c:286
24605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24606 msgid "option %s with different values"
24607 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
24608
24609 #: lto-wrapper.c:370
24610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24611 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
24612 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
24613
24614 #: lto-wrapper.c:504 lto-wrapper.c:512
24615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24616 msgid "Extra option to -Xassembler: %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24617 msgstr "Überflüssige Option »%s« für »-Xassembler«; alle Optionen der Form »-Xassembler« und »-Wa« werden verworfen."
24618
24619 #: lto-wrapper.c:520
24620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24621 msgid "Options to Xassembler do not match: %s, %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24622 msgstr "Optionen für Xassembler passen nicht zueinander: %s, %s; alle Optionen der Form »-Xassembler« und »-Wa« werden verworfen."
24623
24624 #: lto-wrapper.c:846
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
24627 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)"
24628
24629 #: lto-wrapper.c:927
24630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24631 msgid "problem with building target image for %s"
24632 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielabbilds für %s"
24633
24634 #: lto-wrapper.c:947
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "reading input file"
24637 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
24638
24639 #: lto-wrapper.c:952
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "writing output file"
24642 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
24643
24644 #: lto-wrapper.c:984
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
24647 msgstr "Installationsfehler, %<crtoffloadtable.o%> kann nicht gefunden werden"
24648
24649 #: lto-wrapper.c:1299
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
24652 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC%> muss gesetzt sein"
24653
24654 #: lto-wrapper.c:1303
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
24657 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> muss gesetzt sein"
24658
24659 #: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211
24660 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "cannot read %s: %m"
24663 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24664
24665 #: lto-wrapper.c:1550
24666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24667 msgid "invalid format of %s"
24668 msgstr "ungültiges Format von %s"
24669
24670 #: lto-wrapper.c:1751
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
24673 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
24674
24675 #: lto-wrapper.c:1768
24676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24677 msgid "corrupted ltrans output file %s"
24678 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
24679
24680 #: lto-wrapper.c:1958
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "%<atexit%> failed"
24683 msgstr "%<atexit%> fehlgeschlagen"
24684
24685 #: multiple_target.c:76
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
24688 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
24689
24690 #: multiple_target.c:83
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "target does not support function version dispatcher"
24693 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
24694
24695 #: multiple_target.c:91
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
24698 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
24699
24700 #: multiple_target.c:350
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
24703 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
24704
24705 #: multiple_target.c:359
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
24708 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
24709
24710 #: multiple_target.c:362
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
24713 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
24714
24715 #: multiple_target.c:383
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "%<default%> target was not set"
24718 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
24719
24720 #: multiple_target.c:387
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
24723 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
24724
24725 #: multiple_target.c:391
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "multiple %<default%> targets were set"
24728 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
24729
24730 #: omp-expand.c:2163
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
24733 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
24734
24735 #: omp-expand.c:2300
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
24738 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
24739
24740 #: omp-general.c:1751
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
24743 msgstr "%qs gibt eine widersprüchliche Stufe der Parallelität an"
24744
24745 #: omp-general.c:1754
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "... to the previous %qs clause here"
24748 msgstr "… zur vorherigen %qs-Klausel hier"
24749
24750 #: omp-general.c:1785
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
24753 msgstr "%<%s%> kann nicht auf %qD angewendet werden, da diese bereits mit einer OpenACC-»declare target«-Direktive markiert wurde"
24754
24755 #: omp-general.c:1827
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24758 msgstr "inkompatible %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive gekennzeichnet wurde"
24759
24760 #: omp-general.c:1834
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24763 msgstr "fehlende %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive markiert wurde"
24764
24765 #: omp-general.c:1843
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "... with %qs clause here"
24768 msgstr "… mit %qs-Klausel hier"
24769
24770 #: omp-general.c:1851
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "... without %qs clause near to here"
24773 msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe"
24774
24775 #: omp-low.c:2382 omp-offload.c:1205
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
24778 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
24779
24780 #: omp-low.c:2385 omp-offload.c:1206
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
24783 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
24784
24785 #: omp-low.c:2389 omp-offload.c:1240
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
24788 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
24789
24790 #: omp-low.c:2436
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
24793 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> oder ‑%<serial%> nicht erlaubt"
24794
24795 #: omp-low.c:2491
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
24798 msgstr "In Konflikt stehende Reduktionsoperationen für %qE"
24799
24800 #: omp-low.c:2494
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "location of the previous reduction for %qE"
24803 msgstr "Stelle der vorherigen Reduktion für %qE"
24804
24805 #: omp-low.c:2527
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
24808 msgstr "geschachtelte Schleife in Reduktion benötigt Reduktionsklausel für %qE"
24809
24810 #: omp-low.c:2820
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
24813 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
24814
24815 #: omp-low.c:2829
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
24818 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
24819
24820 #: omp-low.c:2851 omp-low.c:2918
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
24823 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht innerhalb einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel geschachtelt sein"
24824
24825 #: omp-low.c:2870
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
24828 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
24829
24830 #: omp-low.c:2885
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
24833 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> oder %<atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
24834
24835 #: omp-low.c:2900
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
24838 msgstr "nur %<distribute%>-, %<parallel%>- und %<loop%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
24839
24840 #: omp-low.c:2914
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
24843 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht in einer %<loop%>-Region geschachtelt sein"
24844
24845 #: omp-low.c:2934
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
24848 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
24849
24850 #: omp-low.c:2981
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
24853 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
24854
24855 #: omp-low.c:3003
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "orphaned %qs construct"
24858 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
24859
24860 #: omp-low.c:3032
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
24863 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
24864
24865 #: omp-low.c:3037
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
24868 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
24869
24870 #: omp-low.c:3057 omp-low.c:3070
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
24873 msgstr "%<cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
24874
24875 #: omp-low.c:3099
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
24878 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
24879
24880 #: omp-low.c:3124
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "invalid arguments"
24883 msgstr "ungültige Argumente"
24884
24885 #: omp-low.c:3130
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
24888 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
24889
24890 #: omp-low.c:3158
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24893 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
24894
24895 #: omp-low.c:3165
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24898 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
24899
24900 #: omp-low.c:3194
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24903 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
24904
24905 #: omp-low.c:3218 omp-low.c:3375 c-family/c-omp.c:493
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
24908 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
24909
24910 #: omp-low.c:3246
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
24913 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
24914
24915 #: omp-low.c:3263
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
24918 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
24919
24920 #: omp-low.c:3278
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
24923 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
24924
24925 #: omp-low.c:3291
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24928 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
24929
24930 #: omp-low.c:3304 omp-low.c:3326
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
24933 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
24934
24935 #: omp-low.c:3312
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
24938 msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
24939
24940 #: omp-low.c:3343
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
24943 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
24944
24945 #: omp-low.c:3361
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
24948 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
24949
24950 #: omp-low.c:3383
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
24953 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
24954
24955 #: omp-low.c:3396
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
24958 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
24959
24960 #: omp-low.c:3445
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
24963 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
24964
24965 #: omp-low.c:3458 omp-low.c:3465
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "%qs construct inside of %qs region"
24968 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
24969
24970 #: omp-low.c:3688
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
24973 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb %<simd%>-Konstrukts"
24974
24975 #: omp-low.c:3714
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
24978 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel"
24979
24980 #: omp-low.c:8883
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
24983 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
24984
24985 #: omp-low.c:8906
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
24988 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
24989
24990 #: omp-low.c:13183
24991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24992 msgid "invalid exit from %s structured block"
24993 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
24994
24995 #: omp-low.c:13185 omp-low.c:13190
24996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24997 msgid "invalid entry to %s structured block"
24998 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
24999
25000 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
25001 #: omp-low.c:13194
25002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25003 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
25004 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
25005
25006 #: omp-offload.c:663
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
25009 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
25010
25011 #: omp-offload.c:1238
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
25014 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
25015
25016 #: omp-offload.c:1242 omp-offload.c:1274
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "containing loop here"
25019 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
25020
25021 #: omp-offload.c:1247
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25024 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
25025
25026 #: omp-offload.c:1249
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25029 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
25030
25031 #: omp-offload.c:1254
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "routine %qD declared here"
25034 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
25035
25036 #: omp-offload.c:1267
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
25039 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
25040
25041 #: omp-offload.c:1408
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
25044 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
25045
25046 #: omp-offload.c:1416
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
25049 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
25050
25051 #: omp-offload.c:1418
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
25054 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
25055
25056 #: omp-simd-clone.c:197
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "ignoring large linear step"
25059 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
25060
25061 #: omp-simd-clone.c:203
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "ignoring zero linear step"
25064 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
25065
25066 #: omp-simd-clone.c:265
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
25069 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
25070
25071 #: omp-simd-clone.c:275
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
25074 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
25075
25076 #: optabs.c:4319
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "indirect jumps are not available on this target"
25079 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
25080
25081 #: opts-common.c:1275
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
25084 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25085
25086 #: opts-common.c:1285 opts.c:2093
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "missing argument to %qs"
25089 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
25090
25091 #: opts-common.c:1292
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
25094 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
25095
25096 #: opts-common.c:1296
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
25099 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
25100
25101 #: opts-common.c:1303
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
25104 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
25105
25106 #: opts-common.c:1318
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "unrecognized argument in option %qs"
25109 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
25110
25111 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
25114 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
25115
25116 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
25119 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
25120
25121 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "switch %qs is no longer supported"
25124 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
25125
25126 #: opts-common.c:1764
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25129 msgstr "ungültige %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25130
25131 #: opts-global.c:102
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
25134 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
25135
25136 #. Eventually this should become a hard error IMO.
25137 #: opts-global.c:108
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
25140 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
25141
25142 #. Happens for -Werror=warning_name.
25143 #: opts-global.c:112
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
25146 msgstr "Argument %qs für %<-Werror=%> ist für %s nicht gültig"
25147
25148 #: opts-global.c:144
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
25151 msgstr "Unbekannte Kommandozeilenoption %qs könnte den Zweck haben, bisherige Diagnosemeldungen zu unterdrücken"
25152
25153 #: opts-global.c:389
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25156 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
25157
25158 #: opts-global.c:394
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
25161 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
25162
25163 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
25166 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
25167
25168 #: opts-global.c:447
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "unrecognized register name %qs"
25171 msgstr "unbekannter Registername %qs"
25172
25173 #: opts-global.c:465
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25176 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
25177
25178 #: opts-global.c:468
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
25181 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
25182
25183 #: opts.c:92
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
25186 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
25187
25188 #: opts.c:128
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
25191 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
25192
25193 #: opts.c:135
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25196 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
25197
25198 #: opts.c:594
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
25201 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
25202
25203 #: opts.c:691
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25206 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25207
25208 #: opts.c:698
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25211 msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25212
25213 #: opts.c:705
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25216 msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25217
25218 #: opts.c:712
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25221 msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25222
25223 #: opts.c:722
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25226 msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25227
25228 #: opts.c:733
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25231 msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25232
25233 #: opts.c:740
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25236 msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25237
25238 #: opts.c:747
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25241 msgstr "%<-fipa-ra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25242
25243 #: opts.c:754
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25246 msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25247
25248 #: opts.c:761
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25251 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25252
25253 #: opts.c:768
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25256 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25257
25258 #: opts.c:775
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25261 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25262
25263 #: opts.c:782
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25266 msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25267
25268 #: opts.c:789
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25271 msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25272
25273 #: opts.c:800
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25276 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25277
25278 #: opts.c:809
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25281 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25282
25283 #: opts.c:882
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25286 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
25287
25288 #: opts.c:886
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25291 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
25292
25293 #: opts.c:900
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
25296 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
25297
25298 #: opts.c:915
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
25301 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
25302
25303 #: opts.c:970 config/darwin.c:3223
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
25306 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
25307
25308 #: opts.c:986
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
25311 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
25312
25313 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
25316 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
25317
25318 #: opts.c:1040
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
25321 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
25322
25323 #: opts.c:1048
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
25326 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
25327
25328 #: opts.c:1062
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
25331 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
25332
25333 #: opts.c:1089
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25336 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
25337
25338 #: opts.c:1093
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25341 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
25342
25343 #: opts.c:1101
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25346 msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
25347
25348 #: opts.c:1108
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25351 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
25352
25353 #: opts.c:1114
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25356 msgstr "%<-fsanitize=leak%> ist mit %<-fsanitize=thread%> unverträglich"
25357
25358 #: opts.c:1120
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
25361 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
25362
25363 #: opts.c:1146
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
25366 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
25367
25368 #: opts.c:1153
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
25371 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
25372
25373 #: opts.c:1156
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25376 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
25377
25378 #: opts.c:1161
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "live patching is not supported with LTO"
25381 msgstr "Livepatchen in Kombination mit LTO wird nicht unterstützt"
25382
25383 #: opts.c:1165
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
25386 msgstr "Vtable-Verifikation wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
25387
25388 #: opts.c:1676
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
25391 msgstr "nicht erkanntes %<include_flags 0x%x%> an %<print_specific_help%> weitergegeben"
25392
25393 #: opts.c:1890
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
25396 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
25397
25398 #: opts.c:1930
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
25401 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
25402
25403 #: opts.c:1936
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
25406 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
25407
25408 #: opts.c:1971
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "%qs attribute directive ignored"
25411 msgstr "Attribut-Direktive %qs ignoriert"
25412
25413 #: opts.c:1998
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25416 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
25417
25418 #: opts.c:2013
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25421 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
25422
25423 #: opts.c:2022
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
25426 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
25427
25428 #: opts.c:2148
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
25431 msgstr "Argument %q.*s für %<--help%> ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
25432
25433 #: opts.c:2157
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
25436 msgstr "Argument %q.*s für Option %<--help=%> nicht erkannt"
25437
25438 #: opts.c:2526
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
25441 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
25442
25443 #: opts.c:2538
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
25446 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
25447
25448 #: opts.c:2546
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
25451 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
25452
25453 #: opts.c:2621
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
25456 msgstr "ungültiges Argument für %<-fpatchable_function_entry%>"
25457
25458 #: opts.c:2679
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "unknown stack check parameter %qs"
25461 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
25462
25463 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
25464 #: opts.c:2707
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
25467 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
25468
25469 #: opts.c:2718
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "dwarf version %wu is not supported"
25472 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
25473
25474 #: opts.c:2772
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
25477 msgstr "Argument %qs für Option %<-flto=%> nicht erkannt"
25478
25479 #: opts.c:2950
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "target system does not support debug output"
25482 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
25483
25484 #: opts.c:2959
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
25487 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
25488
25489 #: opts.c:2977
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "unrecognized debug output level %qs"
25492 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
25493
25494 #: opts.c:2979
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "debug output level %qs is too high"
25497 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
25498
25499 #: opts.c:2999
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25502 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
25503
25504 #: opts.c:3003
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25507 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
25508
25509 #: opts.c:3048
25510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25511 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25512 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
25513
25514 #: opts.c:3077
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25517 msgstr "%<-W%serror=%s%>: unbekannte Option %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
25518
25519 #: opts.c:3081
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
25522 msgstr "%<-W%serror=%s%>: Keine Option %<-%s%>"
25523
25524 #: opts.c:3085
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
25527 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> ist keine Option, die Warnungen steuert"
25528
25529 #: passes.c:84
25530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25531 msgid "pass %s does not support cloning"
25532 msgstr "pass %s does not support cloning"
25533
25534 #: passes.c:90
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
25537 msgstr "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
25538
25539 #: passes.c:1026
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
25542 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
25543
25544 #: passes.c:1028
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
25547 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
25548
25549 #: passes.c:1036
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
25552 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
25553
25554 #: passes.c:1038
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
25557 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
25558
25559 #: passes.c:1063 passes.c:1152
25560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25561 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25562 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
25563
25564 #: passes.c:1066 passes.c:1163
25565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25566 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25567 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
25568
25569 #: passes.c:1102 passes.c:1130
25570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25571 msgid "Invalid range %s in option %s"
25572 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
25573
25574 #: passes.c:1148
25575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25576 msgid "enable pass %s for function %s"
25577 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
25578
25579 #: passes.c:1159
25580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25581 msgid "disable pass %s for function %s"
25582 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
25583
25584 #: passes.c:1388
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "invalid pass positioning operation"
25587 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
25588
25589 #: passes.c:1449
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "plugin cannot register a missing pass"
25592 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
25593
25594 #: passes.c:1452
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
25597 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
25598
25599 #: passes.c:1457
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
25602 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
25603
25604 #: passes.c:1476
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
25607 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
25608
25609 #: plugin.c:212
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
25612 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
25613
25614 #: plugin.c:234
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
25617 msgstr "Plugin %qs wurde mit anderen Pfaden angegeben: %qs und %qs"
25618
25619 #: plugin.c:293
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
25622 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%>: fehlendes %<-<Schlüssel>[=<Wert>]%>"
25623
25624 #: plugin.c:357
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
25627 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
25628
25629 #: plugin.c:376
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
25632 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
25633
25634 #: plugin.c:472
25635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25636 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
25637 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
25638
25639 #: plugin.c:504
25640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25641 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
25642 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
25643
25644 #: plugin.c:637
25645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25646 msgid ""
25647 "cannot load plugin %s\n"
25648 "%s"
25649 msgstr ""
25650 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
25651 "%s"
25652
25653 #: plugin.c:648
25654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25655 msgid ""
25656 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
25657 "%s"
25658 msgstr ""
25659 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
25660 "%s"
25661
25662 #: plugin.c:661
25663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25664 msgid ""
25665 "cannot find %s in plugin %s\n"
25666 "%s"
25667 msgstr ""
25668 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
25669 "%s"
25670
25671 #: plugin.c:671
25672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25673 msgid "fail to initialize plugin %s"
25674 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
25675
25676 #: plugin.c:704
25677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25678 msgid "cannot load plugin %s: %s"
25679 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden: %s"
25680
25681 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93746
25682 #: plugin.c:714
25683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25684 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
25685 msgstr "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert: %s"
25686
25687 #: plugin.c:724
25688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25689 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
25690 msgstr "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden: %s"
25691
25692 #: plugin.c:733
25693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25694 msgid "failed to initialize plugin %s"
25695 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
25696
25697 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
25698 #: plugin.c:1007
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
25701 msgstr "Option %<-iplugindir <Verz>%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
25702
25703 #: predict.c:2489
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
25706 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
25707
25708 #: predict.c:2502
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
25711 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
25712
25713 #: predict.c:3482
25714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25715 msgid "Missing counts for called function %s"
25716 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
25717
25718 #: profile.c:590
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
25721 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
25722
25723 #: profile.c:607
25724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25725 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
25726 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
25727
25728 #: profile.c:630
25729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25730 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
25731 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
25732
25733 #: profile.c:888
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
25736 msgstr "beschädigte Profilinformationen: ungültiges Zeitprofil"
25737
25738 #: read-rtl-function.c:265
25739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25740 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
25741 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
25742
25743 #: read-rtl-function.c:269
25744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25745 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
25746 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
25747
25748 #: read-rtl-function.c:412
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
25751 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
25752
25753 #: read-rtl-function.c:713
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
25756 msgstr "unbekannter Kantenschalter: %qs"
25757
25758 #: read-rtl-function.c:856
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "more than one 'crtl' directive"
25761 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
25762
25763 #: read-rtl-function.c:984
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "unrecognized enum value: %qs"
25766 msgstr "unbekannter enum-Wert: %qs"
25767
25768 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
25769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25770 msgid "was expecting `%s'"
25771 msgstr "»%s« wurde erwartet"
25772
25773 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
25774 #: read-rtl-function.c:1591
25775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25776 msgid "duplicate insn UID: %i"
25777 msgstr "duplicate insn UID: %i"
25778
25779 #: read-rtl-function.c:1652
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
25782 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
25783
25784 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
25785 #: read-rtl-function.c:1658
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
25788 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
25789
25790 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93747
25791 #: read-rtl.c:424
25792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25793 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
25794 msgstr "mehrdeutiges Attribut »%s«; könnte »%s« (via »%s:%s«) oder »%s« (via »%s:%s«) sein"
25795
25796 #: reg-stack.c:537
25797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25798 msgid "output constraint %d must specify a single register"
25799 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
25800
25801 #: reg-stack.c:547
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
25804 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit %qs angegeben werden"
25805
25806 #: reg-stack.c:571
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
25809 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
25810
25811 #: reg-stack.c:611
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
25814 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
25815
25816 #: reg-stack.c:629
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
25819 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
25820
25821 #: reg-stack.c:649
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
25824 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
25825
25826 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25827 #: regcprop.c:1200
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
25830 msgstr "%s: [%u] Falsches %<next_regno%> für leere Kette (%u)"
25831
25832 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25833 #: regcprop.c:1212
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
25836 msgstr "%s: Zyklus in %<next_regno%>-Kette (%u)"
25837
25838 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25839 #: regcprop.c:1215
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
25842 msgstr "%s: [%u] Falsches %<oldest_regno%> (%u)"
25843
25844 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25845 #: regcprop.c:1227
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
25848 msgstr "%s: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
25849
25850 #: reginfo.c:647
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
25853 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
25854
25855 #: reginfo.c:651
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
25858 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
25859
25860 #: reginfo.c:663
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
25863 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
25864
25865 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
25866 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
25867 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
25868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25869 msgid "unknown register name: %s"
25870 msgstr "unbekannter Registername: %s"
25871
25872 #: reginfo.c:703
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "stack register used for global register variable"
25875 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
25876
25877 #: reginfo.c:709
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "global register variable follows a function definition"
25880 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
25881
25882 #: reginfo.c:715
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
25885 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
25886
25887 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5488
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "conflicts with %qD"
25890 msgstr "Konflikt mit %qD"
25891
25892 #: reginfo.c:723
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
25895 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
25896
25897 #: reload.c:1293
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
25900 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
25901
25902 #: reload.c:1307
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
25905 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
25906
25907 #: reload.c:3672
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
25910 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
25911
25912 #: reload1.c:2061
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
25915 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
25916
25917 #: reload1.c:2066
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25920 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
25921
25922 #: reload1.c:4586
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
25925 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
25926
25927 #: reload1.c:6003
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
25930 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
25931
25932 #: reload1.c:7881
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
25935 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
25936
25937 #: rtl.c:850
25938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25939 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25940 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25941
25942 #: rtl.c:860
25943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25944 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25945 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25946
25947 #: rtl.c:870
25948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25949 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25950 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25951
25952 #: rtl.c:879
25953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25954 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25955 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25956
25957 #: rtl.c:889
25958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25959 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25960 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25961
25962 #: rtl.c:900
25963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25964 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25965 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25966
25967 #: rtl.c:927
25968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25969 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
25970 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
25971
25972 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
25973 #: rtl.c:937
25974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25975 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25976 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25977
25978 #: rtl.c:947
25979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25980 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25981 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
25982
25983 #: rtl.c:958
25984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25985 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
25986 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
25987
25988 #: stmt.c:215
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
25991 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
25992
25993 #: stmt.c:230
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
25996 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
25997
25998 #: stmt.c:254
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
26001 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
26002
26003 #: stmt.c:261 stmt.c:350
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
26006 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
26007
26008 #: stmt.c:277
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "matching constraint not valid in output operand"
26011 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
26012
26013 #: stmt.c:341
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "input operand constraint contains %qc"
26016 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
26017
26018 #: stmt.c:380
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "matching constraint references invalid operand number"
26021 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
26022
26023 #: stmt.c:414
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
26026 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
26027
26028 #: stmt.c:430
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "matching constraint does not allow a register"
26031 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
26032
26033 #: stmt.c:524
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
26036 msgstr "doppelter %<asm%>-Operandenname %qs"
26037
26038 #: stmt.c:621
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "missing close brace for named operand"
26041 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
26042
26043 #: stmt.c:646
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "undefined named operand %qs"
26046 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
26047
26048 #: stor-layout.c:799
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
26051 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
26052
26053 #: stor-layout.c:1180
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
26056 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
26057
26058 #: stor-layout.c:1187
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
26061 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
26062
26063 #: stor-layout.c:1190
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
26066 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
26067
26068 #: stor-layout.c:1322
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
26071 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
26072
26073 #: stor-layout.c:1326
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
26076 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
26077
26078 #: stor-layout.c:1346
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "padding struct to align %q+D"
26081 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
26082
26083 #: stor-layout.c:1405
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
26086 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
26087
26088 #: stor-layout.c:1781
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "padding struct size to alignment boundary"
26091 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
26092
26093 #: stor-layout.c:1809
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
26096 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
26097
26098 #: stor-layout.c:1813
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
26101 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
26102
26103 #: stor-layout.c:1819
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
26106 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
26107
26108 #: stor-layout.c:1821
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "packed attribute is unnecessary"
26111 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
26112
26113 #: stor-layout.c:2585
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
26116 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
26117
26118 #: substring-locations.c:229
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "format string is defined here"
26121 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
26122
26123 #: symtab.c:302
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
26126 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
26127
26128 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26129 #: symtab.c:1064
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "function symbol is not function"
26132 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
26133
26134 #: symtab.c:1071
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
26137 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
26138
26139 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26140 #: symtab.c:1079
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "variable symbol is not variable"
26143 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
26144
26145 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26146 #: symtab.c:1085
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "node has unknown type"
26149 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
26150
26151 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26152 #: symtab.c:1094
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26155 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26156
26157 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26158 #: symtab.c:1102
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26161 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26162
26163 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26164 #: symtab.c:1113 symtab.c:1120
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "assembler name hash list corrupted"
26167 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
26168
26169 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26170 #: symtab.c:1129
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
26173 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
26174
26175 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26176 #: symtab.c:1138
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
26179 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
26180
26181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26182 #: symtab.c:1143
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "node has body_removed but is definition"
26185 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
26186
26187 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26188 #: symtab.c:1148
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
26191 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
26192
26193 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26194 #: symtab.c:1153
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "node is alias but not implicit alias"
26197 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
26198
26199 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26200 #: symtab.c:1158
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "node is alias but not definition"
26203 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
26204
26205 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26206 #: symtab.c:1163
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
26209 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
26210
26211 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26212 #: symtab.c:1168
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
26215 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
26216
26217 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26218 #: symtab.c:1173
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "node is symver but not alias"
26221 msgstr "Interner Fehler: node is symver but not alias"
26222
26223 #: symtab.c:1182
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "symver target is not exported with default visibility"
26226 msgstr "Interner Fehler: symver target is not exported with default visibility"
26227
26228 #: symtab.c:1189
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "symver is not exported with default visibility"
26231 msgstr "Interner Fehler: symver is not exported with default visibility"
26232
26233 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26234 #: symtab.c:1198
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26237 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26238
26239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26240 #: symtab.c:1203
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "same_comdat_group list across different groups"
26243 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
26244
26245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26246 #: symtab.c:1208
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26249 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26250
26251 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26252 #: symtab.c:1213
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "node is alone in a comdat group"
26255 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
26256
26257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26258 #: symtab.c:1220
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
26261 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
26262
26263 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26264 #: symtab.c:1235
26265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26266 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26267 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26268
26269 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26270 #: symtab.c:1245
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
26273 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
26274
26275 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26276 #: symtab.c:1252
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "Both section and comdat group is set"
26279 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
26280
26281 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26282 #: symtab.c:1264
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "Alias and target%'s section differs"
26285 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
26286
26287 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26288 #: symtab.c:1271
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
26291 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
26292
26293 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26294 #: symtab.c:1286
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26297 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26298
26299 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26300 #: symtab.c:1294
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "Chained transparent aliases"
26303 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
26304
26305 #: symtab.c:1317 symtab.c:1354
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "symtab_node::verify failed"
26308 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
26309
26310 #: symtab.c:1350
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
26313 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
26314
26315 #: symtab.c:1763
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "function %q+D part of alias cycle"
26318 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
26319
26320 #: symtab.c:1765
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
26323 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
26324
26325 #: symtab.c:1793
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
26328 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
26329
26330 #: targhooks.c:191
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
26333 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
26334
26335 #: targhooks.c:1024
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "nested functions not supported on this target"
26338 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26339
26340 #: targhooks.c:1037
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
26343 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26344
26345 #: targhooks.c:1574
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "target attribute is not supported on this machine"
26348 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
26349
26350 #: targhooks.c:1588
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
26353 msgstr "%<#pragma GCC target%> wird für diese Maschine nicht unterstützt"
26354
26355 #: toplev.c:864
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
26358 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
26359
26360 #: toplev.c:886
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
26363 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
26364
26365 #: toplev.c:935
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "stack usage computation not supported for this target"
26368 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26369
26370 #: toplev.c:993
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "stack usage might be unbounded"
26373 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
26374
26375 #: toplev.c:998
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "stack usage might be %wu bytes"
26378 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
26379
26380 #: toplev.c:1001
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "stack usage is %wu bytes"
26383 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
26384
26385 #: toplev.c:1118
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "cannot open %s for writing: %m"
26388 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
26389
26390 #: toplev.c:1402
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "this target does not support %qs"
26393 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
26394
26395 #: toplev.c:1428
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26398 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26399
26400 #: toplev.c:1439
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
26403 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26404
26405 #: toplev.c:1446
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
26408 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26409
26410 #: toplev.c:1453
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
26413 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26414
26415 #: toplev.c:1468
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
26418 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
26419
26420 #: toplev.c:1496
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
26423 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
26424
26425 #: toplev.c:1500
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "this target machine does not have delayed branches"
26428 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
26429
26430 #: toplev.c:1514
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
26433 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
26434
26435 #: toplev.c:1559
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
26438 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
26439
26440 #: toplev.c:1594
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "target system does not support the %qs debug format"
26443 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
26444
26445 #: toplev.c:1607
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
26448 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
26449
26450 #: toplev.c:1611
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
26453 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
26454
26455 #: toplev.c:1650
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
26458 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
26459
26460 #: toplev.c:1681
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
26463 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
26464
26465 #: toplev.c:1697
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
26468 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
26469
26470 #: toplev.c:1707
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
26473 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
26474
26475 #: toplev.c:1736
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
26478 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26479
26480 #: toplev.c:1742
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
26483 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26484
26485 #: toplev.c:1750
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
26488 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26489
26490 #: toplev.c:1756
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
26493 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
26494
26495 #: toplev.c:1766
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
26498 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
26499
26500 #: toplev.c:1778
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
26503 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
26504
26505 #: toplev.c:1788
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
26508 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
26509
26510 #: toplev.c:1798
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
26513 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
26514
26515 #: toplev.c:1816
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
26518 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26519
26520 #: toplev.c:1828
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
26523 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
26524
26525 #: toplev.c:2132
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "error writing to %s: %m"
26528 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
26529
26530 #: toplev.c:2134
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "error closing %s: %m"
26533 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
26534
26535 #: toplev.c:2251
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
26538 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
26539
26540 #: toplev.c:2327
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
26543 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
26544
26545 #: toplev.c:2342
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "self-tests are not enabled in this build"
26548 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
26549
26550 #: trans-mem.c:607
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
26553 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
26554
26555 #: trans-mem.c:610
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
26558 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
26559
26560 #: trans-mem.c:642
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
26563 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
26564
26565 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
26568 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
26569
26570 #: trans-mem.c:718
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
26573 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
26574
26575 #: trans-mem.c:722
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
26578 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
26579
26580 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
26583 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
26584
26585 #: trans-mem.c:737
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
26588 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
26589
26590 #: trans-mem.c:741
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
26593 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
26594
26595 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
26598 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein %<asm%> erlaubt"
26599
26600 #: trans-mem.c:759
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26603 msgstr "%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
26604
26605 #: trans-mem.c:771
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
26608 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
26609
26610 #: trans-mem.c:774
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
26613 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
26614
26615 #: trans-mem.c:781
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "outer transaction in transaction"
26618 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
26619
26620 #: trans-mem.c:784
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
26623 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
26624
26625 #: trans-mem.c:788
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
26628 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
26629
26630 #: trans-mem.c:4415
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26633 msgstr "%K%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
26634
26635 #: tree-cfg.c:356
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "ignoring loop annotation"
26638 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
26639
26640 #: tree-cfg.c:2968
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26643 msgstr "Konstante wird bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
26644
26645 #: tree-cfg.c:2973
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26648 msgstr "Seiteneffekte werden bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
26649
26650 #: tree-cfg.c:2988
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
26653 msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
26654
26655 #: tree-cfg.c:2994
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
26658 msgstr "Adresse genommen, aber %<TREE_ADDRESSABLE%>-Bit nicht gesetzt"
26659
26660 #: tree-cfg.c:3016
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "invalid expression for min lvalue"
26663 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
26664
26665 #: tree-cfg.c:3027
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "invalid operand in indirect reference"
26668 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
26669
26670 #: tree-cfg.c:3052
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "non-scalar %qs"
26673 msgstr "nicht-skalares %qs"
26674
26675 #: tree-cfg.c:3066
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "invalid position or size operand to %qs"
26678 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für %qs"
26679
26680 #: tree-cfg.c:3072
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
26683 msgstr "Genauigkeit des ganzzahligen Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße von %qs"
26684
26685 #: tree-cfg.c:3081
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
26688 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße von %qs"
26689
26690 #: tree-cfg.c:3089
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
26693 msgstr "Operand von %qs ohne Modus-Genauigkeit"
26694
26695 #: tree-cfg.c:3096
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
26698 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in %qs"
26699
26700 #: tree-cfg.c:3107
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "type mismatch in %qs reference"
26703 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Verweis"
26704
26705 #: tree-cfg.c:3123
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "non-top-level %qs"
26708 msgstr "nicht-Top-Level %qs"
26709
26710 #: tree-cfg.c:3138
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "invalid operands to %qs"
26713 msgstr "ungültiger Operand für %qs"
26714
26715 #: tree-cfg.c:3149 tree-cfg.c:3158 tree-cfg.c:3175 tree-cfg.c:3809
26716 #: tree-cfg.c:3838 tree-cfg.c:3855 tree-cfg.c:3876 tree-cfg.c:3922
26717 #: tree-cfg.c:3943 tree-cfg.c:3997 tree-cfg.c:4017 tree-cfg.c:4053
26718 #: tree-cfg.c:4074 tree-cfg.c:4106 tree-cfg.c:4182 tree-cfg.c:4214
26719 #: tree-cfg.c:4226 tree-cfg.c:4285 tree-cfg.c:4310 tree-cfg.c:4383
26720 #: tree-cfg.c:4461
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "type mismatch in %qs"
26723 msgstr "unverträgliche Typen in %qs"
26724
26725 #: tree-cfg.c:3169
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "invalid %qs offset operator"
26728 msgstr "ungültiger Offset-Operator %qs"
26729
26730 #: tree-cfg.c:3193
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
26733 msgstr "Umwandlung von %qs auf der linken Seite eines %qs"
26734
26735 #: tree-cfg.c:3201
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
26738 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe in %qs"
26739
26740 #: tree-cfg.c:3221 tree-cfg.c:3247
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "invalid address operand in %qs"
26743 msgstr "ungültiger Adressoperand in %qs"
26744
26745 #: tree-cfg.c:3228 tree-cfg.c:3254
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "invalid offset operand in %qs"
26748 msgstr "ungültiger Offset-Operand in %qs"
26749
26750 #: tree-cfg.c:3235 tree-cfg.c:3261
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "invalid clique in %qs"
26753 msgstr "ungültige Clique in %qs"
26754
26755 #: tree-cfg.c:3268 tree-cfg.c:4473
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "%qs in gimple IL"
26758 msgstr "%qs in GIMPLE-IL"
26759
26760 #: tree-cfg.c:3321
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "gimple call has two targets"
26763 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
26764
26765 #: tree-cfg.c:3330
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "gimple call has no target"
26768 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
26769
26770 #: tree-cfg.c:3337
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "invalid function in gimple call"
26773 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
26774
26775 #: tree-cfg.c:3347
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "non-function in gimple call"
26778 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
26779
26780 #: tree-cfg.c:3358
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "invalid pure const state for function"
26783 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
26784
26785 #: tree-cfg.c:3367
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "invalid LHS in gimple call"
26788 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
26789
26790 #: tree-cfg.c:3375
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
26793 msgstr "LHS in %<noreturn%>-Aufruf"
26794
26795 #: tree-cfg.c:3389
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "invalid conversion in gimple call"
26798 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
26799
26800 #: tree-cfg.c:3398
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "invalid static chain in gimple call"
26803 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
26804
26805 #: tree-cfg.c:3409
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
26808 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
26809
26810 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
26811 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
26812 #. call them that way but we also produce calls to
26813 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
26814 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
26815 #. we must make sure arguments are stripped off.
26816 #: tree-cfg.c:3427
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
26819 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
26820
26821 #: tree-cfg.c:3450
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "invalid argument to gimple call"
26824 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
26825
26826 #: tree-cfg.c:3470
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "invalid operands in gimple comparison"
26829 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
26830
26831 #: tree-cfg.c:3486
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "mismatching comparison operand types"
26834 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
26835
26836 #: tree-cfg.c:3503
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
26839 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
26840
26841 #: tree-cfg.c:3518
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "non-vector operands in vector comparison"
26844 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
26845
26846 #: tree-cfg.c:3527
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "invalid vector comparison resulting type"
26849 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
26850
26851 #: tree-cfg.c:3534
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "bogus comparison result type"
26854 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
26855
26856 #: tree-cfg.c:3556
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "non-register as LHS of unary operation"
26859 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
26860
26861 #: tree-cfg.c:3562
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "invalid operand in unary operation"
26864 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
26865
26866 #: tree-cfg.c:3585
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "invalid vector types in nop conversion"
26869 msgstr "ungültige Vektortypen in NOP-Umwandlung"
26870
26871 #: tree-cfg.c:3614
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "invalid types in nop conversion"
26874 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
26875
26876 #: tree-cfg.c:3629
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "invalid types in address space conversion"
26879 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
26880
26881 #: tree-cfg.c:3643
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
26884 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
26885
26886 #: tree-cfg.c:3658
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
26889 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
26890
26891 #: tree-cfg.c:3673
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "invalid types in conversion to integer"
26894 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
26895
26896 #: tree-cfg.c:3713
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "type mismatch in %qs expression"
26899 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Ausdruck"
26900
26901 #: tree-cfg.c:3735
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "invalid types for %qs"
26904 msgstr "ungültiger Typen für %qs"
26905
26906 #: tree-cfg.c:3746
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
26909 msgstr "%qs sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
26910
26911 #: tree-cfg.c:3760
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
26914 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
26915
26916 #: tree-cfg.c:3785
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "non-register as LHS of binary operation"
26919 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
26920
26921 #: tree-cfg.c:3792
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "invalid operands in binary operation"
26924 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
26925
26926 #: tree-cfg.c:3897
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
26929 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für %qs"
26930
26931 #: tree-cfg.c:3908
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
26934 msgstr "Ungültige (Zeiger-)Operanden %qs"
26935
26936 #: tree-cfg.c:4114
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "vector type expected in %qs"
26939 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
26940
26941 #: tree-cfg.c:4127
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "type mismatch in binary expression"
26944 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
26945
26946 #: tree-cfg.c:4155
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
26949 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
26950
26951 #: tree-cfg.c:4164
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "invalid operands in ternary operation"
26954 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
26955
26956 #: tree-cfg.c:4196
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
26959 msgstr "das erste Argument eines %qs muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
26960
26961 #: tree-cfg.c:4238 tree-cfg.c:4297
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "vector types expected in %qs"
26964 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
26965
26966 #: tree-cfg.c:4253
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "vectors with different element number found in %qs"
26969 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in %qs gefunden"
26970
26971 #: tree-cfg.c:4269
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "invalid mask type in %qs"
26974 msgstr "ungültiger Maskentyp in %qs"
26975
26976 #: tree-cfg.c:4329
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "not allowed type combination in %qs"
26979 msgstr "unerlaubte Typkombination in %qs"
26980
26981 #: tree-cfg.c:4338
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "invalid position or size in %qs"
26984 msgstr "ungültige Position oder Größe in %qs"
26985
26986 #: tree-cfg.c:4344
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
26989 msgstr "%qs in non-mode-precision Operanden"
26990
26991 #: tree-cfg.c:4354
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "insertion out of range in %qs"
26994 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in %qs"
26995
26996 #: tree-cfg.c:4364
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "%qs not at element boundary"
26999 msgstr "%qs nicht an Elementgrenze"
27000
27001 #: tree-cfg.c:4419
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "non-trivial conversion in %qs"
27004 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in %qs"
27005
27006 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27007 #: tree-cfg.c:4428
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "%qs LHS in clobber statement"
27010 msgstr "%s auf der linken Seite einer Clobber-Anweisung"
27011
27012 #: tree-cfg.c:4447
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "invalid operand in %qs"
27015 msgstr "ungültiger Operand in %qs"
27016
27017 #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4514
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
27020 msgstr "ungültige rechte Seite für GIMPLE-Speicherung: %qs"
27021
27022 #: tree-cfg.c:4548 tree-cfg.c:4566
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
27025 msgstr "ungültiger Typ der Vektor-%qs-Elemente"
27026
27027 #: tree-cfg.c:4557 tree-cfg.c:4574
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
27030 msgstr "falsche Anzahl der Vektor-%qs-Elemente"
27031
27032 #: tree-cfg.c:4582
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
27035 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
27036
27037 #: tree-cfg.c:4591
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
27040 msgstr "Vektor-%qs mit Elementindex, der nicht NULL ist"
27041
27042 #: tree-cfg.c:4598
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
27045 msgstr "%qs-Element des Vektors ist kein GIMPLE-Wert"
27046
27047 #: tree-cfg.c:4607
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "non-vector %qs with elements"
27050 msgstr "%qs mit Elementen ist kein Vektor"
27051
27052 #: tree-cfg.c:4618
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "%qs with an always-false condition"
27055 msgstr "%qs mit immer falscher Bedingung"
27056
27057 #: tree-cfg.c:4677
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "invalid operand in return statement"
27060 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
27061
27062 #: tree-cfg.c:4692 c/gimple-parser.c:2422
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "invalid conversion in return statement"
27065 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
27066
27067 #: tree-cfg.c:4716
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
27070 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
27071
27072 #: tree-cfg.c:4735
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "invalid operand to switch statement"
27075 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
27076
27077 #: tree-cfg.c:4743
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "non-integral type switch statement"
27080 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
27081
27082 #: tree-cfg.c:4753
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "invalid default case label in switch statement"
27085 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
27086
27087 #: tree-cfg.c:4765
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
27090 msgstr "ungültiges %<CASE_CHAIN%>"
27091
27092 #: tree-cfg.c:4771
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "invalid case label in switch statement"
27095 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
27096
27097 #: tree-cfg.c:4778
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "invalid case range in switch statement"
27100 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
27101
27102 #: tree-cfg.c:4788
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
27105 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
27106
27107 #: tree-cfg.c:4798
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "type precision mismatch in switch statement"
27110 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
27111
27112 #: tree-cfg.c:4807
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "case labels not sorted in switch statement"
27115 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
27116
27117 #: tree-cfg.c:4850
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "label context is not the current function declaration"
27120 msgstr "der Label-Kontext ist nicht die aktuelle Funktionsdeklaration"
27121
27122 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27123 #: tree-cfg.c:4859
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
27126 msgstr "falscher Eintrag in %<label_to_block_map%>"
27127
27128 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27129 #: tree-cfg.c:4869
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "incorrect setting of landing pad number"
27132 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
27133
27134 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27135 #: tree-cfg.c:4885
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
27138 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
27139
27140 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27141 #: tree-cfg.c:4893
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "invalid labels in gimple cond"
27144 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
27145
27146 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27147 #: tree-cfg.c:4976 tree-cfg.c:4985
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "invalid %<PHI%> result"
27150 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Ergebnis"
27151
27152 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
27153 #: tree-cfg.c:4995
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "missing %<PHI%> def"
27156 msgstr "fehlende %<PHI%>-Definition"
27157
27158 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27159 #: tree-cfg.c:5009
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "invalid %<PHI%> argument"
27162 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Argument"
27163
27164 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27165 #: tree-cfg.c:5016
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
27168 msgstr "inkompatible Typen in %<PHI%>-Argument %u"
27169
27170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27171 #: tree-cfg.c:5114
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "%<verify_gimple%> failed"
27174 msgstr "%<verify_gimple%> failed"
27175
27176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27177 #: tree-cfg.c:5171
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "dead statement in EH table"
27180 msgstr "unerreichbare Anweisung in EH-Tabelle"
27181
27182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27183 #: tree-cfg.c:5187
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "location references block not in block tree"
27186 msgstr "location references block not in block tree"
27187
27188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27189 #: tree-cfg.c:5236
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "local declaration from a different function"
27192 msgstr "local declaration from a different function"
27193
27194 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27195 #: tree-cfg.c:5339
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27198 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27199
27200 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27201 #: tree-cfg.c:5348
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "PHI node with location"
27204 msgstr "PHI node with location"
27205
27206 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27207 #: tree-cfg.c:5359 tree-cfg.c:5406
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
27210 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
27211
27212 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27213 #: tree-cfg.c:5367
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "virtual PHI with argument locations"
27216 msgstr "virtual PHI with argument locations"
27217
27218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27219 #: tree-cfg.c:5394
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27222 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27223
27224 #: tree-cfg.c:5434
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
27227 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
27228
27229 #: tree-cfg.c:5440
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "statement marked for throw in middle of block"
27232 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
27233
27234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27235 #: tree-cfg.c:5462
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "verify_gimple failed"
27238 msgstr "verify_gimple failed"
27239
27240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27241 #: tree-cfg.c:5484
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27244 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27245
27246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27247 #: tree-cfg.c:5491
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27250 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27251
27252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27253 #: tree-cfg.c:5498
27254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27255 msgid "fallthru to exit from bb %d"
27256 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
27257
27258 #: tree-cfg.c:5522
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "nonlocal label "
27261 msgstr "nichtlokale Marke "
27262
27263 #: tree-cfg.c:5531
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "EH landing pad label "
27266 msgstr "EH Landefeld-Marke "
27267
27268 #: tree-cfg.c:5540 tree-cfg.c:5549 tree-cfg.c:5574
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "label "
27271 msgstr "Marke "
27272
27273 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27274 #: tree-cfg.c:5564
27275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27276 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
27277 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
27278
27279 #: tree-cfg.c:5597
27280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27281 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
27282 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
27283
27284 #: tree-cfg.c:5610
27285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27286 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
27287 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
27288
27289 #: tree-cfg.c:5633 tree-cfg.c:5655 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5741
27290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27291 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
27292 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
27293
27294 #: tree-cfg.c:5643
27295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27296 msgid "explicit goto at end of bb %d"
27297 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
27298
27299 #: tree-cfg.c:5677
27300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27301 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
27302 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
27303
27304 #: tree-cfg.c:5707
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "found default case not at the start of case vector"
27307 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
27308
27309 #: tree-cfg.c:5715
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "case labels not sorted: "
27312 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
27313
27314 #: tree-cfg.c:5732
27315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27316 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
27317 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
27318
27319 #: tree-cfg.c:5755
27320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27321 msgid "missing edge %i->%i"
27322 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
27323
27324 #: tree-cfg.c:9383
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "%<noreturn%> function does return"
27327 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
27328
27329 #: tree-cfg.c:9404 tree-cfg.c:9436
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "control reaches end of non-void function"
27332 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
27333
27334 #: tree-cfg.c:9502
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27337 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> deklariert wurde, wird ignoriert"
27338
27339 #: tree-cfg.c:9507 cp/cvt.c:1111
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27342 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> definierten Funktion wird ignoriert"
27343
27344 #: tree-diagnostic.c:203
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "in definition of macro %qs"
27347 msgstr "in Definition des Makros %qs"
27348
27349 #: tree-diagnostic.c:220
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "in expansion of macro %qs"
27352 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
27353
27354 #: tree-eh.c:4894
27355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27356 msgid "BB %i has multiple EH edges"
27357 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
27358
27359 #: tree-eh.c:4906
27360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27361 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
27362 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
27363
27364 #: tree-eh.c:4914
27365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27366 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
27367 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
27368
27369 #: tree-eh.c:4920
27370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27371 msgid "BB %i is missing an EH edge"
27372 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
27373
27374 #: tree-eh.c:4926
27375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27376 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
27377 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
27378
27379 #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979
27380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27381 msgid "BB %i is missing an edge"
27382 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
27383
27384 #: tree-eh.c:4996
27385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27386 msgid "BB %i too many fallthru edges"
27387 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
27388
27389 #: tree-eh.c:5005
27390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27391 msgid "BB %i has incorrect edge"
27392 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
27393
27394 #: tree-eh.c:5011
27395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27396 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
27397 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
27398
27399 #: tree-inline.c:3832
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
27402 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
27403
27404 #: tree-inline.c:3839
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
27407 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
27408
27409 #: tree-inline.c:3879
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
27412 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
27413
27414 #: tree-inline.c:3893
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
27417 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
27418
27419 #: tree-inline.c:3907
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
27422 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
27423
27424 #: tree-inline.c:3919
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
27427 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
27428
27429 #: tree-inline.c:3927
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
27432 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
27433
27434 #: tree-inline.c:3939
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
27437 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
27438
27439 #: tree-inline.c:3959
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
27442 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
27443
27444 #: tree-inline.c:4060
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
27447 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
27448
27449 #: tree-inline.c:4068
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
27452 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
27453
27454 #: tree-inline.c:4746
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
27457 msgstr "Inlining beim Aufruf von %q+F mit %<always_inline%> fehlgeschlagen: %s"
27458
27459 #: tree-inline.c:4749 tree-inline.c:4770
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "called from here"
27462 msgstr "von hier aufgerufen"
27463
27464 #: tree-inline.c:4752 tree-inline.c:4773
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "called from this function"
27467 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
27468
27469 #: tree-inline.c:4766
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
27472 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
27473
27474 #: tree-into-ssa.c:3348
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "statement uses released SSA name"
27477 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen"
27478
27479 #: tree-into-ssa.c:3360
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "cannot update SSA form"
27482 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
27483
27484 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "SSA corruption"
27487 msgstr "SSA-Beschädigung"
27488
27489 #: tree-nested.c:1063
27490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27491 msgid "%s from %s referenced in %s"
27492 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
27493
27494 #: tree-nested.c:2776
27495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27496 msgid "%s from %s called in %s"
27497 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
27498
27499 #: tree-profile.c:621
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
27502 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
27503
27504 #: tree-profile.c:711
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
27507 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
27508
27509 #: tree-ssa-ccp.c:3562
27510 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
27511 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
27512
27513 #: tree-ssa-ccp.c:3567
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "in a call to built-in function %qD"
27516 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
27517
27518 #: tree-ssa-ccp.c:3571
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "in a call to function %qD declared here"
27521 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
27522
27523 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
27524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27525 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
27526 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
27527
27528 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "within this loop"
27531 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
27532
27533 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
27536 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
27537
27538 #: tree-ssa-operands.c:977
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "virtual definition of statement not up to date"
27541 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
27542
27543 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
27544 #: tree-ssa-operands.c:984
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "virtual def operand missing for statement"
27547 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Definitions-Operand"
27548
27549 #: tree-ssa-operands.c:994
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "virtual use of statement not up to date"
27552 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
27553
27554 #: tree-ssa-operands.c:1001
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "virtual use operand missing for statement"
27557 msgstr "für die Anweisung fehlt der virtuelle Verwendungs-Operand"
27558
27559 #: tree-ssa-operands.c:1018
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "excess use operand for statement"
27562 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
27563
27564 #: tree-ssa-operands.c:1028
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "use operand missing for statement"
27567 msgstr "für die Anweisung fehlt der Verwendungs-Operand"
27568
27569 #: tree-ssa-operands.c:1035
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "statement volatile flag not up to date"
27572 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
27573
27574 #: tree-ssa-strlen.c:2149
27575 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27576 msgstr "%G%qD schreibt ein Byte zu viel in eine Region, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
27577
27578 #: tree-ssa-strlen.c:2153
27579 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27580 msgstr "%Gein Byte zu viel wird in eine Region geschrieben, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
27581
27582 #: tree-ssa-strlen.c:2163
27583 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
27584 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
27585 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
27586 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27587
27588 #: tree-ssa-strlen.c:2171
27589 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
27590 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
27591 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
27592 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27593
27594 #: tree-ssa-strlen.c:2181
27595 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27596 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27597 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27598 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27599
27600 #: tree-ssa-strlen.c:2189
27601 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27602 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27603 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27604 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27605
27606 #: tree-ssa-strlen.c:2199
27607 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27608 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27609
27610 #: tree-ssa-strlen.c:2205
27611 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27612 msgstr "Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27613
27614 #: tree-ssa-strlen.c:2213
27615 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27616 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27617
27618 #: tree-ssa-strlen.c:2219
27619 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27620 msgstr "%wu bis %wu Bytes werden in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu geschrieben"
27621
27622 #: tree-ssa-strlen.c:2256
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
27625 msgstr "bei Offset %s zum Objekt %qD mit Größe %E wurde hier deklariert"
27626
27627 #: tree-ssa-strlen.c:2260
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
27630 msgstr "bei Offset %s des Objekts %qD, das hier deklariert ist"
27631
27632 #: tree-ssa-strlen.c:2292
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
27635 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit Größe %wu wurde hier deklariert"
27636
27637 #: tree-ssa-strlen.c:2299
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
27640 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Maximalgröße %wu wurde hier angegeben"
27641
27642 #: tree-ssa-strlen.c:2304
27643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27644 msgid "at offset %s to an object declared here"
27645 msgstr "bei Offset %s des Objekts, das hier deklariert ist"
27646
27647 #: tree-ssa-strlen.c:2308
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
27650 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe zwischen %wu und %wu wurde hier angegeben"
27651
27652 #: tree-ssa-strlen.c:2316
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
27655 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
27656
27657 #: tree-ssa-strlen.c:2323
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
27660 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe von höchstens %wu, das hier von %qD alloziert wurde"
27661
27662 #: tree-ssa-strlen.c:2328
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
27665 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt, das hier von %qE alloziert wurde"
27666
27667 #: tree-ssa-strlen.c:2333
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
27670 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe zwischen %wu und %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
27671
27672 #: tree-ssa-strlen.c:3224
27673 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
27674 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
27675 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
27676 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
27677
27678 #: tree-ssa-strlen.c:3240
27679 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27680 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27681 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27682 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27683
27684 #: tree-ssa-strlen.c:3247
27685 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27686 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27687
27688 #: tree-ssa-strlen.c:3259
27689 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27690 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27691 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27692 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27693
27694 #: tree-ssa-strlen.c:3266 tree-ssa-strlen.c:3282
27695 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27696 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27697
27698 #: tree-ssa-strlen.c:3423
27699 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
27700 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
27701
27702 #: tree-ssa-strlen.c:3429
27703 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
27704 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
27705
27706 #: tree-ssa-strlen.c:3436
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "length computed here"
27709 msgstr "Länge wird hier berechnet"
27710
27711 #: tree-ssa-strlen.c:4341
27712 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27713 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu oder mehr und einem Array der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27714
27715 #: tree-ssa-strlen.c:4343
27716 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27717 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu und eines Arrays der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27718
27719 #: tree-ssa-strlen.c:4350
27720 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27721 msgstr "%G%qD von Zeichenketten der Länge %wu und %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27722
27723 #: tree-ssa-strlen.c:4355
27724 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27725 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu, einem Array der Größe %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27726
27727 #: tree-ssa-strlen.c:4365
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "in this expression"
27730 msgstr "in diesem Ausdruck"
27731
27732 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "%qD was declared here"
27735 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
27736
27737 #: tree-ssa-uninit.c:259
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
27740 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
27741
27742 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
27745 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
27746
27747 #: tree-ssa-uninit.c:369
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
27750 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
27751
27752 #: tree-ssa-uninit.c:379
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
27755 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
27756
27757 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27758 #: tree-ssa.c:667
27759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27760 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
27761 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
27762
27763 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27764 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "virtual definition is not an SSA name"
27767 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
27768
27769 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27770 #: tree-ssa.c:697
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "stmt with wrong VUSE"
27773 msgstr "stmt with wrong VUSE"
27774
27775 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27776 #: tree-ssa.c:727
27777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27778 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
27779 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
27780
27781 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27782 #: tree-ssa.c:753
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "expected an SSA_NAME object"
27785 msgstr "expected an SSA_NAME object"
27786
27787 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27788 #: tree-ssa.c:759
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
27791 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
27792
27793 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27794 #: tree-ssa.c:766
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27797 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27798
27799 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27800 #: tree-ssa.c:772
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
27803 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
27804
27805 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27806 #: tree-ssa.c:778
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
27809 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
27810
27811 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27812 #: tree-ssa.c:784
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "found a real definition for a non-register"
27815 msgstr "found a real definition for a non-register"
27816
27817 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27818 #: tree-ssa.c:791
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
27821 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
27822
27823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27824 #: tree-ssa.c:821
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
27827 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
27828
27829 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27830 #: tree-ssa.c:827
27831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27832 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
27833 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
27834
27835 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27836 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
27839 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
27840
27841 #: tree-ssa.c:888
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "missing definition"
27844 msgstr "fehlende Definition"
27845
27846 #: tree-ssa.c:894
27847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27848 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
27849 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
27850
27851 #: tree-ssa.c:902
27852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27853 msgid "definition in block %i follows the use"
27854 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
27855
27856 #: tree-ssa.c:909
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
27859 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
27860
27861 #: tree-ssa.c:917
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "no immediate_use list"
27864 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
27865
27866 #: tree-ssa.c:929
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "wrong immediate use list"
27869 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
27870
27871 #: tree-ssa.c:963
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
27874 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
27875
27876 #: tree-ssa.c:977
27877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27878 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
27879 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
27880
27881 #: tree-ssa.c:986
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
27884 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
27885
27886 #: tree-ssa.c:1007
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
27889 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
27890
27891 #: tree-ssa.c:1014
27892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27893 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
27894 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
27895
27896 #: tree-ssa.c:1089
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "shared SSA name info"
27899 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
27900
27901 #: tree-ssa.c:1116
27902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27903 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
27904 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
27905
27906 #: tree-ssa.c:1142
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
27909 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
27910
27911 #: tree-ssa.c:1208
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "verify_ssa failed"
27914 msgstr "verify_ssa gescheitert"
27915
27916 #: tree-streamer-in.c:353
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "machine independent builtin code out of range"
27919 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
27920
27921 #: tree-streamer-in.c:359
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "target specific builtin not available"
27924 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
27925
27926 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1912
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
27929 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
27930
27931 #: tree-vect-generic.c:290
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
27934 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
27935
27936 #: tree-vect-generic.c:343
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
27939 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
27940
27941 #: tree-vect-generic.c:1004
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
27944 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
27945
27946 #: tree-vect-generic.c:1484
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
27949 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
27950
27951 #: tree-vect-loop.c:3707
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
27954 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
27955
27956 #: tree-vrp.c:3579
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
27959 msgstr "Arrayindex %E liegt außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
27960
27961 #: tree-vrp.c:3605
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
27964 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
27965
27966 #: tree-vrp.c:3615
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
27969 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
27970
27971 #: tree-vrp.c:3620
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
27974 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
27975
27976 #: tree-vrp.c:3626
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27979 msgstr "Arrayindexwert %E liegt außerhalb der Grenzen des inneren Arraytyps %qT mit Länge 0"
27980
27981 #: tree-vrp.c:3628
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27984 msgstr "Arrayindex %qE liegt außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT mit Länge 0"
27985
27986 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "while referencing %qD"
27989 msgstr "beim Referenzieren von %qD"
27990
27991 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93854
27992 #: tree-vrp.c:3658
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "defined here %qD"
27995 msgstr "%qD wurde hier definiert"
27996
27997 #: tree-vrp.c:3913
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
28000 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28001
28002 #: tree-vrp.c:3918
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
28005 msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28006
28007 #: tree-vrp.c:3940
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
28010 msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28011
28012 #: tree-vrp.c:4011
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
28015 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
28016
28017 #: tree-vrp.c:4025
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
28020 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
28021
28022 #: tree.c:2043
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
28025 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
28026
28027 #: tree.c:2045
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
28030 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
28031
28032 #: tree.c:8187
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "arrays of functions are not meaningful"
28035 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
28036
28037 #: tree.c:8351
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "function return type cannot be function"
28040 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
28041
28042 #: tree.c:9731 tree.c:9816 tree.c:9879
28043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28044 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
28045 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
28046
28047 #: tree.c:9768
28048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28049 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
28050 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
28051
28052 #: tree.c:9781
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28055 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28056
28057 #: tree.c:9830
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28060 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28061
28062 #: tree.c:9843
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
28065 msgstr "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
28066
28067 #: tree.c:9905
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
28070 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
28071
28072 #: tree.c:9919
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28075 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28076
28077 #: tree.c:9932
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28080 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28081
28082 #: tree.c:9945
28083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28084 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
28085 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
28086
28087 #: tree.c:9958
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
28090 msgstr "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
28091
28092 #: tree.c:13077
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "%qD is deprecated: %s"
28095 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
28096
28097 #: tree.c:13080
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "%qD is deprecated"
28100 msgstr "%qD ist veraltet"
28101
28102 #: tree.c:13103
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "%qE is deprecated: %s"
28105 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
28106
28107 #: tree.c:13106
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "%qE is deprecated"
28110 msgstr "%qE ist veraltet"
28111
28112 #: tree.c:13112
28113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28114 msgid "type is deprecated: %s"
28115 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
28116
28117 #: tree.c:13115
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "type is deprecated"
28120 msgstr "Typ ist veraltet"
28121
28122 #. Type variant can differ by:
28123 #.
28124 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
28125 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
28126 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
28127 #. in this case some values may not be set in the variant types
28128 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
28129 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
28130 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
28131 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
28132 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
28133 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
28134 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
28135 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
28136 #. of TREE_TYPE of their main variants.
28137 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
28138 #. the main variant TYPE_FIELDS.
28139 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
28140 #.
28141 #. Convenience macro for matching individual fields.
28142 #: tree.c:13883
28143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28144 msgid "type variant differs by %s"
28145 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
28146
28147 #: tree.c:13924
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28150 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28151
28152 #: tree.c:13926
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28155 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28156
28157 #: tree.c:13928
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28160 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28161
28162 #: tree.c:13951
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28165 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28166
28167 #: tree.c:13964
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28170 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28171
28172 #: tree.c:14000
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28175 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28176
28177 #: tree.c:14002
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28180 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28181
28182 #: tree.c:14004
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28185 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28186
28187 #: tree.c:14043
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28190 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28191
28192 #: tree.c:14045
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "first mismatch is field"
28195 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
28196
28197 #: tree.c:14047
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "and field"
28200 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
28201
28202 #: tree.c:14064
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28205 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28206
28207 #: tree.c:14066 tree.c:14077
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28210 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28211
28212 #: tree.c:14068 tree.c:14079
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
28215 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TREE_TYPE%>"
28216
28217 #: tree.c:14075
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "type is not compatible with its variant"
28220 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
28221
28222 #: tree.c:14387
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "main variant is not defined"
28225 msgstr "Interner Compilerfehler: main variant is not defined"
28226
28227 #: tree.c:14392
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28230 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28231
28232 #: tree.c:14404
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28235 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28236
28237 #: tree.c:14423
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28240 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28241
28242 #: tree.c:14431
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28245 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28246
28247 #: tree.c:14437
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28250 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28251
28252 #: tree.c:14453
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28255 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28256
28257 #: tree.c:14463
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28260 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28261
28262 #: tree.c:14473
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28265 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28266
28267 #: tree.c:14494
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28270 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28271
28272 #: tree.c:14500
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28275 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28276
28277 #: tree.c:14511
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28280 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28281
28282 #: tree.c:14522
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28285 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28286
28287 #: tree.c:14540
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28290 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28291
28292 #: tree.c:14547
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28295 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28296
28297 #: tree.c:14554
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28300 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28301
28302 #: tree.c:14570
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28305 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28306
28307 #: tree.c:14578
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28310 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28311
28312 #: tree.c:14586
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28315 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28316
28317 #: tree.c:14596
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28320 msgstr "Interner Compilerfehler: array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28321
28322 #: tree.c:14605
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
28325 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
28326
28327 #: tree.c:14627
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
28330 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
28331
28332 #: tree.c:14642
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
28335 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
28336
28337 #: tree.c:14649
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
28340 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
28341
28342 #: tree.c:14662
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
28345 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
28346
28347 #: tree.c:14675
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28350 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28351
28352 #: tree.c:14681
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28355 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28356
28357 #: tree.c:14688
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
28360 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
28361
28362 #: tree.c:14700
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
28365 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
28366
28367 #: tree.c:14710
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
28370 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
28371
28372 #: value-prof.c:476
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "dead histogram"
28375 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
28376
28377 #: value-prof.c:505
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
28380 msgstr "Interner Compilerfehler: histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
28381
28382 #: value-prof.c:574
28383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28384 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
28385 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
28386
28387 #: var-tracking.c:7187
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
28390 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
28391
28392 #: var-tracking.c:7191
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "variable tracking size limit exceeded"
28395 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
28396
28397 #: varasm.c:338
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
28400 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
28401
28402 #: varasm.c:341
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "section type conflict with %qD"
28405 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
28406
28407 #: varasm.c:346
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "%+qD causes a section type conflict"
28410 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
28411
28412 #: varasm.c:348
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "section type conflict"
28415 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
28416
28417 #: varasm.c:1043
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
28420 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
28421
28422 #: varasm.c:1196
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
28425 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
28426
28427 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "register name not specified for %q+D"
28430 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
28431
28432 #: varasm.c:1409
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "invalid register name for %q+D"
28435 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
28436
28437 #: varasm.c:1411
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
28440 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
28441
28442 #: varasm.c:1414
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
28445 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
28446
28447 #: varasm.c:1417
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
28450 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
28451
28452 #: varasm.c:1420
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
28455 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
28456
28457 #: varasm.c:1430
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "global register variable has initial value"
28460 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
28461
28462 #: varasm.c:1434
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
28465 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
28466
28467 #: varasm.c:1480
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
28470 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
28471
28472 #: varasm.c:1884
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
28475 msgstr "patchbarer Funktionseintrag %wu überschreitet die Größe %wu"
28476
28477 #: varasm.c:2085
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
28480 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
28481
28482 #: varasm.c:2118
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
28485 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
28486
28487 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5369 c/c-parser.c:1628
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
28490 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
28491
28492 #: varasm.c:5004
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
28495 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
28496
28497 #: varasm.c:5009
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
28500 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
28501
28502 #: varasm.c:5348
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "invalid initial value for member %qE"
28505 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
28506
28507 #: varasm.c:5604
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "%+qD declared weak after being used"
28510 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
28511
28512 #: varasm.c:5656
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
28515 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
28516
28517 #: varasm.c:5692
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
28520 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
28521
28522 #: varasm.c:5696
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
28525 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
28526
28527 #: varasm.c:5725 varasm.c:6045
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
28530 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
28531
28532 #: varasm.c:5920
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "weakref is not supported in this configuration"
28535 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28536
28537 #: varasm.c:5948
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "%qs is not supported on this target"
28540 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
28541
28542 #: varasm.c:6004
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
28545 msgstr "%<symver%> wird nur auf ELF-Plattformen unterstützt"
28546
28547 #: varasm.c:6023
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
28550 msgstr "%qs-Symbol %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
28551
28552 #: varasm.c:6025
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
28555 msgstr "%qs-Symbol %q+D muss statische Bindung haben"
28556
28557 #: varasm.c:6032
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
28560 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28561
28562 #: varasm.c:6042
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "%qs is not supported in this configuration"
28565 msgstr "%qs wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28566
28567 #: varasm.c:6260 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28570 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
28571
28572 #: vec.c:200
28573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28574 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
28575 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht antisymmetrisch: %d, %d"
28576
28577 #: vec.c:205
28578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28579 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
28580 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
28581
28582 #: vec.c:212
28583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28584 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
28585 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
28586
28587 #: vec.c:214
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "qsort checking failed"
28590 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
28591
28592 #: vr-values.c:2468
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
28595 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
28596
28597 #: vr-values.c:2474
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
28600 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
28601
28602 #: vr-values.c:2518
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
28605 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
28606
28607 #: vr-values.c:2520
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
28610 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
28611
28612 #: vr-values.c:3195
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
28615 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
28616
28617 #: vr-values.c:3262
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
28620 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
28621
28622 #: vr-values.c:3313
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
28625 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
28626
28627 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
28628 #: xcoffout.c:195
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
28631 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
28632
28633 #: lto-streamer.h:1048
28634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28635 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
28636 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
28637
28638 #: lto-streamer.h:1058
28639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28640 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
28641 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
28642
28643 #: c-family/c-ada-spec.c:2850
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "unsupported record layout"
28646 msgstr "nicht unterstütztes Record-Layout"
28647
28648 #: c-family/c-attribs.c:548
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "%qE attribute argument is invalid"
28651 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
28652
28653 #: c-family/c-attribs.c:551
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
28656 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
28657
28658 #: c-family/c-attribs.c:563
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
28661 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
28662
28663 #: c-family/c-attribs.c:567
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
28666 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
28667
28668 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610
28669 #: c-family/c-attribs.c:3614
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
28672 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
28673
28674 #: c-family/c-attribs.c:583
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
28677 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
28678
28679 #: c-family/c-attribs.c:599
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
28682 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
28683
28684 #: c-family/c-attribs.c:604
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
28687 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
28688
28689 #: c-family/c-attribs.c:627
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28692 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
28693
28694 #: c-family/c-attribs.c:632
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28697 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
28698
28699 #: c-family/c-attribs.c:650
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
28702 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
28703
28704 #: c-family/c-attribs.c:654
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
28707 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
28708
28709 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
28712 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
28713
28714 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
28717 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
28718
28719 #: c-family/c-attribs.c:709
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28722 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
28723
28724 #: c-family/c-attribs.c:714
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28727 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
28728
28729 #: c-family/c-attribs.c:738
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
28732 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
28733
28734 #: c-family/c-attribs.c:750
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
28737 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
28738
28739 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2829
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "%qE argument not a string"
28742 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
28743
28744 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
28747 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
28748
28749 #: c-family/c-attribs.c:1100
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
28752 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
28753
28754 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
28755 #: c-family/c-attribs.c:4368 c-family/c-attribs.c:4403
28756 #: c-family/c-attribs.c:4409 ada/gcc-interface/utils.c:6714
28757 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
28760 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
28761
28762 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
28765 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
28766
28767 #: c-family/c-attribs.c:1356
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
28770 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
28771
28772 #: c-family/c-attribs.c:1385
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
28775 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
28776
28777 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3206
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
28780 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
28781
28782 #: c-family/c-attribs.c:1447
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
28785 msgstr "Attribut %qE wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
28786
28787 #: c-family/c-attribs.c:1464
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
28790 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs oder %qs sein"
28791
28792 #: c-family/c-attribs.c:1560
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "destructor priorities are not supported"
28795 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
28796
28797 #: c-family/c-attribs.c:1562
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "constructor priorities are not supported"
28800 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
28801
28802 #: c-family/c-attribs.c:1584
28803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28804 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28805 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
28806
28807 #: c-family/c-attribs.c:1589
28808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28809 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28810 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
28811
28812 #: c-family/c-attribs.c:1597
28813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28814 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28815 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
28816
28817 #: c-family/c-attribs.c:1600
28818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28819 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28820 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
28821
28822 #: c-family/c-attribs.c:1753
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "unknown machine mode %qE"
28825 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
28826
28827 #: c-family/c-attribs.c:1787
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
28830 msgstr "Angabe von Vektortypen mit %<__attribute__ ((mode))%> ist veraltet"
28831
28832 #: c-family/c-attribs.c:1790
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
28835 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<__attribute__ ((vector_size))%>"
28836
28837 #: c-family/c-attribs.c:1799
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "unable to emulate %qs"
28840 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
28841
28842 #: c-family/c-attribs.c:1812
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "invalid pointer mode %qs"
28845 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
28846
28847 #: c-family/c-attribs.c:1829
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
28850 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
28851
28852 #: c-family/c-attribs.c:1840
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "no data type for mode %qs"
28855 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
28856
28857 #: c-family/c-attribs.c:1850
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
28860 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
28861
28862 #: c-family/c-attribs.c:1878
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
28865 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
28866
28867 #: c-family/c-attribs.c:1901
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "section attributes are not supported for this target"
28870 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28871
28872 #: c-family/c-attribs.c:1907
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
28875 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
28876
28877 #: c-family/c-attribs.c:1913
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "section attribute argument not a string constant"
28880 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
28881
28882 #: c-family/c-attribs.c:1922
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
28885 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28886
28887 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
28888 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
28891 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28892
28893 #: c-family/c-attribs.c:1940
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
28896 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
28897
28898 #: c-family/c-attribs.c:2053
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28901 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
28902
28903 #: c-family/c-attribs.c:2075
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
28906 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
28907
28908 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
28909 #. explicitly specified previously and accept declarations
28910 #. that appear to relax the implicit function alignment for
28911 #. the target.  Both increasing and increasing the alignment
28912 #. set by -falign-functions setting is permitted.
28913 #: c-family/c-attribs.c:2122
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
28916 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
28917
28918 #: c-family/c-attribs.c:2139
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
28921 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
28922
28923 #: c-family/c-attribs.c:2187
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "inline function %q+D declared weak"
28926 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
28927
28928 #: c-family/c-attribs.c:2192
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
28931 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
28932
28933 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11309 config/avr/avr.c:9754
28934 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
28935 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28938 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
28939
28940 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
28943 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
28944
28945 #: c-family/c-attribs.c:2234
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
28948 msgstr "Attribut %qE wird für ELF-Ziele unterstützt"
28949
28950 #: c-family/c-attribs.c:2274
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
28953 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
28954
28955 #: c-family/c-attribs.c:2293
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
28958 msgstr "Attribut %<symver%> gilt nur für Funktionen und Variablen"
28959
28960 #: c-family/c-attribs.c:2301
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
28963 msgstr "Attribut %<symver%> bezieht sich nur auf Symbole"
28964
28965 #: c-family/c-attribs.c:2311
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
28968 msgstr "Argument des Attributs %<symver%> ist keine Zeichenkettenkonstante"
28969
28970 #: c-family/c-attribs.c:2325
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
28973 msgstr "Argument des Attributs »symver« muss das Format %<Name@Nodenname%> haben"
28974
28975 #: c-family/c-attribs.c:2326
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
28978 msgstr "Argument %qs für Attribut %<symver%> muss ein oder zwei %<@%> enthalten"
28979
28980 #: c-family/c-attribs.c:2361
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
28983 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
28984
28985 #: c-family/c-attribs.c:2369
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
28988 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
28989
28990 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3106
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "attribute %qE argument not a string"
28993 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
28994
28995 #: c-family/c-attribs.c:2419
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "%+qD declared %qs after being used"
28998 msgstr "%+qD wurde als %qs deklariert, nachdem es verwendet wurde"
28999
29000 #: c-family/c-attribs.c:2469
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
29003 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
29004
29005 #: c-family/c-attribs.c:2482
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
29008 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
29009
29010 #: c-family/c-attribs.c:2493
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
29013 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
29014
29015 #: c-family/c-attribs.c:2548
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
29018 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
29019
29020 #: c-family/c-attribs.c:2553
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
29023 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
29024
29025 #: c-family/c-attribs.c:2601
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
29028 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
29029
29030 #: c-family/c-attribs.c:2657
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
29033 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als %qE deklariert werden"
29034
29035 #: c-family/c-attribs.c:2680
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
29038 msgstr "Attribut %qE muss vor Attribut %qs auftreten"
29039
29040 #: c-family/c-attribs.c:2693
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "%+qD declared %qE after being used"
29043 msgstr "%+qD als %qE deklariert, nachdem es verwendet wurde"
29044
29045 #: c-family/c-attribs.c:2717
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
29048 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
29049
29050 #: c-family/c-attribs.c:2723
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
29053 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
29054
29055 #: c-family/c-attribs.c:2736
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "visibility argument not a string"
29058 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
29059
29060 #: c-family/c-attribs.c:2748
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "%qE attribute ignored on types"
29063 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
29064
29065 #: c-family/c-attribs.c:2764
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29068 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
29069
29070 #: c-family/c-attribs.c:2776
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "%qD redeclared with different visibility"
29073 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
29074
29075 #: c-family/c-attribs.c:2779 c-family/c-attribs.c:2783
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
29078 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
29079
29080 #: c-family/c-attribs.c:2812
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
29083 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
29084
29085 #: c-family/c-attribs.c:2820
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
29088 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
29089
29090 #: c-family/c-attribs.c:2842
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29093 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
29094
29095 #: c-family/c-attribs.c:2864 c-family/c-attribs.c:3180
29096 #: c-family/c-attribs.c:4477 config/m32c/m32c.c:2935
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "%qE attribute applies only to functions"
29099 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
29100
29101 #: c-family/c-attribs.c:2920 c-family/c-attribs.c:2961
29102 #: c-family/c-attribs.c:2985
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
29105 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
29106
29107 #: c-family/c-attribs.c:3004
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
29110 msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29111
29112 #: c-family/c-attribs.c:3016
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
29115 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
29116
29117 #: c-family/c-attribs.c:3029
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
29120 msgstr "Argument %2$E von Attribut %1$qE liegt nicht im Bereich [0, %3$wu]"
29121
29122 #: c-family/c-attribs.c:3119
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
29125 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
29126
29127 #: c-family/c-attribs.c:3186 c-family/c-attribs.c:4483
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
29130 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition festgelegt werden"
29131
29132 #: c-family/c-attribs.c:3253
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "%qE attribute duplicated"
29135 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
29136
29137 #: c-family/c-attribs.c:3255
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "%qE attribute follows %qE"
29140 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
29141
29142 #: c-family/c-attribs.c:3354
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "type was previously declared %qE"
29145 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
29146
29147 #: c-family/c-attribs.c:3367 cp/class.c:4618
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
29150 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
29151
29152 #: c-family/c-attribs.c:3425
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "%qE argument not an identifier"
29155 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
29156
29157 #: c-family/c-attribs.c:3436
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "%qD is not compatible with %qD"
29160 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
29161
29162 #: c-family/c-attribs.c:3439
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "%qE argument is not a function"
29165 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
29166
29167 #: c-family/c-attribs.c:3487 cp/name-lookup.c:5011
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "deprecated message is not a string"
29170 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
29171
29172 #: c-family/c-attribs.c:3528
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
29175 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
29176
29177 #: c-family/c-attribs.c:3586 c-family/c-attribs.c:3588
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
29180 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
29181
29182 #: c-family/c-attribs.c:3623 c-family/c-attribs.c:3627
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
29185 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
29186
29187 #: c-family/c-attribs.c:3640 c-family/c-attribs.c:3644
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
29190 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
29191
29192 #: c-family/c-attribs.c:3652 ada/gcc-interface/utils.c:4031
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
29195 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
29196
29197 #: c-family/c-attribs.c:3658 ada/gcc-interface/utils.c:4038
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "zero vector size"
29200 msgstr "Vektorgröße Null"
29201
29202 #: c-family/c-attribs.c:3667 c-family/c-attribs.c:3670
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "number of components of the vector not a power of two"
29205 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
29206
29207 #: c-family/c-attribs.c:3728
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
29210 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
29211
29212 #: c-family/c-attribs.c:3785
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
29215 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
29216
29217 #: c-family/c-attribs.c:3793
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
29220 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
29221
29222 #: c-family/c-attribs.c:3879
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
29225 msgstr "Attribut %qs ist unverträglich mit Modus %qs"
29226
29227 #: c-family/c-attribs.c:3895
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
29230 msgstr "Positionelles Argument 2 an Attribut %qs steht in Konflikt mit vorheriger Zweckbestimmung"
29231
29232 #: c-family/c-attribs.c:3909
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
29235 msgstr "dem Attribut %qs fehlt Positionsargument 2, das im vorherigen Zugriffsattribut angegeben wurde"
29236
29237 #: c-family/c-attribs.c:3923
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
29240 msgstr "Attribut %qs enthält nicht übereinstimmende Positionsargumente mit den Werten %i und %i"
29241
29242 #: c-family/c-attribs.c:3975
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
29245 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente bei einem Nicht-Prototyp"
29246
29247 #: c-family/c-attribs.c:3998
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "attribute %qE invalid mode"
29250 msgstr "ungültiger Modus für Attribut %qE"
29251
29252 #: c-family/c-attribs.c:4019
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
29255 msgstr "ungültiger Modus %2$qs für Attribut %1$qE; muss eins von %3$qs, %4$qs oder %5$qs sein"
29256
29257 #: c-family/c-attribs.c:4027
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
29260 msgstr "Attribut %qE enthält unerwartete %<(%> nach Modus %qs; erwartet wird ein Positionsargument oder %<)%>"
29261
29262 #. The first positional argument is required.  It may be worth
29263 #. dropping the requirement at some point and having read_only
29264 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
29265 #. write_only to the rest.
29266 #: c-family/c-attribs.c:4040
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
29269 msgstr "dem Attribut %<%E(%s)%> fehlt ein Argument"
29270
29271 #: c-family/c-attribs.c:4081
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
29274 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
29275
29276 #: c-family/c-attribs.c:4084
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
29279 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
29280
29281 #: c-family/c-attribs.c:4109
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
29284 msgstr "beim Attribut %qs hat das Argument an Position %i den ungültigen Wert %wi"
29285
29286 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93855
29287 #: c-family/c-attribs.c:4113
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
29290 msgstr "beim Attribut %qs hat das positionelle Argument %i den Wert %wi, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
29291
29292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93856
29293 #: c-family/c-attribs.c:4120
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
29296 msgstr "Attribut %qs hat ungültiges positionelles Argument"
29297
29298 #. The first argument must have a pointer or reference type.
29299 #: c-family/c-attribs.c:4128
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
29302 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 1 auf Typ %qT, der kein Zeigertyp ist"
29303
29304 #: c-family/c-attribs.c:4139
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
29307 msgstr "Attribut %qs hat Positionsargument 1, das sich auf das Argument des Funktionstyps %qT bezieht"
29308
29309 #: c-family/c-attribs.c:4152
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
29312 msgstr "beim Attribut %1$qs verweist Argument 1 auf Typ %3$qT, der mit %2$qs qualifiziert ist"
29313
29314 #: c-family/c-attribs.c:4170
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
29317 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 2 auf Typ %qT, der nicht ganzzahlig ist"
29318
29319 #: c-family/c-attribs.c:4253
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "cleanup argument not an identifier"
29322 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
29323
29324 #: c-family/c-attribs.c:4260
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "cleanup argument not a function"
29327 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
29328
29329 #: c-family/c-attribs.c:4297
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
29332 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
29333
29334 #: c-family/c-attribs.c:4305
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
29337 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
29338
29339 #: c-family/c-attribs.c:4321 ada/gcc-interface/utils.c:6384
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "requested position is not an integer constant"
29342 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
29343
29344 #: c-family/c-attribs.c:4329 ada/gcc-interface/utils.c:6391
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "requested position is less than zero"
29347 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
29348
29349 #: c-family/c-attribs.c:4384 ada/gcc-interface/utils.c:6729
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "empty string in attribute %<target%>"
29352 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
29353
29354 #: c-family/c-attribs.c:4500
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
29357 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
29358
29359 #: c-family/c-attribs.c:4515
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
29362 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
29363
29364 #: c-family/c-attribs.c:4551
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
29367 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29368
29369 #: c-family/c-attribs.c:4572
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "unknown attribute %qE"
29372 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
29373
29374 #: c-family/c-attribs.c:4599
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
29377 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
29378
29379 #: c-family/c-attribs.c:4703
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
29382 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
29383
29384 #: c-family/c-attribs.c:4705
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
29387 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
29388
29389 #: c-family/c-attribs.c:4882
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
29392 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
29393
29394 #: c-family/c-common.c:742
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
29397 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
29398
29399 #: c-family/c-common.c:787
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "size of string literal is too large"
29402 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
29403
29404 #: c-family/c-common.c:810
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
29407 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
29408
29409 #: c-family/c-common.c:983
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
29412 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
29413
29414 #: c-family/c-common.c:1024
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
29417 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
29418
29419 #: c-family/c-common.c:1033
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
29422 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
29423
29424 #: c-family/c-common.c:1040
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
29427 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
29428
29429 #: c-family/c-common.c:1051
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
29432 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
29433
29434 #: c-family/c-common.c:1061
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
29437 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
29438
29439 #: c-family/c-common.c:1110
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
29442 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
29443
29444 #: c-family/c-common.c:1119
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
29447 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
29448
29449 #: c-family/c-common.c:1128
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
29452 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
29453
29454 #: c-family/c-common.c:1747
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "operation on %qE may be undefined"
29457 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
29458
29459 #: c-family/c-common.c:2075
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
29462 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
29463
29464 #: c-family/c-common.c:2158
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
29467 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
29468
29469 #: c-family/c-common.c:2703
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
29472 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
29473
29474 #: c-family/c-common.c:2952
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
29477 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
29478
29479 #: c-family/c-common.c:2955
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
29482 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
29483
29484 #: c-family/c-common.c:3052
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
29487 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<>= 0%> ist stets wahr"
29488
29489 #: c-family/c-common.c:3060
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
29492 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<< 0%> ist stets unwahr"
29493
29494 #: c-family/c-common.c:3104
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
29497 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
29498
29499 #: c-family/c-common.c:3113
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
29502 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
29503
29504 #: c-family/c-common.c:3290
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "enum constant in boolean context"
29507 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
29508
29509 #: c-family/c-common.c:3317
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
29512 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
29513
29514 #: c-family/c-common.c:3361
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
29517 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
29518
29519 #: c-family/c-common.c:3373
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
29522 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
29523
29524 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93857
29525 #: c-family/c-common.c:3389
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
29528 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
29529
29530 #: c-family/c-common.c:3398
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
29533 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
29534
29535 #: c-family/c-common.c:3434
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
29538 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
29539
29540 #: c-family/c-common.c:3460 cp/semantics.c:663 cp/typeck.c:9371
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
29543 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
29544
29545 #: c-family/c-common.c:3547 c/c-decl.c:4620 c/c-decl.c:6798 c/c-typeck.c:15201
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "invalid use of %<restrict%>"
29548 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
29549
29550 #: c-family/c-common.c:3621
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
29553 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
29554
29555 #: c-family/c-common.c:3631
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
29558 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
29559
29560 #: c-family/c-common.c:3634
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
29563 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
29564
29565 #: c-family/c-common.c:3645
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "invalid application of %qs to a void type"
29568 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
29569
29570 #: c-family/c-common.c:3654
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
29573 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
29574
29575 #: c-family/c-common.c:3662
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
29578 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
29579
29580 #: c-family/c-common.c:3714
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
29583 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
29584
29585 #: c-family/c-common.c:4514
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
29588 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
29589
29590 #: c-family/c-common.c:4634
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "cannot disable built-in function %qs"
29593 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
29594
29595 #: c-family/c-common.c:4825
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "pointers are not permitted as case values"
29598 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
29599
29600 #: c-family/c-common.c:4832
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
29603 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
29604
29605 #: c-family/c-common.c:4860
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "empty range specified"
29608 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
29609
29610 #: c-family/c-common.c:4912
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
29613 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
29614
29615 #: c-family/c-common.c:4914
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "this is the first entry overlapping that value"
29618 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
29619
29620 #: c-family/c-common.c:4918
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "duplicate case value"
29623 msgstr "Doppelter case-Wert"
29624
29625 #: c-family/c-common.c:4919 c-family/c-warn.c:2515
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "previously used here"
29628 msgstr "Bereits hier verwendet"
29629
29630 #: c-family/c-common.c:4923
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "multiple default labels in one switch"
29633 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
29634
29635 #: c-family/c-common.c:4925
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "this is the first default label"
29638 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
29639
29640 #: c-family/c-common.c:5019
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "taking the address of a label is non-standard"
29643 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
29644
29645 #: c-family/c-common.c:5197
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "requested alignment is not an integer constant"
29648 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
29649
29650 #: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
29653 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
29654
29655 #: c-family/c-common.c:5225
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
29658 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
29659
29660 #: c-family/c-common.c:5233
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
29663 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
29664
29665 #: c-family/c-common.c:5381
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
29668 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
29669
29670 #: c-family/c-common.c:5395
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "missing sentinel in function call"
29673 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
29674
29675 #: c-family/c-common.c:5500
29676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29677 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
29678 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
29679
29680 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
29683 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
29684
29685 #: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
29688 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
29689
29690 #: c-family/c-common.c:5679
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
29693 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
29694
29695 #: c-family/c-common.c:5683
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
29698 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
29699
29700 #: c-family/c-common.c:5854 c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6691
29701 #: c-family/c-common.c:6764 c-family/c-common.c:6837 c/c-typeck.c:3660
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "too few arguments to function %qE"
29704 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
29705
29706 #: c-family/c-common.c:5859 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6863
29707 #: c/c-typeck.c:3524
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "too many arguments to function %qE"
29710 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
29711
29712 #: c-family/c-common.c:5901
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
29715 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
29716
29717 #: c-family/c-common.c:5926
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
29720 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
29721
29722 #: c-family/c-common.c:5947 c-family/c-common.c:5991
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
29725 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
29726
29727 #: c-family/c-common.c:5970
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
29730 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
29731
29732 #: c-family/c-common.c:5984
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
29735 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
29736
29737 #: c-family/c-common.c:6004
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
29740 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
29741
29742 #: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
29745 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
29746
29747 #: c-family/c-common.c:6028
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
29750 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
29751
29752 #: c-family/c-common.c:6034
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
29755 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
29756
29757 #: c-family/c-common.c:6040
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
29760 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
29761
29762 #: c-family/c-common.c:6046
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
29765 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf %<const%>-Typ (%qT) sein"
29766
29767 #: c-family/c-common.c:6070
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
29770 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
29771
29772 #: c-family/c-common.c:6076
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
29775 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
29776
29777 #: c-family/c-common.c:6327
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
29780 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
29781
29782 #: c-family/c-common.c:6332
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
29785 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
29786
29787 #: c-family/c-common.c:6339
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
29790 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
29791
29792 #: c-family/c-common.c:6352
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
29795 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
29796
29797 #: c-family/c-common.c:6405
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
29800 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
29801
29802 #: c-family/c-common.c:6566
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "size of array is too large"
29805 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
29806
29807 #: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6796
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
29810 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
29811
29812 #: c-family/c-common.c:6708
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
29815 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
29816
29817 #: c-family/c-common.c:6722
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "both arguments must be compatible"
29820 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
29821
29822 #: c-family/c-common.c:6930
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
29825 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
29826
29827 #: c-family/c-common.c:6944
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
29830 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
29831
29832 #: c-family/c-common.c:6953
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
29835 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
29836
29837 #: c-family/c-common.c:6964
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
29840 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
29841
29842 #: c-family/c-common.c:6985
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
29845 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
29846
29847 #: c-family/c-common.c:6993
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
29850 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
29851
29852 #: c-family/c-common.c:6999
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
29855 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
29856
29857 #: c-family/c-common.c:7007
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
29860 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
29861
29862 #: c-family/c-common.c:7019
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
29865 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
29866
29867 #: c-family/c-common.c:7032
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
29870 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
29871
29872 #: c-family/c-common.c:7433
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
29875 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
29876
29877 #: c-family/c-common.c:8053
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "index value is out of bound"
29880 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
29881
29882 #: c-family/c-common.c:8095 c-family/c-common.c:8144 c-family/c-common.c:8160
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
29885 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
29886
29887 #. Reject arguments that are built-in functions with
29888 #. no library fallback.
29889 #: c-family/c-common.c:8248
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "built-in function %qE must be directly called"
29892 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
29893
29894 #: c-family/c-common.c:8268
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
29897 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
29898
29899 #: c-family/c-common.c:8271
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "size of array is not a constant expression"
29902 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
29903
29904 #: c-family/c-common.c:8275
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "size %qE of array %qE is negative"
29907 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
29908
29909 #: c-family/c-common.c:8278
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "size %qE of array is negative"
29912 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
29913
29914 #: c-family/c-common.c:8283
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29917 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
29918
29919 #: c-family/c-common.c:8286
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
29922 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
29923
29924 #: c-family/c-common.c:8291
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29927 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
29928
29929 #: c-family/c-common.c:8294
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
29932 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
29933
29934 #: c-family/c-common.c:8365
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
29937 msgstr "Umgebungsvariable %qs muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
29938
29939 #: c-family/c-format.c:199
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "function does not return string type"
29942 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
29943
29944 #: c-family/c-format.c:233
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "format string argument is not a string type"
29947 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
29948
29949 #: c-family/c-format.c:259
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
29952 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
29953
29954 #: c-family/c-format.c:262
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
29957 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
29958
29959 #: c-family/c-format.c:272
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
29962 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
29963
29964 #: c-family/c-format.c:294
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "format argument should be a %qs reference"
29967 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
29968
29969 #: c-family/c-format.c:349
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "unrecognized format specifier"
29972 msgstr "unerkannte Formatangabe"
29973
29974 #: c-family/c-format.c:362
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
29977 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
29978
29979 #: c-family/c-format.c:371
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
29982 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
29983
29984 #: c-family/c-format.c:393
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
29987 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
29988
29989 #: c-family/c-format.c:1236
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
29992 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
29993
29994 #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "missing $ operand number in format"
29997 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
29998
29999 #: c-family/c-format.c:1357
30000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30001 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
30002 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
30003
30004 #: c-family/c-format.c:1364
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "operand number out of range in format"
30007 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
30008
30009 #: c-family/c-format.c:1387
30010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30011 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
30012 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
30013
30014 #: c-family/c-format.c:1420
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
30017 msgstr "%<$%>-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
30018
30019 #: c-family/c-format.c:1451
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
30022 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im %<$%>-Stil-Format"
30023
30024 #: c-family/c-format.c:1554
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "format not a string literal, format string not checked"
30027 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
30028
30029 #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "format not a string literal and no format arguments"
30032 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
30033
30034 #: c-family/c-format.c:1575
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
30037 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
30038
30039 #: c-family/c-format.c:1592
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "too many arguments for format"
30042 msgstr "zu viele Argumente für Format"
30043
30044 #: c-family/c-format.c:1597
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
30047 msgstr "unverwendete Argumente in %<$%>-Stil-Format"
30048
30049 #: c-family/c-format.c:1600
30050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30051 msgid "zero-length %s format string"
30052 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
30053
30054 #: c-family/c-format.c:1604
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "format is a wide character string"
30057 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
30058
30059 #: c-family/c-format.c:1608
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "format string is not an array of type %qs"
30062 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
30063
30064 #: c-family/c-format.c:1611
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "unterminated format string"
30067 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
30068
30069 #: c-family/c-format.c:2025
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
30072 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
30073
30074 #: c-family/c-format.c:2035
30075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30076 msgid "%s does not support %s"
30077 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
30078
30079 #: c-family/c-format.c:2045
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
30082 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
30083
30084 #: c-family/c-format.c:2059
30085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30086 msgid "%s used within a quoted sequence"
30087 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
30088
30089 #: c-family/c-format.c:2072
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "%qc conversion used unquoted"
30092 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
30093
30094 #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521
30095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30096 msgid "repeated %s in format"
30097 msgstr "wiederholtes %s im Format"
30098
30099 #: c-family/c-format.c:2201
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
30102 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
30103
30104 #: c-family/c-format.c:2303
30105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30106 msgid "zero width in %s format"
30107 msgstr "Breite null im Format %s"
30108
30109 #: c-family/c-format.c:2326
30110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30111 msgid "empty left precision in %s format"
30112 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
30113
30114 #: c-family/c-format.c:2417
30115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30116 msgid "empty precision in %s format"
30117 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
30118
30119 #: c-family/c-format.c:2495
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
30122 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
30123
30124 #: c-family/c-format.c:2551
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30127 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
30128
30129 #: c-family/c-format.c:2563
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
30132 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
30133
30134 #: c-family/c-format.c:2595
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
30137 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
30138
30139 #: c-family/c-format.c:2600
30140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30141 msgid "%s ignored with %s in %s format"
30142 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
30143
30144 #: c-family/c-format.c:2607
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
30147 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
30148
30149 #: c-family/c-format.c:2612
30150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30151 msgid "use of %s and %s together in %s format"
30152 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
30153
30154 #: c-family/c-format.c:2639
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
30157 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
30158
30159 #: c-family/c-format.c:2643
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
30162 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
30163
30164 #: c-family/c-format.c:2670
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
30167 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
30168
30169 #: c-family/c-format.c:2699
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
30172 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
30173
30174 #: c-family/c-format.c:2721
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
30177 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
30178
30179 #: c-family/c-format.c:2759
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
30182 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
30183
30184 #: c-family/c-format.c:2763
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "operand number specified for format taking no argument"
30187 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
30188
30189 #: c-family/c-format.c:3113
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
30192 msgstr "Typname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30193
30194 #: c-family/c-format.c:3115
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
30197 msgstr "Operator %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30198
30199 #: c-family/c-format.c:3116
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
30202 msgstr "Schlüsselwort %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30203
30204 #: c-family/c-format.c:3119
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "use %qs instead"
30207 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qs"
30208
30209 #: c-family/c-format.c:3171
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "unquoted attribute in format"
30212 msgstr "Attribut außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30213
30214 #: c-family/c-format.c:3184
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
30217 msgstr "Name der eingebauten Funktion %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30218
30219 #: c-family/c-format.c:3198
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
30222 msgstr "Bezeichner oder Schlüsselwort außerhalb von Anführungszeichen %<%.*s%> im Format"
30223
30224 #: c-family/c-format.c:3226
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
30227 msgstr "falsch geschriebener Begriff %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %<%s%s%>"
30228
30229 #: c-family/c-format.c:3270
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
30232 msgstr "%qs-Direktive innerhalb von Anführungszeichen im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
30233
30234 #: c-family/c-format.c:3277 c-family/c-format.c:3548
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
30237 msgstr "Zusammenziehung %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
30238
30239 #: c-family/c-format.c:3317
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
30242 msgstr "Leerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30243
30244 #: c-family/c-format.c:3330
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "spurious trailing space in format"
30247 msgstr "überzähliges Leerzeichen am Ende des Formats"
30248
30249 #: c-family/c-format.c:3351
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "inconsistent capitalization in format"
30252 msgstr "inkonsistente Großschreibung im Format"
30253
30254 #: c-family/c-format.c:3358
30255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30256 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
30257 msgstr "%i aufeinanderfolgende Leerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30258
30259 #: c-family/c-format.c:3378
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "unquoted control characters in format"
30262 msgstr "Steuerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30263
30264 #: c-family/c-format.c:3385
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "unquoted control character %qc in format"
30267 msgstr "Steuerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30268
30269 #: c-family/c-format.c:3443
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
30272 msgstr "Optionsname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30273
30274 #: c-family/c-format.c:3503
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
30277 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %qc im Format"
30278
30279 #: c-family/c-format.c:3522
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
30282 msgstr "Vorverarbeitungsdirektive %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30283
30284 #: c-family/c-format.c:3558
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
30287 msgstr "Apostroph %<'%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30288
30289 #: c-family/c-format.c:3560
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
30292 msgstr "wenn das Apostroph sich nicht vermeiden lässt, schließen Sie es stattdessen in ein Direktivenpaar %qs und %qs ein"
30293
30294 #: c-family/c-format.c:3572
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "grave accent %<`%> in format"
30297 msgstr "Gravis-Akzent %<`%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30298
30299 #: c-family/c-format.c:3574
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
30302 msgstr "verwenden Sie stattdessen die Apostroph-Direktive %qs"
30303
30304 #: c-family/c-format.c:3586
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
30307 msgstr "Leerzeichen gefolgt von Satzzeichen %<%c%>"
30308
30309 #: c-family/c-format.c:3597
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "quoted %qs directive in format"
30312 msgstr "%qs innerhalb von Anführungszeichen im Format"
30313
30314 #: c-family/c-format.c:3599
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
30317 msgstr "wenn %qs nicht verwendbar ist, verwenden Sie stattdessen %qs"
30318
30319 #: c-family/c-format.c:3628
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30322 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Anfang des Formats"
30323
30324 #: c-family/c-format.c:3668
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30327 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Ende des Formats"
30328
30329 #: c-family/c-format.c:3685
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
30332 msgstr "Folge von %i aufeinanderfolgenden Satzzeichen %q.*s außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30333
30334 #: c-family/c-format.c:3705
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "unquoted non-graph characters in format"
30337 msgstr "nicht-grafische Zeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30338
30339 #: c-family/c-format.c:3712
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
30342 msgstr "nicht-grafisches Zeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30343
30344 #: c-family/c-format.c:3744
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
30347 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %<%c%> im Format"
30348
30349 #: c-family/c-format.c:3751
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "unterminated quoting directive"
30352 msgstr "unbeendete q-Direktive"
30353
30354 #: c-family/c-format.c:3760
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
30357 msgstr "unbeendetes Anführungszeichen %<%c%> im Format"
30358
30359 #: c-family/c-format.c:3830
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30362 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
30363
30364 #: c-family/c-format.c:3890
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "conversion lacks type at end of format"
30367 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
30368
30369 #: c-family/c-format.c:3919
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "nested quoting directive"
30372 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
30373
30374 #: c-family/c-format.c:3930
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "unmatched quoting directive"
30377 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
30378
30379 #: c-family/c-format.c:3945
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
30382 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
30383
30384 #: c-family/c-format.c:3951
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "unmatched color reset directive"
30387 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
30388
30389 #: c-family/c-format.c:3963
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
30392 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
30393
30394 #: c-family/c-format.c:4003
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "embedded %<\\0%> in format"
30397 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
30398
30399 #: c-family/c-format.c:4019
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "unterminated color directive"
30402 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
30403
30404 #: c-family/c-format.c:4141
30405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30406 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
30407 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
30408
30409 #: c-family/c-format.c:4152
30410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30411 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
30412 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
30413
30414 #: c-family/c-format.c:4172
30415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30416 msgid "writing into constant object (argument %d)"
30417 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
30418
30419 #: c-family/c-format.c:4184
30420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30421 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
30422 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
30423
30424 #: c-family/c-format.c:4726
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
30427 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
30428
30429 #: c-family/c-format.c:4735
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
30432 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
30433
30434 #: c-family/c-format.c:4745
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
30437 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
30438
30439 #: c-family/c-format.c:4754
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
30442 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
30443
30444 #: c-family/c-format.c:4816 c-family/c-format.c:4822 c-family/c-format.c:5015
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
30447 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
30448
30449 #: c-family/c-format.c:4829 c-family/c-format.c:5025
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
30452 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
30453
30454 #: c-family/c-format.c:4877
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
30457 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
30458
30459 #: c-family/c-format.c:4921
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "%qs is not defined as a type"
30462 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
30463
30464 #: c-family/c-format.c:4947
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
30467 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
30468
30469 #: c-family/c-format.c:4964
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
30472 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
30473
30474 #: c-family/c-format.c:4970
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
30477 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
30478
30479 #: c-family/c-format.c:5200
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
30482 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
30483
30484 #: c-family/c-format.c:5212
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "strftime formats cannot format arguments"
30487 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
30488
30489 #: c-family/c-indentation.c:67
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
30492 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
30493
30494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
30495 #: c-family/c-indentation.c:614
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "this %qs clause does not guard..."
30498 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
30499
30500 #: c-family/c-indentation.c:617
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
30503 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
30504
30505 #: c-family/c-lex.c:227
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
30508 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
30509
30510 #: c-family/c-lex.c:262
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
30513 msgstr "%<#pragma %s %s%> wird ignoriert"
30514
30515 #. ... or not.
30516 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "stray %<@%> in program"
30519 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
30520
30521 #: c-family/c-lex.c:576
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "stray %qs in program"
30524 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
30525
30526 #: c-family/c-lex.c:586
30527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30528 msgid "missing terminating %c character"
30529 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
30530
30531 #: c-family/c-lex.c:588
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "stray %qc in program"
30534 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
30535
30536 #: c-family/c-lex.c:590
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "stray %<\\%o%> in program"
30539 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
30540
30541 #: c-family/c-lex.c:804
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
30544 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
30545
30546 #: c-family/c-lex.c:808
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
30549 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
30550
30551 #: c-family/c-lex.c:828
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
30554 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
30555
30556 #: c-family/c-lex.c:868
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "unsuffixed floating constant"
30559 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
30560
30561 #: c-family/c-lex.c:882
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
30564 msgstr "dezimale Gleitkommazahlen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
30565
30566 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
30569 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
30570
30571 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "non-standard suffix on floating constant"
30574 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
30575
30576 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
30579 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
30580
30581 #: c-family/c-lex.c:1030
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "floating constant truncated to zero"
30584 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
30585
30586 #: c-family/c-lex.c:1231
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
30589 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
30590
30591 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7441 cp/parser.c:4231
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
30594 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
30595
30596 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7462
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
30599 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
30600
30601 #: c-family/c-omp.c:211
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
30604 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
30605
30606 #: c-family/c-omp.c:216
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
30609 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
30610
30611 #: c-family/c-omp.c:336
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
30614 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
30615
30616 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
30619 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
30620
30621 #: c-family/c-omp.c:459
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
30624 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
30625
30626 #: c-family/c-omp.c:465
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
30629 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
30630
30631 #: c-family/c-omp.c:481
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30634 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
30635
30636 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
30637 #: c-family/c-omp.c:487
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30640 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
30641
30642 #: c-family/c-omp.c:509
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
30645 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
30646
30647 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9043
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
30650 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
30651
30652 #: c-family/c-omp.c:728
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
30655 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
30656
30657 #: c-family/c-omp.c:744
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "%qE is not initialized"
30660 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
30661
30662 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8932
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "missing controlling predicate"
30665 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
30666
30667 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8551
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "invalid controlling predicate"
30670 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
30671
30672 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8938
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "missing increment expression"
30675 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
30676
30677 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
30680 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die %<!=%>-Bedingung"
30681
30682 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8666
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "invalid increment expression"
30685 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
30686
30687 #: c-family/c-omp.c:1080
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
30690 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
30691
30692 #: c-family/c-omp.c:1084
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
30695 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
30696
30697 #: c-family/c-omp.c:1088
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
30700 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
30701
30702 #: c-family/c-omp.c:1685
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
30705 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%> oder %<loop%>"
30706
30707 #: c-family/c-omp.c:1696
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
30710 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
30711
30712 #: c-family/c-omp.c:1709
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30715 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel bei Konstruktion außer %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30716
30717 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "%qD is not a function argument"
30720 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
30721
30722 #: c-family/c-omp.c:2138
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "selector set %qs specified more than once"
30725 msgstr "Selektorsatz %qs mehr als einmal angegeben"
30726
30727 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
30730 msgstr "Selektor %qs mehr als einmal im Satz %qs angegeben"
30731
30732 #: c-family/c-omp.c:2206
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
30735 msgstr "falsche Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
30736
30737 #: c-family/c-omp.c:2213
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
30740 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
30741
30742 #: c-family/c-omp.c:2218
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
30745 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qE des %qs-Selektors"
30746
30747 #: c-family/c-omp.c:2259
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
30750 msgstr "%qD als Variante mit inkompatiblen %<construct%>-Selektormengen verwendet"
30751
30752 #: c-family/c-opts.c:330
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "%<-I-%> specified twice"
30755 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
30756
30757 #: c-family/c-opts.c:333
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
30760 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
30761
30762 #: c-family/c-opts.c:412
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
30765 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
30766
30767 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "output filename specified twice"
30770 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
30771
30772 #: c-family/c-opts.c:801
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
30775 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
30776
30777 #: c-family/c-opts.c:841
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
30780 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
30781
30782 #: c-family/c-opts.c:887
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
30785 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30786
30787 #: c-family/c-opts.c:889
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
30790 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30791
30792 #: c-family/c-opts.c:891
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
30795 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30796
30797 #: c-family/c-opts.c:893
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
30800 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30801
30802 #: c-family/c-opts.c:895
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
30805 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30806
30807 #: c-family/c-opts.c:897
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
30810 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30811
30812 #: c-family/c-opts.c:940
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
30815 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
30816
30817 #: c-family/c-opts.c:967
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
30820 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
30821
30822 #: c-family/c-opts.c:969
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
30825 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
30826
30827 #: c-family/c-opts.c:972
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
30830 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
30831
30832 #: c-family/c-opts.c:1035
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
30835 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
30836
30837 #: c-family/c-opts.c:1059
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
30840 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben; geben Sie %<%s %s%> für das Aufrufformat ein"
30841
30842 #: c-family/c-opts.c:1074
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "opening output file %s: %m"
30845 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
30846
30847 #: c-family/c-opts.c:1094
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
30850 msgstr "das Debug-Format %qs kann nicht mit vorkompilierten Headern verwendet werden"
30851
30852 #: c-family/c-opts.c:1248
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "opening dependency file %s: %m"
30855 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
30856
30857 #: c-family/c-opts.c:1259
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "closing dependency file %s: %m"
30860 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
30861
30862 #: c-family/c-opts.c:1262
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "when writing output to %s: %m"
30865 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
30866
30867 #: c-family/c-opts.c:1339
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
30870 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
30871
30872 #: c-family/c-opts.c:1363
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
30875 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
30876
30877 #: c-family/c-opts.c:1396
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
30880 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
30881
30882 #: c-family/c-opts.c:1399
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
30885 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
30886
30887 #: c-family/c-opts.c:1584
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "too late for # directive to set debug directory"
30890 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
30891
30892 #: c-family/c-pch.c:106
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
30895 msgstr "der vorkompilierte Header %s kann nicht erzeugt werden: %m"
30896
30897 #: c-family/c-pch.c:127
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "cannot write to %s: %m"
30900 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
30901
30902 #: c-family/c-pch.c:185
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "cannot write %s: %m"
30905 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
30906
30907 #: c-family/c-pch.c:409
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
30910 msgstr "das Pragma %<pch_preprocess%> sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
30911
30912 #: c-family/c-pch.c:411
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "use %<#include%> instead"
30915 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<#include%>"
30916
30917 #: c-family/c-pch.c:417
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
30920 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
30921
30922 #: c-family/c-pch.c:422
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
30925 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
30926
30927 #: c-family/c-pch.c:423
30928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30929 msgid "%s: PCH file was invalid"
30930 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
30931
30932 #: c-family/c-pragma.c:94
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
30935 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack (push)%>"
30936
30937 #: c-family/c-pragma.c:109
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
30940 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack(push, %E)%>"
30941
30942 #: c-family/c-pragma.c:139
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
30945 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
30946
30947 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
30950 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
30951
30952 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
30955 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
30956
30957 #: c-family/c-pragma.c:159
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
30960 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
30961
30962 #: c-family/c-pragma.c:161
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
30965 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
30966
30967 #: c-family/c-pragma.c:170
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
30970 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
30971
30972 #: c-family/c-pragma.c:199
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
30975 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
30976
30977 #: c-family/c-pragma.c:202
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
30980 msgstr "%<#pragma pack%> hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt – wird ignoriert"
30981
30982 #: c-family/c-pragma.c:223
30983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30984 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
30985 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
30986
30987 #: c-family/c-pragma.c:262
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
30990 msgstr "Anwendung von %<#pragma weak %+D%> nach erster Verwendung führt zu unspezifiziertem Verhalten"
30991
30992 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
30995 msgstr "falsch geformtes %<#pragma weak%>, wird ignoriert"
30996
30997 #: c-family/c-pragma.c:368
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
31000 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
31001
31002 #: c-family/c-pragma.c:374
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
31005 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
31006
31007 #: c-family/c-pragma.c:422
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
31010 msgstr "%<scalar_storage_order%> wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
31011
31012 #: c-family/c-pragma.c:431
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
31015 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
31016
31017 #: c-family/c-pragma.c:437
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
31020 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
31021
31022 #: c-family/c-pragma.c:446
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
31025 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
31026
31027 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
31030 msgstr "falsch geformtes %<#pragma redefine_extname%>, wird ignoriert"
31031
31032 #: c-family/c-pragma.c:505
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
31035 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
31036
31037 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
31040 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
31041
31042 #: c-family/c-pragma.c:561
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
31045 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorherigem %<#pragma redefine_extname%> ignoriert"
31046
31047 #: c-family/c-pragma.c:597
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
31050 msgstr "%<asm%>-Deklaration wird wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
31051
31052 #: c-family/c-pragma.c:628
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
31055 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund von Konflikt mit %<asm%>-Deklaration ignoriert"
31056
31057 #: c-family/c-pragma.c:689
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
31060 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> muss %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> oder %<protected%> angeben"
31061
31062 #: c-family/c-pragma.c:732
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
31065 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> muss von %<push%> oder %<pop%> gefolgt werden"
31066
31067 #: c-family/c-pragma.c:739
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
31070 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
31071
31072 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
31075 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
31076
31077 #: c-family/c-pragma.c:747
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
31080 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC visibility push%>"
31081
31082 #: c-family/c-pragma.c:755
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
31085 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
31086
31087 #: c-family/c-pragma.c:767
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31090 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
31091
31092 #: c-family/c-pragma.c:793
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31095 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
31096
31097 #: c-family/c-pragma.c:802
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31100 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
31101
31102 #: c-family/c-pragma.c:816
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
31105 msgstr "unbekannte Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>; meinten Sie %<-%s%>?"
31106
31107 #: c-family/c-pragma.c:820
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31110 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
31111
31112 #: c-family/c-pragma.c:827
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
31115 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
31116
31117 #: c-family/c-pragma.c:835
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
31120 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
31121
31122 #: c-family/c-pragma.c:867
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
31125 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
31126
31127 #: c-family/c-pragma.c:880
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
31130 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
31131
31132 #: c-family/c-pragma.c:907
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31135 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
31136
31137 #: c-family/c-pragma.c:913
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
31140 msgstr "%<#pragma GCC target%> Zeichenkette hat falsches Format"
31141
31142 #: c-family/c-pragma.c:936
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
31145 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
31146
31147 #: c-family/c-pragma.c:949
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
31150 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
31151
31152 #: c-family/c-pragma.c:975
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31155 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
31156
31157 #: c-family/c-pragma.c:981
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
31160 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> Zeichenkette hat falsches Format"
31161
31162 #: c-family/c-pragma.c:1022
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
31165 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
31166
31167 #: c-family/c-pragma.c:1052
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
31170 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
31171
31172 #: c-family/c-pragma.c:1059
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31175 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
31176
31177 #: c-family/c-pragma.c:1101
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
31180 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
31181
31182 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31185 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
31186
31187 #: c-family/c-pragma.c:1141
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
31190 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
31191
31192 #: c-family/c-pragma.c:1151
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
31195 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
31196
31197 #: c-family/c-pragma.c:1154
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "%<#pragma message: %s%>"
31200 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
31201
31202 #: c-family/c-pragma.c:1192
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
31205 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
31206
31207 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
31210 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
31211
31212 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
31215 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
31216
31217 #: c-family/c-pragma.c:1237
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
31220 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
31221
31222 #: c-family/c-pragma.c:1246
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
31225 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
31226
31227 #: c-family/c-pragma.c:1252
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31230 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31231
31232 #: c-family/c-pretty-print.c:333
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "<type-error>"
31235 msgstr "<Typ-Fehler>"
31236
31237 #: c-family/c-pretty-print.c:375
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "<unnamed-unsigned:"
31240 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
31241
31242 #: c-family/c-pretty-print.c:379
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "<unnamed-float:"
31245 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
31246
31247 #: c-family/c-pretty-print.c:382
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "<unnamed-fixed:"
31250 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
31251
31252 #: c-family/c-pretty-print.c:397
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "<typedef-error>"
31255 msgstr "<typedef-Fehler>"
31256
31257 #: c-family/c-pretty-print.c:412
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "<tag-error>"
31260 msgstr "<Markierungsfehler>"
31261
31262 #: c-family/c-pretty-print.c:1250
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "<erroneous-expression>"
31265 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
31266
31267 #: c-family/c-pretty-print.c:1254 cp/cxx-pretty-print.c:133
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "<return-value>"
31270 msgstr "<Rückgabewert>"
31271
31272 #: c-family/c-semantics.c:197
31273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31274 msgid "wrong type argument to %s"
31275 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
31276
31277 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2736
31278 #: cp/constexpr.c:5479
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "overflow in constant expression"
31281 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
31282
31283 #: c-family/c-warn.c:96
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31286 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31287
31288 #: c-family/c-warn.c:98
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31291 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31292
31293 #: c-family/c-warn.c:104
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31296 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31297
31298 #: c-family/c-warn.c:106
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31301 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31302
31303 #: c-family/c-warn.c:112
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31306 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31307
31308 #: c-family/c-warn.c:114
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31311 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31312
31313 #: c-family/c-warn.c:120
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31316 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31317
31318 #: c-family/c-warn.c:122
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
31321 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31322
31323 #: c-family/c-warn.c:129
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31326 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31327
31328 #: c-family/c-warn.c:131
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31331 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31332
31333 #: c-family/c-warn.c:135
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31336 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31337
31338 #: c-family/c-warn.c:137
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31341 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31342
31343 #: c-family/c-warn.c:229
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
31346 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
31347
31348 #: c-family/c-warn.c:233
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
31351 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
31352
31353 #: c-family/c-warn.c:303
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
31356 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
31357
31358 #: c-family/c-warn.c:307
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
31361 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
31362
31363 #: c-family/c-warn.c:317
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
31366 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
31367
31368 #: c-family/c-warn.c:320
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
31371 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
31372
31373 #: c-family/c-warn.c:406
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
31376 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
31377
31378 #: c-family/c-warn.c:409
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
31381 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
31382
31383 #: c-family/c-warn.c:514
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "self-comparison always evaluates to true"
31386 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
31387
31388 #: c-family/c-warn.c:517
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "self-comparison always evaluates to false"
31391 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
31392
31393 #: c-family/c-warn.c:568
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
31396 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
31397
31398 #: c-family/c-warn.c:576
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
31401 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
31402
31403 #: c-family/c-warn.c:710
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
31406 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
31407
31408 #: c-family/c-warn.c:728
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
31411 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
31412
31413 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
31416 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
31417
31418 #: c-family/c-warn.c:901
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
31421 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
31422
31423 #: c-family/c-warn.c:932
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
31426 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
31427
31428 #: c-family/c-warn.c:939
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
31431 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31432
31433 #: c-family/c-warn.c:944
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
31436 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
31437
31438 #: c-family/c-warn.c:956
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
31441 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31442
31443 #: c-family/c-warn.c:972
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
31446 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
31447
31448 #: c-family/c-warn.c:979
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
31451 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31452
31453 #: c-family/c-warn.c:984
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
31456 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
31457
31458 #: c-family/c-warn.c:996
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
31461 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31462
31463 #: c-family/c-warn.c:1012
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
31466 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
31467
31468 #: c-family/c-warn.c:1019
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
31471 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31472
31473 #: c-family/c-warn.c:1024
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
31476 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
31477
31478 #: c-family/c-warn.c:1036
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
31481 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31482
31483 #: c-family/c-warn.c:1052
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
31486 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
31487
31488 #: c-family/c-warn.c:1059
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
31491 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31492
31493 #: c-family/c-warn.c:1064
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
31496 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
31497
31498 #: c-family/c-warn.c:1076
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
31501 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31502
31503 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
31506 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
31507
31508 #: c-family/c-warn.c:1122
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
31511 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
31512
31513 #: c-family/c-warn.c:1131
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
31516 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
31517
31518 #: c-family/c-warn.c:1140
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
31521 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
31522
31523 #: c-family/c-warn.c:1151
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
31526 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
31527
31528 #: c-family/c-warn.c:1155
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "%q+D declared as variadic function"
31531 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
31532
31533 #: c-family/c-warn.c:1198
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
31536 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
31537
31538 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1392
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31541 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
31542
31543 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1400
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31546 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31547
31548 #: c-family/c-warn.c:1236
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31551 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
31552
31553 #: c-family/c-warn.c:1241
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31556 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31557
31558 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1390
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31561 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
31562
31563 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1398
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31566 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31567
31568 #: c-family/c-warn.c:1335
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
31571 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
31572
31573 #: c-family/c-warn.c:1340
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
31576 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
31577
31578 #: c-family/c-warn.c:1344
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
31581 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
31582
31583 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31586 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
31587
31588 #: c-family/c-warn.c:1416 c-family/c-warn.c:1433 c-family/c-warn.c:1450
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31591 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31592
31593 #: c-family/c-warn.c:1480
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "case value %qs not in enumerated type"
31596 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
31597
31598 #: c-family/c-warn.c:1485
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
31601 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
31602
31603 #: c-family/c-warn.c:1565
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
31606 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
31607
31608 #: c-family/c-warn.c:1579
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "case label value is less than minimum value for type"
31611 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
31612
31613 #: c-family/c-warn.c:1596
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
31616 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
31617
31618 #: c-family/c-warn.c:1609
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
31621 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
31622
31623 #: c-family/c-warn.c:1622
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "switch missing default case"
31626 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
31627
31628 #: c-family/c-warn.c:1667
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "switch condition has boolean value"
31631 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
31632
31633 #: c-family/c-warn.c:1749
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
31636 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
31637
31638 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93859
31639 #: c-family/c-warn.c:1777
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
31642 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in %<?:%> ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
31643
31644 #: c-family/c-warn.c:1799
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
31647 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
31648
31649 #: c-family/c-warn.c:1801
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "increment of member %qD in read-only object"
31652 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
31653
31654 #: c-family/c-warn.c:1803
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
31657 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
31658
31659 #: c-family/c-warn.c:1805
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
31662 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31663
31664 #: c-family/c-warn.c:1809
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "assignment of read-only member %qD"
31667 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
31668
31669 #: c-family/c-warn.c:1810
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "increment of read-only member %qD"
31672 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
31673
31674 #: c-family/c-warn.c:1811
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "decrement of read-only member %qD"
31677 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
31678
31679 #: c-family/c-warn.c:1812
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
31682 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31683
31684 #: c-family/c-warn.c:1816
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "assignment of read-only variable %qD"
31687 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
31688
31689 #: c-family/c-warn.c:1817
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "increment of read-only variable %qD"
31692 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
31693
31694 #: c-family/c-warn.c:1818
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "decrement of read-only variable %qD"
31697 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
31698
31699 #: c-family/c-warn.c:1819
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
31702 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31703
31704 #: c-family/c-warn.c:1822
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
31707 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
31708
31709 #: c-family/c-warn.c:1823
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "increment of read-only parameter %qD"
31712 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
31713
31714 #: c-family/c-warn.c:1824
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
31717 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
31718
31719 #: c-family/c-warn.c:1825
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
31722 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31723
31724 #: c-family/c-warn.c:1830
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
31727 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
31728
31729 #: c-family/c-warn.c:1832
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "increment of read-only named return value %qD"
31732 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
31733
31734 #: c-family/c-warn.c:1834
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
31737 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
31738
31739 #: c-family/c-warn.c:1836
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
31742 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31743
31744 #: c-family/c-warn.c:1841
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "assignment of function %qD"
31747 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
31748
31749 #: c-family/c-warn.c:1842
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "increment of function %qD"
31752 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
31753
31754 #: c-family/c-warn.c:1843
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "decrement of function %qD"
31757 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
31758
31759 #: c-family/c-warn.c:1844
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
31762 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31763
31764 #: c-family/c-warn.c:1847 c/c-typeck.c:4914
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "assignment of read-only location %qE"
31767 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
31768
31769 #: c-family/c-warn.c:1848 c/c-typeck.c:4917
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "increment of read-only location %qE"
31772 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
31773
31774 #: c-family/c-warn.c:1849 c/c-typeck.c:4920
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "decrement of read-only location %qE"
31777 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
31778
31779 #: c-family/c-warn.c:1850
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
31782 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31783
31784 #: c-family/c-warn.c:1864
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
31787 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
31788
31789 #: c-family/c-warn.c:1867
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "lvalue required as increment operand"
31792 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
31793
31794 #: c-family/c-warn.c:1870
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "lvalue required as decrement operand"
31797 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
31798
31799 #: c-family/c-warn.c:1873
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
31802 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
31803
31804 #: c-family/c-warn.c:1876
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
31807 msgstr "die %<asm%>-Anweisung erfordert einen L-Wert"
31808
31809 #: c-family/c-warn.c:1893
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "invalid type argument (have %qT)"
31812 msgstr "ungültiger Typ %qT"
31813
31814 #: c-family/c-warn.c:1897
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
31817 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
31818
31819 #: c-family/c-warn.c:1902
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
31822 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
31823
31824 #: c-family/c-warn.c:1907
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
31827 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
31828
31829 #: c-family/c-warn.c:1912
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
31832 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
31833
31834 #: c-family/c-warn.c:1917
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
31837 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
31838
31839 #: c-family/c-warn.c:1944
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "array subscript has type %<char%>"
31842 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
31843
31844 #: c-family/c-warn.c:1980 c-family/c-warn.c:1983
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
31847 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
31848
31849 #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
31852 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
31853
31854 #: c-family/c-warn.c:1995 c-family/c-warn.c:1998
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
31857 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
31858
31859 #: c-family/c-warn.c:2001 c-family/c-warn.c:2004
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
31862 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
31863
31864 #: c-family/c-warn.c:2010 c-family/c-warn.c:2013
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
31867 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
31868
31869 #: c-family/c-warn.c:2020 c-family/c-warn.c:2024
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
31872 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
31873
31874 #: c-family/c-warn.c:2028 c-family/c-warn.c:2031
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
31877 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
31878
31879 #: c-family/c-warn.c:2036
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
31882 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
31883
31884 #: c-family/c-warn.c:2044 c-family/c-warn.c:2048
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
31887 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
31888
31889 #: c-family/c-warn.c:2052 c-family/c-warn.c:2055
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
31892 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
31893
31894 #: c-family/c-warn.c:2061 c-family/c-warn.c:2064
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
31897 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
31898
31899 #: c-family/c-warn.c:2067 c-family/c-warn.c:2070
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
31902 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
31903
31904 #: c-family/c-warn.c:2074 c-family/c-warn.c:2077
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
31907 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
31908
31909 #: c-family/c-warn.c:2082
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
31912 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
31913
31914 #: c-family/c-warn.c:2089 c-family/c-warn.c:2092
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
31917 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
31918
31919 #: c-family/c-warn.c:2097 c-family/c-warn.c:2100
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
31922 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
31923
31924 #: c-family/c-warn.c:2110 c-family/c-warn.c:2116
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
31927 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
31928
31929 #: c-family/c-warn.c:2132
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "label %q+D defined but not used"
31932 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
31933
31934 #: c-family/c-warn.c:2134
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "label %q+D declared but not defined"
31937 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
31938
31939 #: c-family/c-warn.c:2157
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "division by zero"
31942 msgstr "Division durch Null"
31943
31944 #: c-family/c-warn.c:2177
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
31947 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
31948
31949 #: c-family/c-warn.c:2201
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
31952 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
31953
31954 #: c-family/c-warn.c:2240 c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12161
31955 #: cp/typeck.c:5266
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "comparison between types %qT and %qT"
31958 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
31959
31960 #: c-family/c-warn.c:2293
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
31963 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
31964
31965 #: c-family/c-warn.c:2346
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
31968 msgstr "das beförderte (promoted) bitweise Komplement eines vorzeichenlosen Wertes ist immer ungleich Null, da die höchstwertigen Bits 1 sind"
31969
31970 #: c-family/c-warn.c:2350
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
31973 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer Konstanten"
31974
31975 #: c-family/c-warn.c:2361
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
31978 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer vorzeichenlosen Zahl"
31979
31980 #: c-family/c-warn.c:2416
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "unused parameter %qD"
31983 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
31984
31985 #: c-family/c-warn.c:2478
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
31988 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
31989
31990 #: c-family/c-warn.c:2514
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "duplicated %<if%> condition"
31993 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
31994
31995 #: c-family/c-warn.c:2543
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
31998 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
31999
32000 #: c-family/c-warn.c:2551
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
32003 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
32004
32005 #: c-family/c-warn.c:2556
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
32008 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
32009
32010 #: c-family/c-warn.c:2605
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
32013 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
32014
32015 #: c-family/c-warn.c:2643 c-family/c-warn.c:2667
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
32018 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
32019
32020 #: c-family/c-warn.c:2646 c-family/c-warn.c:2664
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
32023 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
32024
32025 #: c-family/c-warn.c:2714
32026 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
32027 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
32028 msgstr[0] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für Argument %Z"
32029 msgstr[1] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für die Argumente %Z"
32030
32031 #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5485 cp/call.c:5688
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "this condition has identical branches"
32034 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
32035
32036 #: c-family/c-warn.c:2886
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "macro expands to multiple statements"
32039 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
32040
32041 #: c-family/c-warn.c:2887
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
32044 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
32045
32046 #: c-family/c-warn.c:2980
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
32049 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
32050
32051 #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:633
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "defined here"
32054 msgstr "hier definiert"
32055
32056 #: c-family/c-warn.c:3077
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
32059 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
32060
32061 #: c-family/cppspec.c:94
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
32064 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
32065
32066 #: c-family/cppspec.c:113
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "too many input files"
32069 msgstr "zu viele Eingabedateien"
32070
32071 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:512 config/aarch64/aarch64.c:14359
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
32074 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
32075
32076 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
32079 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
32080
32081 #: common/config/arc/arc-common.c:87
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
32084 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben."
32085
32086 #: common/config/arc/arc-common.c:93
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
32089 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
32090
32091 #: common/config/arm/arm-common.c:259
32092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32093 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
32094 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
32095
32096 #: common/config/arm/arm-common.c:269
32097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32098 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
32099 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
32100
32101 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
32102 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14291
32103 #: config/aarch64/aarch64.c:14329
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
32106 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
32107
32108 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
32109 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14294
32110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32111 msgid "valid arguments are: %s"
32112 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
32113
32114 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
32115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32116 msgid "unrecognized %s target: %s"
32117 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
32118
32119 #: common/config/arm/arm-common.c:461
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
32122 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
32123
32124 #: common/config/arm/arm-common.c:489
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "%qs does not support feature %qs"
32127 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
32128
32129 #: common/config/arm/arm-common.c:500
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
32132 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
32133
32134 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32135 #: common/config/arm/arm-common.c:503
32136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32137 msgid "valid feature names are: %s"
32138 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
32139
32140 #: common/config/arm/arm-common.c:521
32141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32142 msgid "%s does not take any feature options"
32143 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
32144
32145 #: common/config/arm/arm-common.c:612
32146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32147 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
32148 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
32149
32150 #: common/config/arm/arm-common.c:626
32151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32152 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
32153 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
32154
32155 #: common/config/arm/arm-common.c:972
32156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32157 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
32158 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
32159
32160 #: common/config/avr/avr-common.c:90
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32163 msgstr "die Option %<-mdouble=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
32164
32165 #: common/config/avr/avr-common.c:98
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32168 msgstr "die Option %<-mdouble=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
32169
32170 #: common/config/avr/avr-common.c:114
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32173 msgstr "die Option %<-mlong-double=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
32174
32175 #: common/config/avr/avr-common.c:123
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32178 msgstr "die Option %<-mlong-double=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
32179
32180 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
32183 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32184
32185 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
32188 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
32189
32190 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
32193 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
32194
32195 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
32198 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
32199
32200 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
32203 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32204
32205 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
32208 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
32209
32210 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
32213 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32214
32215 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
32218 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
32219
32220 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
32223 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32224
32225 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
32228 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
32229
32230 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
32233 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
32234
32235 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
32238 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
32239
32240 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
32243 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
32244
32245 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
32248 msgstr "Argument für Option %<-mcpu%> nicht erkannt: %s"
32249
32250 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
32253 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
32254
32255 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
32258 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
32259
32260 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
32263 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
32264
32265 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
32268 msgstr "%<-march=%s%> erfordert eine Zahl nach %<%dp%>."
32269
32270 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
32273 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
32274
32275 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
32278 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
32279
32280 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
32283 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
32284
32285 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
32288 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
32289
32290 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
32293 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch _ getrennt sein"
32294
32295 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
32298 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
32299
32300 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
32303 msgstr "%<-march=%s%>: unerwartete ISA-Zeichenkette am Ende: %qs"
32304
32305 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
32308 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
32309
32310 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
32313 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
32314
32315 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
32318 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
32319
32320 #: common/config/rx/rx-common.c:61
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
32323 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
32324
32325 #: common/config/rx/rx-common.c:63
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
32328 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
32329
32330 #: common/config/s390/s390-common.c:100
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
32333 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
32334
32335 #: common/config/s390/s390-common.c:105
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "stack size must be an exact power of 2"
32338 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
32339
32340 #: common/config/v850/v850-common.c:47
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "value passed in %qs is too large"
32343 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
32344
32345 #: config/darwin-c.c:82
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
32348 msgstr "zu viele %<#pragma options align=reset%>"
32349
32350 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
32351 #: config/darwin-c.c:109
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
32354 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
32355
32356 #: config/darwin-c.c:112
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
32359 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
32360
32361 #: config/darwin-c.c:122
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
32364 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
32365
32366 #: config/darwin-c.c:134
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32369 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
32370
32371 #: config/darwin-c.c:155
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32374 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
32375
32376 #: config/darwin-c.c:158
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
32379 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
32380
32381 #: config/darwin-c.c:169
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
32384 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
32385
32386 #: config/darwin-c.c:177
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
32389 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
32390
32391 #: config/darwin-c.c:180
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
32394 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
32395
32396 #: config/darwin-c.c:406
32397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32398 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
32399 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
32400
32401 #: config/darwin-c.c:709
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
32404 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
32405
32406 #: config/darwin-driver.c:133
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
32409 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
32410
32411 #: config/darwin-driver.c:165
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
32414 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
32415
32416 #: config/darwin-driver.c:205
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "couldn%'t understand version %s"
32419 msgstr "unbekannte Version %s"
32420
32421 #: config/darwin-driver.c:281
32422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32423 msgid "this compiler does not support %s"
32424 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
32425
32426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93861
32427 #: config/darwin-driver.c:324
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
32430 msgstr "ungültiger Wert %qs für %<-mmacosx-version-min%>"
32431
32432 #: config/darwin-driver.c:358
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
32435 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
32436
32437 #: config/darwin-driver.c:362
32438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32439 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
32440 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
32441
32442 #: config/darwin-driver.c:370
32443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32444 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
32445 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
32446
32447 #: config/darwin-driver.c:377
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
32450 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
32451
32452 #: config/darwin-driver.c:381
32453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32454 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
32455 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
32456
32457 #: config/darwin-driver.c:389
32458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32459 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
32460 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
32461
32462 #: config/darwin.c:1942
32463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32464 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
32465 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
32466
32467 #: config/darwin.c:2035
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
32470 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
32471
32472 #: config/darwin.c:2042
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
32475 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
32476
32477 #: config/darwin.c:2772
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32480 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
32481
32482 #: config/darwin.c:2987
32483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32484 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
32485 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
32486
32487 #: config/darwin.c:3173
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32490 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 muss für 64-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> verwendet werden"
32491
32492 #: config/darwin.c:3178
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32495 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d wird für 32-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> nicht unterstützt"
32496
32497 #: config/darwin.c:3193
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
32500 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
32501
32502 #: config/darwin.c:3271
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
32505 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
32506
32507 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93831
32508 #: config/darwin.c:3314
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
32511 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> ist für 64-Bit-Code nicht erforderlich (ignoriert)"
32512
32513 #: config/darwin.c:3494
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32516 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
32517
32518 #: config/darwin.c:3501
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
32521 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
32522
32523 #: config/darwin.c:3587
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "CFString literal is missing"
32526 msgstr "CFString-Literal fehlt"
32527
32528 #: config/darwin.c:3598
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
32531 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
32532
32533 #: config/darwin.c:3622
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
32536 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
32537
32538 #: config/darwin.c:3623
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "embedded NUL in CFString literal"
32541 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
32542
32543 #: config/host-darwin.c:61
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
32546 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
32547
32548 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
32551 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
32552
32553 #: config/sol2-c.c:100
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
32556 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
32557
32558 #: config/sol2-c.c:115
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
32561 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
32562
32563 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "malformed %<#pragma align%>"
32566 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
32567
32568 #: config/sol2-c.c:134
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
32571 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
32572
32573 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
32576 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
32577
32578 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "malformed %<#pragma init%>"
32581 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
32582
32583 #: config/sol2-c.c:193
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
32586 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
32587
32588 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
32591 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
32592
32593 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
32596 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
32597
32598 #: config/sol2-c.c:252
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
32601 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
32602
32603 #: config/sol2.c:57
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
32606 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
32607
32608 #: config/vxworks.c:159
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "PIC is only supported for RTPs"
32611 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
32612
32613 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
32614 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
32615 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
32616 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
32617 #. are not supported.
32618 #: config/darwin.h:545
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
32621 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
32622
32623 #. No profiling.
32624 #: config/vx-common.h:121
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "profiler support for VxWorks"
32627 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
32628
32629 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1439
32630 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1669 config/arm/arm-builtins.c:3105
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
32633 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
32634
32635 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1510 config/arm/arm-builtins.c:3450
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
32638 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
32639
32640 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1513
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
32643 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
32644
32645 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1758
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
32648 msgstr "%KArgument muss eine direkt angegebene 16-Bit-Konstante sein"
32649
32650 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1813
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
32653 msgstr "Die Speicher-Tagging-Erweiterung unterstützt nicht %<-mabi=ilp32%>"
32654
32655 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1847
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
32658 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0, 15] sein"
32659
32660 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2395
32661 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2415
32662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32663 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
32664 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 1 hat %d Bit"
32665
32666 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2399
32667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32668 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
32669 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 2 hat %d Bit"
32670
32671 #: config/aarch64/aarch64-c.c:275
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
32674 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
32675
32676 #: config/aarch64/aarch64-c.c:283
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
32679 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC aarch64%>"
32680
32681 #: config/aarch64/aarch64.c:1327
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
32684 msgstr "das Attribut %qE kann nicht auf einen SVE-Funktionstyp angewendet werden"
32685
32686 #: config/aarch64/aarch64.c:1401 config/aarch64/aarch64.c:1415
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
32689 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
32690
32691 #: config/aarch64/aarch64.c:1845
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
32694 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
32695
32696 #: config/aarch64/aarch64.c:1848
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
32699 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
32700
32701 #: config/aarch64/aarch64.c:1852
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
32704 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
32705
32706 #: config/aarch64/aarch64.c:1855
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
32709 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
32710
32711 #: config/aarch64/aarch64.c:1871
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
32714 msgstr "diese Operation erfordert die SVE-ISA-Erweiterung"
32715
32716 #: config/aarch64/aarch64.c:1872
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
32719 msgstr "Sie können SVE mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
32720
32721 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
32722 #. fatal error.
32723 #: config/aarch64/aarch64.c:5341
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
32726 msgstr "Argumente vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
32727
32728 #: config/aarch64/aarch64.c:5653
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
32731 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nur an prototypisierte Funktionen übergeben werden"
32732
32733 #: config/aarch64/aarch64.c:5775 config/aarch64/aarch64.c:5838
32734 #: config/aarch64/aarch64.c:5958 config/aarch64/aarch64.c:16117
32735 #: config/arm/arm.c:6976 config/arm/arm.c:7006 config/arm/arm.c:28383
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
32738 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
32739
32740 #: config/aarch64/aarch64.c:5907
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
32743 msgstr "%qE benötigt die SVE-ISA-Erweiterung"
32744
32745 #: config/aarch64/aarch64.c:5910
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
32748 msgstr "Aufrufe von Funktionen vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
32749
32750 #: config/aarch64/aarch64.c:6086
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "stack probes for SVE frames"
32753 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
32754
32755 #: config/aarch64/aarch64.c:13836
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
32758 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
32759
32760 #: config/aarch64/aarch64.c:13880
32761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32762 msgid "%s string ill-formed\n"
32763 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
32764
32765 #: config/aarch64/aarch64.c:13936
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "invalid format for sve_width"
32768 msgstr "ungültiges Format für sve_width"
32769
32770 #: config/aarch64/aarch64.c:13948
32771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32772 msgid "invalid sve_width value: %d"
32773 msgstr "ungültiger Wert für sve_width: %d"
32774
32775 #: config/aarch64/aarch64.c:13968
32776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32777 msgid "tuning string missing in option (%s)"
32778 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
32779
32780 #: config/aarch64/aarch64.c:13986
32781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32782 msgid "unknown tuning option (%s)"
32783 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
32784
32785 #: config/aarch64/aarch64.c:14139
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32788 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
32789
32790 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
32791 #: config/aarch64/aarch64.c:14148
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32794 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
32795
32796 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
32797 #: config/aarch64/aarch64.c:14156
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "specify a system register with a small string length."
32800 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen (weniger als 100 Zeichen) angeben."
32801
32802 #: config/aarch64/aarch64.c:14166 config/rs6000/rs6000.c:4307
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32805 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
32806
32807 #: config/aarch64/aarch64.c:14231
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
32810 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
32811
32812 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
32813 #: config/aarch64/aarch64.c:14247
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
32816 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
32817
32818 #: config/aarch64/aarch64.c:14332
32819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32820 msgid "valid arguments are: %s;"
32821 msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
32822
32823 #: config/aarch64/aarch64.c:14356
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
32826 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
32827
32828 #: config/aarch64/aarch64.c:14363
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
32831 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
32832
32833 #: config/aarch64/aarch64.c:14471
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
32836 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
32837
32838 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
32839 #: config/aarch64/aarch64.c:14473
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
32842 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
32843
32844 #: config/aarch64/aarch64.c:14497
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
32847 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
32848
32849 #: config/aarch64/aarch64.c:14500
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
32852 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
32853
32854 #: config/aarch64/aarch64.c:14504
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
32857 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
32858
32859 #: config/aarch64/aarch64.c:14532
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
32862 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
32863
32864 #: config/aarch64/aarch64.c:14535
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
32867 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
32868
32869 #: config/aarch64/aarch64.c:14666 config/arm/arm.c:3251
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
32872 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
32873
32874 #: config/aarch64/aarch64.c:14722
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
32877 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
32878
32879 #: config/aarch64/aarch64.c:14729
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
32882 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
32883
32884 #: config/aarch64/aarch64.c:14801
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
32887 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
32888
32889 #: config/aarch64/aarch64.c:14804
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
32892 msgstr "Codemodell %qs wird im ilp32-Modus nicht unterstützt"
32893
32894 #: config/aarch64/aarch64.c:14975
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32897 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
32898
32899 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
32900 #: config/aarch64/aarch64.c:14978
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32903 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
32904
32905 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
32906 #: config/aarch64/aarch64.c:14982 config/aarch64/aarch64.c:15024
32907 #: config/aarch64/aarch64.c:15131
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
32910 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
32911
32912 #: config/aarch64/aarch64.c:15017
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32915 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
32916
32917 #: config/aarch64/aarch64.c:15020
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32920 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
32921
32922 #: config/aarch64/aarch64.c:15047
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32925 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
32926
32927 #: config/aarch64/aarch64.c:15051
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32930 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
32931
32932 #: config/aarch64/aarch64.c:15086
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
32935 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
32936
32937 #: config/aarch64/aarch64.c:15127
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
32940 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
32941
32942 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32943 #: config/aarch64/aarch64.c:15183 config/aarch64/aarch64.c:15356
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
32946 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
32947
32948 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32949 #: config/aarch64/aarch64.c:15227
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
32952 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
32953
32954 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32955 #: config/aarch64/aarch64.c:15235
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
32958 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
32959
32960 #: config/aarch64/aarch64.c:15289
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
32963 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
32964
32965 #: config/aarch64/aarch64.c:15346 config/arm/arm.c:32215
32966 #: config/rs6000/rs6000.c:23178 config/s390/s390.c:15518
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
32969 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
32970
32971 #: config/aarch64/aarch64.c:15373
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
32974 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
32975
32976 #: config/aarch64/aarch64.c:15382
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
32979 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
32980
32981 #: config/aarch64/aarch64.c:16759 config/rs6000/rs6000-call.c:5747
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 in GCC 10.1"
32984 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich, sofern C++17 aktiviert ist, so geändert, dass es C++14 in GCC 10.1 entspricht"
32985
32986 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
32987 #: config/aarch64/aarch64.c:17832
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
32990 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
32991
32992 #: config/aarch64/aarch64.c:17834
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
32995 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
32996
32997 #: config/aarch64/aarch64.c:22440 config/i386/i386.c:22138
32998 #: config/i386/i386.c:22265
32999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33000 msgid "unsupported simdlen %d"
33001 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
33002
33003 #: config/aarch64/aarch64.c:22450 config/aarch64/aarch64.c:22471
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
33006 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
33007
33008 #: config/aarch64/aarch64.c:22454
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
33011 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
33012
33013 #: config/aarch64/aarch64.c:22458
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
33016 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
33017
33018 #: config/aarch64/aarch64.c:22475
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
33021 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
33022
33023 #: config/aarch64/aarch64.c:22497
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
33026 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %d%> für Typ %qT nicht"
33027
33028 #: config/alpha/alpha.c:420
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
33031 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
33032
33033 #: config/alpha/alpha.c:435
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
33036 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
33037
33038 #: config/alpha/alpha.c:450
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
33041 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
33042
33043 #: config/alpha/alpha.c:468
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
33046 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
33047
33048 #: config/alpha/alpha.c:483
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
33051 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
33052
33053 #: config/alpha/alpha.c:501
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
33056 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
33057
33058 #: config/alpha/alpha.c:517
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
33061 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
33062
33063 #: config/alpha/alpha.c:522
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
33066 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
33067
33068 #: config/alpha/alpha.c:526
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
33071 msgstr "128-bit %<long double%> wird für VAX floats nicht unterstützt"
33072
33073 #: config/alpha/alpha.c:554
33074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33075 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
33076 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
33077
33078 #: config/alpha/alpha.c:569
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
33081 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
33082
33083 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
33084 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
33085 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "bad builtin fcode"
33088 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
33089
33090 #: config/arc/arc.c:1098
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
33093 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
33094
33095 #: config/arc/arc.c:1101
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
33098 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
33099
33100 #: config/arc/arc.c:1106
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
33103 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
33104
33105 #: config/arc/arc.c:1110
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
33108 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
33109
33110 #: config/arc/arc.c:1115
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
33113 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
33114
33115 #: config/arc/arc.c:1120
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "PIC is not supported for %qs"
33118 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
33119
33120 #: config/arc/arc.c:1159
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "missing dash"
33123 msgstr "fehlender Bindestrich"
33124
33125 #: config/arc/arc.c:1171
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "first register must be R0"
33128 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
33129
33130 #: config/arc/arc.c:1191
33131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33132 msgid "last register name %s must be an odd register"
33133 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
33134
33135 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
33136 #: config/sh/sh.c:8292
33137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33138 msgid "%s-%s is an empty range"
33139 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
33140
33141 #: config/arc/arc.c:1250
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
33144 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
33145
33146 #: config/arc/arc.c:1312
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
33149 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
33150
33151 #: config/arc/arc.c:1321
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
33154 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
33155
33156 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
33157 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
33158 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
33159 #. mismatch.
33160 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
33161 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
33162 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
33163 #: config/arc/arc.c:1365
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
33166 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
33167
33168 #: config/arc/arc.c:1370
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
33171 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
33172
33173 #: config/arc/arc.c:1378
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
33176 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
33177
33178 #: config/arc/arc.c:1383
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
33181 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
33182
33183 #: config/arc/arc.c:1950
33184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33185 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
33186 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
33187
33188 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
33189 #: config/epiphany/epiphany.c:548
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
33192 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
33193
33194 #: config/arc/arc.c:2107
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
33197 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
33198
33199 #: config/arc/arc.c:2116
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
33202 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
33203
33204 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7117 config/arm/arm.c:7135
33205 #: config/arm/arm.c:7311 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
33206 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
33207 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
33208 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
33209 #: config/h8300/h8300.c:5323 config/i386/i386-options.c:3264
33210 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497
33211 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585
33212 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
33213 #: config/riscv/riscv.c:2924 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
33214 #: config/rs6000/rs6000.c:19253 config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745
33215 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
33216 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
33217 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
33218 #: config/visium/visium.c:723
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "%qE attribute only applies to functions"
33221 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
33222
33223 #: config/arc/arc.c:6972
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
33226 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
33227
33228 #: config/arc/arc.c:6980
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
33231 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
33232
33233 #: config/arc/arc.c:7143
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
33236 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
33237
33238 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33241 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
33242
33243 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33246 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
33247
33248 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
33251 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
33252
33253 #: config/arc/arc.c:7285
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
33256 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
33257
33258 #: config/arc/arc.c:7318
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
33261 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
33262
33263 #: config/arc/arc.c:7322
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33266 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
33267
33268 #: config/arc/arc.c:7329
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
33271 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
33272
33273 #: config/arc/arc.c:7332
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
33276 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
33277
33278 #: config/arc/arc.c:7379
33279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33280 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
33281 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
33282
33283 #: config/arc/arc.c:7384
33284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33285 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
33286 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
33287
33288 #: config/arc/arc.c:7388
33289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33290 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
33291 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
33292
33293 #: config/arc/arc.c:7392
33294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33295 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
33296 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
33297
33298 #: config/arc/arc.c:7395
33299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33300 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
33301 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
33302
33303 #: config/arc/arc.c:7446
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
33306 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
33307
33308 #: config/arc/arc.c:8442
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
33311 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten_branches"
33312
33313 #: config/arc/arc.c:8656
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "insn addresses not freed"
33316 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
33317
33318 #: config/arc/arc.c:11135
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
33321 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
33322
33323 #: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "argument of %qE attribute is missing"
33326 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
33327
33328 #: config/arc/arc.c:11154 config/arc/arc.c:11193 config/arc/arc.c:11319
33329 #: config/avr/avr.c:9767
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
33332 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
33333
33334 #: config/arc/arc.c:11174
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
33337 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
33338
33339 #: config/arc/arc.c:11229
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "%qE attribute only applies to types"
33342 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
33343
33344 #: config/arc/arc.c:11235
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "argument of %qE attribute ignored"
33347 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
33348
33349 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21053
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
33352 msgstr "Alternativen sind in %<asm%>-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
33353
33354 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21117
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
33357 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des %<asm%>-Schalters"
33358
33359 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21146
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
33362 msgstr "ungültiger Typ für %<asm%>-Schalter-Ausgabe"
33363
33364 #: config/arm/arm-builtins.c:3087
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
33367 msgstr "%KKoprozessor %d ist nicht aktiviert mit +cdecp%d"
33368
33369 #: config/arm/arm-builtins.c:3090
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
33372 msgstr "%KKoprozessornummer muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich 0 bis %d sein, die mit +cdecp<N> aktiviert wurde"
33373
33374 #. Here we mention the builtin name to follow the same
33375 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
33376 #. a given argument index.
33377 #: config/arm/arm-builtins.c:3098
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
33380 msgstr "%KArgument %d von %qE muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0-%d] sein"
33381
33382 #: config/arm/arm-builtins.c:3216
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "this builtin is not supported for this target"
33385 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
33386
33387 #: config/arm/arm-builtins.c:3323
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
33390 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss im Bereich [%wd, %wd] liegen"
33391
33392 #: config/arm/arm-builtins.c:3327
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
33395 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss eine direkt angegebene Konstante sein"
33396
33397 #: config/arm/arm-builtins.c:3350
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
33400 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie MVE-Befehle einschalten."
33401
33402 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
33403 #: config/arm/arm-builtins.c:3372
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
33406 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
33407
33408 #: config/arm/arm-builtins.c:3394
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
33411 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
33412
33413 #: config/arm/arm-builtins.c:3472
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
33416 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
33417
33418 #. @@@ better error message
33419 #: config/arm/arm-builtins.c:3550 config/arm/arm-builtins.c:3654
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "selector must be an immediate"
33422 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
33423
33424 #: config/arm/arm-builtins.c:3558 config/arm/arm-builtins.c:3603
33425 #: config/arm/arm-builtins.c:3661 config/arm/arm-builtins.c:3670
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
33428 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
33429
33430 #: config/arm/arm-builtins.c:3563 config/arm/arm-builtins.c:3672
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
33433 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
33434
33435 #: config/arm/arm-builtins.c:3568 config/arm/arm-builtins.c:3674
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
33438 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
33439
33440 #: config/arm/arm-builtins.c:3740
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "mask must be an immediate"
33443 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
33444
33445 #: config/arm/arm-builtins.c:3745
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
33448 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
33449
33450 #: config/arm/arm-builtins.c:3933
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
33453 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
33454
33455 #: config/arm/arm-builtins.c:3935
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
33458 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
33459
33460 #: config/arm/arm-builtins.c:3937
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
33463 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
33464
33465 #: config/arm/arm-builtins.c:3939
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
33468 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
33469
33470 #: config/arm/arm-builtins.c:3945
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
33473 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
33474
33475 #: config/arm/arm-builtins.c:3947
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
33478 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
33479
33480 #: config/arm/arm-builtins.c:3952
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
33483 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
33484
33485 #: config/arm/arm-builtins.c:3954
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
33488 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
33489
33490 #: config/arm/arm-builtins.c:3956
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
33493 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
33494
33495 #: config/arm/arm-builtins.c:3958
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
33498 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
33499
33500 #: config/arm/arm-builtins.c:3960
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
33503 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
33504
33505 #: config/arm/arm-builtins.c:3962
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
33508 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
33509
33510 #: config/arm/arm-builtins.c:3964
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
33513 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
33514
33515 #: config/arm/arm-builtins.c:3966
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
33518 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
33519
33520 #: config/arm/arm-builtins.c:3968
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
33523 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
33524
33525 #: config/arm/arm-builtins.c:3970
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
33528 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
33529
33530 #: config/arm/arm-builtins.c:3972
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
33533 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
33534
33535 #: config/arm/arm-builtins.c:3974
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
33538 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
33539
33540 #: config/arm/arm-builtins.c:3976
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
33543 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
33544
33545 #: config/arm/arm-builtins.c:3978
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
33548 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
33549
33550 #: config/arm/arm-builtins.c:3980
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
33553 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
33554
33555 #: config/arm/arm-builtins.c:3982
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
33558 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
33559
33560 #: config/arm/arm-builtins.c:3984
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
33563 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
33564
33565 #: config/arm/arm-builtins.c:3986
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
33568 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
33569
33570 #: config/arm/arm-c.c:107
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
33573 msgstr "Argument %u von Funktion %qE ist vom Typ %qT, und der ist nicht garantiert 128 Bit groß"
33574
33575 #: config/arm/arm.c:2911
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
33578 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
33579
33580 #: config/arm/arm.c:2917
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "target CPU does not support ARM mode"
33583 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
33584
33585 #: config/arm/arm.c:2921
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33588 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
33589
33590 #: config/arm/arm.c:2924
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33593 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
33594
33595 #: config/arm/arm.c:2932
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
33598 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
33599
33600 #: config/arm/arm.c:2937
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
33603 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
33604
33605 #: config/arm/arm.c:2940
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
33608 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
33609
33610 #: config/arm/arm.c:2944
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
33613 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
33614
33615 #: config/arm/arm.c:2957
33616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33617 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
33618 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
33619
33620 #: config/arm/arm.c:2962
33621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33622 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
33623 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen"
33624
33625 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
33626 #: config/arm/arm.c:2967
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
33629 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
33630
33631 #: config/arm/arm.c:3082
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
33634 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
33635
33636 #: config/arm/arm.c:3132
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
33639 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
33640
33641 #: config/arm/arm.c:3481
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
33644 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
33645
33646 #: config/arm/arm.c:3490
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
33649 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
33650
33651 #: config/arm/arm.c:3493
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
33654 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
33655
33656 #: config/arm/arm.c:3516
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
33659 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
33660
33661 #: config/arm/arm.c:3524
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
33664 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
33665
33666 #: config/arm/arm.c:3526
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
33669 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
33670
33671 #: config/arm/arm.c:3551
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
33674 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
33675
33676 #: config/arm/arm.c:3563 config/arm/arm.c:32229
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
33679 msgstr "Der FDPIC-Modus wird im Thumb-1-Modus nicht unterstützt"
33680
33681 #: config/arm/arm.c:3571
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
33684 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
33685
33686 #: config/arm/arm.c:3580
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "unable to use %qs for PIC register"
33689 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
33690
33691 #: config/arm/arm.c:3602 config/pru/pru.c:643
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
33694 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
33695
33696 #: config/arm/arm.c:3746
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "selected fp16 options are incompatible"
33699 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
33700
33701 #: config/arm/arm.c:3798
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
33704 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
33705
33706 #: config/arm/arm.c:3801
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
33709 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
33710
33711 #: config/arm/arm.c:3809
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "target CPU does not support interworking"
33714 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
33715
33716 #: config/arm/arm.c:3822
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
33719 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
33720
33721 #: config/arm/arm.c:3825
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
33724 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
33725
33726 #: config/arm/arm.c:3830
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "__fp16 and no ldrh"
33729 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
33730
33731 #: config/arm/arm.c:3833
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
33734 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
33735
33736 #: config/arm/arm.c:3838
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
33739 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
33740
33741 #: config/arm/arm.c:3850
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
33744 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
33745
33746 #: config/arm/arm.c:3858
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
33749 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
33750
33751 #: config/arm/arm.c:6098
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
33754 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
33755
33756 #: config/arm/arm.c:6100
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
33759 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
33760
33761 #: config/arm/arm.c:6120
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "PCS variant"
33764 msgstr "PCS-Variante"
33765
33766 #: config/arm/arm.c:6318
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
33769 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
33770
33771 #: config/arm/arm.c:6378
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
33774 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit »-mgeneral-regs-only« nicht erlaubt"
33775
33776 #: config/arm/arm.c:6762 config/arm/arm.c:6970 config/arm/arm.c:7003
33777 #: config/arm/arm.c:28376
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
33780 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
33781
33782 #: config/arm/arm.c:7260
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
33785 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
33786
33787 #: config/arm/arm.c:7272
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
33790 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
33791
33792 #: config/arm/arm.c:7281
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
33795 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
33796
33797 #: config/arm/arm.c:7303 config/arm/arm.c:7355
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
33800 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist."
33801
33802 #: config/arm/arm.c:7322
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
33805 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
33806
33807 #: config/arm/arm.c:7371
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
33810 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
33811
33812 #: config/arm/arm.c:9322
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
33815 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
33816
33817 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
33818 #: config/arm/arm.c:13060
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
33821 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
33822
33823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
33824 #: config/arm/arm.c:13063
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
33827 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
33828
33829 #: config/arm/arm.c:25234
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
33832 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
33833
33834 #: config/arm/arm.c:25896
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
33837 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
33838
33839 #: config/arm/arm.c:26155
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "no low registers available for popping high registers"
33842 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
33843
33844 #: config/arm/arm.c:26407
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
33847 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
33848
33849 #: config/arm/arm.c:26653
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
33852 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
33853
33854 #: config/arm/arm.c:32244
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
33857 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
33858
33859 #. This doesn't really make sense until we support
33860 #. general dynamic selection of the architecture and all
33861 #. sub-features.
33862 #: config/arm/arm.c:32252
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
33865 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
33866
33867 #: config/arm/arm.c:32265
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
33870 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
33871
33872 #: config/arm/arm.c:32279
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
33875 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
33876
33877 #: config/arm/arm.c:33257
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
33880 msgstr "%<asm%>-Schalter werden im Thumb1-Modus nicht unterstützt"
33881
33882 #: config/arm/freebsd.h:121
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
33885 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
33886
33887 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
33890 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
33891
33892 #: config/avr/avr-c.c:76
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
33895 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
33896
33897 #: config/avr/avr-c.c:102
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
33900 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
33901
33902 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
33905 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
33906
33907 #: config/avr/avr-c.c:124
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
33910 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
33911
33912 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
33915 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
33916
33917 #: config/avr/avr-c.c:144
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
33920 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
33921
33922 #: config/avr/avr-devices.c:152
33923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33924 msgid "supported core architectures:%s"
33925 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
33926
33927 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
33928 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
33929 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
33930 #. with -mmcu=<device>.
33931 #: config/avr/avr.c:706
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
33934 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
33935
33936 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "%<-fpic%> is not supported"
33939 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
33940
33941 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
33944 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
33945
33946 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "%<-fpie%> is not supported"
33949 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
33950
33951 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
33954 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
33955
33956 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4920
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
33959 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
33960
33961 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4932
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "%qs function cannot have arguments"
33964 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
33965
33966 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4929
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "%qs function cannot return a value"
33969 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
33970
33971 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
33972 #: config/avr/avr.c:1083
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
33975 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
33976
33977 #: config/avr/avr.c:1096
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
33980 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
33981
33982 #: config/avr/avr.c:1313
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
33985 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
33986
33987 #: config/avr/avr.c:2736
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
33990 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
33991
33992 #: config/avr/avr.c:2875
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "accessing data memory with program memory address"
33995 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
33996
33997 #: config/avr/avr.c:2936
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "accessing program memory with data memory address"
34000 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
34001
34002 #: config/avr/avr.c:3437
34003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34004 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
34005 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
34006
34007 #: config/avr/avr.c:3702
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "writing to address space %qs not supported"
34010 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
34011
34012 #: config/avr/avr.c:9730
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
34015 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
34016
34017 #: config/avr/avr.c:9737
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
34020 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
34021
34022 #: config/avr/avr.c:9777
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "%qE attribute address out of range"
34025 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
34026
34027 #: config/avr/avr.c:9791
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
34030 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
34031
34032 #: config/avr/avr.c:9801
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
34035 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
34036
34037 #: config/avr/avr.c:9873
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
34040 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
34041
34042 #: config/avr/avr.c:9880
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
34045 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
34046
34047 #: config/avr/avr.c:10051
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
34050 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
34051
34052 #: config/avr/avr.c:10054
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
34055 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
34056
34057 #: config/avr/avr.c:10116
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
34060 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
34061
34062 #: config/avr/avr.c:10155
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
34065 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
34066
34067 #: config/avr/avr.c:10187
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
34070 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
34071
34072 #: config/avr/avr.c:10305
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
34075 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
34076
34077 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
34078 #: config/avr/avr.c:10381
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
34081 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
34082
34083 #: config/avr/avr.c:10392
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
34086 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
34087
34088 #: config/avr/avr.c:10478
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
34091 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
34092
34093 #: config/avr/avr.c:10541
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
34096 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
34097
34098 #: config/avr/avr.c:13168
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
34101 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
34102
34103 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
34104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34105 msgid "%s expects a compile time integer constant"
34106 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
34107
34108 #: config/avr/avr.c:14285
34109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34110 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
34111 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
34112
34113 #: config/avr/avr.c:14313
34114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34115 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
34116 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
34117
34118 #: config/avr/avr.c:14322
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "rounding result will always be 0"
34121 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
34122
34123 #: config/avr/driver-avr.c:58
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "bad usage of spec function %qs"
34126 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
34127
34128 #: config/avr/driver-avr.c:86
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "specified option %qs more than once"
34131 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
34132
34133 #: config/avr/driver-avr.c:100
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
34136 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
34137
34138 #: config/bfin/bfin.c:2367
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
34141 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
34142
34143 #: config/bfin/bfin.c:2373
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
34146 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
34147
34148 #: config/bfin/bfin.c:2378
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
34151 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
34152
34153 #: config/bfin/bfin.c:2384
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
34156 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
34157
34158 #: config/bfin/bfin.c:2387
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
34161 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
34162
34163 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
34166 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
34167
34168 #: config/bfin/bfin.c:2412
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
34171 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
34172
34173 #: config/bfin/bfin.c:2415
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
34176 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
34177
34178 #: config/bfin/bfin.c:2418
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
34181 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
34182
34183 #: config/bfin/bfin.c:2421
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
34186 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
34187
34188 #: config/bfin/bfin.c:4698
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "multiple function type attributes specified"
34191 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
34192
34193 #: config/bfin/bfin.c:4765
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
34196 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
34197
34198 #: config/bfin/bfin.c:4822
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
34201 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
34202
34203 #: config/bpf/bpf.c:288
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "eBPF stack limit exceeded"
34206 msgstr "eBPF-Stapelgrenze überschritten"
34207
34208 #: config/bpf/bpf.c:597
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "too many function arguments for eBPF"
34211 msgstr "zu viele Funktionsargumente für eBPF"
34212
34213 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "no constructors"
34216 msgstr "keine Konstruktoren"
34217
34218 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "no destructors"
34221 msgstr "keine Destruktoren"
34222
34223 #: config/bpf/bpf.c:680
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
34226 msgstr "indirekter Aufruf in Funktion, das wird von eBPF nicht unterstützt"
34227
34228 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
34229 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "invalid argument to built-in function"
34232 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
34233
34234 #: config/c6x/c6x.c:243
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
34237 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
34238
34239 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
34242 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
34243
34244 #: config/cr16/cr16.c:306
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
34247 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
34248
34249 #: config/cr16/cr16.c:309
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
34252 msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
34253
34254 #: config/cr16/cr16.h:408
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "profiler support for CR16"
34257 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
34258
34259 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
34260 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
34261 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
34262 #. we notice.
34263 #: config/cris/cris.c:578
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "MULT case in cris_op_str"
34266 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
34267
34268 #: config/cris/cris.c:906
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
34271 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
34272
34273 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
34274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34275 msgid "internal error: bad register: %d"
34276 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
34277
34278 #: config/cris/cris.c:1891
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
34281 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
34282
34283 #: config/cris/cris.c:1988
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "unknown cc_attr value"
34286 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
34287
34288 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
34289 #: config/cris/cris.c:2415
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
34292 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
34293
34294 #: config/cris/cris.c:2654
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
34297 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
34298
34299 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
34300 #: config/cris/cris.c:2683
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
34303 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
34304
34305 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
34306 #: config/cris/cris.c:2719
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
34309 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
34310
34311 #: config/cris/cris.c:2740
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
34314 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
34315
34316 #: config/cris/cris.c:2994
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "unknown src"
34319 msgstr "unbekannte Quelle"
34320
34321 #: config/cris/cris.c:3049
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "unknown dest"
34324 msgstr "unbekanntes Ziel"
34325
34326 #: config/cris/cris.c:3387
34327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34328 msgid "stackframe too big: %d bytes"
34329 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
34330
34331 #: config/cris/cris.c:3875 config/cris/cris.c:3903
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "expand_binop failed in movsi got"
34334 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
34335
34336 #: config/cris/cris.c:3998
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
34339 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
34340
34341 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
34342 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
34343 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
34344 #.
34345 #. This file is part of GCC.
34346 #.
34347 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
34348 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
34349 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
34350 #. any later version.
34351 #.
34352 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
34353 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
34354 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
34355 #. GNU General Public License for more details.
34356 #.
34357 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34358 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34359 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34360 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
34361 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
34362 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
34363 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
34364 #. really, but needs an update anyway.
34365 #.
34366 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
34367 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
34368 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
34369 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
34370 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
34371 #. the section-comment is present.
34372 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
34373 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
34374 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
34375 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
34376 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
34377 #. compiled out.
34378 #: config/cris/cris.h:42
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "CRIS-port assertion failed: "
34381 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
34382
34383 #. Node: Caller Saves
34384 #. (no definitions)
34385 #. Node: Function entry
34386 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
34387 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
34388 #. Node: Profiling
34389 #: config/cris/cris.h:711
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
34392 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
34393
34394 #: config/csky/csky.c:2389
34395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34396 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
34397 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
34398
34399 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
34400 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "%qs is not supported by arch %s"
34403 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
34404
34405 #: config/csky/csky.c:2492
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
34408 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
34409
34410 #: config/csky/csky.c:2508
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
34413 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
34414
34415 #: config/csky/csky.c:2511
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
34418 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
34419
34420 #: config/csky/csky.c:2554
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
34423 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
34424
34425 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
34426 #. core.  We need a register other than the one holding the
34427 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
34428 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
34429 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
34430 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
34431 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
34432 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
34433 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
34434 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
34435 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
34436 #. stack overflow, but punt for now.
34437 #: config/csky/csky.c:5819
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
34440 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
34441
34442 #: config/csky/csky.c:6024
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
34445 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist."
34446
34447 #: config/epiphany/epiphany.c:499
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
34450 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
34451
34452 #: config/epiphany/epiphany.c:523
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
34455 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
34456
34457 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "stack_offset must be at least 4"
34460 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
34461
34462 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
34465 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
34466
34467 #: config/frv/frv.c:8488
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "accumulator is not a constant integer"
34470 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
34471
34472 #: config/frv/frv.c:8493
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "accumulator number is out of bounds"
34475 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
34476
34477 #: config/frv/frv.c:8504
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
34480 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
34481
34482 #: config/frv/frv.c:8580
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "invalid IACC argument"
34485 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
34486
34487 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10940
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "%qs expects a constant argument"
34490 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
34491
34492 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10946
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "constant argument out of range for %qs"
34495 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
34496
34497 #: config/frv/frv.c:9089
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
34500 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
34501
34502 #: config/frv/frv.c:9101
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "this media function is only available on the fr500"
34505 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
34506
34507 #: config/frv/frv.c:9129
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
34510 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
34511
34512 #: config/frv/frv.c:9148
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
34515 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
34516
34517 #: config/frv/frv.c:9157
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
34520 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
34521
34522 #: config/frv/frv.c:9169
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
34525 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
34526
34527 #: config/ft32/ft32.c:181
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
34530 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
34531
34532 #: config/ft32/ft32.c:206
34533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34534 msgid "bad alignment: %d"
34535 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
34536
34537 #: config/ft32/ft32.c:502
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
34540 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
34541
34542 #: config/gcn/gcn.c:237
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
34545 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
34546
34547 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
34548 #: config/gcn/gcn.c:250
34549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34550 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34551 msgstr "unbekannte Angabe »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
34552
34553 #: config/gcn/gcn.c:256
34554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34555 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34556 msgstr "doppelt angegebener Parameter »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
34557
34558 #: config/gcn/gcn.c:308
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
34561 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
34562
34563 #: config/gcn/gcn.c:2095
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
34566 msgstr "Es wurde ein nicht standardmäßiger Satz von Anfangswerten angefordert, was gegen das ABI verstößt!"
34567
34568 #: config/gcn/gcn.c:2331
34569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34570 msgid "wrong type of argument %s"
34571 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
34572
34573 #: config/gcn/gcn.c:3114
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
34576 msgstr "geschachtelte Funktionstrampoline werden auf GCN5 aufgrund nicht ausführbarer Stacks nicht unterstützt"
34577
34578 #: config/gcn/gcn.c:3223
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "TLS is not implemented for GCN."
34581 msgstr "TLS ist für GCN nicht implementiert."
34582
34583 #: config/gcn/gcn.c:3834
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "Builtin not implemented"
34586 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
34587
34588 #: config/gcn/gcn.c:4803
34589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34590 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
34591 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, %d wird ignoriert"
34592
34593 #: config/gcn/gcn.c:4804
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
34596 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
34597
34598 #: config/gcn/gcn.c:4816 config/nvptx/nvptx.c:5688
34599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34600 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
34601 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
34602
34603 #: config/gcn/gcn.c:4844 config/gcn/gcn.c:4871
34604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34605 msgid "offload dimension out of range (%d)"
34606 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
34607
34608 #: config/gcn/gcn.c:5299
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "local data-share memory exhausted"
34611 msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
34612
34613 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
34614 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "deleting file %s: %m"
34617 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
34618
34619 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
34622 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
34623
34624 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "COLLECT_GCC must be set."
34627 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
34628
34629 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
34630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34631 msgid "offload compiler %s not found"
34632 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
34633
34634 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
34635 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "unrecognizable argument of option "
34638 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
34639
34640 #: config/gcn/mkoffload.c:616
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
34643 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
34644
34645 #: config/gcn/mkoffload.c:703
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
34648 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-asm kann nicht geöffnet werden"
34649
34650 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
34651 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
34652 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
34653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34654 msgid "cannot open '%s'"
34655 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
34656
34657 #: config/gcn/mkoffload.c:724
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
34660 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-obj kann nicht geöffnet werden"
34661
34662 #: config/h8300/h8300.c:329
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
34665 msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
34666
34667 #: config/h8300/h8300.c:351
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
34670 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
34671
34672 #: config/h8300/h8300.c:357
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
34675 msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
34676
34677 #: config/h8300/h8300.c:363
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
34680 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
34681
34682 #: config/h8300/h8300.c:369
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
34685 msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
34686
34687 #: config/h8300/h8300.c:375
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
34690 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
34691
34692 #: config/h8300/h8300.c:381
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
34695 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
34696
34697 #: config/h8300/h8300.c:388
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
34700 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
34701
34702 #: config/i386/host-cygwin.c:57
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
34705 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
34706
34707 #: config/i386/host-cygwin.c:64
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
34710 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
34711
34712 #: config/i386/host-cygwin.c:75
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
34715 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
34716
34717 #: config/i386/i386-builtins.c:2268
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
34720 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
34721
34722 #: config/i386/i386-builtins.c:2318
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
34725 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
34726
34727 #: config/i386/i386-builtins.c:2329
34728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34729 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
34730 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
34731
34732 #: config/i386/i386-builtins.c:2430
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
34735 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
34736
34737 #: config/i386/i386-builtins.c:2455 config/i386/i386-builtins.c:2505
34738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34739 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
34740 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
34741
34742 #: config/i386/i386-expand.c:7909
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
34745 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
34746
34747 #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
34750 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
34751
34752 #: config/i386/i386-expand.c:8708
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
34755 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34756
34757 #: config/i386/i386-expand.c:8803
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
34760 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34761
34762 #: config/i386/i386-expand.c:9707
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
34765 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
34766
34767 #: config/i386/i386-expand.c:9722
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
34770 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
34771
34772 #: config/i386/i386-expand.c:9755
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
34775 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
34776
34777 #: config/i386/i386-expand.c:9795
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
34780 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
34781
34782 #: config/i386/i386-expand.c:9808
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
34785 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
34786
34787 #: config/i386/i386-expand.c:9818
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
34790 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34791
34792 #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
34795 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34796
34797 #: config/i386/i386-expand.c:9963
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "the third argument must be comparison constant"
34800 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
34801
34802 #: config/i386/i386-expand.c:9968
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "incorrect comparison mode"
34805 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
34806
34807 #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "incorrect rounding operand"
34810 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
34811
34812 #: config/i386/i386-expand.c:10276
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
34815 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
34816
34817 #: config/i386/i386-expand.c:10282
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
34820 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
34821
34822 #: config/i386/i386-expand.c:10285
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
34825 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34826
34827 #: config/i386/i386-expand.c:10727
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
34830 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
34831
34832 #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9814
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
34835 msgstr "Selektor muss eine Ganzzahlkonstante im Bereich [0, %wi] sein"
34836
34837 #: config/i386/i386-expand.c:11003
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "%qE needs unknown isa option"
34840 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
34841
34842 #: config/i386/i386-expand.c:11007
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "%qE needs isa option %s"
34845 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
34846
34847 #: config/i386/i386-expand.c:11678
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "last argument must be an immediate"
34850 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
34851
34852 #: config/i386/i386-expand.c:12434 config/i386/i386-expand.c:12646
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34855 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
34856
34857 #: config/i386/i386-expand.c:12699
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34860 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
34861
34862 #: config/i386/i386-expand.c:12705
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "incorrect hint operand"
34865 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
34866
34867 #: config/i386/i386-expand.c:12724
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
34870 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
34871
34872 #: config/i386/i386-features.c:2595
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
34875 msgstr "Funktionsversionen können nicht als %<gnu_inline%> markiert werden, Körper müssen generiert werden"
34876
34877 #: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "virtual function multiversioning not supported"
34880 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
34881
34882 #: config/i386/i386-features.c:2732
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
34885 msgstr "Multiversionierung erfordert %<ifunc%>, was auf diesem Ziel nicht unterstützt wird"
34886
34887 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
34888 #: config/i386/i386-options.c:1933
34889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34890 msgid "code model %s does not support PIC mode"
34891 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
34892
34893 #: config/i386/i386-options.c:1081
34894 #, gcc-internal-format
34895 msgid "attribute %qs argument is not a string"
34896 msgstr "Argument von Attribut %qs muss eine Zeichenkette sein"
34897
34898 #: config/i386/i386-options.c:1145
34899 #, gcc-internal-format
34900 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
34901 msgstr "beim Attribut %qs ist das Argument %qs unbekannt"
34902
34903 #: config/i386/i386-options.c:1174
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
34906 msgstr "der Wert %qs wurde bereits im Attribut %qs angegeben"
34907
34908 #: config/i386/i386-options.c:1212
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
34911 msgstr "Attributwert %qs ist im %qs-Attribut unbekannt"
34912
34913 #: config/i386/i386-options.c:1450
34914 #, gcc-internal-format
34915 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
34916 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
34917
34918 #: config/i386/i386-options.c:1456
34919 #, gcc-internal-format
34920 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
34921 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
34922
34923 #: config/i386/i386-options.c:1466
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
34926 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
34927
34928 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34929 #: config/i386/i386-options.c:1492
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
34932 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
34933
34934 #: config/i386/i386-options.c:1505
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
34937 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
34938
34939 #: config/i386/i386-options.c:1515
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
34942 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
34943
34944 #: config/i386/i386-options.c:1522
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
34947 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
34948
34949 #: config/i386/i386-options.c:1575
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
34952 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
34953
34954 #: config/i386/i386-options.c:1759
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
34957 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
34958
34959 #: config/i386/i386-options.c:1808
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
34962 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
34963
34964 #: config/i386/i386-options.c:1810
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
34967 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
34968
34969 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34970 #: config/i386/i386-options.c:1836
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
34973 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
34974
34975 #: config/i386/i386-options.c:1853
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
34978 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
34979
34980 #: config/i386/i386-options.c:1864
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
34983 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
34984
34985 #: config/i386/i386-options.c:1870
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
34988 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=address%> unterstützt"
34989
34990 #: config/i386/i386-options.c:1873
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
34993 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> unterstützt"
34994
34995 #: config/i386/i386-options.c:1877
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
34998 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=thread%> unterstützt"
34999
35000 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
35001 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
35002 #: config/i386/i386-options.c:1937
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
35005 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
35006
35007 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
35010 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
35011
35012 #: config/i386/i386-options.c:1961
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
35015 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
35016
35017 #: config/i386/i386-options.c:1966
35018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35019 msgid "%i-bit mode not compiled in"
35020 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
35021
35022 #: config/i386/i386-options.c:1975
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
35025 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
35026
35027 #: config/i386/i386-options.c:1977
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35030 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
35031
35032 #: config/i386/i386-options.c:1984
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
35035 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
35036
35037 #: config/i386/i386-options.c:1986
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35040 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
35041
35042 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
35045 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
35046
35047 #: config/i386/i386-options.c:2256
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
35050 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
35051
35052 #: config/i386/i386-options.c:2257
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
35055 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
35056
35057 #: config/i386/i386-options.c:2279
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35060 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35061
35062 #: config/i386/i386-options.c:2281
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35065 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35066
35067 #: config/i386/i386-options.c:2286
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
35070 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
35071
35072 #: config/i386/i386-options.c:2287
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
35075 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
35076
35077 #: config/i386/i386-options.c:2335
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
35080 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
35081
35082 #: config/i386/i386-options.c:2336
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35085 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
35086
35087 #: config/i386/i386-options.c:2356
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35090 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35091
35092 #: config/i386/i386-options.c:2358
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35095 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35096
35097 #: config/i386/i386-options.c:2363
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
35100 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
35101
35102 #: config/i386/i386-options.c:2364
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
35105 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
35106
35107 #: config/i386/i386-options.c:2388
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
35110 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
35111
35112 #: config/i386/i386-options.c:2390
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
35115 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
35116
35117 #: config/i386/i386-options.c:2393
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
35120 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
35121
35122 #: config/i386/i386-options.c:2421
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
35125 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
35126
35127 #: config/i386/i386-options.c:2422
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
35130 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
35131
35132 #: config/i386/i386-options.c:2501
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
35135 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
35136
35137 #: config/i386/i386-options.c:2504
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
35140 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
35141
35142 #: config/i386/i386-options.c:2527
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
35145 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
35146
35147 #: config/i386/i386-options.c:2540
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
35150 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
35151
35152 #: config/i386/i386-options.c:2543
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
35155 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
35156
35157 #: config/i386/i386-options.c:2549
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
35160 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
35161
35162 #: config/i386/i386-options.c:2550
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
35165 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
35166
35167 #: config/i386/i386-options.c:2560
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
35170 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
35171
35172 #: config/i386/i386-options.c:2567
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
35175 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
35176
35177 #: config/i386/i386-options.c:2617
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35180 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
35181
35182 #: config/i386/i386-options.c:2619
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
35185 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
35186
35187 #: config/i386/i386-options.c:2633
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35190 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35191
35192 #: config/i386/i386-options.c:2635
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35195 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35196
35197 #: config/i386/i386-options.c:2689
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
35200 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
35201
35202 #: config/i386/i386-options.c:2692
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
35205 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
35206
35207 #: config/i386/i386-options.c:2696
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
35210 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
35211
35212 #: config/i386/i386-options.c:2761
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
35215 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
35216
35217 #: config/i386/i386-options.c:2820
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35220 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35221
35222 #: config/i386/i386-options.c:2825
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35225 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35226
35227 #: config/i386/i386-options.c:2853
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35230 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35231
35232 #: config/i386/i386-options.c:3015
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
35235 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
35236
35237 #: config/i386/i386-options.c:3030
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
35240 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
35241
35242 #: config/i386/i386-options.c:3079
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35245 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
35246
35247 #: config/i386/i386-options.c:3087
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35250 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
35251
35252 #: config/i386/i386-options.c:3122
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35255 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
35256
35257 #: config/i386/i386-options.c:3130
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35260 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
35261
35262 #: config/i386/i386-options.c:3224
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
35265 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
35266
35267 #: config/i386/i386-options.c:3226
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
35270 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
35271
35272 #: config/i386/i386-options.c:3230
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
35275 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
35276
35277 #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
35280 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
35281
35282 #: config/i386/i386-options.c:3282
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
35285 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
35286
35287 #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
35290 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
35291
35292 #: config/i386/i386-options.c:3295
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
35295 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
35296
35297 #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
35300 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
35301
35302 #: config/i386/i386-options.c:3324
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
35305 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
35306
35307 #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
35310 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
35311
35312 #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
35315 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
35316
35317 #: config/i386/i386-options.c:3346
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
35320 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
35321
35322 #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
35325 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
35326
35327 #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
35330 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
35331
35332 #: config/i386/i386-options.c:3373
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
35335 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
35336
35337 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19366
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
35340 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
35341
35342 #: config/i386/i386-options.c:3504
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
35345 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
35346
35347 #: config/i386/i386-options.c:3525
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
35350 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
35351
35352 #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
35355 msgstr "Attribute %qs und %qs sind nicht verträglich"
35356
35357 #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
35358 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
35361 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
35362
35363 #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628
35364 #: config/s390/s390.c:1180
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35367 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35368
35369 #: config/i386/i386-options.c:3660
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
35372 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
35373
35374 #: config/i386/i386-options.c:3667
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
35377 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
35378
35379 #: config/i386/i386-options.c:3678
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
35382 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
35383
35384 #: config/i386/i386-options.c:3681
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
35387 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp %<void%> haben"
35388
35389 #: config/i386/i386.c:1191
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35392 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
35393
35394 #: config/i386/i386.c:1194
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35397 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
35398
35399 #: config/i386/i386.c:1508
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
35402 msgstr "X32 unterstützt %<ms_abi%>-Attribut nicht"
35403
35404 #: config/i386/i386.c:1542
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
35407 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
35408
35409 #: config/i386/i386.c:1882
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
35412 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
35413
35414 #: config/i386/i386.c:1888
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
35417 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
35418
35419 #: config/i386/i386.c:1902
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
35422 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
35423
35424 #: config/i386/i386.c:1908
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
35427 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
35428
35429 #: config/i386/i386.c:1924
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
35432 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
35433
35434 #: config/i386/i386.c:1930
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
35437 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
35438
35439 #: config/i386/i386.c:1946
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
35442 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
35443
35444 #: config/i386/i386.c:1952
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
35447 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
35448
35449 #: config/i386/i386.c:2137
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
35452 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
35453
35454 #: config/i386/i386.c:2254
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
35457 msgstr "das ABI der Union-Übergabe mit %<long double%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
35458
35459 #: config/i386/i386.c:2372
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
35462 msgstr "das ABI der Strukturübergabe mit %<complex float%>-Element hat sich in GCC 4.4 geändert"
35463
35464 #: config/i386/i386.c:2535
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "SSE register return with SSE disabled"
35467 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
35468
35469 #: config/i386/i386.c:2541
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
35472 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
35473
35474 #: config/i386/i386.c:2557
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "x87 register return with x87 disabled"
35477 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
35478
35479 #: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
35482 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
35483
35484 #: config/i386/i386.c:2869 config/i386/i386.c:3106 config/i386/i386.c:3601
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
35487 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
35488
35489 #: config/i386/i386.c:3505
35490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35491 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
35492 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
35493
35494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
35495 #: config/i386/i386.c:6015
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
35498 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
35499
35500 #: config/i386/i386.c:8021
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
35503 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
35504
35505 #: config/i386/i386.c:8111
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
35508 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
35509
35510 #: config/i386/i386.c:9401
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
35513 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
35514
35515 #: config/i386/i386.c:9421
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
35518 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
35519
35520 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
35521 #. around the addition and comparison.
35522 #: config/i386/i386.c:9432
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
35525 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
35526
35527 #: config/i386/i386.c:12383
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
35530 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
35531
35532 #: config/i386/i386.c:12394 config/i386/i386.c:12408
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "unsupported size for integer register"
35535 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
35536
35537 #: config/i386/i386.c:12440
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "extended registers have no high halves"
35540 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
35541
35542 #: config/i386/i386.c:12455
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "unsupported operand size for extended register"
35545 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
35546
35547 #: config/i386/i386.c:12647
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
35550 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
35551
35552 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
35553 #: config/i386/i386.c:16580
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35556 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
35557
35558 #: config/i386/i386.c:22099
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "unknown architecture specific memory model"
35561 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
35562
35563 #: config/i386/i386.c:22106
35564 #, gcc-internal-format
35565 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
35566 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> wird mit %<ACQUIRE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
35567
35568 #: config/i386/i386.c:22113
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
35571 msgstr "%<HLE_RELEASE%> wird mit %<RELEASE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
35572
35573 #: config/i386/i386.c:22159
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "unsupported return type %qT for simd"
35576 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
35577
35578 #: config/i386/i386.c:22189
35579 #, gcc-internal-format
35580 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
35581 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
35582
35583 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "output file not specified"
35586 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
35587
35588 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "COLLECT_GCC must be set"
35591 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
35592
35593 #: config/i386/winnt.c:83
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
35596 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
35597
35598 #: config/i386/winnt.c:156
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
35601 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
35602
35603 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
35604 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
35605 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "environment variable DJGPP not defined"
35608 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
35609
35610 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
35613 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
35614
35615 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
35618 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
35619
35620 #: config/ia64/ia64-c.c:50
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "malformed #pragma builtin"
35623 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
35624
35625 #: config/ia64/ia64.c:751
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "invalid argument of %qE attribute"
35628 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
35629
35630 #: config/ia64/ia64.c:764
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
35633 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
35634
35635 #: config/ia64/ia64.c:771
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
35638 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35639
35640 #: config/ia64/ia64.c:779
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
35643 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
35644
35645 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
35648 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
35649
35650 #: config/ia64/ia64.c:11290
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "version attribute is not a string"
35653 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
35654
35655 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
35656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35657 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
35658 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
35659
35660 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "argument %qd is not a constant"
35663 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
35664
35665 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
35668 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
35669
35670 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
35673 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen %<%c%>"
35674
35675 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
35678 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
35679
35680 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
35683 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
35684
35685 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
35688 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
35689
35690 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
35693 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
35694
35695 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
35698 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
35699
35700 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
35703 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
35704
35705 #: config/m32c/m32c.c:418
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
35708 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
35709
35710 #: config/m32c/m32c.c:2927
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
35713 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
35714
35715 #. The argument must be a constant integer.
35716 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
35719 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
35720
35721 #: config/m32c/m32c.c:2952
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
35724 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
35725
35726 #: config/m32c/m32c.c:4076
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
35729 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
35730
35731 #: config/m32c/m32c.c:4183
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
35734 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
35735
35736 #: config/m32r/m32r.c:414
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "invalid argument of %qs attribute"
35739 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
35740
35741 #: config/m68k/m68k.c:531
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
35744 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
35745
35746 #: config/m68k/m68k.c:602
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
35749 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
35750
35751 #: config/m68k/m68k.c:666
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
35754 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
35755
35756 #: config/m68k/m68k.c:673
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
35759 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
35760
35761 #: config/m68k/m68k.c:681
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
35764 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
35765
35766 #: config/m68k/m68k.c:799
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
35769 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
35770
35771 #: config/m68k/m68k.c:806
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
35774 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
35775
35776 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "stack limit expression is not supported"
35779 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
35780
35781 #: config/mcore/mcore.c:2959
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
35784 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
35785
35786 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
35789 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
35790
35791 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
35794 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
35795
35796 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
35799 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
35800
35801 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
35804 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
35805
35806 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
35809 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
35810
35811 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
35814 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
35815
35816 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "%qs attribute only applies to functions"
35819 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
35820
35821 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
35824 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
35825
35826 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
35829 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
35830
35831 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2952
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "%qE attribute requires a string argument"
35834 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
35835
35836 #: config/mips/mips.c:1519
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
35839 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
35840
35841 #: config/mips/mips.c:1535
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35844 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35845
35846 #: config/mips/mips.c:1572
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
35849 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
35850
35851 #: config/mips/mips.c:7749
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
35854 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
35855
35856 #: config/mips/mips.c:10992
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
35859 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
35860
35861 #: config/mips/mips.c:10994
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
35864 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
35865
35866 #: config/mips/mips.c:11984
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
35869 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
35870
35871 #: config/mips/mips.c:17019
35872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35873 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
35874 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
35875
35876 #: config/mips/mips.c:17139
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "failed to expand built-in function"
35879 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
35880
35881 #: config/mips/mips.c:17270
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
35884 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
35885
35886 #: config/mips/mips.c:17878
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
35889 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
35890
35891 #: config/mips/mips.c:19685
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
35894 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
35895
35896 #: config/mips/mips.c:19688
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
35899 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
35900
35901 #: config/mips/mips.c:19691
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
35904 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
35905
35906 #: config/mips/mips.c:19694
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "MSA MIPS16 code"
35909 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
35910
35911 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
35912 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
35913 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
35914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35915 msgid "unsupported combination: %s"
35916 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
35917
35918 #: config/mips/mips.c:19908
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
35921 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
35922
35923 #: config/mips/mips.c:19918
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
35926 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
35927
35928 #: config/mips/mips.c:19933
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
35931 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
35932
35933 #: config/mips/mips.c:19935
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
35936 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
35937
35938 #: config/mips/mips.c:19937
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
35941 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
35942
35943 #: config/mips/mips.c:19953
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
35946 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
35947
35948 #: config/mips/mips.c:19962
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
35951 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
35952
35953 #: config/mips/mips.c:19965
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
35956 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
35957
35958 #: config/mips/mips.c:19986
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
35961 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
35962
35963 #: config/mips/mips.c:19990
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
35966 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
35967
35968 #: config/mips/mips.c:19992
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
35971 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
35972
35973 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "%qs is incompatible with %qs"
35976 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
35977
35978 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
35979 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
35980 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
35981 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
35982 #. an error.
35983 #: config/mips/mips.c:20017
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
35986 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
35987
35988 #: config/mips/mips.c:20070
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
35991 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
35992
35993 #: config/mips/mips.c:20085
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
35996 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
35997
35998 #: config/mips/mips.c:20099
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
36001 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
36002
36003 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
36006 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
36007
36008 #: config/mips/mips.c:20127
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "unsupported combination: %qs %s"
36011 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
36012
36013 #: config/mips/mips.c:20142
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
36016 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
36017
36018 #: config/mips/mips.c:20145
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "position-independent code requires %qs"
36021 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
36022
36023 #: config/mips/mips.c:20178
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
36026 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
36027
36028 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
36031 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
36032
36033 #: config/mips/mips.c:20204
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
36036 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
36037
36038 #: config/mips/mips.c:20211
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
36041 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
36042
36043 #: config/mips/mips.c:20229
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
36046 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
36047
36048 #: config/mips/mips.c:20239
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "%qs must be used with %qs"
36051 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
36052
36053 #: config/mips/mips.c:20249
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
36056 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
36057
36058 #: config/mips/mips.c:20256
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
36061 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
36062
36063 #: config/mips/mips.c:20265
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
36066 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
36067
36068 #: config/mips/mips.c:20276
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
36071 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
36072
36073 #: config/mips/mips.c:20286
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
36076 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
36077
36078 #: config/mips/mips.c:20296
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
36081 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
36082
36083 #: config/mips/mips.c:20402
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
36086 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
36087
36088 #: config/mips/mips.c:20406
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
36091 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
36092
36093 #: config/mips/mips.c:21242
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "mips16 function profiling"
36096 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
36097
36098 #: config/mmix/mmix.c:317
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
36101 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
36102
36103 #: config/mmix/mmix.c:749
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "support for mode %qs"
36106 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
36107
36108 #: config/mmix/mmix.c:763
36109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36110 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36111 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36112
36113 #: config/mmix/mmix.c:944
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "function_profiler support for MMIX"
36116 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
36117
36118 #: config/mmix/mmix.c:967
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36121 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36122
36123 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
36124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36125 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
36126 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
36127
36128 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
36129 #: config/mmix/mmix.c:1732
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36132 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36133
36134 #: config/mmix/mmix.c:2017
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
36137 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
36138
36139 #: config/mmix/mmix.c:2255
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
36142 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
36143
36144 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
36145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36146 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
36147 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
36148
36149 #: config/mn10300/mn10300.c:107
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
36152 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
36153
36154 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
36157 msgstr "Argument zu %<msp430_select_cpu%> erwartet"
36158
36159 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
36162 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> erwartet 2 Argumente"
36163
36164 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
36167 msgstr "unbehandelte Argumente %qs und %qs für %<msp430_set_driver_var%>"
36168
36169 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
36170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36171 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36172 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
36173
36174 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
36175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36176 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36177 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
36178
36179 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
36182 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
36183
36184 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
36187 msgstr "unerwarteter Fehler beim Öffnen von %<devices.csv%>"
36188
36189 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36192 msgstr "Spaltenüberschrift %<CPU_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
36193
36194 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36197 msgstr "Spaltenüberschrift %<MPY_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
36198
36199 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
36202 msgstr "Spaltenüberschriften %<CPU_TYPE%> und %<MPY_TYPE%> fehlen in %<devices.csv%>"
36203
36204 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
36207 msgstr "Format der Spaltenüberschriften in %<devices.csv%> ist falsch"
36208
36209 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36212 msgstr "ungültiger %<CPU_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
36213
36214 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36217 msgstr "ungültiger %<MPY_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
36218
36219 # TODO: Are the %<%> quotes in the parameter resolved properly?
36220 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
36223 msgstr "unbekannter Fehler beim Lesen von %s aus %<devices.csv%>"
36224
36225 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36228 msgstr "unbekanntes Feld %<hwmpy%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36229
36230 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36233 msgstr "unbekanntes Feld %<revision%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36234
36235 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
36238 msgstr "MCU-Datendatei %<devices.csv%> konnte nicht gefunden werden"
36239
36240 #: config/msp430/msp430.c:184
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
36243 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
36244
36245 #: config/msp430/msp430.c:192
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
36248 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
36249
36250 #: config/msp430/msp430.c:201
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
36253 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
36254
36255 #: config/msp430/msp430.c:206
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
36258 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
36259
36260 #: config/msp430/msp430.c:211
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
36263 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
36264
36265 #: config/msp430/msp430.c:225
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid ""
36268 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
36269 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
36270 msgstr ""
36271 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
36272 "Verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
36273
36274 #: config/msp430/msp430.c:232
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid ""
36277 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
36278 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
36279 msgstr ""
36280 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
36281 "Verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
36282
36283 #: config/msp430/msp430.c:244
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid ""
36286 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
36287 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
36288 msgstr ""
36289 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
36290 "Verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen."
36291
36292 #: config/msp430/msp430.c:252
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
36295 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
36296
36297 #: config/msp430/msp430.c:262
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
36300 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
36301
36302 #: config/msp430/msp430.c:265
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36305 msgstr "%<-mcode-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36306
36307 #: config/msp430/msp430.c:268
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36310 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36311
36312 #: config/msp430/msp430.c:272
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36315 msgstr "%<-mdata-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36316
36317 #: config/msp430/msp430.c:275
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36320 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36321
36322 #: config/msp430/msp430.c:298
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
36325 msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> wird für msp430-elf nicht unterstützt"
36326
36327 #: config/msp430/msp430.c:303
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
36330 msgstr "GCC muss mit %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> konfiguriert werden, um %<-mtiny-printf%> zu verwenden"
36331
36332 #: config/msp430/msp430.c:1306
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
36335 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
36336
36337 #: config/msp430/msp430.c:1315
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
36340 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
36341
36342 #: config/msp430/msp430.c:1321
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
36345 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
36346
36347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
36348 #: config/msp430/msp430.c:1350
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
36351 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
36352
36353 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
36356 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<noinit%> in Konflikt; wird ignoriert"
36357
36358 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
36361 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<section%> in Konflikt; wird ignoriert"
36362
36363 #: config/msp430/msp430.c:1399
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
36366 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da es nur für ein großes Speichermodell (%<-mlarge%>) sinnvoll ist."
36367
36368 #: config/msp430/msp430.c:1441
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
36371 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf automatische Variablen aus"
36372
36373 #: config/msp430/msp430.c:1443
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
36376 msgstr "variablen, die mit dem %qE-Attribut markiert sind, müssen initialisiert werden"
36377
36378 #: config/msp430/msp430.c:1574
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
36381 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<lower%> in Konflikt; wird ignoriert"
36382
36383 #: config/msp430/msp430.c:1577
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
36386 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<upper%> in Konflikt; wird ignoriert"
36387
36388 #: config/msp430/msp430.c:1580
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
36391 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<either%> in Konflikt; wird ignoriert"
36392
36393 #: config/msp430/msp430.c:1583
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
36396 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<persistent%> in Konflikt; wird ignoriert"
36397
36398 #: config/msp430/msp430.c:1743
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
36401 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
36402
36403 #: config/msp430/msp430.c:2242
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
36406 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
36407
36408 #: config/msp430/msp430.c:2252
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
36411 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
36412
36413 #: config/msp430/msp430.c:2273
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
36416 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
36417
36418 #: config/msp430/msp430.c:2344
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
36421 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
36422
36423 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2658
36424 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "bad builtin code"
36427 msgstr "Falscher eingebauter Code"
36428
36429 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
36430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36431 msgid "invalid argument to built-in function %s"
36432 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
36433
36434 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
36435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36436 msgid "constant argument out of range for %s"
36437 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
36438
36439 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
36442 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
36443
36444 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
36447 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
36448
36449 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
36452 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
36453
36454 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
36457 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
36458
36459 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "don%'t support performance extension instructions"
36462 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
36463
36464 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
36467 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
36468
36469 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "don%'t support string extension instructions"
36472 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
36473
36474 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "require id argument in the string"
36477 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
36478
36479 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
36482 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
36483
36484 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "invalid id value for exception attribute"
36487 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
36488
36489 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
36492 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
36493
36494 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
36497 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
36498
36499 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
36502 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
36503
36504 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
36507 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
36508
36509 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
36512 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
36513
36514 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
36517 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
36518
36519 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
36520 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
36521 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
36522 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
36523 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
36524 #: config/nds32/nds32.c:3804
36525 #, gcc-internal-format
36526 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
36527 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
36528
36529 #. The enum index value for array size is out of range.
36530 #: config/nds32/nds32.c:3463
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "intrinsic register index is out of range"
36533 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
36534
36535 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
36536 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
36537 #: config/nds32/nds32.c:3507
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
36540 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
36541
36542 #: config/nds32/nds32.c:3944
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
36545 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut »indirect_call« nicht verwendet werden"
36546
36547 #: config/nds32/nds32.c:3952
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
36550 msgstr "Attribut »indirect_call« bezieht sich nicht auf »static«-Funktionen"
36551
36552 #: config/nds32/nds32.c:4041
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
36555 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
36556
36557 #: config/nds32/nds32.c:4069
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "invalid id value for reset attribute"
36560 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
36561
36562 #: config/nds32/nds32.c:4085
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
36565 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
36566
36567 #: config/nds32/nds32.c:4098
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "invalid warm function for reset attribute"
36570 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
36571
36572 #: config/nds32/nds32.c:4149
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
36575 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
36576
36577 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
36578 #: config/nds32/nds32.c:4182
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
36581 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
36582
36583 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
36584 #: config/nds32/nds32.c:4185
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
36587 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
36588
36589 #: config/nios2/nios2.c:573
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "Unknown form for stack limit expression"
36592 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
36593
36594 #: config/nios2/nios2.c:1182
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
36597 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
36598
36599 #: config/nios2/nios2.c:1195
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
36602 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
36603
36604 #: config/nios2/nios2.c:1205
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
36607 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
36608
36609 #: config/nios2/nios2.c:1214
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
36612 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
36613
36614 #: config/nios2/nios2.c:1219
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
36617 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
36618
36619 #: config/nios2/nios2.c:1321
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
36622 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
36623
36624 #: config/nios2/nios2.c:1340
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
36627 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
36628
36629 #: config/nios2/nios2.c:1363
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
36632 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
36633
36634 #: config/nios2/nios2.c:1366
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
36637 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
36638
36639 #: config/nios2/nios2.c:1388
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
36642 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
36643
36644 #: config/nios2/nios2.c:1390
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
36647 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
36648
36649 #: config/nios2/nios2.c:1392
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
36652 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
36653
36654 #: config/nios2/nios2.c:1400
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36657 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
36658
36659 #: config/nios2/nios2.c:1406
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36662 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
36663
36664 #: config/nios2/nios2.c:1417
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
36667 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
36668
36669 #: config/nios2/nios2.c:1419
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
36672 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
36673
36674 #: config/nios2/nios2.c:1424
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "R2 architecture is little-endian only"
36677 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
36678
36679 #: config/nios2/nios2.c:3584
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
36682 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
36683
36684 #: config/nios2/nios2.c:3692
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
36687 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
36688
36689 #: config/nios2/nios2.c:3897
36690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36691 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
36692 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
36693
36694 #: config/nios2/nios2.c:3925
36695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36696 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
36697 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
36698
36699 #: config/nios2/nios2.c:3932
36700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36701 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
36702 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
36703
36704 #: config/nios2/nios2.c:3982
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
36707 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
36708
36709 #: config/nios2/nios2.c:4010
36710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36711 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
36712 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
36713
36714 #: config/nios2/nios2.c:4090
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36717 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
36718
36719 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36722 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
36723
36724 #: config/nios2/nios2.c:4212
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
36727 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
36728
36729 #: config/nios2/nios2.c:4217
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
36732 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
36733
36734 #: config/nios2/nios2.c:4246
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
36737 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
36738
36739 #: config/nios2/nios2.c:4261
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
36742 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
36743
36744 #: config/nios2/nios2.c:4271
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
36747 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
36748
36749 #: config/nios2/nios2.c:4283
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
36752 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
36753
36754 #: config/nios2/nios2.c:4290
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "%<%s%> is unknown"
36757 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
36758
36759 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "malformed ptx file"
36762 msgstr "kaputte PTX-Datei"
36763
36764 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
36767 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
36768
36769 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
36772 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
36773
36774 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "cannot open intermediate ptx file"
36777 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
36778
36779 #: config/nvptx/nvptx.c:197
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
36782 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
36783
36784 #: config/nvptx/nvptx.c:223
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "not generating patch area, nops not supported"
36787 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
36788
36789 #: config/nvptx/nvptx.c:316
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
36792 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
36793
36794 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
36797 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
36798
36799 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
36802 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
36803
36804 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "%qE attribute requires a void return type"
36807 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
36808
36809 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
36812 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
36813
36814 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
36815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36816 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
36817 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
36818
36819 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
36820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36821 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
36822 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
36823
36824 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
36825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36826 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
36827 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
36828
36829 #: config/or1k/or1k.c:1273
36830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36831 msgid "unexpected operand: %d"
36832 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
36833
36834 #: config/pa/pa.c:529
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
36837 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
36838
36839 #: config/pa/pa.c:534
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
36842 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
36843
36844 #: config/pa/pa.c:539
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
36847 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
36848
36849 #: config/pa/pa.c:540
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "%<-g%> option disabled"
36852 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
36853
36854 #: config/pa/pa.c:8761
36855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36856 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
36857 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
36858
36859 #: config/pa/som.h:337
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "weak aliases are not supported"
36862 msgstr "schwache Aliase werden nicht unterstützt"
36863
36864 #: config/pru/pru-passes.c:111
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
36867 msgstr "große Rückgabewerte werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
36868
36869 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
36870 #: config/pru/pru-passes.c:176
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
36873 msgstr "Funktionszeiger werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
36874
36875 #: config/pru/pru-pragma.c:59
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36878 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36879
36880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
36881 #: config/pru/pru-pragma.c:61
36882 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36883 msgstr "N/A"
36884
36885 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
36886 #: config/pru/pru-pragma.c:64
36887 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
36888 msgstr "N/A"
36889
36890 #: config/pru/pru-pragma.c:69
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
36893 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-Basisadresse muss ein Vielfaches von 256 sein"
36894
36895 #: config/pru/pru-pragma.c:77
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
36898 msgstr "falsch geformte Variablenadresse bei %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36899
36900 #: config/pru/pru.c:2802
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
36903 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur konstante Argumente entgegen"
36904
36905 #: config/pru/pru.c:2811
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
36908 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur nicht-negative Zykluszahlen entgegen"
36909
36910 #: config/pru/pru.c:2824
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
36913 msgstr "%<__delay_cycles%> ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
36914
36915 #: config/riscv/riscv.c:354
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
36918 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
36919
36920 #: config/riscv/riscv.c:2572 config/riscv/riscv.c:2614
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
36923 msgstr "ABI für abgeflachte Struktur mit Bit-Feldern der Länge 0 hat wurde mit GCC 10 geändert"
36924
36925 #: config/riscv/riscv.c:2963
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
36928 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »user«, noch »supervisor« noch »machine«"
36929
36930 #: config/riscv/riscv.c:4594
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
36933 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
36934
36935 #: config/riscv/riscv.c:4635
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
36938 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
36939
36940 #: config/riscv/riscv.c:4639
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
36943 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
36944
36945 #: config/riscv/riscv.c:4643
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
36948 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
36949
36950 #: config/riscv/riscv.c:4653
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
36953 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
36954
36955 #: config/riscv/riscv.c:4666
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
36958 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
36959
36960 #: config/riscv/riscv.c:4958
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
36963 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
36964
36965 #. Address spaces are currently only supported by C.
36966 #: config/rl78/rl78.c:375
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
36969 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
36970
36971 #: config/rl78/rl78.c:378
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
36974 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
36975
36976 #: config/rl78/rl78.c:393
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
36979 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
36980
36981 #: config/rl78/rl78.c:395
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
36984 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
36985
36986 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
36987 #: config/rl78/rl78.c:407
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
36990 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
36991
36992 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
36993 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
36994 #: config/rl78/rl78.c:420
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
36997 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
36998
36999 #: config/rl78/rl78.c:843
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "naked attribute only applies to functions"
37002 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
37003
37004 #: config/rl78/rl78.c:867
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
37007 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
37008
37009 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
37010 #. bits.
37011 #: config/rl78/rl78.c:1233
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "converting far pointer to near pointer"
37014 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
37015
37016 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
37019 msgstr "der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s"
37020
37021 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
37022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
37024 msgstr "bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
37025
37026 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "Segmentation Fault (code)"
37029 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
37030
37031 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "Segmentation Fault"
37034 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
37035
37036 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "While setting up signal stack: %m"
37039 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
37040
37041 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "While setting up signal handler: %m"
37044 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
37045
37046 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
37049 msgstr "falsch geformtes %<#pragma longcall%>; wird ignoriert"
37050
37051 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "missing open paren"
37054 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
37055
37056 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "missing number"
37059 msgstr "Fehlende Zahl"
37060
37061 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "missing close paren"
37064 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
37065
37066 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "number must be 0 or 1"
37069 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
37070
37071 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
37074 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma longcall%>"
37075
37076 #: config/rs6000/rs6000-c.c:928
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37079 msgstr "%<vec_lvsl%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
37080
37081 #: config/rs6000/rs6000-c.c:932
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37084 msgstr "%<vec_lvsr%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
37085
37086 #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
37087 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
37088 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1695 config/rs6000/rs6000-c.c:1742
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
37091 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
37092
37093 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149
37094 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
37097 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
37098
37099 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
37102 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
37103
37104 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
37107 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Qualifizierer von Zeiger-Ziel-Typ"
37108
37109 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
37112 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert eingebaute Funktion %qs"
37113
37114 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1837
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
37117 msgstr "%qs wird von dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
37118
37119 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1846
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
37122 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
37123
37124 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5845
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37127 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
37128
37129 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6035
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37132 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
37133
37134 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6210
37135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37136 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37137 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
37138
37139 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6480
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37142 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
37143
37144 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7220
37145 #, gcc-internal-format
37146 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
37147 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen %<float%>-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
37148
37149 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7395
37150 #, gcc-internal-format
37151 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37152 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
37153
37154 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8187
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
37157 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
37158
37159 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8505
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
37162 msgstr "%<__builtin_mffsl%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37163
37164 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8546
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
37167 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
37168
37169 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8577
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
37172 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37173
37174 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8589
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
37177 msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
37178
37179 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8615
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37182 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37183
37184 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
37187 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
37188
37189 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8655
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
37192 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
37193
37194 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8660
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37197 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37198
37199 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8679
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
37202 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
37203
37204 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8720
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
37207 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
37208
37209 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8804
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
37212 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
37213
37214 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8815
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
37217 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
37218
37219 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
37222 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
37223
37224 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8837
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
37227 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
37228
37229 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8851
37230 #, gcc-internal-format
37231 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
37232 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
37233
37234 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8869
37235 #, gcc-internal-format
37236 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
37237 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
37238
37239 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8885
37240 #, gcc-internal-format
37241 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
37242 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
37243
37244 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8924
37245 #, gcc-internal-format
37246 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
37247 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
37248
37249 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8982
37250 #, gcc-internal-format
37251 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
37252 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
37253
37254 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9255
37255 #, gcc-internal-format
37256 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
37257 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
37258
37259 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9304
37260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37261 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
37262 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
37263
37264 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9306
37265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37266 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
37267 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
37268
37269 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9451
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
37272 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
37273
37274 #. Invalid CPU argument.
37275 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9470
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37278 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
37279
37280 #. Invalid HWCAP argument.
37281 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9498
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37284 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
37285
37286 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9524
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37289 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
37290
37291 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
37294 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
37295
37296 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9602
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
37299 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
37300
37301 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9622
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
37304 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
37305
37306 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9634
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
37309 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
37310
37311 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9646
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
37314 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
37315
37316 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9660
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
37319 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
37320
37321 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9672
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
37324 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
37325
37326 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9680
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
37329 msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 15] liegen"
37330
37331 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9747 config/rs6000/rs6000-call.c:10087
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
37334 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
37335
37336 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9912
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
37339 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
37340
37341 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10134
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
37344 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
37345
37346 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10149
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
37349 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
37350
37351 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10343
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
37354 msgstr "%qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
37355
37356 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10345 config/rs6000/rs6000-call.c:10347
37357 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10349 config/rs6000/rs6000-call.c:10355
37358 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10357 config/rs6000/rs6000-call.c:10363
37359 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10369 config/rs6000/rs6000-call.c:10373
37360 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10375 config/rs6000/rs6000-call.c:10379
37361 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10383
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "%qs requires the %qs option"
37364 msgstr "%qs erfordert die Option %qs"
37365
37366 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10352 config/rs6000/rs6000-call.c:10360
37367 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10366
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
37370 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
37371
37372 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10381
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
37375 msgstr "%qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
37376
37377 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10386
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
37380 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
37381
37382 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10389
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "%qs is not supported with the current options"
37385 msgstr "%qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
37386
37387 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13016
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
37390 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
37391
37392 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13038
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
37395 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
37396
37397 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "stack frame too large"
37400 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
37401
37402 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5486
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "%qs uses register r29"
37405 msgstr "%qs verwendet Register r29"
37406
37407 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5494
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
37410 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
37411
37412 #: config/rs6000/rs6000.c:3154 config/rs6000/rs6000.c:3157
37413 #: config/rs6000/rs6000.c:3160
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "%qs requires %qs or %qs"
37416 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
37417
37418 #: config/rs6000/rs6000.c:3261
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
37421 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
37422
37423 #: config/rs6000/rs6000.c:3454
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
37426 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
37427
37428 #: config/rs6000/rs6000.c:3593
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "AltiVec not supported in this target"
37431 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
37432
37433 #: config/rs6000/rs6000.c:3610
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
37436 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
37437
37438 #: config/rs6000/rs6000.c:3689
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
37441 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
37442
37443 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
37444 #. were explicitly cleared.
37445 #: config/rs6000/rs6000.c:3697
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
37448 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
37449
37450 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
37451 #: config/rs6000/rs6000.c:3722 config/rs6000/rs6000.c:3730
37452 #: config/rs6000/rs6000.c:3737 config/rs6000/rs6000.c:3744
37453 #: config/rs6000/rs6000.c:3752 config/rs6000/rs6000.c:3771
37454 #: config/rs6000/rs6000.c:3833 config/rs6000/rs6000.c:3860
37455 #: config/rs6000/rs6000.c:3887 config/rs6000/rs6000.c:3902
37456 #: config/rs6000/rs6000.c:3910 config/rs6000/rs6000.c:3939
37457 #: config/rs6000/rs6000.c:3941 config/rs6000/rs6000.c:4027
37458 #: config/rs6000/rs6000.c:4040 config/rs6000/rs6000.c:4049
37459 #: config/rs6000/rs6000.c:4197
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "%qs requires %qs"
37462 msgstr "%qs erfordert %qs"
37463
37464 #: config/rs6000/rs6000.c:3930
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
37467 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von %<long double%>"
37468
37469 #: config/rs6000/rs6000.c:3956
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
37472 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
37473
37474 #: config/rs6000/rs6000.c:3965
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
37477 msgstr "IEEE %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
37478
37479 #: config/rs6000/rs6000.c:3968
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
37482 msgstr "IBM %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
37483
37484 #: config/rs6000/rs6000.c:3987
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "%qs requires VSX support"
37487 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
37488
37489 #: config/rs6000/rs6000.c:3996
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
37492 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
37493
37494 #: config/rs6000/rs6000.c:4019
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
37497 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
37498
37499 #: config/rs6000/rs6000.c:4106
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
37502 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
37503
37504 #: config/rs6000/rs6000.c:4129 config/rs6000/rs6000.c:4144
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
37507 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
37508
37509 #: config/rs6000/rs6000.c:4157
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
37512 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
37513
37514 #: config/rs6000/rs6000.c:4302
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
37517 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
37518
37519 #: config/rs6000/rs6000.c:4319
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
37522 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
37523
37524 #: config/rs6000/rs6000.c:4327
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "%qs needs a valid base register"
37527 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
37528
37529 #: config/rs6000/rs6000.c:4623
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
37532 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
37533
37534 #: config/rs6000/rs6000.c:4660
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
37537 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
37538
37539 #: config/rs6000/rs6000.c:7184
37540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37541 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37542 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
37543
37544 #: config/rs6000/rs6000.c:16737
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
37547 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
37548
37549 #: config/rs6000/rs6000.c:19039
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
37552 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
37553
37554 #: config/rs6000/rs6000.c:19121
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
37557 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
37558
37559 #: config/rs6000/rs6000.c:19123
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
37562 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
37563
37564 #: config/rs6000/rs6000.c:19125
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
37567 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
37568
37569 #: config/rs6000/rs6000.c:19127
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
37572 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
37573
37574 #: config/rs6000/rs6000.c:19133
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
37577 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
37578
37579 #: config/rs6000/rs6000.c:19136
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
37582 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
37583
37584 #: config/rs6000/rs6000.c:19141
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37587 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
37588
37589 #: config/rs6000/rs6000.c:19144
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37592 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
37593
37594 #: config/rs6000/rs6000.c:23150
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
37597 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
37598
37599 #: config/rs6000/rs6000.c:23153
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "%s%qs%s is not allowed"
37602 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
37603
37604 #: config/rs6000/rs6000.c:23155
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "%s%qs%s is invalid"
37607 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
37608
37609 #: config/rs6000/rs6000.c:23692
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
37612 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
37613
37614 #: config/rs6000/rs6000.c:23851
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37617 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
37618
37619 #: config/rs6000/rs6000.c:23883
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
37622 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
37623
37624 #: config/rs6000/rs6000.c:24139
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
37627 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
37628
37629 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37630 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
37631 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37632 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37633 #.
37634 #. This file is part of GCC.
37635 #.
37636 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37637 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37638 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37639 #. option) any later version.
37640 #.
37641 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37642 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37643 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
37644 #. License for more details.
37645 #.
37646 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37647 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37648 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37649 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37650 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37651 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37652 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
37653 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37654 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37655 #.
37656 #. This file is part of GCC.
37657 #.
37658 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37659 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37660 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37661 #. option) any later version.
37662 #.
37663 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37664 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37665 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
37666 #. License for more details.
37667 #.
37668 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37669 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37670 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37671 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37672 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37673 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37674 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
37675 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37676 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37677 #.
37678 #. This file is part of GCC.
37679 #.
37680 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37681 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37682 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37683 #. option) any later version.
37684 #.
37685 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37686 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37687 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
37688 #. License for more details.
37689 #.
37690 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37691 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37692 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37693 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37694 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37695 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
37698 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
37699
37700 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
37703 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
37704
37705 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
37708 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
37709
37710 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
37711 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
37714 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
37715
37716 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
37719 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
37720
37721 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
37722 #: config/rs6000/rtems.h:114
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
37725 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
37726
37727 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
37728 #: config/rs6000/linux64.h:142
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
37731 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
37732
37733 #: config/rs6000/linux64.h:161
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "%qs unsupported for this ABI"
37736 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
37737
37738 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37739 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37740 #: config/rs6000/sysv4.h:116
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
37743 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
37744
37745 #: config/rs6000/sysv4.h:132
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
37748 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
37749
37750 #: config/rs6000/sysv4.h:149
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
37753 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
37754
37755 #: config/rs6000/sysv4.h:158
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
37758 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
37759
37760 #: config/rs6000/sysv4.h:167
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
37763 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
37764
37765 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "%qs and %qs are incompatible"
37768 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
37769
37770 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
37773 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
37774
37775 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "%qs not supported by your assembler"
37778 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
37779
37780 #: config/rs6000/sysv4.h:244
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
37783 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
37784
37785 #: config/rx/rx.c:650
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
37788 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer %d; %<psw%> wird verwendet"
37789
37790 #: config/rx/rx.c:1383
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
37793 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
37794
37795 #: config/rx/rx.c:2594
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
37798 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
37799
37800 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
37801 #: config/rx/rx.c:2597
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
37804 msgstr "%<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
37805
37806 #: config/rx/rx.c:2644
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
37809 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
37810
37811 #: config/rx/rx.c:2792
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
37814 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
37815
37816 #: config/s390/s390-c.c:465
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
37819 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
37820
37821 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
37824 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
37825
37826 #: config/s390/s390-c.c:709
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
37829 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
37830
37831 #: config/s390/s390-c.c:886
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
37834 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
37835
37836 #: config/s390/s390-c.c:894
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "builtin %qF is deprecated."
37839 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
37840
37841 #: config/s390/s390-c.c:898
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
37844 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
37845
37846 #: config/s390/s390-c.c:904
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "%qF requires z14 or higher"
37849 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
37850
37851 #: config/s390/s390-c.c:910
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "%qF requires z15 or higher"
37854 msgstr "%qF erfordert z15 oder höher"
37855
37856 #: config/s390/s390-c.c:924
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
37859 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
37860
37861 #: config/s390/s390-c.c:973
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
37864 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
37865
37866 #: config/s390/s390-c.c:979
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
37869 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
37870
37871 #: config/s390/s390-c.c:987
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
37874 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
37875
37876 #: config/s390/s390-c.c:996
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
37879 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z15 oder höher"
37880
37881 #: config/s390/s390-c.c:1002
37882 #, gcc-internal-format
37883 msgid "%qs matching variant is deprecated."
37884 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
37885
37886 #: config/s390/s390-c.c:1042
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
37889 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
37890
37891 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
37892 #: config/s390/s390.c:732
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
37895 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0..%wu"
37896
37897 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
37898 #: config/s390/s390.c:748
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
37901 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd..%wd"
37902
37903 #: config/s390/s390.c:797
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
37906 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
37907
37908 #: config/s390/s390.c:803
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
37911 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
37912
37913 #: config/s390/s390.c:810
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
37916 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
37917
37918 #: config/s390/s390.c:816
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
37921 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z15 oder höher."
37922
37923 #: config/s390/s390.c:835
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "unresolved overloaded builtin"
37926 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
37927
37928 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
37929 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "bad builtin icode"
37932 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
37933
37934 #: config/s390/s390.c:976
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
37937 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
37938
37939 #: config/s390/s390.c:1077
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
37942 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
37943
37944 #: config/s390/s390.c:1167
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
37947 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
37948
37949 #: config/s390/s390.c:9873
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
37952 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
37953
37954 #: config/s390/s390.c:11210
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
37957 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
37958
37959 #: config/s390/s390.c:11226
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
37962 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
37963
37964 #: config/s390/s390.c:11254
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
37967 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
37968
37969 #: config/s390/s390.c:11258
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
37972 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
37973
37974 #: config/s390/s390.c:12900
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
37977 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
37978
37979 #: config/s390/s390.c:15158
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
37982 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
37983
37984 #: config/s390/s390.c:15165
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
37987 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
37988
37989 #: config/s390/s390.c:15200
37990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37991 msgid "hardware vector support not available on %s"
37992 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
37993
37994 #: config/s390/s390.c:15203
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
37997 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
37998
37999 #: config/s390/s390.c:15232
38000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38001 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
38002 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
38003
38004 #: config/s390/s390.c:15236
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
38007 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
38008
38009 #: config/s390/s390.c:15248
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
38012 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
38013
38014 #: config/s390/s390.c:15257
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
38017 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
38018
38019 #: config/s390/s390.c:15263
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
38022 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
38023
38024 #: config/s390/s390.c:15265
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "stack size must not be greater than 64k"
38027 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
38028
38029 #: config/s390/s390.c:15268
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
38032 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
38033
38034 #: config/s390/s390.c:15281
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
38037 msgstr "»-mtpf-trace-hook-prologue-check« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38038
38039 #: config/s390/s390.c:15284
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
38042 msgstr "»-mtpf-trace-hook-prologue-target« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38043
38044 #: config/s390/s390.c:15287
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
38047 msgstr "»-mtpf-trace-hook-epilogue-check« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38048
38049 #: config/s390/s390.c:15290
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
38052 msgstr "»-mtpf-trace-hook-epilogue-target« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38053
38054 #: config/s390/s390.c:15350
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
38057 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
38058
38059 #. argument is not a plain number
38060 #: config/s390/s390.c:15386
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
38063 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
38064
38065 #: config/s390/s390.c:15393
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
38068 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
38069
38070 #: config/s390/s390.c:15423
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
38073 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
38074
38075 #: config/s390/s390.c:15584 config/s390/s390.c:15634 config/s390/s390.c:15651
38076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38077 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
38078 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
38079
38080 #. Value is not allowed for the target attribute.
38081 #: config/s390/s390.c:15590
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
38084 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
38085
38086 #: config/sh/sh.c:936
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
38089 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
38090
38091 #: config/sh/sh.c:953
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
38094 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
38095
38096 #: config/sh/sh.c:7416
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
38099 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
38100
38101 #: config/sh/sh.c:8352
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
38104 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
38105
38106 #: config/sh/sh.c:8422
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
38109 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
38110
38111 #: config/sh/sh.c:8464
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
38114 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
38115
38116 #: config/sh/sh.c:8486
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
38119 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
38120
38121 #. The argument must be a constant string.
38122 #: config/sh/sh.c:8548
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
38125 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
38126
38127 #: config/sh/sh.c:10825
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
38130 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
38131
38132 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
38133 #: config/sh/vxworks.h:43
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
38136 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
38137
38138 #: config/sparc/sparc.c:1763
38139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38140 msgid "%s is not supported by this configuration"
38141 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
38142
38143 #: config/sparc/sparc.c:1770
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
38146 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
38147
38148 #: config/sparc/sparc.c:1778
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
38151 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
38152
38153 #: config/sparc/sparc.c:1902
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
38156 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
38157
38158 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
38161 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
38162
38163 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "function_profiler support"
38166 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
38167
38168 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
38171 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
38172
38173 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
38174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38175 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
38176 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
38177
38178 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
38181 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
38182
38183 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
38186 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
38187
38188 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "operand must be an immediate of the right size"
38191 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
38192
38193 #: config/v850/v850-c.c:67
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
38196 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
38197
38198 #: config/v850/v850-c.c:70
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
38201 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
38202
38203 #: config/v850/v850-c.c:96
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38206 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
38207
38208 #: config/v850/v850-c.c:104
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
38211 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
38212
38213 #: config/v850/v850-c.c:153
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
38216 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
38217
38218 #: config/v850/v850-c.c:170
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "unrecognized section name %qE"
38221 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
38222
38223 #: config/v850/v850-c.c:184
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "malformed #pragma ghs section"
38226 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
38227
38228 #: config/v850/v850-c.c:203
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
38231 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
38232
38233 #: config/v850/v850-c.c:214
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
38236 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
38237
38238 #: config/v850/v850-c.c:225
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
38241 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
38242
38243 #: config/v850/v850-c.c:236
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
38246 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
38247
38248 #: config/v850/v850-c.c:247
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
38251 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
38252
38253 #: config/v850/v850-c.c:258
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
38256 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
38257
38258 #: config/v850/v850-c.c:269
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
38261 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
38262
38263 #: config/v850/v850.c:2046
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
38266 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
38267
38268 #: config/v850/v850.c:2057
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
38271 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
38272
38273 #: config/v850/v850.c:2188
38274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38275 msgid "bogus JR construction: %d"
38276 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
38277
38278 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
38279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38280 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
38281 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
38282
38283 #: config/v850/v850.c:2293
38284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38285 msgid "bogus JARL construction: %d"
38286 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
38287
38288 #: config/v850/v850.c:2591
38289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38290 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
38291 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
38292
38293 #: config/v850/v850.c:2610
38294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38295 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
38296 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
38297
38298 #: config/v850/v850.c:2712
38299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38300 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
38301 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
38302
38303 #: config/v850/v850.c:2729
38304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38305 msgid "too much stack space to prepare: %d"
38306 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
38307
38308 #: config/visium/visium.c:729
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
38311 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
38312
38313 #: config/vms/vms-c.c:44
38314 #, gcc-internal-format
38315 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
38316 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
38317
38318 #: config/vms/vms-c.c:55
38319 #, gcc-internal-format
38320 msgid "junk at end of #pragma __standard"
38321 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
38322
38323 #: config/vms/vms-c.c:81
38324 #, gcc-internal-format
38325 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
38326 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
38327
38328 #: config/vms/vms-c.c:96
38329 #, gcc-internal-format
38330 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
38331 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
38332
38333 #: config/vms/vms-c.c:101
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
38336 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
38337
38338 #: config/vms/vms-c.c:135
38339 #, gcc-internal-format
38340 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
38341 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
38342
38343 #: config/vms/vms-c.c:148
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
38346 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
38347
38348 #: config/vms/vms-c.c:203
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
38351 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
38352
38353 #: config/vms/vms-c.c:224
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "extern model globalvalue"
38356 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
38357
38358 #: config/vms/vms-c.c:229
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
38361 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
38362
38363 #: config/vms/vms-c.c:235
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
38366 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
38367
38368 #: config/vms/vms-c.c:249
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
38371 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
38372
38373 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
38376 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
38377
38378 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
38381 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
38382
38383 #: config/vms/vms-c.c:329
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
38386 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
38387
38388 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
38391 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
38392
38393 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
38396 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
38397
38398 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
38401 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
38402
38403 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
38406 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
38407
38408 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38411 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
38412
38413 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
38416 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
38417
38418 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
38421 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
38422
38423 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
38426 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline_Always%> markiert"
38427
38428 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
38431 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
38432
38433 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
38436 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline%> markiert"
38437
38438 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38441 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
38442
38443 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "number of components of vector not a power of two"
38446 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
38447
38448 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
38449 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "%qs attribute ignored"
38452 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
38453
38454 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
38457 msgstr "Attribut %qs ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
38458
38459 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
38462 msgstr "Argument %qs hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
38463
38464 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
38467 msgstr "Argument %qs mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
38468
38469 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
38472 msgstr "Argument %qs referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
38473
38474 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38477 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
38478
38479 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38482 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
38483
38484 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "%qE attribute has no effect"
38487 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
38488
38489 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38492 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
38493
38494 #: brig/brig-lang.c:212
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "could not read the BRIG file"
38497 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
38498
38499 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2200 c/c-typeck.c:12638 cp/typeck.c:2113
38500 #: cp/typeck.c:8408 cp/typeck.c:9196
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "void value not ignored as it ought to be"
38503 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
38504
38505 #: c/c-convert.c:180
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "conversion to non-scalar type requested"
38508 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
38509
38510 #: c/c-decl.c:829
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "array %q+D assumed to have one element"
38513 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
38514
38515 #: c/c-decl.c:870
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
38518 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
38519
38520 #: c/c-decl.c:875
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
38523 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
38524
38525 #: c/c-decl.c:1071
38526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38527 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
38528 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
38529
38530 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "label %q+D used but not defined"
38533 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
38534
38535 #: c/c-decl.c:1269
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
38538 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
38539
38540 #: c/c-decl.c:1283
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
38543 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
38544
38545 #: c/c-decl.c:1300
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "unused variable %q+D"
38548 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
38549
38550 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "variable %qD set but not used"
38553 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
38554
38555 #: c/c-decl.c:1309
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
38558 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
38559
38560 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7070 c/c-decl.c:7978 c/c-decl.c:8785
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "originally defined here"
38563 msgstr "ursprünglich hier definiert"
38564
38565 #: c/c-decl.c:1812
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
38568 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
38569
38570 #: c/c-decl.c:1819
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
38573 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
38574
38575 #: c/c-decl.c:1867
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
38578 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
38579
38580 #: c/c-decl.c:1873
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
38583 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
38584
38585 #: c/c-decl.c:1882
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
38588 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
38589
38590 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
38591 #. for this poor-style construct.
38592 #: c/c-decl.c:1895
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
38595 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
38596
38597 #: c/c-decl.c:1911
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "previous definition of %q+D was here"
38600 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
38601
38602 #: c/c-decl.c:1913
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
38605 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
38606
38607 #: c/c-decl.c:1915
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "previous declaration of %q+D was here"
38610 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
38611
38612 #: c/c-decl.c:1954
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
38615 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
38616
38617 #: c/c-decl.c:1959
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
38620 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
38621
38622 #: c/c-decl.c:1962 c/c-decl.c:3031
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
38625 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
38626
38627 #: c/c-decl.c:1972
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
38630 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
38631
38632 #: c/c-decl.c:2008
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
38635 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
38636
38637 #: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "%qD is declared in header %qs"
38640 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
38641
38642 #: c/c-decl.c:2029
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
38645 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
38646
38647 #: c/c-decl.c:2034
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
38650 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
38651
38652 #: c/c-decl.c:2067 c/c-decl.c:2080 c/c-decl.c:2116
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "conflicting types for %q+D"
38655 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
38656
38657 #: c/c-decl.c:2096
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
38660 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
38661
38662 #: c/c-decl.c:2100
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
38665 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
38666
38667 #: c/c-decl.c:2104
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
38670 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
38671
38672 #: c/c-decl.c:2113
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
38675 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
38676
38677 #: c/c-decl.c:2138
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
38680 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
38681
38682 #: c/c-decl.c:2151
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
38685 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
38686
38687 #: c/c-decl.c:2156
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "redefinition of typedef %q+D"
38690 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
38691
38692 #: c/c-decl.c:2184
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
38695 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
38696
38697 #: c/c-decl.c:2200
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
38700 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
38701
38702 #: c/c-decl.c:2227 c/c-decl.c:2338
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "redefinition of %q+D"
38705 msgstr "Redefinition von %q+D"
38706
38707 #: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2378
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
38710 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
38711
38712 #: c/c-decl.c:2277 c/c-decl.c:2285 c/c-decl.c:2367 c/c-decl.c:2375
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
38715 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
38716
38717 #: c/c-decl.c:2302
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
38720 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
38721
38722 #: c/c-decl.c:2305
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "but not here"
38725 msgstr "aber nicht hier"
38726
38727 #: c/c-decl.c:2324
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
38730 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
38731
38732 #: c/c-decl.c:2327
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
38735 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38736
38737 #: c/c-decl.c:2359
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
38740 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
38741
38742 #: c/c-decl.c:2397
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
38745 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
38746
38747 #: c/c-decl.c:2404
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
38750 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
38751
38752 #: c/c-decl.c:2430
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
38755 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
38756
38757 #: c/c-decl.c:2451
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "redefinition of parameter %q+D"
38760 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
38761
38762 #: c/c-decl.c:2478
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
38765 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
38766
38767 #: c/c-decl.c:2989
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
38770 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
38771
38772 #: c/c-decl.c:3011
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
38775 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
38776
38777 #: c/c-decl.c:3024 cp/name-lookup.c:2840
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
38780 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
38781
38782 #: c/c-decl.c:3050
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
38785 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
38786
38787 #: c/c-decl.c:3056 cp/name-lookup.c:2616
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "shadowed declaration is here"
38790 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
38791
38792 #: c/c-decl.c:3186
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "nested extern declaration of %qD"
38795 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
38796
38797 #: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
38800 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
38801
38802 #: c/c-decl.c:3356 c/c-decl.c:3369
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "implicit declaration of function %qE"
38805 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
38806
38807 #: c/c-decl.c:3634
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
38810 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
38811
38812 #: c/c-decl.c:3644
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
38815 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
38816
38817 #: c/c-decl.c:3655
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
38820 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
38821
38822 #: c/c-decl.c:3716
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
38825 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
38826
38827 #: c/c-decl.c:3721
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
38830 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
38831
38832 #: c/c-decl.c:3734
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
38835 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
38836
38837 #: c/c-decl.c:3739
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
38840 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
38841
38842 #: c/c-decl.c:3743
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
38845 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
38846
38847 #: c/c-decl.c:3791 cp/decl.c:3147
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "label %qE referenced outside of any function"
38850 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
38851
38852 #: c/c-decl.c:3827
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
38855 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
38856
38857 #: c/c-decl.c:3830
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "jump skips variable initialization"
38860 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
38861
38862 #: c/c-decl.c:3831 c/c-decl.c:3886 c/c-decl.c:3976
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "label %qD defined here"
38865 msgstr "Marke %qD hier definiert"
38866
38867 #: c/c-decl.c:3885 c/c-decl.c:3975
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "jump into statement expression"
38870 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
38871
38872 #: c/c-decl.c:3908
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "duplicate label declaration %qE"
38875 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
38876
38877 #: c/c-decl.c:4007 cp/decl.c:3553
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "duplicate label %qD"
38880 msgstr "doppelte Marke %qD"
38881
38882 #: c/c-decl.c:4038
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
38885 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
38886
38887 #: c/c-decl.c:4103
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "switch jumps over variable initialization"
38890 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
38891
38892 #: c/c-decl.c:4104 c/c-decl.c:4115
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "switch starts here"
38895 msgstr "switch beginnt hier"
38896
38897 #: c/c-decl.c:4114
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "switch jumps into statement expression"
38900 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
38901
38902 #: c/c-decl.c:4197
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
38905 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
38906
38907 #: c/c-decl.c:4630
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
38910 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
38911
38912 #: c/c-decl.c:4641
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
38915 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
38916
38917 #: c/c-decl.c:4657
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
38920 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
38921
38922 #: c/c-decl.c:4669
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
38925 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
38926
38927 #: c/c-decl.c:4691 c/c-decl.c:4699
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "useless type name in empty declaration"
38930 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
38931
38932 #: c/c-decl.c:4707
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "%<inline%> in empty declaration"
38935 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
38936
38937 #: c/c-decl.c:4713
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
38940 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
38941
38942 #: c/c-decl.c:4719
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38945 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
38946
38947 #: c/c-decl.c:4725
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
38950 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
38951
38952 #: c/c-decl.c:4732
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
38955 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
38956
38957 #: c/c-decl.c:4738
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "useless %qs in empty declaration"
38960 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
38961
38962 #: c/c-decl.c:4751
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
38965 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
38966
38967 #: c/c-decl.c:4758
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
38970 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
38971
38972 #: c/c-decl.c:4776
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
38975 msgstr "ungültige Verwendung von Attributen in leerer Deklaration"
38976
38977 #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "empty declaration"
38980 msgstr "Leere Deklaration"
38981
38982 #: c/c-decl.c:4861
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
38985 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
38986
38987 #: c/c-decl.c:4865
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
38990 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
38991
38992 #. C99 6.7.5.2p4
38993 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
38994 #. C99 6.7.5.2p4
38995 #: c/c-decl.c:4871 c/c-decl.c:7537 c/c-decl.c:9441
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
38998 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
38999
39000 #: c/c-decl.c:5022
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "%q+D is usually a function"
39003 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
39004
39005 #: c/c-decl.c:5031
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
39008 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (verwenden Sie stattdessen lieber %<__typeof__%>)"
39009
39010 #: c/c-decl.c:5036
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "function %qD is initialized like a variable"
39013 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
39014
39015 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
39016 #: c/c-decl.c:5042
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "parameter %qD is initialized"
39019 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
39020
39021 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
39022 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
39023 #. sense to permit them to be initialized given that
39024 #. ordinary VLAs may not be initialized.
39025 #: c/c-decl.c:5061 c/c-decl.c:5076 c/c-typeck.c:8028
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "variable-sized object may not be initialized"
39028 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
39029
39030 #: c/c-decl.c:5067
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
39033 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
39034
39035 #: c/c-decl.c:5156
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
39038 msgstr "der inline-Funktion %q+D wurde das Attribut %qs gegeben"
39039
39040 #: c/c-decl.c:5206
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
39043 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
39044
39045 #: c/c-decl.c:5208
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "%qD should be initialized"
39048 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
39049
39050 #: c/c-decl.c:5289
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
39053 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
39054
39055 #: c/c-decl.c:5294
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "array size missing in %q+D"
39058 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
39059
39060 #: c/c-decl.c:5298
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "zero or negative size array %q+D"
39063 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
39064
39065 #: c/c-decl.c:5387
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
39068 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
39069
39070 #: c/c-decl.c:5437
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
39073 msgstr "%<asm%>-Angabe für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
39074
39075 #: c/c-decl.c:5467
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "cannot put object with volatile field into register"
39078 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
39079
39080 #: c/c-decl.c:5553
39081 #, gcc-internal-format
39082 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
39083 msgstr "nicht initialisiertes %<const %qD%> ist in C++ ungültig"
39084
39085 #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7933
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
39088 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
39089
39090 #: c/c-decl.c:5632
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
39093 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
39094
39095 #: c/c-decl.c:5743
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
39098 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
39099
39100 #: c/c-decl.c:5764 c/c-decl.c:5779
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
39103 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
39104
39105 #: c/c-decl.c:5774
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
39108 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
39109
39110 #: c/c-decl.c:5785
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "negative width in bit-field %qs"
39113 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
39114
39115 #: c/c-decl.c:5790
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "zero width for bit-field %qs"
39118 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
39119
39120 #: c/c-decl.c:5800
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "bit-field %qs has invalid type"
39123 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
39124
39125 #: c/c-decl.c:5806
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
39128 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
39129
39130 #: c/c-decl.c:5817
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
39133 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
39134
39135 #: c/c-decl.c:5823
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "width of %qs exceeds its type"
39138 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
39139
39140 #: c/c-decl.c:5836
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "%qs is narrower than values of its type"
39143 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
39144
39145 #: c/c-decl.c:5851
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
39148 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
39149
39150 #: c/c-decl.c:5854
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
39153 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
39154
39155 #: c/c-decl.c:5861
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
39158 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
39159
39160 #: c/c-decl.c:5863
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
39163 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
39164
39165 #: c/c-decl.c:6074 c/c-decl.c:6470 c/c-decl.c:6480
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "variably modified %qE at file scope"
39168 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
39169
39170 #: c/c-decl.c:6076
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "variably modified field at file scope"
39173 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
39174
39175 #: c/c-decl.c:6096
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
39178 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
39179
39180 #: c/c-decl.c:6100
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
39183 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
39184
39185 #: c/c-decl.c:6132
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "duplicate %<const%>"
39188 msgstr "doppeltes %<const%>"
39189
39190 #: c/c-decl.c:6134
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "duplicate %<restrict%>"
39193 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
39194
39195 #: c/c-decl.c:6136
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "duplicate %<volatile%>"
39198 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
39199
39200 #: c/c-decl.c:6138
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
39203 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
39204
39205 #: c/c-decl.c:6141
39206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39207 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
39208 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
39209
39210 #: c/c-decl.c:6164 c/c-parser.c:3014
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
39213 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
39214
39215 #: c/c-decl.c:6178
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "function definition declared %<auto%>"
39218 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
39219
39220 #: c/c-decl.c:6180
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "function definition declared %<register%>"
39223 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
39224
39225 #: c/c-decl.c:6182
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "function definition declared %<typedef%>"
39228 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
39229
39230 #: c/c-decl.c:6184
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "function definition declared %qs"
39233 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
39234
39235 #: c/c-decl.c:6202
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "storage class specified for structure field %qE"
39238 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
39239
39240 #: c/c-decl.c:6205
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "storage class specified for structure field"
39243 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
39244
39245 #: c/c-decl.c:6209
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "storage class specified for parameter %qE"
39248 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
39249
39250 #: c/c-decl.c:6212
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
39253 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
39254
39255 #: c/c-decl.c:6215 cp/decl.c:11845
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "storage class specified for typename"
39258 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
39259
39260 #: c/c-decl.c:6232
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
39263 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
39264
39265 #: c/c-decl.c:6236
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
39268 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
39269
39270 #: c/c-decl.c:6241
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
39273 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
39274
39275 #: c/c-decl.c:6245
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
39278 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
39279
39280 #: c/c-decl.c:6250
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
39283 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
39284
39285 #: c/c-decl.c:6253
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
39288 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
39289
39290 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
39291 #. array type which is converted to pointer type)
39292 #. may have static or type qualifiers.
39293 #: c/c-decl.c:6300 c/c-decl.c:6694
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
39296 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
39297
39298 #: c/c-decl.c:6361
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "declaration of %qE as array of voids"
39301 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
39302
39303 #: c/c-decl.c:6363
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "declaration of type name as array of voids"
39306 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
39307
39308 #: c/c-decl.c:6370
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "declaration of %qE as array of functions"
39311 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
39312
39313 #: c/c-decl.c:6373
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "declaration of type name as array of functions"
39316 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
39317
39318 #: c/c-decl.c:6381 c/c-decl.c:8509
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
39321 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
39322
39323 #: c/c-decl.c:6413
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "size of array %qE has non-integer type"
39326 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
39327
39328 #: c/c-decl.c:6417
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
39331 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
39332
39333 #: c/c-decl.c:6425
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "size of array %qE has incomplete type"
39336 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
39337
39338 #: c/c-decl.c:6428
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
39341 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
39342
39343 #: c/c-decl.c:6440
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
39346 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
39347
39348 #: c/c-decl.c:6443
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "ISO C forbids zero-size array"
39351 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
39352
39353 #: c/c-decl.c:6452
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "size of array %qE is negative"
39356 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
39357
39358 #: c/c-decl.c:6454
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "size of unnamed array is negative"
39361 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
39362
39363 #: c/c-decl.c:6540
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "size of array %qE is too large"
39366 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
39367
39368 #: c/c-decl.c:6543
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "size of unnamed array is too large"
39371 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
39372
39373 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:7240
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
39376 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
39377
39378 #. C99 6.7.5.2p4
39379 #: c/c-decl.c:6604
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
39382 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
39383
39384 #: c/c-decl.c:6617
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "array type has incomplete element type %qT"
39387 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
39388
39389 #: c/c-decl.c:6623
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39392 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39393
39394 #: c/c-decl.c:6627
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39397 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39398
39399 #: c/c-decl.c:6730
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "%qE declared as function returning a function"
39402 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39403
39404 #: c/c-decl.c:6733
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "type name declared as function returning a function"
39407 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39408
39409 #: c/c-decl.c:6740
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "%qE declared as function returning an array"
39412 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
39413
39414 #: c/c-decl.c:6743
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "type name declared as function returning an array"
39417 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
39418
39419 #: c/c-decl.c:6784
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "function definition has qualified void return type"
39422 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
39423
39424 #: c/c-decl.c:6788 cp/decl.c:12138
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
39427 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
39428
39429 #: c/c-decl.c:6826 c/c-decl.c:7036 c/c-decl.c:7090 c/c-decl.c:7174
39430 #: c/c-decl.c:7299 c/c-parser.c:3016
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
39433 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
39434
39435 #: c/c-decl.c:6832 c/c-decl.c:7042 c/c-decl.c:7179 c/c-decl.c:7304
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "ISO C forbids qualified function types"
39438 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
39439
39440 #: c/c-decl.c:6927
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
39443 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
39444
39445 #: c/c-decl.c:6931
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
39448 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
39449
39450 #: c/c-decl.c:6937
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
39453 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
39454
39455 #: c/c-decl.c:6953
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "%qs specified for parameter %qE"
39458 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
39459
39460 #: c/c-decl.c:6956
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
39463 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
39464
39465 #: c/c-decl.c:6962
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "%qs specified for structure field %qE"
39468 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
39469
39470 #: c/c-decl.c:6965
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "%qs specified for structure field"
39473 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
39474
39475 #: c/c-decl.c:6980
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "bit-field %qE has atomic type"
39478 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
39479
39480 #: c/c-decl.c:6982
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "bit-field has atomic type"
39483 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
39484
39485 #: c/c-decl.c:6991
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "alignment specified for typedef %qE"
39488 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
39489
39490 #: c/c-decl.c:6993
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
39493 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
39494
39495 #: c/c-decl.c:6998
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "alignment specified for parameter %qE"
39498 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
39499
39500 #: c/c-decl.c:7000
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
39503 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
39504
39505 #: c/c-decl.c:7005
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
39508 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
39509
39510 #: c/c-decl.c:7007
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
39513 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
39514
39515 #: c/c-decl.c:7010
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "alignment specified for function %qE"
39518 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
39519
39520 #: c/c-decl.c:7017
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
39523 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
39524
39525 #: c/c-decl.c:7020
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
39528 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
39529
39530 #: c/c-decl.c:7051
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
39533 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
39534
39535 #: c/c-decl.c:7053
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
39538 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
39539
39540 #: c/c-decl.c:7096
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
39543 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
39544
39545 #. C99 6.7.2.1p8
39546 #: c/c-decl.c:7107
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
39549 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
39550
39551 #: c/c-decl.c:7124 cp/decl.c:10785
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "variable or field %qE declared void"
39554 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
39555
39556 #: c/c-decl.c:7164
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
39559 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
39560
39561 #: c/c-decl.c:7206
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
39564 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
39565
39566 #: c/c-decl.c:7208
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
39569 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
39570
39571 #: c/c-decl.c:7221
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "field %qE declared as a function"
39574 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
39575
39576 #: c/c-decl.c:7228
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "field %qE has incomplete type"
39579 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
39580
39581 #: c/c-decl.c:7230
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "unnamed field has incomplete type"
39584 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
39585
39586 #: c/c-decl.c:7270 c/c-decl.c:7281 c/c-decl.c:7284
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "invalid storage class for function %qE"
39589 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
39590
39591 #: c/c-decl.c:7341
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "cannot inline function %<main%>"
39594 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
39595
39596 #: c/c-decl.c:7343
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
39599 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
39600
39601 #: c/c-decl.c:7354
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
39604 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
39605
39606 #: c/c-decl.c:7357
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
39609 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
39610
39611 #: c/c-decl.c:7386
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
39614 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
39615
39616 #: c/c-decl.c:7396
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
39619 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
39620
39621 #: c/c-decl.c:7398
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
39624 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
39625
39626 #: c/c-decl.c:7433
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "non-nested function with variably modified type"
39629 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
39630
39631 #: c/c-decl.c:7435
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
39634 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
39635
39636 #: c/c-decl.c:7543 c/c-decl.c:9262
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
39639 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
39640
39641 #: c/c-decl.c:7553
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
39644 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
39645
39646 #: c/c-decl.c:7598
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
39649 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
39650
39651 #: c/c-decl.c:7602
39652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39653 msgid "parameter %u has incomplete type"
39654 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
39655
39656 #: c/c-decl.c:7613
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
39659 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
39660
39661 #: c/c-decl.c:7617
39662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39663 msgid "parameter %u has void type"
39664 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
39665
39666 #: c/c-decl.c:7691
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39669 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
39670
39671 #: c/c-decl.c:7695 c/c-decl.c:7731
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "%<void%> must be the only parameter"
39674 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
39675
39676 #: c/c-decl.c:7725
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
39679 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
39680
39681 #: c/c-decl.c:7771
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39684 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
39685
39686 #: c/c-decl.c:7777
39687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39688 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39689 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
39690
39691 #: c/c-decl.c:7885
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "enum type defined here"
39694 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
39695
39696 #: c/c-decl.c:7891
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "struct defined here"
39699 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
39700
39701 #: c/c-decl.c:7897
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "union defined here"
39704 msgstr "»union« wurde hier definiert"
39705
39706 #: c/c-decl.c:7974
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "redefinition of %<union %E%>"
39709 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
39710
39711 #: c/c-decl.c:7976
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
39714 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
39715
39716 #: c/c-decl.c:7985
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
39719 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
39720
39721 #: c/c-decl.c:7987
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
39724 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
39725
39726 #: c/c-decl.c:8017 c/c-decl.c:8804
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
39729 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
39730
39731 #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:4991
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "declaration does not declare anything"
39734 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
39735
39736 #: c/c-decl.c:8089
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39739 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
39740
39741 #: c/c-decl.c:8092
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39744 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
39745
39746 #: c/c-decl.c:8185 c/c-decl.c:8203 c/c-decl.c:8264
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "duplicate member %q+D"
39749 msgstr "doppeltes Element %q+D"
39750
39751 #: c/c-decl.c:8290
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
39754 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
39755
39756 #: c/c-decl.c:8293
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
39759 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
39760
39761 #: c/c-decl.c:8418
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "union has no named members"
39764 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
39765
39766 #: c/c-decl.c:8420
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "union has no members"
39769 msgstr "Union hat keine Elemente"
39770
39771 #: c/c-decl.c:8425
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "struct has no named members"
39774 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
39775
39776 #: c/c-decl.c:8427
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "struct has no members"
39779 msgstr "struct hat keine Elemente"
39780
39781 #: c/c-decl.c:8488 cp/decl.c:13089
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "flexible array member in union"
39784 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
39785
39786 #: c/c-decl.c:8494
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "flexible array member not at end of struct"
39789 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
39790
39791 #: c/c-decl.c:8500
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
39794 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
39795
39796 #: c/c-decl.c:8531
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "type %qT is too large"
39799 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
39800
39801 #: c/c-decl.c:8636
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "union cannot be made transparent"
39804 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
39805
39806 #: c/c-decl.c:8776
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
39809 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
39810
39811 #. This enum is a named one that has been declared already.
39812 #: c/c-decl.c:8783
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
39815 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
39816
39817 #: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15536
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "specified mode too small for enumerated values"
39820 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
39821
39822 #: c/c-decl.c:8877
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
39825 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
39826
39827 #: c/c-decl.c:8997 c/c-decl.c:9013
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
39830 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
39831
39832 #: c/c-decl.c:9008
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
39835 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
39836
39837 #: c/c-decl.c:9032
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "overflow in enumeration values"
39840 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
39841
39842 #: c/c-decl.c:9040
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
39845 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
39846
39847 #: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5296 cp/decl.c:16095
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
39850 msgstr "der inline-Funktion %qD wurde das Attribut %qs gegeben"
39851
39852 #: c/c-decl.c:9177
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "return type is an incomplete type"
39855 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
39856
39857 #: c/c-decl.c:9188
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "return type defaults to %<int%>"
39860 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
39861
39862 #: c/c-decl.c:9212
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
39865 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
39866
39867 #: c/c-decl.c:9271
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "no previous prototype for %qD"
39870 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
39871
39872 #: c/c-decl.c:9280
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
39875 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
39876
39877 #: c/c-decl.c:9288 cp/decl.c:16230
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "no previous declaration for %qD"
39880 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
39881
39882 #: c/c-decl.c:9298
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
39885 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
39886
39887 #: c/c-decl.c:9317
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
39890 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
39891
39892 #: c/c-decl.c:9319
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
39895 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
39896
39897 #: c/c-decl.c:9326
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "%qD is normally a non-static function"
39900 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
39901
39902 #: c/c-decl.c:9363
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
39905 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
39906
39907 #: c/c-decl.c:9378
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
39910 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
39911
39912 #: c/c-decl.c:9394
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "parameter name omitted"
39915 msgstr "Parametername ausgelassen"
39916
39917 #: c/c-decl.c:9433 c/c-decl.c:9437
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "old-style function definition"
39920 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
39921
39922 #: c/c-decl.c:9450
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "parameter name missing from parameter list"
39925 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
39926
39927 #: c/c-decl.c:9466
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "%qD declared as a non-parameter"
39930 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
39931
39932 #: c/c-decl.c:9474
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "multiple parameters named %qD"
39935 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
39936
39937 #: c/c-decl.c:9483
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "parameter %qD declared with void type"
39940 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
39941
39942 #: c/c-decl.c:9512 c/c-decl.c:9517
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
39945 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
39946
39947 #: c/c-decl.c:9537
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "parameter %qD has incomplete type"
39950 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
39951
39952 #: c/c-decl.c:9544
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
39955 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
39956
39957 #: c/c-decl.c:9597
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
39960 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
39961
39962 #: c/c-decl.c:9608
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
39965 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
39966
39967 #: c/c-decl.c:9611 c/c-decl.c:9658 c/c-decl.c:9672
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "prototype declaration"
39970 msgstr "Prototyp-Deklaration"
39971
39972 #: c/c-decl.c:9650
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
39975 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
39976
39977 #: c/c-decl.c:9655
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
39980 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
39981
39982 #: c/c-decl.c:9665
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
39985 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
39986
39987 #: c/c-decl.c:9670
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
39990 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
39991
39992 #: c/c-decl.c:9921 cp/decl.c:17115
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "no return statement in function returning non-void"
39995 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
39996
39997 #: c/c-decl.c:9940 cp/decl.c:17147
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "parameter %qD set but not used"
40000 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
40001
40002 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
40003 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
40004 #. allow it.
40005 #: c/c-decl.c:10036
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
40008 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
40009
40010 #: c/c-decl.c:10041
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
40013 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
40014
40015 #: c/c-decl.c:10048
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
40018 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
40019
40020 #: c/c-decl.c:10080
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40023 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
40024
40025 #: c/c-decl.c:10084
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40028 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
40029
40030 #: c/c-decl.c:10091
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40033 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
40034
40035 #: c/c-decl.c:10096
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40038 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
40039
40040 #: c/c-decl.c:10100
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40043 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
40044
40045 #: c/c-decl.c:10104
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40048 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
40049
40050 #: c/c-decl.c:10398
40051 #, gcc-internal-format
40052 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
40053 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
40054
40055 #: c/c-decl.c:10457 c/c-decl.c:10464
40056 #, gcc-internal-format
40057 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
40058 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
40059
40060 #: c/c-decl.c:10492 c/c-decl.c:10876 c/c-decl.c:11271
40061 #, gcc-internal-format
40062 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
40063 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
40064
40065 #: c/c-decl.c:10504 cp/parser.c:30413
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
40068 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
40069
40070 #: c/c-decl.c:10517
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
40073 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
40074
40075 #: c/c-decl.c:10746 c/c-parser.c:9995
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "ISO C90 does not support complex types"
40078 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
40079
40080 #: c/c-decl.c:10792
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "ISO C does not support saturating types"
40083 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
40084
40085 #: c/c-decl.c:10863 c/c-decl.c:11429
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "duplicate %qE"
40088 msgstr "doppeltes %qE"
40089
40090 #: c/c-decl.c:10923
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
40093 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
40094
40095 #: c/c-decl.c:10945
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
40098 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
40099
40100 #: c/c-decl.c:10988
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
40103 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
40104
40105 #: c/c-decl.c:11107
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
40108 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
40109
40110 #: c/c-decl.c:11157
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
40113 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
40114
40115 #: c/c-decl.c:11228
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
40118 msgstr "ISO-C unterstützt dezimale Gleitkommazahlen erst ab C2X"
40119
40120 #: c/c-decl.c:11252 c/c-decl.c:11525 c/c-parser.c:9009
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "fixed-point types not supported for this target"
40123 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
40124
40125 #: c/c-decl.c:11254
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
40128 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
40129
40130 #: c/c-decl.c:11289
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
40133 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
40134
40135 #: c/c-decl.c:11302
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
40138 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
40139
40140 #: c/c-decl.c:11351
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
40143 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
40144
40145 #: c/c-decl.c:11372
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "%qE used with %<auto%>"
40148 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
40149
40150 #: c/c-decl.c:11374
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "%qE used with %<register%>"
40153 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
40154
40155 #: c/c-decl.c:11376
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "%qE used with %<typedef%>"
40158 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
40159
40160 #: c/c-decl.c:11390 c/c-parser.c:8374
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "ISO C99 does not support %qE"
40163 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
40164
40165 #: c/c-decl.c:11393 c/c-parser.c:8377
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "ISO C90 does not support %qE"
40168 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
40169
40170 #: c/c-decl.c:11405
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
40173 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
40174
40175 #: c/c-decl.c:11414
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
40178 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
40179
40180 #: c/c-decl.c:11427
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
40183 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
40184
40185 #: c/c-decl.c:11435
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
40188 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
40189
40190 #: c/c-decl.c:11443
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "%qs used with %qE"
40193 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
40194
40195 #: c/c-decl.c:11522
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
40198 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
40199
40200 #: c/c-decl.c:11537
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
40203 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
40204
40205 #: c/c-decl.c:11564
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
40208 msgstr "%<__auto_type%> gefolgt von %<[[]]%>-Attributen"
40209
40210 #: c/c-decl.c:11590 c/c-decl.c:11606 c/c-decl.c:11632
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "ISO C does not support complex integer types"
40213 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
40214
40215 #: c/c-decl.c:12031 cp/semantics.c:5624
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
40218 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
40219
40220 #: c/c-decl.c:12035 cp/semantics.c:5628
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
40223 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
40224
40225 #: c/c-fold.c:386 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4906
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "left shift of negative value"
40228 msgstr "left shift of negative value"
40229
40230 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11929 cp/typeck.c:4914
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "left shift count is negative"
40233 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
40234
40235 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4854
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "right shift count is negative"
40238 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
40239
40240 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:4922
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "left shift count >= width of type"
40243 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
40244
40245 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:11882 cp/typeck.c:4865
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "right shift count >= width of type"
40248 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
40249
40250 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11940
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "left shift count >= width of vector element"
40253 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
40254
40255 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11869
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "right shift count >= width of vector element"
40258 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
40259
40260 #: c/c-parser.c:312
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
40263 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
40264
40265 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "version control conflict marker in file"
40268 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
40269
40270 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "to match this %qs"
40273 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
40274
40275 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30647
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "expected end of line"
40278 msgstr "Zeilenende erwartet"
40279
40280 #: c/c-parser.c:1609
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
40283 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
40284
40285 #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
40288 msgstr "%<#pragma omp declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp end declare target%>"
40289
40290 #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11238
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
40293 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
40294
40295 #: c/c-parser.c:1909
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
40298 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
40299
40300 #: c/c-parser.c:1917
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
40303 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
40304
40305 #: c/c-parser.c:1925
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
40308 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
40309
40310 #: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4347
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
40313 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
40314
40315 #: c/c-parser.c:1942 c/c-parser.c:2843 c/c-parser.c:4351
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "unknown type name %qE"
40318 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
40319
40320 #: c/c-parser.c:1969 c/c-parser.c:12498 c/c-parser.c:18659 c/c-parser.c:19170
40321 #: c/c-parser.c:19679 cp/parser.c:40091 cp/parser.c:43923
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "expected declaration specifiers"
40324 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
40325
40326 #: c/c-parser.c:1979
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
40329 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
40330
40331 #: c/c-parser.c:1993
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
40334 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut auf höchster Ebene"
40335
40336 #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3575
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
40339 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
40340
40341 #: c/c-parser.c:2034 cp/parser.c:32843 cp/parser.c:32917
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
40344 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
40345
40346 #: c/c-parser.c:2069
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
40349 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
40350
40351 #: c/c-parser.c:2090
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "unexpected attribute"
40354 msgstr "unerwartetes Attribut"
40355
40356 #: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5948 c/c-parser.c:6272 cp/parser.c:11503
40357 #: cp/parser.c:11710
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
40360 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
40361
40362 #: c/c-parser.c:2132
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
40365 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
40366
40367 #: c/c-parser.c:2149
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "data definition has no type or storage class"
40370 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
40371
40372 #. This means there is an attribute specifier after
40373 #. the declarator in a function definition.  Provide
40374 #. some more information for the user.
40375 #: c/c-parser.c:2164
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
40378 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
40379
40380 #: c/c-parser.c:2191
40381 #, gcc-internal-format
40382 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
40383 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
40384
40385 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
40388 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
40389
40390 #: c/c-parser.c:2352
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
40393 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
40394
40395 #: c/c-parser.c:2381 cp/parser.c:13840
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
40398 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
40399
40400 #. This can appear in many cases looking nothing like a
40401 #. function definition, so we don't give a more specific
40402 #. error suggesting there was one.
40403 #: c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2436
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
40406 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
40407
40408 #: c/c-parser.c:2403
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "ISO C forbids nested functions"
40411 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
40412
40413 #: c/c-parser.c:2587
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
40416 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
40417
40418 #: c/c-parser.c:2590
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
40421 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
40422
40423 #: c/c-parser.c:2611 c/c-parser.c:7402 c/c-parser.c:12559 cp/parser.c:43531
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "expected string literal"
40426 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
40427
40428 #: c/c-parser.c:2620
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
40431 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %<_Static_assert%> wird von ISO C11 nicht unterstützt"
40432
40433 #: c/c-parser.c:2626
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "expression in static assertion is not an integer"
40436 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
40437
40438 #: c/c-parser.c:2635
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
40441 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40442
40443 #: c/c-parser.c:2640
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "expression in static assertion is not constant"
40446 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
40447
40448 #: c/c-parser.c:2647
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "static assertion failed: %E"
40451 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
40452
40453 #: c/c-parser.c:2649 cp/semantics.c:9686
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "static assertion failed"
40456 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
40457
40458 #: c/c-parser.c:2985
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
40461 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
40462
40463 #: c/c-parser.c:2988
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40466 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
40467
40468 #: c/c-parser.c:2991
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40471 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
40472
40473 #: c/c-parser.c:3018
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
40476 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
40477
40478 #: c/c-parser.c:3048
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
40481 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
40482
40483 #: c/c-parser.c:3158
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "empty enum is invalid"
40486 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
40487
40488 #: c/c-parser.c:3162 c/c-parser.c:4165 c/c-parser.c:4866 c/c-parser.c:4878
40489 #: c/c-parser.c:5361 c/c-parser.c:5659 c/c-parser.c:7269 c/c-parser.c:7352
40490 #: c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8540 c/c-parser.c:8549 c/c-parser.c:9069
40491 #: c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9278 c/c-parser.c:10106 c/c-parser.c:10530
40492 #: c/c-parser.c:10567 c/c-parser.c:10821 c/c-parser.c:10871 c/c-parser.c:11031
40493 #: c/c-parser.c:11061 c/c-parser.c:11069 c/c-parser.c:11098 c/c-parser.c:11111
40494 #: c/c-parser.c:11417 c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11999 c/c-parser.c:12034
40495 #: c/c-parser.c:12087 c/c-parser.c:12140 c/c-parser.c:12156 c/c-parser.c:12202
40496 #: c/c-parser.c:12986 c/c-parser.c:13019 c/c-parser.c:15269 c/c-parser.c:15379
40497 #: c/c-parser.c:15652 c/c-parser.c:17751 c/c-parser.c:20193 c/c-parser.c:20384
40498 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8693
40499 #: cp/parser.c:30650 cp/parser.c:33699 cp/parser.c:33729 cp/parser.c:33799
40500 #: cp/parser.c:36297 cp/parser.c:36419 cp/parser.c:41637 cp/parser.c:43235
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "expected identifier"
40503 msgstr "Bezeichner erwartet"
40504
40505 #: c/c-parser.c:3204 cp/parser.c:19435
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "comma at end of enumerator list"
40508 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
40509
40510 #: c/c-parser.c:3210
40511 #, gcc-internal-format
40512 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
40513 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
40514
40515 #: c/c-parser.c:3249
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
40518 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
40519
40520 #: c/c-parser.c:3372
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "expected class name"
40523 msgstr "Klassenname erwartet"
40524
40525 #: c/c-parser.c:3394
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
40528 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
40529
40530 #: c/c-parser.c:3423
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "no semicolon at end of struct or union"
40533 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
40534
40535 #: c/c-parser.c:3537 c/c-parser.c:5156
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "expected specifier-qualifier-list"
40538 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
40539
40540 #: c/c-parser.c:3548
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
40543 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
40544
40545 #: c/c-parser.c:3638
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
40548 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
40549
40550 #: c/c-parser.c:3645
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
40553 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
40554
40555 #: c/c-parser.c:3699
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
40558 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
40559
40560 #: c/c-parser.c:3736
40561 #, gcc-internal-format
40562 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
40563 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
40564
40565 #: c/c-parser.c:3739
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
40568 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
40569
40570 #: c/c-parser.c:3993
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "expected identifier or %<(%>"
40573 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
40574
40575 #: c/c-parser.c:4234
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
40578 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
40579
40580 #: c/c-parser.c:4358
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
40583 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
40584
40585 #: c/c-parser.c:4583
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
40588 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentenliste des Attributs leer ist"
40589
40590 #: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26871
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
40593 msgstr "Attribut %qE akzeptiert keine Argumente"
40594
40595 #: c/c-parser.c:4955
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
40598 msgstr "ISO-C unterstützt %<[[]]%>-Attribute erst ab C2X"
40599
40600 #: c/c-parser.c:4987 cp/parser.c:26937
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
40603 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
40604
40605 #: c/c-parser.c:4997
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
40608 msgstr "Attribut %<fallthrough%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
40609
40610 #: c/c-parser.c:5007
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
40613 msgstr "Attribut %<maybe_unused%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
40614
40615 #: c/c-parser.c:5266
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
40618 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
40619
40620 #: c/c-parser.c:5325
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
40623 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
40624
40625 #: c/c-parser.c:5470
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
40628 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
40629
40630 #: c/c-parser.c:5482
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
40633 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
40634
40635 #: c/c-parser.c:5490
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
40638 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
40639
40640 #: c/c-parser.c:5674
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "ISO C forbids label declarations"
40643 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
40644
40645 #: c/c-parser.c:5680 c/c-parser.c:5766 c/c-parser.c:5780 c/gimple-parser.c:405
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "expected declaration or statement"
40648 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
40649
40650 #: c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:5757
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
40653 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
40654
40655 #: c/c-parser.c:5788
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
40658 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
40659
40660 #: c/c-parser.c:5793 cp/parser.c:11833
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
40663 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
40664
40665 #: c/c-parser.c:5811
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "label at end of compound statement"
40668 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
40669
40670 #. Avoid infinite loop in error recovery:
40671 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
40672 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
40673 #. it to proceed further.
40674 #: c/c-parser.c:5831 c/c-parser.c:6293 c/gimple-parser.c:2276
40675 #: cp/parser.c:11453
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "expected statement"
40678 msgstr "Anweisung erwartet"
40679
40680 #: c/c-parser.c:5890
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
40683 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
40684
40685 #: c/c-parser.c:5952 c/c-parser.c:6276
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
40688 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
40689
40690 #: c/c-parser.c:5960
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
40693 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
40694
40695 #: c/c-parser.c:6192
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "expected identifier or %<*%>"
40698 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
40699
40700 #: c/c-parser.c:6400 cp/parser.c:13214
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
40703 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
40704
40705 #: c/c-parser.c:6442 cp/parser.c:13217
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
40708 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
40709
40710 #: c/c-parser.c:6576 cp/parser.c:12110
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
40713 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
40714
40715 #: c/c-parser.c:6728
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
40718 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
40719
40720 #: c/c-parser.c:6866 c/c-parser.c:6898
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
40723 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
40724
40725 #: c/c-parser.c:6921
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
40728 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
40729
40730 #: c/c-parser.c:6946 cp/parser.c:12382
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
40733 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
40734
40735 #: c/c-parser.c:6952 cp/parser.c:12388
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
40738 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
40739
40740 #: c/c-parser.c:6988
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "missing collection in fast enumeration"
40743 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
40744
40745 #: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
40748 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qE"
40749
40750 #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20209
40751 #: cp/parser.c:20226 cp/parser.c:20240
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "first seen here"
40754 msgstr "erstmals hier gesehen"
40755
40756 #: c/c-parser.c:7130
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
40759 msgstr "%qE ist kein gültiger %<asm%>-Qualifizierer"
40760
40761 #: c/c-parser.c:7180
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
40764 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
40765
40766 #: c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:4267
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "a wide string is invalid in this context"
40769 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
40770
40771 #: c/c-parser.c:7669
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
40774 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdruckes"
40775
40776 #. Location of the binary operator.
40777 #. Quiet warning.
40778 #: c/c-parser.c:7877 cp/typeck.c:4689
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
40781 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
40782
40783 #: c/c-parser.c:7883 cp/typeck.c:4694
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
40786 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
40787
40788 #: c/c-parser.c:8101
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "alignment specified for type name in cast"
40791 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
40792
40793 #: c/c-parser.c:8200
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
40796 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
40797
40798 #: c/c-parser.c:8331
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
40801 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
40802
40803 #: c/c-parser.c:8347
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
40806 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
40807
40808 #: c/c-parser.c:8417
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "alignment specified for type name in %qE"
40811 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
40812
40813 #: c/c-parser.c:8440
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
40816 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
40817
40818 #: c/c-parser.c:8588
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "cannot take address of %qs"
40821 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
40822
40823 #: c/c-parser.c:8671
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
40826 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
40827
40828 #: c/c-parser.c:8674
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
40831 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
40832
40833 #: c/c-parser.c:8742
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "%<_Generic%> association has function type"
40836 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
40837
40838 #: c/c-parser.c:8745
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
40841 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
40842
40843 #: c/c-parser.c:8749
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
40846 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
40847
40848 #: c/c-parser.c:8773
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
40851 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
40852
40853 #: c/c-parser.c:8774
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "original %<default%> is here"
40856 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
40857
40858 #: c/c-parser.c:8782
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
40861 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
40862
40863 #: c/c-parser.c:8783
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "compatible type is here"
40866 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
40867
40868 #: c/c-parser.c:8806
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
40871 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
40872
40873 #: c/c-parser.c:8808
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "other match is here"
40876 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
40877
40878 #: c/c-parser.c:8827
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
40881 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
40882
40883 #: c/c-parser.c:8848
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
40886 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
40887
40888 #: c/c-parser.c:8856
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
40891 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
40892
40893 #: c/c-parser.c:8862
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
40896 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
40897
40898 #: c/c-parser.c:8878
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
40901 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
40902
40903 #: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
40906 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %qs nicht"
40907
40908 #: c/c-parser.c:8909
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
40911 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
40912
40913 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:10148 c/c-parser.c:10170
40914 #: c/gimple-parser.c:1696 c/gimple-parser.c:1702 c/gimple-parser.c:2293
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "expected expression"
40917 msgstr "Ausdruck erwartet"
40918
40919 #: c/c-parser.c:9104
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
40922 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
40923
40924 #: c/c-parser.c:9118
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
40927 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
40928
40929 #: c/c-parser.c:9305
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
40932 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
40933
40934 #: c/c-parser.c:9321
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
40937 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
40938
40939 #: c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:9408 c/c-parser.c:9415
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
40942 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
40943
40944 #: c/c-parser.c:9436
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
40947 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
40948
40949 #: c/c-parser.c:9480 c/c-parser.c:9490
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40952 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
40953
40954 #: c/c-parser.c:9512 c/c-parser.c:9522
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40957 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
40958
40959 #: c/c-parser.c:9555
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
40962 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
40963
40964 #: c/c-parser.c:9574
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
40967 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
40968
40969 #: c/c-parser.c:9622
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40972 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
40973
40974 #: c/c-parser.c:9645
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40977 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
40978
40979 #: c/c-parser.c:9662
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
40982 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
40983
40984 #: c/c-parser.c:9700
40985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40986 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
40987 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
40988
40989 #: c/c-parser.c:9711
40990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40991 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
40992 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
40993
40994 #: c/c-parser.c:9719
40995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40996 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
40997 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
40998
40999 #: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41002 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
41003
41004 #: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41007 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
41008
41009 #: c/c-parser.c:9749
41010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41011 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
41012 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
41013
41014 #: c/c-parser.c:9769
41015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41016 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
41017 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
41018
41019 #: c/c-parser.c:9875
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "no matching function for type-generic call"
41022 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
41023
41024 #: c/c-parser.c:9916
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41027 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41028
41029 #: c/c-parser.c:9929
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
41032 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
41033
41034 #: c/c-parser.c:9933
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
41037 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
41038
41039 #: c/c-parser.c:9959
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
41042 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
41043
41044 #: c/c-parser.c:9981
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
41047 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
41048
41049 #: c/c-parser.c:9990
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
41052 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
41053
41054 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:7127
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
41057 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
41058
41059 #: c/c-parser.c:10208
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "compound literal has variable size"
41062 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
41063
41064 #: c/c-parser.c:10219
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
41067 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
41068
41069 #: c/c-parser.c:10223
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
41072 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
41073
41074 #: c/c-parser.c:10236
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
41077 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
41078
41079 #: c/c-parser.c:10310
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41082 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
41083
41084 #: c/c-parser.c:10315
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41087 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
41088
41089 #: c/c-parser.c:10323
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
41092 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
41093
41094 #: c/c-parser.c:10334
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41097 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
41098
41099 #: c/c-parser.c:10338
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
41102 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
41103
41104 #: c/c-parser.c:10343
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41107 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
41108
41109 #: c/c-parser.c:10356
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41112 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
41113
41114 #: c/c-parser.c:10360
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41117 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
41118
41119 #: c/c-parser.c:10377
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41122 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
41123
41124 #: c/c-parser.c:10382
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41127 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
41128
41129 #: c/c-parser.c:10387
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41132 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
41133
41134 #: c/c-parser.c:10413
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
41137 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
41138
41139 #: c/c-parser.c:10842
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "expected identifier or %<)%>"
41142 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
41143
41144 #: c/c-parser.c:10938
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "extra semicolon"
41147 msgstr "zusätzliches Semikolon"
41148
41149 #: c/c-parser.c:11186
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "extra semicolon in method definition specified"
41152 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
41153
41154 #: c/c-parser.c:11318
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "method attributes must be specified at the end only"
41157 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
41158
41159 #: c/c-parser.c:11338
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
41162 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
41163
41164 #: c/c-parser.c:11460
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "objective-c method declaration is expected"
41167 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
41168
41169 #: c/c-parser.c:11911
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "no type or storage class may be specified here,"
41172 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
41173
41174 #: c/c-parser.c:12003 c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:33759
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "unknown property attribute"
41177 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
41178
41179 #: c/c-parser.c:12024 cp/parser.c:33719
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
41182 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
41183
41184 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:33722
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
41187 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
41188
41189 #: c/c-parser.c:12041 cp/parser.c:33737
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
41192 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
41193
41194 #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:33743
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
41197 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
41198
41199 #: c/c-parser.c:12053 cp/parser.c:33751
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
41202 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
41203
41204 #: c/c-parser.c:12247 cp/parser.c:43571
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
41207 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
41208
41209 #: c/c-parser.c:12291 c/c-parser.c:19167 c/c-parser.c:19458 c/c-parser.c:19517
41210 #: c/c-parser.c:19601 cp/parser.c:40088 cp/parser.c:40418 cp/parser.c:40506
41211 #: cp/parser.c:40577 cp/parser.c:43618 cp/parser.c:43633 cp/parser.c:43648
41212 #: cp/parser.c:43664 cp/parser.c:43680 cp/parser.c:43696 cp/parser.c:43723
41213 #: cp/parser.c:43736 cp/parser.c:43759 cp/parser.c:43772
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
41216 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
41217
41218 #: c/c-parser.c:12314 cp/parser.c:43749
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
41221 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
41222
41223 #: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43842
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
41226 msgstr "%<#pragma omp scan%> darf nur in einem Schleifenkonstrukt mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
41227
41228 #: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43848
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
41231 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
41232
41233 #: c/c-parser.c:12421
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
41236 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei verwendet werden"
41237
41238 #: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43877 cp/parser.c:43910
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "for, while or do statement expected"
41241 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
41242
41243 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:43608
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
41246 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
41247
41248 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:15763 c/c-parser.c:21198 c/c-parser.c:21206
41249 #: cp/parser.c:34165 cp/parser.c:36770 cp/parser.c:42687 cp/parser.c:42695
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "too many %qs clauses"
41252 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
41253
41254 #: c/c-parser.c:12844
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "expression must be integral"
41257 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
41258
41259 #: c/c-parser.c:13088 c/c-parser.c:13100
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
41262 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
41263
41264 #: c/c-parser.c:13251 c/c-parser.c:21495
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "%qD is not a variable"
41267 msgstr "%qD ist keine Variable"
41268
41269 #: c/c-parser.c:13255 cp/semantics.c:7466
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "%qD is not a pointer variable"
41272 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
41273
41274 #: c/c-parser.c:13297 cp/parser.c:34844
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
41277 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41278
41279 #: c/c-parser.c:13374 cp/parser.c:34908
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
41282 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
41283
41284 #: c/c-parser.c:13376 cp/parser.c:34910
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
41287 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
41288
41289 #: c/c-parser.c:13496 cp/parser.c:35021
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
41292 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
41293
41294 #: c/c-parser.c:13516 c/c-parser.c:19510 c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:35039
41295 #: cp/parser.c:40410 cp/parser.c:40498
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "expected %<data%>"
41298 msgstr "%<data%> erwartet"
41299
41300 #: c/c-parser.c:13569 cp/parser.c:35094
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
41303 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
41304
41305 #: c/c-parser.c:13576 cp/parser.c:35101
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "too many %<if%> clauses"
41308 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
41309
41310 #: c/c-parser.c:13578 cp/parser.c:35103
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
41313 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
41314
41315 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:35109
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
41318 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
41319
41320 #: c/c-parser.c:13689 c/c-parser.c:13735 c/c-parser.c:13781 c/c-parser.c:13827
41321 #: c/c-parser.c:14244 c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14858 c/c-parser.c:14986
41322 #: c/c-parser.c:15031 c/c-parser.c:15707
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "expected integer expression"
41325 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
41326
41327 #: c/c-parser.c:13700
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
41330 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
41331
41332 #: c/c-parser.c:13746
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
41335 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
41336
41337 #: c/c-parser.c:13792 cp/semantics.c:7669
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
41340 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
41341
41342 #: c/c-parser.c:13839 cp/semantics.c:7699
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
41345 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
41346
41347 #: c/c-parser.c:13875
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "expected constant integer expression"
41350 msgstr "konstanten Ganzzahlausdruck erwartet"
41351
41352 #: c/c-parser.c:13914 cp/parser.c:35334
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
41355 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
41356
41357 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:35399
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
41360 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
41361
41362 #: c/c-parser.c:14041 cp/parser.c:35468
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
41365 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
41366
41367 #: c/c-parser.c:14044 cp/parser.c:35471
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
41370 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
41371
41372 #: c/c-parser.c:14118 cp/semantics.c:6836
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "%qs expression must be integral"
41375 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
41376
41377 #: c/c-parser.c:14130 c/c-parser.c:14253 cp/semantics.c:6868
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "%qs value must be positive"
41380 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
41381
41382 #: c/c-parser.c:14192 cp/parser.c:34616
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "too many %<static%> arguments"
41385 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
41386
41387 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:34649
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "unexpected argument"
41390 msgstr "unerwartetes Argument"
41391
41392 #: c/c-parser.c:14393 cp/semantics.c:7831
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
41395 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
41396
41397 #: c/c-parser.c:14451 c/c-parser.c:14457 cp/parser.c:35503 cp/parser.c:35513
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "expected %<concurrent%>"
41400 msgstr "%<concurrent%> erwartet"
41401
41402 #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35551
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
41405 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> oder %<thread%> erwartet"
41406
41407 #: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35619
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
41410 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
41411
41412 #: c/c-parser.c:14669 c/c-parser.c:20764 cp/parser.c:42346
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
41415 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
41416
41417 #: c/c-parser.c:14782 cp/parser.c:35870
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
41420 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
41421
41422 #: c/c-parser.c:14836 cp/parser.c:35886
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41425 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
41426
41427 #: c/c-parser.c:14840 cp/parser.c:35889
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41430 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
41431
41432 #: c/c-parser.c:14852 cp/semantics.c:6903
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "chunk size value must be positive"
41435 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
41436
41437 #: c/c-parser.c:14875 cp/parser.c:35909
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "invalid schedule kind"
41440 msgstr "ungültige Ablaufart"
41441
41442 #: c/c-parser.c:14996
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
41445 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
41446
41447 #: c/c-parser.c:15041 cp/semantics.c:6999
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
41450 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
41451
41452 #: c/c-parser.c:15086 cp/semantics.c:7118
41453 #, gcc-internal-format
41454 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
41455 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41456
41457 #: c/c-parser.c:15149
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
41460 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
41461
41462 #: c/c-parser.c:15199
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41465 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41466
41467 #: c/c-parser.c:15238
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41470 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41471
41472 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
41473 #: c/c-parser.c:15506 cp/parser.c:36551
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
41476 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
41477
41478 #: c/c-parser.c:15553 cp/parser.c:36599 cp/parser.c:36828 cp/parser.c:36878
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "invalid depend kind"
41481 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
41482
41483 #: c/c-parser.c:15640 cp/parser.c:36674
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "invalid map kind"
41486 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
41487
41488 #: c/c-parser.c:15738 cp/parser.c:36775
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "invalid dist_schedule kind"
41491 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
41492
41493 #: c/c-parser.c:15814
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "invalid proc_bind kind"
41496 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
41497
41498 #: c/c-parser.c:15858
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
41501 msgstr "%<host%>, %<nohost%> oder %<any%> erwartet"
41502
41503 #: c/c-parser.c:16082 cp/parser.c:37109
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
41506 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
41507
41508 #: c/c-parser.c:16093 c/c-parser.c:16417 cp/parser.c:37120 cp/parser.c:37483
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "%qs is not valid for %qs"
41511 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
41512
41513 #: c/c-parser.c:16137 cp/parser.c:37167
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
41516 msgstr "Klauseln in %<simd%>-Eigenschaft sollten durch %<,%> getrennt werden"
41517
41518 #: c/c-parser.c:16278 cp/parser.c:37345
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
41521 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
41522
41523 #: c/c-parser.c:16406 cp/parser.c:37472
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
41526 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
41527
41528 #: c/c-parser.c:16539 cp/parser.c:40925
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
41531 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
41532
41533 #: c/c-parser.c:16549 cp/parser.c:40935
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
41536 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
41537
41538 #: c/c-parser.c:16569 cp/parser.c:40955
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
41541 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
41542
41543 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40966
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
41546 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
41547
41548 #: c/c-parser.c:16587 cp/parser.c:40973
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41551 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41552
41553 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:40981
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41556 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41557
41558 #: c/c-parser.c:16606 cp/parser.c:40999
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
41561 msgstr "%qD muss eine Variable sein, die im selben Gültigkeitsbereich wie %<#pragma acc declare%> deklariert ist"
41562
41563 #: c/c-parser.c:16616 cp/parser.c:41009
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
41566 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
41567
41568 #: c/c-parser.c:16709 cp/parser.c:41096
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
41571 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
41572
41573 #: c/c-parser.c:16725 cp/parser.c:41113
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
41576 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
41577
41578 #: c/c-parser.c:16974 cp/parser.c:3008
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "%qE has not been declared"
41581 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
41582
41583 #: c/c-parser.c:16978
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "expected function name"
41586 msgstr "Funktionsname erwartet"
41587
41588 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:42930
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "%qD does not refer to a function"
41591 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
41592
41593 #: c/c-parser.c:17019 c/c-parser.c:17067 cp/parser.c:1400
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
41596 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
41597
41598 #: c/c-parser.c:17059 cp/parser.c:42984 cp/parser.c:43029
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41601 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
41602
41603 #: c/c-parser.c:17090 cp/parser.c:43058
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
41606 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
41607
41608 #: c/c-parser.c:17091 cp/parser.c:43060
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
41611 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
41612
41613 #: c/c-parser.c:17135 cp/parser.c:41314
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
41616 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
41617
41618 #: c/c-parser.c:17287 cp/parser.c:37650
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
41621 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
41622
41623 #: c/c-parser.c:17296 cp/parser.c:37659
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "too many atomic clauses"
41626 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
41627
41628 #: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37666
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "too many memory order clauses"
41631 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
41632
41633 #: c/c-parser.c:17358 cp/parser.c:37721
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
41636 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<release%>"
41637
41638 #: c/c-parser.c:17367 cp/parser.c:37730
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41641 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
41642
41643 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37739
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41646 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
41647
41648 #: c/c-parser.c:17642 cp/parser.c:37944 cp/parser.c:37970
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
41651 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
41652
41653 #: c/c-parser.c:17646 cp/parser.c:38001 cp/parser.c:38017
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
41656 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
41657
41658 #: c/c-parser.c:17695 cp/semantics.c:9322 cp/semantics.c:9332
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
41661 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
41662
41663 #: c/c-parser.c:17764 c/c-parser.c:17921
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "expected %<(%> or end of line"
41666 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
41667
41668 #: c/c-parser.c:17804 cp/semantics.c:9397
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
41671 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
41672
41673 #: c/c-parser.c:17861 cp/parser.c:38202
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
41676 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> oder %<mutexinoutset%> erwartet"
41677
41678 #: c/c-parser.c:17873 cp/parser.c:38218
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
41681 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
41682
41683 #: c/c-parser.c:17909 cp/parser.c:38251
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
41686 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
41687
41688 #: c/c-parser.c:17916 cp/parser.c:38258
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
41691 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
41692
41693 #: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38863
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
41696 msgstr "%<inclusive%>- oder %<exclusive%>-Klausel erwartet"
41697
41698 #: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38869
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
41701 msgstr "%<#pragma omp scan%> erwartet"
41702
41703 #: c/c-parser.c:18035 cp/parser.c:38920
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
41706 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
41707
41708 #: c/c-parser.c:18046 cp/parser.c:38931
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
41711 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
41712
41713 #: c/c-parser.c:18064 cp/parser.c:38959
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "for statement expected"
41716 msgstr "für Anweisung erwartet"
41717
41718 #: c/c-parser.c:18134 cp/semantics.c:8919 cp/semantics.c:9010
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "expected iteration declaration or initialization"
41721 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
41722
41723 #: c/c-parser.c:18226
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "not enough perfectly nested loops"
41726 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
41727
41728 #: c/c-parser.c:18284 cp/parser.c:39273
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
41731 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
41732
41733 #: c/c-parser.c:18331 cp/parser.c:39069 cp/parser.c:39111 cp/pt.c:17552
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
41736 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
41737
41738 #: c/c-parser.c:18465 cp/parser.c:39392
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
41741 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
41742
41743 #: c/c-parser.c:18678 cp/parser.c:39609
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
41746 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
41747
41748 #: c/c-parser.c:18886 cp/parser.c:39808
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "expected %<for%> after %qs"
41751 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
41752
41753 #: c/c-parser.c:19158 cp/parser.c:40079
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "expected %<point%>"
41756 msgstr "%<point%> erwartet"
41757
41758 #: c/c-parser.c:19407 cp/parser.c:40348
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41761 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
41762
41763 #: c/c-parser.c:19423 cp/parser.c:40364
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
41766 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-, %<use_device_ptr%>- oder %<use_device_addr%>-Klausel enthalten"
41767
41768 #: c/c-parser.c:19471 cp/parser.c:40590
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
41771 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
41772
41773 #: c/c-parser.c:19543 cp/parser.c:40445
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41776 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
41777
41778 #: c/c-parser.c:19555 cp/parser.c:40457
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
41781 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
41782
41783 #: c/c-parser.c:19629 cp/parser.c:40534
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
41786 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
41787
41788 #: c/c-parser.c:19642 cp/parser.c:40547
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
41791 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
41792
41793 #: c/c-parser.c:19861 cp/parser.c:40804
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41796 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
41797
41798 #: c/c-parser.c:19917
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
41801 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare %s%> gefolgt werden"
41802
41803 #: c/c-parser.c:19968 c/c-parser.c:19996
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
41806 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
41807
41808 #: c/c-parser.c:20035 cp/parser.c:41465
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "expected trait selector name"
41811 msgstr "Name des Merkmalsselektors erwartet"
41812
41813 #: c/c-parser.c:20088 cp/parser.c:41517
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
41816 msgstr "Selektor %qs nicht erlaubt für Kontext-Selektorsatz %qs"
41817
41818 #: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41541
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "selector %qs does not accept any properties"
41821 msgstr "Selektor %qs akzeptiert keine Eigenschaften"
41822
41823 #: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41580 cp/pt.c:11321
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "score argument must be constant integer expression"
41826 msgstr "das Score-Argument muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
41827
41828 #: c/c-parser.c:20143 cp/parser.c:41583 cp/pt.c:11338
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "score argument must be non-negative"
41831 msgstr "das Score-Argument darf nicht negativ sein"
41832
41833 #: c/c-parser.c:20167 cp/parser.c:41611 cp/pt.c:11324
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
41836 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
41837
41838 #: c/c-parser.c:20212 cp/parser.c:41655
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "expected identifier or string literal"
41841 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral erwartet"
41842
41843 #: c/c-parser.c:20234 cp/parser.c:41677 cp/pt.c:11328
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "property must be constant integer expression"
41846 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
41847
41848 #: c/c-parser.c:20245 cp/parser.c:41688
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
41851 msgstr "Eigenschaften für %<simd%>-Selektor dürfen nicht in %<metadirective%> angegeben werden"
41852
41853 #: c/c-parser.c:20332 cp/parser.c:41774
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
41856 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> erwartet"
41857
41858 #: c/c-parser.c:20407 cp/parser.c:41882
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "expected %<match%>"
41861 msgstr "%<match%> erwartet"
41862
41863 #: c/c-parser.c:20427
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "variant %qD is not a function"
41866 msgstr "Variante %qD ist keine Funktion"
41867
41868 #: c/c-parser.c:20433 cp/decl.c:7318
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
41871 msgstr "Variante %qD und Basis %qD haben unverträgliche Typen"
41872
41873 #: c/c-parser.c:20445 cp/decl.c:7327
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "variant %qD is a built-in"
41876 msgstr "die Variante %qD ist eine eingebaute"
41877
41878 #: c/c-parser.c:20488
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
41881 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
41882
41883 #: c/c-parser.c:20496 cp/parser.c:41927
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41886 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
41887
41888 #: c/c-parser.c:20605 cp/parser.c:42032
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
41891 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
41892
41893 #: c/c-parser.c:20654 cp/parser.c:42081
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
41896 msgstr "Direktiven mit nur %<device_type%>-Klauseln werden ignoriert"
41897
41898 #: c/c-parser.c:20673 cp/parser.c:42106
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "expected %<target%>"
41901 msgstr "%<target%> erwartet"
41902
41903 #: c/c-parser.c:20680 cp/parser.c:42113
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "expected %<declare%>"
41906 msgstr "%<declare%> erwartet"
41907
41908 #: c/c-parser.c:20686 cp/parser.c:42120
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
41911 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
41912
41913 #: c/c-parser.c:20714
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
41916 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
41917
41918 #: c/c-parser.c:20791
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41921 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
41922
41923 #: c/c-parser.c:20795
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41926 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
41927
41928 #: c/c-parser.c:20798
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41931 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
41932
41933 #: c/c-parser.c:20801
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41936 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
41937
41938 #: c/c-parser.c:20809
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
41941 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
41942
41943 #: c/c-parser.c:20818
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
41946 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
41947
41948 #: c/c-parser.c:20935
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
41951 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
41952
41953 #: c/c-parser.c:20946
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "expected function-name %<(%>"
41956 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
41957
41958 #: c/c-parser.c:20965
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
41961 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
41962
41963 #: c/c-parser.c:21096 cp/parser.c:42580
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
41966 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> oder %<variant%> erwartet"
41967
41968 #: c/c-parser.c:21160 cp/parser.c:42643
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
41971 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
41972
41973 #: c/c-parser.c:21180 cp/parser.c:42669
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
41976 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
41977
41978 #: c/c-parser.c:21189 cp/parser.c:42678
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
41981 msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
41982
41983 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42690
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
41986 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
41987
41988 #: c/c-parser.c:21213 cp/parser.c:42702
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
41991 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
41992
41993 #: c/c-parser.c:21222 cp/parser.c:42711
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
41996 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
41997
41998 #: c/c-parser.c:21236 cp/parser.c:42725
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
42001 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
42002
42003 #: c/c-parser.c:21255
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
42006 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
42007
42008 #: c/c-parser.c:21261
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
42011 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
42012
42013 #: c/c-parser.c:21497 cp/semantics.c:8358
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
42016 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
42017
42018 #: c/c-parser.c:21499 cp/semantics.c:8360
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
42021 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
42022
42023 #: c/c-parser.c:21503 cp/semantics.c:8362
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
42026 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
42027
42028 #: c/c-parser.c:21682 cp/parser.c:43459
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
42031 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
42032
42033 #: c/c-parser.c:21688 cp/parser.c:43465
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
42036 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
42037
42038 #: c/c-parser.c:21697
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
42041 msgstr "Funktionsaufruf von %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von äußerer %<__transaction_atomic%>- oder %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
42042
42043 #: c/c-parser.c:21705 cp/parser.c:43483
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
42046 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
42047
42048 #: c/c-parser.c:21789
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "no closing brace"
42051 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
42052
42053 #: c/c-typeck.c:224
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
42056 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
42057
42058 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10461 c/c-typeck.c:10503 cp/call.c:4459
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "invalid use of void expression"
42061 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
42062
42063 #: c/c-typeck.c:246
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "invalid use of flexible array member"
42066 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
42067
42068 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
42071 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
42072
42073 #: c/c-typeck.c:260
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "invalid use of undefined type %qT"
42076 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
42077
42078 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
42079 #: c/c-typeck.c:263
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
42082 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
42083
42084 #: c/c-typeck.c:336
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
42087 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
42088
42089 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=94370
42090 #: c/c-typeck.c:371
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
42093 msgstr "Attribut %qs ist nur auf Funktionen anwendbar, die eine variable Anzahl von Argumenten haben"
42094
42095 #: c/c-typeck.c:598 c/c-typeck.c:623
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
42098 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
42099
42100 #: c/c-typeck.c:767
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
42103 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
42104
42105 #: c/c-typeck.c:772
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
42108 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
42109
42110 #: c/c-typeck.c:777
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
42113 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
42114
42115 #: c/c-typeck.c:1318
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
42118 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
42119
42120 #: c/c-typeck.c:1322
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "types are not quite compatible"
42123 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
42124
42125 #: c/c-typeck.c:1326
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "pointer target types incompatible in C++"
42128 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
42129
42130 #: c/c-typeck.c:1659
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
42133 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
42134
42135 #: c/c-typeck.c:1917
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
42138 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
42139
42140 #: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
42143 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
42144
42145 #: c/c-typeck.c:2451 c/c-typeck.c:9049
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "%qT has no member named %qE"
42148 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
42149
42150 #: c/c-typeck.c:2460
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
42153 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
42154
42155 #: c/c-typeck.c:2463
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
42158 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
42159
42160 #: c/c-typeck.c:2523
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
42163 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
42164
42165 #: c/c-typeck.c:2529
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
42168 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
42169
42170 #: c/c-typeck.c:2577
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42173 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
42174
42175 #: c/c-typeck.c:2632
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
42178 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
42179
42180 #: c/c-typeck.c:2642 cp/typeck.c:3529 cp/typeck.c:3622
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "array subscript is not an integer"
42183 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
42184
42185 #: c/c-typeck.c:2648
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "subscripted value is pointer to function"
42188 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
42189
42190 #: c/c-typeck.c:2702
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
42193 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
42194
42195 #: c/c-typeck.c:2705
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
42198 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
42199
42200 #: c/c-typeck.c:2819
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "enum constant defined here"
42203 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
42204
42205 #: c/c-typeck.c:2926 cp/typeck.c:1773
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
42208 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
42209
42210 #: c/c-typeck.c:3078
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
42213 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
42214
42215 #: c/c-typeck.c:3083
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
42218 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
42219
42220 #: c/c-typeck.c:3089
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "called object is not a function or function pointer"
42223 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
42224
42225 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
42226 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
42227 #. executions of the program must execute the code.
42228 #: c/c-typeck.c:3119
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "function called through a non-compatible type"
42231 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
42232
42233 #: c/c-typeck.c:3124 c/c-typeck.c:3176
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "function with qualified void return type called"
42236 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
42237
42238 #: c/c-typeck.c:3231
42239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42240 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
42241 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
42242
42243 #: c/c-typeck.c:3245
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
42246 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
42247
42248 #: c/c-typeck.c:3251
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
42251 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
42252
42253 #: c/c-typeck.c:3257
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
42256 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
42257
42258 #: c/c-typeck.c:3263
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
42261 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
42262
42263 #: c/c-typeck.c:3269
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
42266 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
42267
42268 #: c/c-typeck.c:3275
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
42271 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
42272
42273 #: c/c-typeck.c:3289
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
42276 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
42277
42278 #: c/c-typeck.c:3315
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
42281 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
42282
42283 #: c/c-typeck.c:3340
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
42286 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
42287
42288 #: c/c-typeck.c:3364
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
42291 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
42292
42293 #: c/c-typeck.c:3369
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
42296 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
42297
42298 #: c/c-typeck.c:3522
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "too many arguments to method %qE"
42301 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
42302
42303 #: c/c-typeck.c:3532
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
42306 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
42307
42308 #: c/c-typeck.c:3604
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
42311 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
42312
42313 #: c/c-typeck.c:3672
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
42316 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
42317
42318 #: c/c-typeck.c:3847 c/c-typeck.c:3875 cp/typeck.c:4952 cp/typeck.c:5221
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
42321 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
42322
42323 #: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:4979 cp/typeck.c:5003
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
42326 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
42327
42328 #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3869 cp/typeck.c:4982 cp/typeck.c:5006
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
42331 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
42332
42333 #: c/c-typeck.c:3889
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "comparison between %qT and %qT"
42336 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
42337
42338 #: c/c-typeck.c:3940
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
42341 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
42342
42343 #: c/c-typeck.c:3943
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "pointer to a function used in subtraction"
42346 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
42347
42348 #: c/c-typeck.c:3978
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
42351 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
42352
42353 #: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5905
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
42356 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
42357
42358 #: c/c-typeck.c:4420
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "%<~%> on a boolean expression"
42361 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
42362
42363 #: c/c-typeck.c:4424
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "did you mean to use logical not?"
42366 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
42367
42368 #: c/c-typeck.c:4434
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
42371 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
42372
42373 #: c/c-typeck.c:4458
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "wrong type argument to absu"
42376 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
42377
42378 #: c/c-typeck.c:4483
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
42381 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
42382
42383 #: c/c-typeck.c:4541
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
42386 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
42387
42388 #: c/c-typeck.c:4544
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
42391 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
42392
42393 #: c/c-typeck.c:4551
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "increment of a boolean expression"
42396 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
42397
42398 #: c/c-typeck.c:4554
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "decrement of a boolean expression"
42401 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
42402
42403 #: c/c-typeck.c:4570
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
42406 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
42407
42408 #: c/c-typeck.c:4596 c/c-typeck.c:4630
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "wrong type argument to increment"
42411 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
42412
42413 #: c/c-typeck.c:4598 c/c-typeck.c:4633
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "wrong type argument to decrement"
42416 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
42417
42418 #: c/c-typeck.c:4618
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
42421 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
42422
42423 #: c/c-typeck.c:4622
42424 #, gcc-internal-format
42425 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
42426 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
42427
42428 #: c/c-typeck.c:4729
42429 #, gcc-internal-format
42430 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
42431 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
42432
42433 #: c/c-typeck.c:4788
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
42436 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
42437
42438 #: c/c-typeck.c:4801
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
42441 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
42442
42443 #: c/c-typeck.c:4809
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
42446 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
42447
42448 #: c/c-typeck.c:4994
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "global register variable %qD used in nested function"
42451 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
42452
42453 #: c/c-typeck.c:4997
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "register variable %qD used in nested function"
42456 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
42457
42458 #: c/c-typeck.c:5002
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "address of global register variable %qD requested"
42461 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
42462
42463 #: c/c-typeck.c:5004
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "address of register variable %qD requested"
42466 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
42467
42468 #: c/c-typeck.c:5143
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
42471 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
42472
42473 #: c/c-typeck.c:5225
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
42476 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
42477
42478 #: c/c-typeck.c:5284 c/c-typeck.c:5290
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
42481 msgstr "Operand von %<?:%> wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
42482
42483 #: c/c-typeck.c:5307
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
42486 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
42487
42488 #: c/c-typeck.c:5324
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
42491 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
42492
42493 #: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
42496 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
42497
42498 #: c/c-typeck.c:5340 c/c-typeck.c:5357
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
42501 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
42502
42503 #: c/c-typeck.c:5370
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
42506 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
42507
42508 #: c/c-typeck.c:5375
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
42511 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
42512
42513 #: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
42516 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
42517
42518 #: c/c-typeck.c:5409
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "type mismatch in conditional expression"
42521 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
42522
42523 #: c/c-typeck.c:5533
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
42526 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
42527
42528 #: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
42531 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
42532
42533 #: c/c-typeck.c:5620
42534 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
42535 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
42536
42537 #: c/c-typeck.c:5626
42538 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
42539 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42540
42541 #: c/c-typeck.c:5661
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
42544 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
42545
42546 #: c/c-typeck.c:5755
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "cast specifies array type"
42549 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
42550
42551 #: c/c-typeck.c:5761
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "cast specifies function type"
42554 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
42555
42556 #: c/c-typeck.c:5776
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
42559 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
42560
42561 #: c/c-typeck.c:5796
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "ISO C forbids casts to union type"
42564 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
42565
42566 #: c/c-typeck.c:5806
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "cast to union type from type not present in union"
42569 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
42570
42571 #: c/c-typeck.c:5841
42572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42573 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
42574 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
42575
42576 #: c/c-typeck.c:5846
42577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42578 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42579 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
42580
42581 #: c/c-typeck.c:5851
42582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42583 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42584 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
42585
42586 #: c/c-typeck.c:5871
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "cast increases required alignment of target type"
42589 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
42590
42591 #: c/c-typeck.c:5882
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "cast from pointer to integer of different size"
42594 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
42595
42596 #: c/c-typeck.c:5887
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
42599 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
42600
42601 #: c/c-typeck.c:5896 cp/typeck.c:8243
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "cast to pointer from integer of different size"
42604 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
42605
42606 #: c/c-typeck.c:5910
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
42609 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
42610
42611 #: c/c-typeck.c:5919
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
42614 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
42615
42616 #: c/c-typeck.c:5929
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
42619 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
42620
42621 #: c/c-typeck.c:6024
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
42624 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
42625
42626 #: c/c-typeck.c:6065
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "assignment to expression with array type"
42629 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
42630
42631 #: c/c-typeck.c:6191
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
42634 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
42635
42636 #: c/c-typeck.c:6395 c/c-typeck.c:6417 c/c-typeck.c:6443
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "(near initialization for %qs)"
42639 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
42640
42641 #: c/c-typeck.c:6458
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
42644 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
42645
42646 #: c/c-typeck.c:6501 c/c-typeck.c:6747
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
42649 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
42650
42651 #: c/c-typeck.c:6535
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42654 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
42655
42656 #: c/c-typeck.c:6538
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42659 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
42660
42661 #: c/c-typeck.c:6543
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "built-in %qD declared here"
42664 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
42665
42666 #: c/c-typeck.c:6742
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
42669 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
42670
42671 #: c/c-typeck.c:6751
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
42674 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
42675
42676 #: c/c-typeck.c:6755
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
42679 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
42680
42681 #: c/c-typeck.c:6760
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
42684 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
42685
42686 #: c/c-typeck.c:6778
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
42689 msgstr "implizite Umwandlung von %qT nach %qT"
42690
42691 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7275
42692 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42693 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42694
42695 #: c/c-typeck.c:6959 c/c-typeck.c:7278
42696 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42697 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42698
42699 #: c/c-typeck.c:6962 c/c-typeck.c:7280
42700 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42701 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42702
42703 #: c/c-typeck.c:6965 c/c-typeck.c:7282
42704 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42705 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42706
42707 #: c/c-typeck.c:6973 c/c-typeck.c:7170 c/c-typeck.c:7213
42708 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
42709 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
42710
42711 #: c/c-typeck.c:6975 c/c-typeck.c:7172 c/c-typeck.c:7215
42712 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
42713 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42714
42715 #: c/c-typeck.c:6977 c/c-typeck.c:7174 c/c-typeck.c:7217
42716 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
42717 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42718
42719 #: c/c-typeck.c:6979 c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:7219
42720 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
42721 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42722
42723 #: c/c-typeck.c:6988
42724 #, gcc-internal-format
42725 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
42726 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
42727
42728 #: c/c-typeck.c:7056
42729 #, gcc-internal-format
42730 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
42731 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
42732
42733 #: c/c-typeck.c:7069
42734 #, gcc-internal-format
42735 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
42736 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
42737
42738 #: c/c-typeck.c:7079
42739 #, gcc-internal-format
42740 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
42741 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
42742
42743 #: c/c-typeck.c:7089
42744 #, gcc-internal-format
42745 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
42746 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
42747
42748 #: c/c-typeck.c:7099
42749 #, gcc-internal-format
42750 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
42751 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
42752
42753 #: c/c-typeck.c:7122
42754 #, gcc-internal-format
42755 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
42756 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42757
42758 #: c/c-typeck.c:7128
42759 #, gcc-internal-format
42760 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42761 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42762
42763 #: c/c-typeck.c:7133
42764 #, gcc-internal-format
42765 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42766 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42767
42768 #: c/c-typeck.c:7138 cp/typeck.c:9349
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
42771 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42772
42773 #: c/c-typeck.c:7187
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
42776 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42777
42778 #: c/c-typeck.c:7190
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
42781 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42782
42783 #: c/c-typeck.c:7192
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
42786 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42787
42788 #: c/c-typeck.c:7194
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
42791 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42792
42793 #: c/c-typeck.c:7238
42794 #, gcc-internal-format
42795 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
42796 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42797
42798 #: c/c-typeck.c:7246
42799 #, gcc-internal-format
42800 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
42801 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42802
42803 #: c/c-typeck.c:7251
42804 #, gcc-internal-format
42805 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
42806 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42807
42808 #: c/c-typeck.c:7256
42809 #, gcc-internal-format
42810 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
42811 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42812
42813 #: c/c-typeck.c:7298
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
42816 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
42817
42818 #: c/c-typeck.c:7306
42819 #, gcc-internal-format
42820 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42821 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
42822
42823 #: c/c-typeck.c:7311
42824 #, gcc-internal-format
42825 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
42826 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
42827
42828 #: c/c-typeck.c:7317
42829 #, gcc-internal-format
42830 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42831 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
42832
42833 #: c/c-typeck.c:7322
42834 #, gcc-internal-format
42835 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
42836 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
42837
42838 #: c/c-typeck.c:7329
42839 #, gcc-internal-format
42840 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
42841 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
42842
42843 #: c/c-typeck.c:7334
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
42846 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
42847
42848 #: c/c-typeck.c:7373
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
42851 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42852
42853 #: c/c-typeck.c:7380
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42856 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42857
42858 #: c/c-typeck.c:7385
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42861 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42862
42863 #: c/c-typeck.c:7389
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
42866 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42867
42868 #: c/c-typeck.c:7409
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
42871 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42872
42873 #: c/c-typeck.c:7416
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42876 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
42877
42878 #: c/c-typeck.c:7421
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42881 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
42882
42883 #: c/c-typeck.c:7425
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
42886 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
42887
42888 #: c/c-typeck.c:7452
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
42891 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
42892
42893 #: c/c-typeck.c:7463
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
42896 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
42897
42898 #: c/c-typeck.c:7473
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
42901 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
42902
42903 #: c/c-typeck.c:7483
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
42906 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
42907
42908 #: c/c-typeck.c:7551
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
42911 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
42912
42913 #: c/c-typeck.c:7788 c/c-typeck.c:8682 cp/typeck2.c:1161
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "initialization of a flexible array member"
42916 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
42917
42918 #: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
42921 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
42922
42923 #: c/c-typeck.c:7844
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
42926 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
42927
42928 #: c/c-typeck.c:7912 cp/typeck.c:2149
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "invalid use of non-lvalue array"
42931 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
42932
42933 #: c/c-typeck.c:7931 c/c-typeck.c:7955 c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:7966
42934 #: c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:9535 c/c-typeck.c:9585
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "initializer element is not constant"
42937 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
42938
42939 #: c/c-typeck.c:7940
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "array initialized from non-constant array expression"
42942 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
42943
42944 #: c/c-typeck.c:7971 c/c-typeck.c:8019 c/c-typeck.c:9595
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "initializer element is not a constant expression"
42947 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
42948
42949 #: c/c-typeck.c:8013 c/c-typeck.c:9590
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "initializer element is not computable at load time"
42952 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
42953
42954 #: c/c-typeck.c:8032
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "invalid initializer"
42957 msgstr "ungültige Initialisierung"
42958
42959 #: c/c-typeck.c:8310 cp/decl.c:6709
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
42962 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
42963
42964 #: c/c-typeck.c:8530
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "extra brace group at end of initializer"
42967 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
42968
42969 #: c/c-typeck.c:8613
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "braces around scalar initializer"
42972 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
42973
42974 #: c/c-typeck.c:8679 c/c-typeck.c:10077 cp/typeck2.c:1205 cp/typeck2.c:1462
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
42977 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
42978
42979 #: c/c-typeck.c:8716
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "missing braces around initializer"
42982 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
42983
42984 #: c/c-typeck.c:8739
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
42987 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
42988
42989 #: c/c-typeck.c:8763
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "empty scalar initializer"
42992 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
42993
42994 #: c/c-typeck.c:8768
42995 #, gcc-internal-format
42996 msgid "extra elements in scalar initializer"
42997 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
42998
42999 #: c/c-typeck.c:8887 c/c-typeck.c:8969
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "array index in non-array initializer"
43002 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
43003
43004 #: c/c-typeck.c:8892 c/c-typeck.c:9031
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "field name not in record or union initializer"
43007 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
43008
43009 #: c/c-typeck.c:8942
43010 #, gcc-internal-format
43011 msgid "array index in initializer not of integer type"
43012 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
43013
43014 #: c/c-typeck.c:8951 c/c-typeck.c:8960
43015 #, gcc-internal-format
43016 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
43017 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
43018
43019 #: c/c-typeck.c:8965 c/c-typeck.c:8967
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "nonconstant array index in initializer"
43022 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
43023
43024 #: c/c-typeck.c:8971 c/c-typeck.c:8974
43025 #, gcc-internal-format
43026 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
43027 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
43028
43029 #: c/c-typeck.c:8993
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "empty index range in initializer"
43032 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
43033
43034 #: c/c-typeck.c:9002
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
43037 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
43038
43039 #: c/c-typeck.c:9104 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9678
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
43042 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
43043
43044 #: c/c-typeck.c:9108 c/c-typeck.c:9138 c/c-typeck.c:9681
43045 #, gcc-internal-format
43046 msgid "initialized field overwritten"
43047 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
43048
43049 #: c/c-typeck.c:9612
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
43052 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
43053
43054 #: c/c-typeck.c:9952
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
43057 msgstr "überzählige Elemente in %<char%>-Array-Initialisierung"
43058
43059 #: c/c-typeck.c:9959 c/c-typeck.c:10036
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "excess elements in struct initializer"
43062 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
43063
43064 #: c/c-typeck.c:9980
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
43067 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
43068
43069 #: c/c-typeck.c:10051 cp/typeck2.c:1165
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
43072 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
43073
43074 #: c/c-typeck.c:10150
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "excess elements in union initializer"
43077 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
43078
43079 #: c/c-typeck.c:10172
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
43082 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
43083
43084 #: c/c-typeck.c:10242
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid "excess elements in array initializer"
43087 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
43088
43089 #: c/c-typeck.c:10276
43090 #, gcc-internal-format
43091 msgid "excess elements in vector initializer"
43092 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
43093
43094 #: c/c-typeck.c:10308
43095 #, gcc-internal-format
43096 msgid "excess elements in scalar initializer"
43097 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
43098
43099 #: c/c-typeck.c:10554
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
43102 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
43103
43104 #: c/c-typeck.c:10581 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:9797
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
43107 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
43108
43109 #: c/c-typeck.c:10607 c/c-typeck.c:10611
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
43112 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
43113
43114 #: c/c-typeck.c:10625 c/gimple-parser.c:2414
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
43117 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
43118
43119 #: c/c-typeck.c:10628
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
43122 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
43123
43124 #: c/c-typeck.c:10705
43125 #, gcc-internal-format
43126 msgid "function returns address of label"
43127 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
43128
43129 #: c/c-typeck.c:10792 cp/semantics.c:1255
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "switch quantity not an integer"
43132 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
43133
43134 #: c/c-typeck.c:10817
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
43137 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
43138
43139 #: c/c-typeck.c:10854 c/c-typeck.c:10862
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "case label is not an integer constant expression"
43142 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
43143
43144 #: c/c-typeck.c:10868 cp/parser.c:11624
43145 #, gcc-internal-format
43146 msgid "case label not within a switch statement"
43147 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
43148
43149 #: c/c-typeck.c:10870
43150 #, gcc-internal-format
43151 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
43152 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
43153
43154 #: c/c-typeck.c:11052 cp/parser.c:13050
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "break statement not within loop or switch"
43157 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
43158
43159 #: c/c-typeck.c:11054 cp/parser.c:13073
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "continue statement not within a loop"
43162 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
43163
43164 #: c/c-typeck.c:11059 cp/parser.c:13063
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
43167 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
43168
43169 #: c/c-typeck.c:11064
43170 #, gcc-internal-format
43171 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
43172 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
43173
43174 #: c/c-typeck.c:11066
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
43177 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
43178
43179 #: c/c-typeck.c:11092 cp/cp-gimplify.c:499
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "statement with no effect"
43182 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
43183
43184 #: c/c-typeck.c:11136
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "expression statement has incomplete type"
43187 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
43188
43189 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5235
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "comparing vectors with different element types"
43192 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
43193
43194 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5248
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "comparing vectors with different number of elements"
43197 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
43198
43199 #: c/c-typeck.c:12003 c/c-typeck.c:12171 cp/typeck.c:5283
43200 #, gcc-internal-format
43201 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
43202 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
43203
43204 #: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4941
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
43207 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit %<==%> oder %<!=%> ist unsicher"
43208
43209 #: c/c-typeck.c:12035 c/c-typeck.c:12056
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
43212 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
43213
43214 #: c/c-typeck.c:12041 c/c-typeck.c:12062
43215 #, gcc-internal-format
43216 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
43217 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
43218
43219 #: c/c-typeck.c:12083 c/c-typeck.c:12212
43220 #, gcc-internal-format
43221 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
43222 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
43223
43224 #: c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12096
43225 #, gcc-internal-format
43226 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
43227 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
43228
43229 #: c/c-typeck.c:12103 c/c-typeck.c:12222
43230 #, gcc-internal-format
43231 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
43232 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
43233
43234 #: c/c-typeck.c:12115 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12253
43235 #, gcc-internal-format
43236 msgid "comparison between pointer and integer"
43237 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
43238
43239 #: c/c-typeck.c:12200
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
43242 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
43243
43244 #: c/c-typeck.c:12202
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
43247 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
43248
43249 #: c/c-typeck.c:12207
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
43252 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
43253
43254 #: c/c-typeck.c:12230 c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12243
43255 #: cp/typeck.c:5306 cp/typeck.c:5313
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
43258 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
43259
43260 #: c/c-typeck.c:12311
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
43263 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
43264
43265 #: c/c-typeck.c:12626
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
43268 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
43269
43270 #: c/c-typeck.c:12630
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "used struct type value where scalar is required"
43273 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
43274
43275 #: c/c-typeck.c:12634
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "used union type value where scalar is required"
43278 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
43279
43280 #: c/c-typeck.c:12650
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "used vector type where scalar is required"
43283 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
43284
43285 #: c/c-typeck.c:12840 cp/semantics.c:9470
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43288 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
43289
43290 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9481
43291 #: cp/semantics.c:9491
43292 #, gcc-internal-format
43293 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
43294 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
43295
43296 #: c/c-typeck.c:12896 cp/semantics.c:9526
43297 #, gcc-internal-format
43298 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43299 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
43300
43301 #: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14569 c/c-typeck.c:14640
43302 #, gcc-internal-format
43303 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
43304 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
43305
43306 #: c/c-typeck.c:12952 c/c-typeck.c:14430 c/c-typeck.c:14555
43307 #: cp/semantics.c:4766 cp/semantics.c:7226 cp/semantics.c:7368
43308 #, gcc-internal-format
43309 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
43310 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
43311
43312 #: c/c-typeck.c:12961 c/c-typeck.c:14579 cp/semantics.c:4776
43313 #: cp/semantics.c:7387
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "%qE is a member of a union"
43316 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
43317
43318 #: c/c-typeck.c:12969 c/c-typeck.c:14588
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
43321 msgstr "%qE in %qs-Klausel kann nicht dereferenziert werden"
43322
43323 #: c/c-typeck.c:12980 cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:7414
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
43326 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
43327
43328 #: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14605 cp/semantics.c:4796
43329 #: cp/semantics.c:7418
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
43332 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
43333
43334 #: c/c-typeck.c:12991
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
43337 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
43338
43339 #: c/c-typeck.c:13000 c/c-typeck.c:14612 c/c-typeck.c:14722
43340 #: cp/semantics.c:4814 cp/semantics.c:7425 cp/semantics.c:7604
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
43343 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
43344
43345 #: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4848
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
43348 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
43349
43350 #: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4855
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
43353 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
43354
43355 #: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4888
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "expected single pointer in %qs clause"
43358 msgstr "einelnen Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
43359
43360 #: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421
43361 #: cp/semantics.c:4905 cp/semantics.c:4971
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "zero length array section in %qs clause"
43364 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
43365
43366 #: c/c-typeck.c:13102 cp/semantics.c:4924
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
43369 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
43370
43371 #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4932
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
43374 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
43375
43376 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4941
43377 #: cp/semantics.c:5057
43378 #, gcc-internal-format
43379 msgid "negative length in array section in %qs clause"
43380 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
43381
43382 #: c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:4958
43383 #, gcc-internal-format
43384 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
43385 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
43386
43387 #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:4999
43388 #, gcc-internal-format
43389 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
43390 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
43391
43392 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5014
43393 #, gcc-internal-format
43394 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
43395 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
43396
43397 #: c/c-typeck.c:13227 cp/semantics.c:5049
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "for pointer type length expression must be specified"
43400 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
43401
43402 #: c/c-typeck.c:13245 c/c-typeck.c:13360 cp/semantics.c:5067
43403 #: cp/semantics.c:5196
43404 #, gcc-internal-format
43405 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
43406 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
43407
43408 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5075
43409 #, gcc-internal-format
43410 msgid "%qE does not have pointer or array type"
43411 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
43412
43413 #: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6148
43414 #, gcc-internal-format
43415 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
43416 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
43417
43418 #: c/c-typeck.c:13650
43419 #, gcc-internal-format
43420 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
43421 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
43422
43423 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6155
43424 #, gcc-internal-format
43425 msgid "iterator %qD has const qualified type"
43426 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
43427
43428 #: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6171
43429 #, gcc-internal-format
43430 msgid "iterator step with non-integral type"
43431 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
43432
43433 #: c/c-typeck.c:13689 cp/semantics.c:6207
43434 #, gcc-internal-format
43435 msgid "iterator %qD has zero step"
43436 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
43437
43438 #: c/c-typeck.c:13716
43439 #, gcc-internal-format
43440 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
43441 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
43442
43443 #: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241
43444 #, gcc-internal-format
43445 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
43446 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
43447
43448 #: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247
43449 #, gcc-internal-format
43450 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
43451 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
43452
43453 #: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6253
43454 #, gcc-internal-format
43455 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
43456 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
43457
43458 #: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301
43459 #, gcc-internal-format
43460 msgid "expected pointer in %qs clause"
43461 msgstr "Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
43462
43463 #: c/c-typeck.c:13851 cp/semantics.c:6373
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
43466 msgstr "die Klausel %<inscan%> darf nicht zusammen mit nicht-%<inscan%>-%<reduction%> am selben Konstrukt vorkommen"
43467
43468 #: c/c-typeck.c:13873 cp/semantics.c:6393
43469 #, gcc-internal-format
43470 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
43471 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel mit Arrayabschnitt"
43472
43473 #: c/c-typeck.c:13899 c/c-typeck.c:13909
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
43476 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
43477
43478 #: c/c-typeck.c:13927
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
43481 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
43482
43483 #: c/c-typeck.c:13939
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
43486 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
43487
43488 #: c/c-typeck.c:13947
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
43491 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
43492
43493 #: c/c-typeck.c:13997
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
43496 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
43497
43498 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6040
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid "user defined reduction not found for %qE"
43501 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
43502
43503 #: c/c-typeck.c:14094
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
43506 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
43507
43508 #: c/c-typeck.c:14112 c/c-typeck.c:14796 cp/semantics.c:8045
43509 #, gcc-internal-format
43510 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
43511 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
43512
43513 #: c/c-typeck.c:14124 cp/semantics.c:8088
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
43516 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
43517
43518 #: c/c-typeck.c:14138 cp/semantics.c:6434
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
43521 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
43522
43523 #: c/c-typeck.c:14146
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
43526 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
43527
43528 #: c/c-typeck.c:14154
43529 #, gcc-internal-format
43530 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
43531 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
43532
43533 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6508
43534 #, gcc-internal-format
43535 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
43536 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
43537
43538 #: c/c-typeck.c:14203 c/c-typeck.c:14715 c/c-typeck.c:14920
43539 #: cp/semantics.c:6595 cp/semantics.c:7597 cp/semantics.c:7892
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
43542 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
43543
43544 #: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6610
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
43547 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
43548
43549 #: c/c-typeck.c:14231 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14294
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
43552 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
43553
43554 #: c/c-typeck.c:14239 c/c-typeck.c:14270 c/c-typeck.c:14519 c/c-typeck.c:14651
43555 #: c/c-typeck.c:14658 c/c-typeck.c:14674 c/c-typeck.c:14685
43556 #: cp/semantics.c:6623 cp/semantics.c:6631 cp/semantics.c:6688
43557 #: cp/semantics.c:6695 cp/semantics.c:6739 cp/semantics.c:7317
43558 #: cp/semantics.c:7476 cp/semantics.c:7483 cp/semantics.c:7501
43559 #: cp/semantics.c:7512
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
43562 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
43563
43564 #: c/c-typeck.c:14242 c/c-typeck.c:14273 c/c-typeck.c:14661 c/c-typeck.c:14688
43565 #: cp/semantics.c:6634 cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7486
43566 #: cp/semantics.c:7515
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
43569 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
43570
43571 #: c/c-typeck.c:14256 cp/semantics.c:6680
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
43574 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
43575
43576 #: c/c-typeck.c:14287 cp/semantics.c:6731
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
43579 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
43580
43581 #: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7070
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
43584 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
43585
43586 #: c/c-typeck.c:14313
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
43589 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
43590
43591 #: c/c-typeck.c:14320
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
43594 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
43595
43596 #: c/c-typeck.c:14327
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
43599 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
43600
43601 #: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7141
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
43604 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
43605
43606 #: c/c-typeck.c:14346
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
43609 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
43610
43611 #: c/c-typeck.c:14411 cp/semantics.c:7192
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
43614 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
43615
43616 #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7217
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
43619 msgstr "%qE ist weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt in %<depend%>-Klausel"
43620
43621 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:7236
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
43624 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
43625
43626 #: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7247
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
43629 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
43630
43631 #: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7292
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
43634 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
43635
43636 #: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14671 cp/semantics.c:7313
43637 #: cp/semantics.c:7498
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
43640 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
43641
43642 #: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7321
43643 #: cp/semantics.c:7504
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
43646 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
43647
43648 #: c/c-typeck.c:14562 cp/semantics.c:7375
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
43651 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
43652
43653 #: c/c-typeck.c:14631 c/c-typeck.c:14729 cp/semantics.c:7455
43654 #: cp/semantics.c:7611
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
43657 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
43658
43659 #: c/c-typeck.c:14710 cp/semantics.c:7591
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
43662 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
43663
43664 #: c/c-typeck.c:14738 cp/semantics.c:7621
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
43667 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
43668
43669 #: c/c-typeck.c:14752 cp/semantics.c:7637
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
43672 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
43673
43674 #: c/c-typeck.c:14755 cp/semantics.c:7640
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
43677 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
43678
43679 #: c/c-typeck.c:14772
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "%qs variable is not a pointer"
43682 msgstr "Variable %qs muss ein Zeiger sein"
43683
43684 #: c/c-typeck.c:14779
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
43687 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
43688
43689 #: c/c-typeck.c:14809 c/c-typeck.c:14881 cp/semantics.c:8034
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
43692 msgstr "%<order%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%> verwendet werden"
43693
43694 #: c/c-typeck.c:14903 cp/semantics.c:7860
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
43697 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
43698
43699 #: c/c-typeck.c:14970 cp/semantics.c:8147
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
43702 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
43703
43704 #: c/c-typeck.c:14980
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
43707 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
43708
43709 #: c/c-typeck.c:14999 cp/semantics.c:7986
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
43712 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
43713
43714 #: c/c-typeck.c:15011 cp/semantics.c:7999
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
43717 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
43718
43719 #: c/c-typeck.c:15022 c/c-typeck.c:15030 cp/semantics.c:8008
43720 #: cp/semantics.c:8026
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
43723 msgstr "%qs-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
43724
43725 #: c/c-typeck.c:15045 cp/semantics.c:7966
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
43728 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
43729
43730 #: c/c-typeck.c:15062 cp/semantics.c:8016
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
43733 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
43734
43735 #: c/c-typeck.c:15229
43736 #, gcc-internal-format
43737 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
43738 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
43739
43740 #: c/c-typeck.c:15234
43741 #, gcc-internal-format
43742 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
43743 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
43744
43745 #: c/c-typeck.c:15240
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
43748 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
43749
43750 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93879
43751 #: c/gimple-parser.c:166
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "expected frequency quality"
43754 msgstr "Häufigkeit erwartet"
43755
43756 #: c/gimple-parser.c:175
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "unknown profile quality"
43759 msgstr "Unbekannte Profil-Qualität"
43760
43761 #: c/gimple-parser.c:187
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "expected frequency value"
43764 msgstr "Häufigkeitswert erwartet"
43765
43766 #: c/gimple-parser.c:326
43767 #, gcc-internal-format
43768 msgid "edge not found"
43769 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
43770
43771 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "expected block index"
43774 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
43775
43776 #: c/gimple-parser.c:492
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "invalid block index"
43779 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
43780
43781 #: c/gimple-parser.c:503
43782 #, gcc-internal-format
43783 msgid "expected block specifier"
43784 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
43785
43786 #: c/gimple-parser.c:521
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "expected loop number"
43789 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
43790
43791 #: c/gimple-parser.c:539
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "unknown block specifier"
43794 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
43795
43796 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
43797 #, gcc-internal-format
43798 msgid "expected count value"
43799 msgstr "Wert für die Anzahl erwartet"
43800
43801 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:661
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "stmts without block"
43804 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
43805
43806 #: c/gimple-parser.c:612
43807 #, gcc-internal-format
43808 msgid "duplicate loop header"
43809 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
43810
43811 #: c/gimple-parser.c:818
43812 #, gcc-internal-format
43813 msgid "invalid source block specification"
43814 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
43815
43816 #: c/gimple-parser.c:980
43817 #, gcc-internal-format
43818 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
43819 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
43820
43821 #: c/gimple-parser.c:983
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
43824 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
43825
43826 #: c/gimple-parser.c:1097
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
43829 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
43830
43831 #: c/gimple-parser.c:1123
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
43834 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
43835
43836 #: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522
43837 #, gcc-internal-format
43838 msgid "expected constant offset"
43839 msgstr "konstanter Offset erwartet"
43840
43841 #: c/gimple-parser.c:1243
43842 #, gcc-internal-format
43843 msgid "SSA name undeclared"
43844 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
43845
43846 #: c/gimple-parser.c:1265
43847 #, gcc-internal-format
43848 msgid "base variable or SSA name undeclared"
43849 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
43850
43851 #: c/gimple-parser.c:1272
43852 #, gcc-internal-format
43853 msgid "invalid base %qE for SSA name"
43854 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
43855
43856 #: c/gimple-parser.c:1303
43857 #, gcc-internal-format
43858 msgid "expecting internal function name"
43859 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
43860
43861 #: c/gimple-parser.c:1316
43862 #, gcc-internal-format
43863 msgid "unknown internal function %qE"
43864 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
43865
43866 #: c/gimple-parser.c:1454
43867 #, gcc-internal-format
43868 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
43869 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
43870
43871 #: c/gimple-parser.c:1516
43872 #, gcc-internal-format
43873 msgid "expected constant size"
43874 msgstr "konstante Größe erwartet"
43875
43876 #: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627
43877 #: c/gimple-parser.c:1637
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "invalid _Literal"
43880 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
43881
43882 #: c/gimple-parser.c:1563
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
43885 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
43886
43887 #: c/gimple-parser.c:1672
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
43890 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
43891
43892 #: c/gimple-parser.c:1923
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "expected pass name"
43895 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
43896
43897 #: c/gimple-parser.c:1962
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "invalid operation"
43900 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
43901
43902 #: c/gimple-parser.c:2152
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "%<catch%> is not supported"
43905 msgstr "%<catch%> wird nicht unterstützt"
43906
43907 #: c/gimple-parser.c:2154
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
43910 msgstr "%<finally%> oder %<catch%> erwartet"
43911
43912 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "expected goto expression"
43915 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
43916
43917 #: c/gimple-parser.c:2206
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "expected else statement"
43920 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
43921
43922 #: c/gimple-parser.c:2349
43923 #, gcc-internal-format
43924 msgid "expected case label"
43925 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
43926
43927 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
43928 #: cp/call.c:3652
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
43931 msgstr "  die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
43932
43933 #: cp/call.c:3656
43934 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
43935 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
43936
43937 #: cp/call.c:3663
43938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43939 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
43940 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
43941
43942 #. Conversion of conversion function return value failed.
43943 #: cp/call.c:3670
43944 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
43945 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
43946
43947 #: cp/call.c:3676
43948 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
43949 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
43950
43951 #: cp/call.c:3688 cp/pt.c:6807
43952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43953 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
43954 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
43955 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
43956 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
43957
43958 #: cp/call.c:3716
43959 #, gcc-internal-format
43960 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
43961 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (eingebaut)"
43962
43963 #: cp/call.c:3721
43964 #, gcc-internal-format
43965 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
43966 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (eingebaut)"
43967
43968 #: cp/call.c:3725
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
43971 msgstr "%s%<%D(%T)%> (eingebaut)"
43972
43973 #: cp/call.c:3729
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "%s%qT (conversion)"
43976 msgstr "%s%qT (Umwandlung)"
43977
43978 #: cp/call.c:3731
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "%s%#qD (near match)"
43981 msgstr "%s%#qD (in der Nähe der Übereinstimmung)"
43982
43983 #: cp/call.c:3733
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "%s%#qD (deleted)"
43986 msgstr "%s%#qD (gelöscht)"
43987
43988 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93880
43989 #: cp/call.c:3735
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "%s%#qD (reversed)"
43992 msgstr "%s%#qD (umgekehrt)"
43993
43994 #: cp/call.c:3737
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "%s%#qD (rewritten)"
43997 msgstr "%s%#qD (umgeschrieben)"
43998
43999 #: cp/call.c:3739
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "%s%#qD"
44002 msgstr "%s%#qD"
44003
44004 #: cp/call.c:3743
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "  inherited here"
44007 msgstr "  hier geerbt"
44008
44009 #: cp/call.c:3763
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
44012 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
44013
44014 #: cp/call.c:3769
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
44017 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
44018
44019 #: cp/call.c:3780
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
44022 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
44023
44024 #. Re-run template unification with diagnostics.
44025 #: cp/call.c:3785
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
44028 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
44029
44030 #: cp/call.c:3799
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
44033 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
44034
44035 #: cp/call.c:3806
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
44038 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
44039
44040 #: cp/call.c:4199
44041 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
44042 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
44043
44044 #: cp/call.c:4345
44045 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
44046 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
44047
44048 #: cp/call.c:4366
44049 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
44050 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
44051
44052 #: cp/call.c:4400 cp/call.c:11869 cp/cvt.c:855
44053 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
44054 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
44055
44056 #: cp/call.c:4548
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
44059 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
44060
44061 #: cp/call.c:4551
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
44064 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
44065
44066 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
44067 #. pointer-to-member-function.
44068 #: cp/call.c:4775
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
44071 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
44072
44073 #: cp/call.c:4847
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
44076 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
44077
44078 #: cp/call.c:4861
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
44081 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
44082
44083 #: cp/call.c:4913
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "ambiguous overload for "
44086 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
44087
44088 #: cp/call.c:4914
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "no match for "
44091 msgstr "keine Übereinstimmung für "
44092
44093 #: cp/call.c:4917
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
44096 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
44097
44098 #: cp/call.c:4919
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
44101 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
44102
44103 #: cp/call.c:4921
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid " (operand type is %qT)"
44106 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
44107
44108 #: cp/call.c:4938
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "ternary %<operator?:%>"
44111 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
44112
44113 #: cp/call.c:4942
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
44116 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
44117
44118 #: cp/call.c:4951 cp/call.c:4995 cp/call.c:5005
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "%<operator%s%>"
44121 msgstr "%<operator%s%>"
44122
44123 #: cp/call.c:4954
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
44126 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
44127
44128 #: cp/call.c:4961
44129 #, gcc-internal-format
44130 msgid "%<operator[]%>"
44131 msgstr "%<operator[]%>"
44132
44133 #: cp/call.c:4964
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
44136 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
44137
44138 #: cp/call.c:4972
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "%qs"
44141 msgstr "%qs"
44142
44143 #: cp/call.c:4975
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "%qs in %<%s %E%>"
44146 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
44147
44148 #: cp/call.c:4981
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "%<operator %s%>"
44151 msgstr "%<operator %s%>"
44152
44153 #: cp/call.c:4984
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
44156 msgstr "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
44157
44158 #: cp/call.c:4999
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
44161 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
44162
44163 #: cp/call.c:5008
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44166 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44167
44168 #: cp/call.c:5118
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
44171 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdrucks"
44172
44173 #: cp/call.c:5185
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
44176 msgstr "erschlossener skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
44177
44178 #: cp/call.c:5202 cp/call.c:5209
44179 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
44180 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
44181
44182 #: cp/call.c:5265
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
44185 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
44186
44187 #: cp/call.c:5345
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44190 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
44191
44192 #: cp/call.c:5350
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44195 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
44196
44197 #: cp/call.c:5399 cp/call.c:5516 cp/call.c:5664
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
44200 msgstr "Operanden für %<?:%> haben unterschiedliche Typen %qT und %qT"
44201
44202 #: cp/call.c:5403
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "  and each type can be converted to the other"
44205 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
44206
44207 #: cp/call.c:5592
44208 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
44209 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
44210
44211 #: cp/call.c:5608
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
44214 msgstr "bedingter Ausdruck enthält unverträgliche Aufzählungswerte der Typen %qT und %qT"
44215
44216 #: cp/call.c:5620
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
44219 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
44220
44221 #: cp/call.c:6223
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
44224 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
44225
44226 #: cp/call.c:6225
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
44229 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
44230
44231 #: cp/call.c:6303
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
44234 msgstr "in C++20 ruft dieser Vergleich die aktuelle Funktion rekursiv mit vertauschten Argumenten auf"
44235
44236 #: cp/call.c:6359
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "return type of %qD is not %qs"
44239 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %qs"
44240
44241 #: cp/call.c:6361
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
44244 msgstr "als umgeschriebener Kandidat für den Vergleich von %qT und %qT verwendet"
44245
44246 #: cp/call.c:6431
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
44249 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
44250
44251 #: cp/call.c:6815
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
44254 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
44255
44256 #: cp/call.c:6818
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
44259 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit %<-fsized-deallocation%>)"
44260
44261 #: cp/call.c:6857
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
44264 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
44265
44266 #: cp/call.c:7021
44267 #, gcc-internal-format
44268 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
44269 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
44270
44271 #: cp/call.c:7027
44272 #, gcc-internal-format
44273 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
44274 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
44275
44276 #: cp/call.c:7045
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "%q#D is private within this context"
44279 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
44280
44281 #: cp/call.c:7047 cp/decl.c:7981
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "declared private here"
44284 msgstr "hier als »private« deklariert"
44285
44286 #: cp/call.c:7052
44287 #, gcc-internal-format
44288 msgid "%q#D is protected within this context"
44289 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
44290
44291 #: cp/call.c:7054 cp/decl.c:7982
44292 #, gcc-internal-format
44293 msgid "declared protected here"
44294 msgstr "hier als »protected« deklariert"
44295
44296 #: cp/call.c:7059
44297 #, gcc-internal-format
44298 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
44299 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
44300
44301 #: cp/call.c:7168
44302 #, gcc-internal-format
44303 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
44304 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
44305
44306 #: cp/call.c:7171 cp/call.c:7190 cp/decl.c:9647 cp/typeck.c:4128
44307 #, gcc-internal-format
44308 msgid "  declared here"
44309 msgstr "  hier deklariert"
44310
44311 #: cp/call.c:7175
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
44314 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
44315
44316 #: cp/call.c:7187
44317 #, gcc-internal-format
44318 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
44319 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
44320
44321 #: cp/call.c:7194
44322 #, gcc-internal-format
44323 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
44324 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
44325
44326 #: cp/call.c:7261
44327 #, gcc-internal-format
44328 msgid "  initializing argument %P of %qD"
44329 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
44330
44331 #: cp/call.c:7281
44332 #, gcc-internal-format
44333 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44334 msgstr "Umwandlungen in Arrays mit unbekannten Grenzen sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
44335
44336 #: cp/call.c:7327
44337 #, gcc-internal-format
44338 msgid "too many braces around initializer for %qT"
44339 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
44340
44341 #: cp/call.c:7338
44342 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
44343 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
44344
44345 #: cp/call.c:7347
44346 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
44347 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
44348
44349 #: cp/call.c:7387 cp/cvt.c:227
44350 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
44351 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
44352
44353 #: cp/call.c:7442 cp/call.c:7449
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
44356 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
44357
44358 #: cp/call.c:7445
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
44361 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
44362
44363 #: cp/call.c:7715
44364 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
44365 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
44366
44367 #: cp/call.c:7719
44368 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
44369 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
44370
44371 #: cp/call.c:7730
44372 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
44373 msgstr "Referenz vom Typ %qH kann nicht an %qI gebunden werden, da die Arraygrenzen sich unterscheiden"
44374
44375 #: cp/call.c:7733
44376 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
44377 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
44378
44379 #: cp/call.c:7772
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
44382 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
44383
44384 #: cp/call.c:7775 cp/call.c:7793
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
44387 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
44388
44389 #: cp/call.c:7778
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
44392 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
44393
44394 #: cp/call.c:7897
44395 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
44396 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
44397
44398 #: cp/call.c:7921 cp/cvt.c:1978
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
44401 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch %<...%> übergeben"
44402
44403 #: cp/call.c:7965
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
44406 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
44407
44408 #: cp/call.c:8001
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
44411 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
44412
44413 #: cp/call.c:8011
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
44416 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
44417
44418 #: cp/call.c:8079
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
44421 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
44422
44423 #: cp/call.c:8088
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
44426 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
44427
44428 #: cp/call.c:8192
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
44431 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44432
44433 #: cp/call.c:8251
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "use of multiversioned function without a default"
44436 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
44437
44438 #: cp/call.c:8678
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
44441 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
44442
44443 #: cp/call.c:8681 cp/call.c:11309
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "  in call to %qD"
44446 msgstr "  in Aufruf von %qD"
44447
44448 #: cp/call.c:8718
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
44451 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
44452
44453 #: cp/call.c:8886
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
44456 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
44457
44458 #: cp/call.c:9017
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
44461 msgstr "Zuweisung von temporärer %<initializer_list%> führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
44462
44463 #: cp/call.c:9416
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
44466 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
44467
44468 #: cp/call.c:9419
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
44471 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
44472
44473 #: cp/call.c:9424
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
44476 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
44477
44478 #: cp/call.c:9429
44479 #, gcc-internal-format
44480 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
44481 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
44482
44483 #: cp/call.c:9444
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
44486 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
44487
44488 #: cp/call.c:9446
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "; use assignment instead"
44491 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
44492
44493 #: cp/call.c:9448
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "; use value-initialization instead"
44496 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
44497
44498 #: cp/call.c:9451
44499 #, gcc-internal-format
44500 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44501 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
44502
44503 #: cp/call.c:9454
44504 #, gcc-internal-format
44505 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
44506 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
44507
44508 #: cp/call.c:9456
44509 #, gcc-internal-format
44510 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
44511 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
44512
44513 #: cp/call.c:9477
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
44516 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
44517
44518 #: cp/call.c:9479
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "; use copy-assignment instead"
44521 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
44522
44523 #: cp/call.c:9481
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid "; use copy-initialization instead"
44526 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
44527
44528 #: cp/call.c:9484
44529 #, gcc-internal-format
44530 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44531 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
44532
44533 #: cp/call.c:9487
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
44536 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
44537
44538 #: cp/call.c:9490
44539 #, gcc-internal-format
44540 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
44541 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
44542
44543 #: cp/call.c:9501
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
44546 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
44547
44548 #: cp/call.c:9513
44549 #, gcc-internal-format
44550 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
44551 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
44552
44553 #: cp/call.c:9530
44554 #, gcc-internal-format
44555 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
44556 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
44557
44558 #: cp/call.c:9533
44559 #, gcc-internal-format
44560 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
44561 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
44562
44563 #: cp/call.c:9543
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
44566 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
44567
44568 #: cp/call.c:9546
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
44571 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
44572
44573 #: cp/call.c:9549
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
44576 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
44577
44578 #: cp/call.c:9558
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
44581 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
44582
44583 #: cp/call.c:9580
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "%#qT declared here"
44586 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
44587
44588 #: cp/call.c:9680
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "constructor delegates to itself"
44591 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
44592
44593 #: cp/call.c:9954 cp/typeck.c:9284
44594 msgid "cannot convert %qH to %qI"
44595 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
44596
44597 #: cp/call.c:9976
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44600 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44601
44602 #: cp/call.c:10008
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44605 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44606
44607 #: cp/call.c:10055
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "call to non-function %qD"
44610 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
44611
44612 #: cp/call.c:10093 cp/pt.c:16025 cp/typeck.c:3127
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
44615 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
44616
44617 #: cp/call.c:10095
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
44620 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
44621
44622 #: cp/call.c:10287
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
44625 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
44626
44627 #: cp/call.c:10290
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
44630 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
44631
44632 #: cp/call.c:10311
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
44635 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
44636
44637 #: cp/call.c:10316
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
44640 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
44641
44642 #: cp/call.c:10317
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
44645 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
44646
44647 #: cp/call.c:10340
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "cannot call member function %qD without object"
44650 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
44651
44652 #: cp/call.c:11307
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
44655 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
44656
44657 #: cp/call.c:11376
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "choosing %qD over %qD"
44660 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
44661
44662 #: cp/call.c:11377
44663 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
44664 msgstr "  für Umwandlung von %qH in %qI"
44665
44666 #: cp/call.c:11380
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
44669 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
44670
44671 #: cp/call.c:11629
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
44674 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
44675
44676 #: cp/call.c:11633
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid " candidate 1: %q#F"
44679 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
44680
44681 #: cp/call.c:11635
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid " candidate 2: %q#F"
44684 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
44685
44686 #: cp/call.c:11681
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
44689 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
44690
44691 #: cp/call.c:12083
44692 #, gcc-internal-format
44693 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
44694 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
44695
44696 #: cp/call.c:12238
44697 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
44698 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
44699
44700 #: cp/call.c:12242
44701 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
44702 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
44703
44704 #: cp/class.c:310
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
44707 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
44708
44709 #: cp/class.c:314
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
44712 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
44713
44714 #: cp/class.c:321
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
44717 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
44718
44719 #: cp/class.c:326
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
44722 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
44723
44724 #: cp/class.c:372
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
44727 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
44728
44729 #: cp/class.c:1149
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
44732 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
44733
44734 #: cp/class.c:1152
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "version inherited from %qT declared here"
44737 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
44738
44739 #: cp/class.c:1172
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
44742 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
44743
44744 #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1714 cp/decl.c:1739 cp/decl.c:1762
44745 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2565
44746 #, gcc-internal-format
44747 msgid "previous declaration %q#D"
44748 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
44749
44750 #: cp/class.c:1217
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
44753 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
44754
44755 #: cp/class.c:1220
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
44758 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
44759
44760 #: cp/class.c:1289
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
44763 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
44764
44765 #: cp/class.c:1293
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "local method %q#D declared here"
44768 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
44769
44770 #: cp/class.c:1299
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
44773 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
44774
44775 #: cp/class.c:1303
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "local member %q#D declared here"
44778 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
44779
44780 #: cp/class.c:1359
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
44783 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
44784
44785 #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388
44786 #: cp/cvt.c:1092
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "%qT declared here"
44789 msgstr "%qT hier deklariert"
44790
44791 #: cp/class.c:1367
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
44794 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
44795
44796 #: cp/class.c:1374
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
44799 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
44800
44801 #: cp/class.c:1382
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
44804 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
44805
44806 #: cp/class.c:1685
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
44809 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
44810
44811 #: cp/class.c:2148
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "all member functions in class %qT are private"
44814 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
44815
44816 #: cp/class.c:2160
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
44819 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
44820
44821 #: cp/class.c:2201
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
44824 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
44825
44826 #: cp/class.c:2205
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
44829 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
44830
44831 #: cp/class.c:2479
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
44834 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
44835
44836 #: cp/class.c:2841
44837 #, gcc-internal-format
44838 msgid "%qD can be marked override"
44839 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
44840
44841 #: cp/class.c:2844
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
44844 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
44845
44846 #: cp/class.c:2859
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
44849 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
44850
44851 #: cp/class.c:2922
44852 #, gcc-internal-format
44853 msgid "%qD was hidden"
44854 msgstr "%qD war versteckt"
44855
44856 #: cp/class.c:2923
44857 #, gcc-internal-format
44858 msgid "  by %qD"
44859 msgstr "  von %qD"
44860
44861 #: cp/class.c:2958
44862 #, gcc-internal-format
44863 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
44864 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
44865
44866 #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20876
44867 #, gcc-internal-format
44868 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
44869 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
44870
44871 #: cp/class.c:3161
44872 #, gcc-internal-format
44873 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
44874 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
44875
44876 #: cp/class.c:3347
44877 #, gcc-internal-format
44878 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
44879 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
44880
44881 #: cp/class.c:3363
44882 #, gcc-internal-format
44883 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
44884 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
44885
44886 #: cp/class.c:3368
44887 #, gcc-internal-format
44888 msgid "negative width in bit-field %q+D"
44889 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
44890
44891 #: cp/class.c:3373
44892 #, gcc-internal-format
44893 msgid "zero width for bit-field %q+D"
44894 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
44895
44896 #: cp/class.c:3383
44897 #, gcc-internal-format
44898 msgid "width of %qD exceeds its type"
44899 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
44900
44901 #: cp/class.c:3389
44902 #, gcc-internal-format
44903 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
44904 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
44905
44906 #: cp/class.c:3450
44907 #, gcc-internal-format
44908 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
44909 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
44910
44911 #: cp/class.c:3453
44912 #, gcc-internal-format
44913 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
44914 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
44915
44916 #: cp/class.c:3455
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
44919 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
44920
44921 #: cp/class.c:3459
44922 #, gcc-internal-format
44923 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44924 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
44925
44926 #: cp/class.c:3575
44927 #, gcc-internal-format
44928 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
44929 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
44930
44931 #: cp/class.c:3588
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
44934 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
44935
44936 #: cp/class.c:3601
44937 #, gcc-internal-format
44938 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
44939 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Funktionstypen deklariert"
44940
44941 #: cp/class.c:3607
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
44944 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Methodentyp deklariert"
44945
44946 #: cp/class.c:3678
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
44949 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
44950
44951 #: cp/class.c:3729
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
44954 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
44955
44956 #: cp/class.c:3732
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
44959 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
44960
44961 #: cp/class.c:3763
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
44964 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
44965
44966 #: cp/class.c:3765
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "initialized member %q+D declared here"
44969 msgstr "das initialisierte Element %q+D wurde hier deklariert"
44970
44971 #: cp/class.c:3808
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "field %q#D with same name as class"
44974 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
44975
44976 #: cp/class.c:3836
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "%q#T has pointer data members"
44979 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
44980
44981 #: cp/class.c:3841
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
44984 msgstr "  aber deklariert %<%T(const %T&)%> nicht"
44985
44986 #: cp/class.c:3843
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
44989 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
44990
44991 #: cp/class.c:3847
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
44994 msgstr "  aber deklariert %<operator=(const %T&)%> nicht"
44995
44996 #: cp/class.c:3849
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "pointer member %q+D declared here"
44999 msgstr "das Zeigerelement %q+D wurde hier deklariert"
45000
45001 #: cp/class.c:4287
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
45004 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
45005
45006 #: cp/class.c:4290
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
45009 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
45010
45011 #: cp/class.c:4604
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
45014 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
45015
45016 #: cp/class.c:4637
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
45019 msgstr "Destruktor für %qT ist mehrdeutig"
45020
45021 #: cp/class.c:5039
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
45024 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
45025
45026 #: cp/class.c:5060
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
45029 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
45030
45031 #: cp/class.c:5716 cp/constexpr.c:254
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
45034 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
45035
45036 #: cp/class.c:5742
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "%q+T is not literal because:"
45039 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
45040
45041 #: cp/class.c:5745
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
45044 msgstr "  %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
45045
45046 #: cp/class.c:5748
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
45049 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
45050
45051 #: cp/class.c:5751
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
45054 msgstr "  %q+T hat keinen %<constexpr%>-Destruktor"
45055
45056 #: cp/class.c:5759
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
45059 msgstr "  %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
45060
45061 #: cp/class.c:5792
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
45064 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
45065
45066 #: cp/class.c:5807
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
45069 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
45070
45071 #: cp/class.c:5814
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
45074 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
45075
45076 #: cp/class.c:5935
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
45079 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
45080
45081 #: cp/class.c:5964
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
45084 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
45085
45086 #: cp/class.c:5970
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
45089 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
45090
45091 #: cp/class.c:6291
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45094 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
45095
45096 #: cp/class.c:6303
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45099 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
45100
45101 #: cp/class.c:6548
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
45104 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
45105
45106 #: cp/class.c:6718
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
45109 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
45110
45111 #: cp/class.c:7004
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
45114 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
45115
45116 #: cp/class.c:7006
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
45119 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
45120
45121 #: cp/class.c:7011
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "array member %q#D declared here"
45124 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
45125
45126 #: cp/class.c:7039
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
45129 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
45130
45131 #: cp/class.c:7041
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45134 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
45135
45136 #: cp/class.c:7050 cp/class.c:7081
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "in the definition of %q#T"
45139 msgstr "in der Definition von %q#T"
45140
45141 #: cp/class.c:7058
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
45144 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
45145
45146 #: cp/class.c:7060
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45149 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
45150
45151 #: cp/class.c:7079
45152 #, gcc-internal-format
45153 msgid "next member %q#D declared here"
45154 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
45155
45156 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:24604
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "redefinition of %q#T"
45159 msgstr "Redefinition von %q#T"
45160
45161 #: cp/class.c:7330
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
45164 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
45165
45166 #: cp/class.c:7361
45167 #, gcc-internal-format
45168 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
45169 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
45170
45171 #: cp/class.c:7367
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "type transparent class %qT has base classes"
45174 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
45175
45176 #: cp/class.c:7371
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
45179 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
45180
45181 #: cp/class.c:7377
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
45184 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
45185
45186 #: cp/class.c:7539
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
45189 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
45190
45191 #: cp/class.c:7550
45192 #, gcc-internal-format
45193 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
45194 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
45195
45196 #: cp/class.c:8057
45197 #, gcc-internal-format
45198 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
45199 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
45200
45201 #: cp/class.c:8147
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
45204 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
45205
45206 #: cp/class.c:8292
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
45209 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
45210
45211 #: cp/class.c:8319
45212 #, gcc-internal-format
45213 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
45214 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
45215
45216 #: cp/class.c:8346
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "assuming pointer to member %qD"
45219 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
45220
45221 #: cp/class.c:8349
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
45224 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
45225
45226 #: cp/class.c:8425 cp/class.c:8467
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "not enough type information"
45229 msgstr "zu wenig Typinformationen"
45230
45231 #: cp/class.c:8445
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
45234 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
45235
45236 #: cp/class.c:8718
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
45239 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
45240
45241 #: cp/class.c:8721
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "%qD declared here as %q#D"
45244 msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
45245
45246 #: cp/constexpr.c:107
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
45249 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
45250
45251 #: cp/constexpr.c:118
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
45254 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
45255
45256 #: cp/constexpr.c:130
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
45259 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
45260
45261 #: cp/constexpr.c:202
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
45264 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
45265
45266 #: cp/constexpr.c:215
45267 #, gcc-internal-format
45268 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
45269 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
45270
45271 #: cp/constexpr.c:227
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
45274 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
45275
45276 #: cp/constexpr.c:238
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
45279 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
45280
45281 #: cp/constexpr.c:265
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "%q#T has virtual base classes"
45284 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
45285
45286 #: cp/constexpr.c:526
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
45289 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
45290
45291 #: cp/constexpr.c:789
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
45294 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
45295
45296 #: cp/constexpr.c:850
45297 #, gcc-internal-format
45298 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
45299 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
45300
45301 #: cp/constexpr.c:891
45302 #, gcc-internal-format
45303 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
45304 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
45305
45306 #: cp/constexpr.c:972
45307 #, gcc-internal-format
45308 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
45309 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
45310
45311 #: cp/constexpr.c:1378 cp/constexpr.c:2524
45312 #, gcc-internal-format
45313 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
45314 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
45315
45316 #: cp/constexpr.c:1383 cp/constexpr.c:1393 cp/constexpr.c:2729
45317 #, gcc-internal-format
45318 msgid "%q+E is not a constant expression"
45319 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
45320
45321 #: cp/constexpr.c:1660 cp/constexpr.c:7410
45322 #, gcc-internal-format
45323 msgid "call to internal function %qE"
45324 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
45325
45326 #: cp/constexpr.c:1715
45327 #, gcc-internal-format
45328 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
45329 msgstr "in einem konstanten Ausdruck ist es nicht erlaubt, das %<const%>-Objekt %qE zu verändern"
45330
45331 #: cp/constexpr.c:1717
45332 #, gcc-internal-format
45333 msgid "originally declared %<const%> here"
45334 msgstr "wurde ursprünglich hier als %<const%> deklariert"
45335
45336 #: cp/constexpr.c:1915 cp/constexpr.c:1961 cp/constexpr.c:1993
45337 #: cp/constexpr.c:2014
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
45340 msgstr "%<dynamic_cast%> auf Referenz fehlgeschlagen"
45341
45342 #: cp/constexpr.c:1916
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
45345 msgstr "dynamischer Typ %qT seines Operanden hat keine Basisklasse vom Typ %qT"
45346
45347 #: cp/constexpr.c:1962 cp/constexpr.c:1994
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
45350 msgstr "der statische Typ %qT des Operanden ist eine nicht öffentliche Basisklasse des dynamischen Typs %qT"
45351
45352 #: cp/constexpr.c:2016
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
45355 msgstr "%qT ist eine mehrdeutige Basisklasse des dynamischen Typen %qT seines Operanden"
45356
45357 #: cp/constexpr.c:2019
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
45360 msgstr "der dynamische Typ %qT des Operanden hat keine eindeutige öffentliche Basisklasse %qT"
45361
45362 #: cp/constexpr.c:2144
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
45365 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
45366
45367 #: cp/constexpr.c:2209
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "deallocation of already deallocated storage"
45370 msgstr "Versuch, bereits freigegebenen Speicher freizugeben"
45371
45372 #: cp/constexpr.c:2216
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
45375 msgstr "Speicher, der vorher nicht angefordert wurde, wird freigegeben"
45376
45377 #: cp/constexpr.c:2250 cp/constexpr.c:7442
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
45380 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
45381
45382 #: cp/constexpr.c:2324
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
45385 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
45386
45387 #: cp/constexpr.c:2331
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "%qD called in a constant expression"
45390 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
45391
45392 #: cp/constexpr.c:2335
45393 #, gcc-internal-format
45394 msgid "%qD used before its definition"
45395 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
45396
45397 #: cp/constexpr.c:2426
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "call has circular dependency"
45400 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
45401
45402 #: cp/constexpr.c:2437
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
45405 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
45406
45407 #: cp/constexpr.c:2769
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
45410 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
45411
45412 #: cp/constexpr.c:2776
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
45415 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit %wu des linken Operanden"
45416
45417 #: cp/constexpr.c:2799
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
45420 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
45421
45422 #: cp/constexpr.c:2818
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "shift expression %q+E overflows"
45425 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
45426
45427 #: cp/constexpr.c:2976
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
45430 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
45431
45432 #: cp/constexpr.c:3332
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
45435 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
45436
45437 #: cp/constexpr.c:3335
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
45440 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
45441
45442 #: cp/constexpr.c:3340
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
45445 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
45446
45447 #: cp/constexpr.c:3343
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
45450 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
45451
45452 #: cp/constexpr.c:3526
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "accessing uninitialized array element"
45455 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
45456
45457 #: cp/constexpr.c:3566
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
45460 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
45461
45462 #: cp/constexpr.c:3583 cp/constexpr.c:3682 cp/constexpr.c:5527
45463 #: cp/constexpr.c:5624 cp/constexpr.c:7362
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "%qE is not a constant expression"
45466 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
45467
45468 #: cp/constexpr.c:3589
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
45471 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
45472
45473 #: cp/constexpr.c:3620 cp/constexpr.c:3642
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "accessing uninitialized member %qD"
45476 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
45477
45478 #: cp/constexpr.c:3622
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
45481 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
45482
45483 #: cp/constexpr.c:4392 cp/constexpr.c:6162
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "dereferencing a null pointer"
45486 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
45487
45488 #: cp/constexpr.c:4412
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
45491 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
45492
45493 #: cp/constexpr.c:4455
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
45496 msgstr "der Wert von uninitialisiertem Speicher ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
45497
45498 #: cp/constexpr.c:4457 cp/constexpr.c:4464
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "allocated here"
45501 msgstr "wurde hier deklariert"
45502
45503 #: cp/constexpr.c:4462
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
45506 msgstr "angeforderter Speicher wird in konstantem Ausdruck verwendet, nachdem er wieder freigegeben wurde"
45507
45508 #: cp/constexpr.c:4467
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
45511 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
45512
45513 #: cp/constexpr.c:4474
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "%qD used in its own initializer"
45516 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
45517
45518 #: cp/constexpr.c:4479
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "%q#D is not const"
45521 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
45522
45523 #: cp/constexpr.c:4482
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "%q#D is volatile"
45526 msgstr "%q#D ist volatile"
45527
45528 #: cp/constexpr.c:4487 cp/constexpr.c:4494
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
45531 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
45532
45533 #: cp/constexpr.c:4500
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
45536 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
45537
45538 #: cp/constexpr.c:4503
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
45541 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
45542
45543 #: cp/constexpr.c:4749
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
45546 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
45547
45548 #: cp/constexpr.c:4810
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
45551 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
45552
45553 #: cp/constexpr.c:4823
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
45556 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD während der Initialisierung"
45557
45558 #: cp/constexpr.c:5215 cp/constexpr.c:6455
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "statement is not a constant expression"
45561 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
45562
45563 #: cp/constexpr.c:5321
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
45566 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
45567
45568 #: cp/constexpr.c:5423
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "inline assembly is not a constant expression"
45571 msgstr "Inline-Assembler ist kein konstanter Ausdruck"
45572
45573 #: cp/constexpr.c:5424
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
45576 msgstr "nur unausgewerteter Inline-Assemblercode ist in einer %<constexpr%>-Funktion in C++2a erlaubt"
45577
45578 #: cp/constexpr.c:5489
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
45581 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
45582
45583 #: cp/constexpr.c:5502
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
45586 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
45587
45588 #: cp/constexpr.c:5684 cp/constexpr.c:8006
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
45591 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
45592
45593 #: cp/constexpr.c:6122 cp/constexpr.c:7556
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
45596 msgstr "Ein %<reinterpret_cast%> ist kein konstanter Ausdruck"
45597
45598 #: cp/constexpr.c:6174
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
45601 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
45602
45603 #: cp/constexpr.c:6188
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
45606 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
45607
45608 #: cp/constexpr.c:6289 cp/constexpr.c:6307 cp/constexpr.c:6323
45609 #: cp/constexpr.c:7832 cp/constexpr.c:8177
45610 #, gcc-internal-format
45611 msgid "expression %qE is not a constant expression"
45612 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
45613
45614 #: cp/constexpr.c:6422
45615 #, gcc-internal-format
45616 msgid "unexpected template-id %qE"
45617 msgstr "unerwartete Template-ID %qE"
45618
45619 #: cp/constexpr.c:6428
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "function concept must be called"
45622 msgstr "Funktionskonzept muss aufgerufen werden"
45623
45624 #: cp/constexpr.c:6458
45625 #, gcc-internal-format
45626 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
45627 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
45628
45629 #: cp/constexpr.c:6686
45630 #, gcc-internal-format
45631 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45632 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
45633
45634 #: cp/constexpr.c:6694
45635 #, gcc-internal-format
45636 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
45637 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
45638
45639 #: cp/constexpr.c:6709
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
45642 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da er auf das Ergebnis von %<operator new%> verweist"
45643
45644 #: cp/constexpr.c:6719
45645 #, gcc-internal-format
45646 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
45647 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da der angeforderte Speicher nicht vollständig freigegeben wurde"
45648
45649 #: cp/constexpr.c:6739
45650 #, gcc-internal-format
45651 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
45652 msgstr "unmittelbare Auswertung liefert die Adresse der unmittelbaren Funktion %qD"
45653
45654 #: cp/constexpr.c:6753
45655 #, gcc-internal-format
45656 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
45657 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
45658
45659 #: cp/constexpr.c:7302
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
45662 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
45663
45664 #: cp/constexpr.c:7526
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
45667 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
45668
45669 #: cp/constexpr.c:7529
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "because it is used as a glvalue"
45672 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
45673
45674 #: cp/constexpr.c:7576
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
45677 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Ganzzahl zu Zeiger"
45678
45679 #: cp/constexpr.c:7609
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
45682 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
45683
45684 #: cp/constexpr.c:7648
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
45687 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
45688
45689 #: cp/constexpr.c:7779
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
45692 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
45693
45694 #: cp/constexpr.c:7846
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
45697 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++2a %<constexpr%> sein"
45698
45699 #: cp/constexpr.c:7861
45700 #, gcc-internal-format
45701 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
45702 msgstr "%<typeid%> ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
45703
45704 #: cp/constexpr.c:7925
45705 #, gcc-internal-format
45706 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
45707 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
45708
45709 #: cp/constexpr.c:7975
45710 #, gcc-internal-format
45711 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
45712 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
45713
45714 #: cp/constexpr.c:7982
45715 #, gcc-internal-format
45716 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
45717 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
45718
45719 #: cp/constexpr.c:8055
45720 #, gcc-internal-format
45721 msgid "division by zero is not a constant expression"
45722 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
45723
45724 #: cp/constexpr.c:8153
45725 #, gcc-internal-format
45726 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
45727 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
45728
45729 #: cp/constexpr.c:8185
45730 #, gcc-internal-format
45731 msgid "non-constant array initialization"
45732 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
45733
45734 #: cp/constexpr.c:8215
45735 #, gcc-internal-format
45736 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
45737 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
45738
45739 #: cp/constexpr.c:8232
45740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45741 msgid "unexpected AST of kind %s"
45742 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
45743
45744 #: cp/cp-gimplify.c:213
45745 #, gcc-internal-format
45746 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
45747 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
45748
45749 #: cp/cp-gimplify.c:1595
45750 #, gcc-internal-format
45751 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
45752 msgstr "%<throw%> wird immer %<terminate%> aufrufen"
45753
45754 #: cp/cp-gimplify.c:1598
45755 #, gcc-internal-format
45756 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
45757 msgstr "in C++11 sind Destruktoren standardmäßig %<noexcept%>"
45758
45759 #: cp/cp-gimplify.c:1610
45760 #, gcc-internal-format
45761 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
45762 msgstr "in C++11 ruft dieses %<throw%> %<terminate%> auf, da Destruktoren standardmäßig %<noexcept%> sind"
45763
45764 #: cp/cp-gimplify.c:2990
45765 #, gcc-internal-format
45766 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
45767 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
45768
45769 #: cp/cp-gimplify.c:3012 cp/cp-gimplify.c:3024 cp/decl.c:3926 cp/method.c:955
45770 #, gcc-internal-format
45771 msgid "%qD is not a type"
45772 msgstr "%qD ist kein Typ"
45773
45774 #: cp/cp-gimplify.c:3030
45775 #, gcc-internal-format
45776 msgid "%qD is not a class type"
45777 msgstr "%qD ist kein Klassentyp"
45778
45779 #: cp/cp-gimplify.c:3047
45780 #, gcc-internal-format
45781 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
45782 msgstr "%qD hat nicht den Typ %<const char *%>"
45783
45784 #: cp/cp-gimplify.c:3058
45785 #, gcc-internal-format
45786 msgid "%qD does not have integral type"
45787 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahltyp"
45788
45789 #: cp/cp-gimplify.c:3070
45790 #, gcc-internal-format
45791 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
45792 msgstr "%<std::source_location::__impl%> enthält nicht nur nicht-statische Datenelemente %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> und %<_M_column%>"
45793
45794 #: cp/cp-gimplify.c:3159
45795 #, gcc-internal-format
45796 msgid "evaluating %qs"
45797 msgstr "%qs wird ausgewertet"
45798
45799 #: cp/cvt.c:92
45800 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
45801 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht in %qI umgewandelt werden"
45802
45803 #: cp/cvt.c:102
45804 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
45805 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
45806
45807 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
45808 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
45809 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
45810
45811 #: cp/cvt.c:391
45812 #, gcc-internal-format
45813 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45814 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45815
45816 #: cp/cvt.c:394
45817 #, gcc-internal-format
45818 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45819 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45820
45821 #: cp/cvt.c:397
45822 #, gcc-internal-format
45823 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45824 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45825
45826 #: cp/cvt.c:400
45827 #, gcc-internal-format
45828 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45829 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45830
45831 #: cp/cvt.c:476
45832 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
45833 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
45834
45835 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7774
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
45838 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
45839
45840 #: cp/cvt.c:526
45841 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
45842 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
45843
45844 #: cp/cvt.c:809
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
45847 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
45848
45849 #: cp/cvt.c:827
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
45852 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
45853
45854 #: cp/cvt.c:838 cp/cvt.c:893
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
45857 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
45858
45859 #: cp/cvt.c:847
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
45862 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
45863
45864 #: cp/cvt.c:909
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
45867 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
45868
45869 #: cp/cvt.c:967
45870 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
45871 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
45872
45873 #: cp/cvt.c:1062
45874 #, gcc-internal-format
45875 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
45876 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
45877
45878 #: cp/cvt.c:1064
45879 #, gcc-internal-format
45880 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
45881 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
45882
45883 #: cp/cvt.c:1080
45884 #, gcc-internal-format
45885 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
45886 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
45887
45888 #: cp/cvt.c:1082
45889 #, gcc-internal-format
45890 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
45891 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
45892
45893 #: cp/cvt.c:1090
45894 #, gcc-internal-format
45895 msgid "in call to %qD, declared here"
45896 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
45897
45898 #: cp/cvt.c:1104
45899 #, gcc-internal-format
45900 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
45901 msgstr "%qD hat das Attribut %<warn_unused_result%>, daher sollte der Rückgabewert nicht ignoriert werden"
45902
45903 #: cp/cvt.c:1158
45904 #, gcc-internal-format
45905 msgid "pseudo-destructor is not called"
45906 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
45907
45908 #: cp/cvt.c:1252
45909 #, gcc-internal-format
45910 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
45911 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
45912
45913 #: cp/cvt.c:1256
45914 #, gcc-internal-format
45915 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
45916 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45917
45918 #: cp/cvt.c:1261
45919 #, gcc-internal-format
45920 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
45921 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45922
45923 #: cp/cvt.c:1266
45924 #, gcc-internal-format
45925 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
45926 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
45927
45928 #: cp/cvt.c:1271
45929 #, gcc-internal-format
45930 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
45931 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
45932
45933 #: cp/cvt.c:1276
45934 #, gcc-internal-format
45935 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
45936 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
45937
45938 #: cp/cvt.c:1280
45939 #, gcc-internal-format
45940 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
45941 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
45942
45943 #: cp/cvt.c:1296
45944 #, gcc-internal-format
45945 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
45946 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
45947
45948 #: cp/cvt.c:1300
45949 #, gcc-internal-format
45950 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
45951 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45952
45953 #: cp/cvt.c:1305
45954 #, gcc-internal-format
45955 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
45956 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45957
45958 #: cp/cvt.c:1310
45959 #, gcc-internal-format
45960 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
45961 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
45962
45963 #: cp/cvt.c:1315
45964 #, gcc-internal-format
45965 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
45966 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
45967
45968 #: cp/cvt.c:1320
45969 #, gcc-internal-format
45970 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
45971 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
45972
45973 #: cp/cvt.c:1324
45974 #, gcc-internal-format
45975 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
45976 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
45977
45978 #: cp/cvt.c:1338
45979 #, gcc-internal-format
45980 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
45981 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
45982
45983 #: cp/cvt.c:1343
45984 #, gcc-internal-format
45985 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
45986 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45987
45988 #: cp/cvt.c:1348
45989 #, gcc-internal-format
45990 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
45991 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45992
45993 #: cp/cvt.c:1353
45994 #, gcc-internal-format
45995 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
45996 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
45997
45998 #: cp/cvt.c:1358
45999 #, gcc-internal-format
46000 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
46001 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
46002
46003 #: cp/cvt.c:1363
46004 #, gcc-internal-format
46005 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
46006 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
46007
46008 #: cp/cvt.c:1368
46009 #, gcc-internal-format
46010 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
46011 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
46012
46013 #: cp/cvt.c:1409
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
46016 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
46017
46018 #: cp/cvt.c:1413
46019 #, gcc-internal-format
46020 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
46021 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
46022
46023 #: cp/cvt.c:1418
46024 #, gcc-internal-format
46025 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
46026 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
46027
46028 #: cp/cvt.c:1423
46029 #, gcc-internal-format
46030 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
46031 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
46032
46033 #: cp/cvt.c:1428
46034 #, gcc-internal-format
46035 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
46036 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
46037
46038 #: cp/cvt.c:1433
46039 #, gcc-internal-format
46040 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
46041 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
46042
46043 #: cp/cvt.c:1437
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
46046 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
46047
46048 #: cp/cvt.c:1490
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
46051 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46052
46053 #: cp/cvt.c:1494
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46056 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46057
46058 #: cp/cvt.c:1498
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46061 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46062
46063 #: cp/cvt.c:1502
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46066 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46067
46068 #: cp/cvt.c:1506
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46071 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46072
46073 #: cp/cvt.c:1510
46074 #, gcc-internal-format
46075 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
46076 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46077
46078 #: cp/cvt.c:1514
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
46081 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46082
46083 #: cp/cvt.c:1530
46084 #, gcc-internal-format
46085 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46086 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46087
46088 #: cp/cvt.c:1535
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46091 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46092
46093 #: cp/cvt.c:1540
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46096 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46097
46098 #: cp/cvt.c:1545
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46101 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46102
46103 #: cp/cvt.c:1550
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
46106 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46107
46108 #: cp/cvt.c:1555
46109 #, gcc-internal-format
46110 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
46111 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46112
46113 #: cp/cvt.c:1583
46114 #, gcc-internal-format
46115 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
46116 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
46117
46118 #: cp/cvt.c:1588
46119 #, gcc-internal-format
46120 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
46121 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
46122
46123 #: cp/cvt.c:1593
46124 #, gcc-internal-format
46125 msgid "right operand of comma operator has no effect"
46126 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
46127
46128 #: cp/cvt.c:1597
46129 #, gcc-internal-format
46130 msgid "left operand of comma operator has no effect"
46131 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
46132
46133 #: cp/cvt.c:1601
46134 #, gcc-internal-format
46135 msgid "statement has no effect"
46136 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
46137
46138 #: cp/cvt.c:1605
46139 #, gcc-internal-format
46140 msgid "for increment expression has no effect"
46141 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
46142
46143 #: cp/cvt.c:1760
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "converting NULL to non-pointer type"
46146 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
46147
46148 #: cp/cvt.c:1878
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
46151 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlung bestimmt werden"
46152
46153 #: cp/cvt.c:1893
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
46156 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
46157
46158 #: cp/cvt.c:1896
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
46161 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
46162
46163 #: cp/cxx-pretty-print.c:2317
46164 #, gcc-internal-format
46165 msgid "template-parameter-"
46166 msgstr "Template-Parameter-"
46167
46168 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93881
46169 #: cp/cxx-pretty-print.c:2331
46170 #, gcc-internal-format
46171 msgid "requires"
46172 msgstr "erfordert"
46173
46174 #: cp/cxx-pretty-print.c:2889 cp/error.c:1560
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "with"
46177 msgstr "mit"
46178
46179 #: cp/decl.c:669
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "unused structured binding declaration"
46182 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
46183
46184 #: cp/decl.c:672
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "unused variable %qD"
46187 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
46188
46189 #: cp/decl.c:681
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "structured binding declaration set but not used"
46192 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
46193
46194 #: cp/decl.c:829
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
46197 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
46198
46199 #: cp/decl.c:836
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
46202 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
46203
46204 #: cp/decl.c:1160
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
46207 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
46208
46209 #: cp/decl.c:1199
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
46212 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
46213
46214 #: cp/decl.c:1213
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "from previous declaration %qF"
46217 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
46218
46219 #: cp/decl.c:1260
46220 #, gcc-internal-format
46221 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
46222 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %qs von vorheriger Deklaration"
46223
46224 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14963
46225 #, gcc-internal-format
46226 msgid "previous declaration %qD"
46227 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
46228
46229 #: cp/decl.c:1293
46230 #, gcc-internal-format
46231 msgid "cannot specialize concept %q#D"
46232 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
46233
46234 #: cp/decl.c:1315
46235 #, gcc-internal-format
46236 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
46237 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
46238
46239 #: cp/decl.c:1346
46240 #, gcc-internal-format
46241 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
46242 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
46243
46244 #: cp/decl.c:1349
46245 #, gcc-internal-format
46246 msgid "previous declaration of %q#D"
46247 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
46248
46249 #: cp/decl.c:1398
46250 #, gcc-internal-format
46251 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
46252 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
46253
46254 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1778
46255 #, gcc-internal-format
46256 msgid "old declaration %q#D"
46257 msgstr "alte Deklaration %q#D"
46258
46259 #: cp/decl.c:1468
46260 #, gcc-internal-format
46261 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
46262 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
46263
46264 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
46265 #, gcc-internal-format
46266 msgid "shadowing built-in function %q#D"
46267 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
46268
46269 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1618
46270 #, gcc-internal-format
46271 msgid "shadowing library function %q#D"
46272 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
46273
46274 #: cp/decl.c:1490
46275 #, gcc-internal-format
46276 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
46277 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
46278
46279 #: cp/decl.c:1494 cp/decl.c:1564
46280 #, gcc-internal-format
46281 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
46282 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
46283
46284 #: cp/decl.c:1502
46285 #, gcc-internal-format
46286 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
46287 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
46288
46289 #: cp/decl.c:1504
46290 #, gcc-internal-format
46291 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
46292 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
46293
46294 #: cp/decl.c:1592
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46297 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
46298
46299 #: cp/decl.c:1598 cp/decl.c:1612
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46302 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
46303
46304 #: cp/decl.c:1602
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "ignoring the %q#D declaration"
46307 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
46308
46309 #: cp/decl.c:1696
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
46312 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
46313
46314 #: cp/decl.c:1700
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
46317 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
46318
46319 #: cp/decl.c:1713
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
46322 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
46323
46324 #: cp/decl.c:1737
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
46327 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
46328
46329 #: cp/decl.c:1759
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
46332 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
46333
46334 #: cp/decl.c:1776
46335 #, gcc-internal-format
46336 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
46337 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
46338
46339 #: cp/decl.c:1786
46340 #, gcc-internal-format
46341 msgid "conflicting declaration %q#D"
46342 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
46343
46344 #: cp/decl.c:1788
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "previous declaration as %q#D"
46347 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
46348
46349 #: cp/decl.c:1847 cp/decl2.c:923
46350 #, gcc-internal-format
46351 msgid "%q#D previously defined here"
46352 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
46353
46354 #: cp/decl.c:1848 cp/name-lookup.c:2691 cp/name-lookup.c:2720
46355 #: cp/name-lookup.c:2744
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "%q#D previously declared here"
46358 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
46359
46360 #: cp/decl.c:1859
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "prototype specified for %q#D"
46363 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
46364
46365 #: cp/decl.c:1861
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "previous non-prototype definition here"
46368 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
46369
46370 #: cp/decl.c:1901
46371 #, gcc-internal-format
46372 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
46373 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
46374
46375 #: cp/decl.c:1904
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "previous declaration with %qL linkage"
46378 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
46379
46380 #: cp/decl.c:1939 cp/decl.c:1949
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
46383 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
46384
46385 #: cp/decl.c:1942 cp/decl.c:1952
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "previous specification in %q#D here"
46388 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
46389
46390 #: cp/decl.c:2002
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "previous definition of %qD here"
46393 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
46394
46395 #: cp/decl.c:2003
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "previous declaration of %qD here"
46398 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
46399
46400 #: cp/decl.c:2016
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
46403 msgstr "Funktion %qD wurde als %<[[noreturn]]%> deklariert, das weicht von der ersten Deklaration ab"
46404
46405 #: cp/decl.c:2059
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
46408 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
46409
46410 #: cp/decl.c:2071
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "deleted definition of %qD"
46413 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
46414
46415 #. From [temp.expl.spec]:
46416 #.
46417 #. If a template, a member template or the member of a class
46418 #. template is explicitly specialized then that
46419 #. specialization shall be declared before the first use of
46420 #. that specialization that would cause an implicit
46421 #. instantiation to take place, in every translation unit in
46422 #. which such a use occurs.
46423 #: cp/decl.c:2535
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
46426 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
46427
46428 #: cp/decl.c:2673
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
46431 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
46432
46433 #. Reject two definitions.
46434 #: cp/decl.c:2927 cp/decl.c:2956 cp/decl.c:2994 cp/decl.c:3011 cp/decl.c:3109
46435 #: cp/decl2.c:921
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "redefinition of %q#D"
46438 msgstr "Redefinition von %q#D"
46439
46440 #: cp/decl.c:2943
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "%qD conflicts with used function"
46443 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
46444
46445 #: cp/decl.c:2953
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "%q#D not declared in class"
46448 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
46449
46450 #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3021
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
46453 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
46454
46455 #: cp/decl.c:2970 cp/decl.c:3024
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
46458 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
46459
46460 #: cp/decl.c:2980
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
46463 msgstr "Vergleichsoperator %q+D mit Standardimplementierung nach der ersten Deklaration [class.compare.default]"
46464
46465 #. is_primary=
46466 #. is_partial=
46467 #. is_friend_decl=
46468 #: cp/decl.c:3041
46469 #, gcc-internal-format
46470 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
46471 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
46472
46473 #: cp/decl.c:3055
46474 #, gcc-internal-format
46475 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
46476 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
46477
46478 #: cp/decl.c:3058
46479 #, gcc-internal-format
46480 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
46481 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
46482
46483 #: cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3117 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2718
46484 #: cp/name-lookup.c:2742
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "redeclaration of %q#D"
46487 msgstr "Redeklaration von %q#D"
46488
46489 #: cp/decl.c:3100
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
46492 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
46493
46494 #: cp/decl.c:3166
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
46497 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
46498
46499 #: cp/decl.c:3167
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "previous label"
46502 msgstr "vorherige Sprungmarke"
46503
46504 #: cp/decl.c:3261
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "  from here"
46507 msgstr "  von hier"
46508
46509 #: cp/decl.c:3284 cp/decl.c:3512
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "  exits OpenMP structured block"
46512 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
46513
46514 #: cp/decl.c:3312
46515 #, gcc-internal-format
46516 msgid "  crosses initialization of %q#D"
46517 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
46518
46519 #: cp/decl.c:3315
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
46522 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
46523
46524 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3483
46525 #, gcc-internal-format
46526 msgid "  enters %<try%> block"
46527 msgstr "  betritt %<try%>-Block"
46528
46529 #: cp/decl.c:3335 cp/decl.c:3465 cp/decl.c:3485
46530 #, gcc-internal-format
46531 msgid "  enters %<catch%> block"
46532 msgstr "  betritt %<catch%>-Block"
46533
46534 #: cp/decl.c:3341 cp/decl.c:3495
46535 #, gcc-internal-format
46536 msgid "  enters OpenMP structured block"
46537 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
46538
46539 #: cp/decl.c:3347 cp/decl.c:3487
46540 #, gcc-internal-format
46541 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
46542 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
46543
46544 #: cp/decl.c:3354 cp/decl.c:3489
46545 #, gcc-internal-format
46546 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
46547 msgstr "  betritt %<constexpr if%>-Anweisung"
46548
46549 #: cp/decl.c:3472
46550 #, gcc-internal-format
46551 msgid "  skips initialization of %q#D"
46552 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
46553
46554 #: cp/decl.c:3475
46555 #, gcc-internal-format
46556 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
46557 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
46558
46559 #: cp/decl.c:3527 cp/parser.c:13060 cp/parser.c:13081
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
46562 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
46563
46564 #: cp/decl.c:3933 cp/parser.c:6581
46565 #, gcc-internal-format
46566 msgid "%qD used without template arguments"
46567 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
46568
46569 #: cp/decl.c:3944
46570 #, gcc-internal-format
46571 msgid "%q#T is not a class"
46572 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
46573
46574 #: cp/decl.c:3972 cp/decl.c:4065
46575 #, gcc-internal-format
46576 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
46577 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
46578
46579 #: cp/decl.c:3973
46580 #, gcc-internal-format
46581 msgid "no type named %q#T in %q#T"
46582 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
46583
46584 #: cp/decl.c:3986
46585 #, gcc-internal-format
46586 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
46587 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
46588
46589 #: cp/decl.c:3995
46590 #, gcc-internal-format
46591 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
46592 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
46593
46594 #: cp/decl.c:4002
46595 #, gcc-internal-format
46596 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
46597 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
46598
46599 #: cp/decl.c:4074
46600 #, gcc-internal-format
46601 msgid "template parameters do not match template %qD"
46602 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
46603
46604 #: cp/decl.c:4398
46605 #, gcc-internal-format
46606 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
46607 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
46608
46609 #: cp/decl.c:4890
46610 #, gcc-internal-format
46611 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
46612 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
46613
46614 #: cp/decl.c:4893
46615 #, gcc-internal-format
46616 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
46617 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
46618
46619 #: cp/decl.c:4896
46620 #, gcc-internal-format
46621 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
46622 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
46623
46624 #: cp/decl.c:4915
46625 #, gcc-internal-format
46626 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
46627 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
46628
46629 #: cp/decl.c:4918
46630 #, gcc-internal-format
46631 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
46632 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
46633
46634 #: cp/decl.c:4960
46635 #, gcc-internal-format
46636 msgid "multiple types in one declaration"
46637 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
46638
46639 #: cp/decl.c:4965
46640 #, gcc-internal-format
46641 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
46642 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
46643
46644 #: cp/decl.c:4982
46645 #, gcc-internal-format
46646 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
46647 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
46648
46649 #: cp/decl.c:5015
46650 #, gcc-internal-format
46651 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
46652 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
46653
46654 #: cp/decl.c:5023
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
46657 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
46658
46659 #: cp/decl.c:5030
46660 #, gcc-internal-format
46661 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
46662 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
46663
46664 #: cp/decl.c:5033
46665 #, gcc-internal-format
46666 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
46667 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
46668
46669 #: cp/decl.c:5038
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
46672 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
46673
46674 #: cp/decl.c:5041
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
46677 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
46678
46679 #: cp/decl.c:5044
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
46682 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46683
46684 #: cp/decl.c:5048
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
46687 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46688
46689 #: cp/decl.c:5052
46690 #, gcc-internal-format
46691 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
46692 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46693
46694 #: cp/decl.c:5056
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
46697 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46698
46699 #: cp/decl.c:5060
46700 #, gcc-internal-format
46701 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
46702 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46703
46704 #: cp/decl.c:5064
46705 #, gcc-internal-format
46706 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
46707 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
46708
46709 #: cp/decl.c:5067 cp/decl.c:5070 cp/decl.c:5073
46710 #, gcc-internal-format
46711 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
46712 msgstr "%qs kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
46713
46714 #: cp/decl.c:5095
46715 #, gcc-internal-format
46716 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
46717 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
46718
46719 #: cp/decl.c:5098
46720 #, gcc-internal-format
46721 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
46722 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
46723
46724 #: cp/decl.c:5170
46725 #, gcc-internal-format
46726 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
46727 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
46728
46729 #. A template type parameter or other dependent type.
46730 #: cp/decl.c:5174
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
46733 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
46734
46735 #: cp/decl.c:5244 cp/decl2.c:851
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
46738 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen %qs verwenden)"
46739
46740 #: cp/decl.c:5253
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
46743 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
46744
46745 #: cp/decl.c:5283
46746 #, gcc-internal-format
46747 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
46748 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
46749
46750 #: cp/decl.c:5307
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
46753 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
46754
46755 #: cp/decl.c:5315
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "non-member-template declaration of %qD"
46758 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
46759
46760 #: cp/decl.c:5316
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "does not match member template declaration here"
46763 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
46764
46765 #: cp/decl.c:5328
46766 #, gcc-internal-format
46767 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
46768 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
46769
46770 #: cp/decl.c:5340
46771 #, gcc-internal-format
46772 msgid "duplicate initialization of %qD"
46773 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
46774
46775 #: cp/decl.c:5390
46776 #, gcc-internal-format
46777 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
46778 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
46779
46780 #: cp/decl.c:5431
46781 #, gcc-internal-format
46782 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
46783 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
46784
46785 #: cp/decl.c:5436
46786 #, gcc-internal-format
46787 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
46788 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<static%> deklariert"
46789
46790 #: cp/decl.c:5510
46791 #, gcc-internal-format
46792 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
46793 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
46794
46795 #: cp/decl.c:5516 cp/decl.c:6567
46796 #, gcc-internal-format
46797 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
46798 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
46799
46800 #: cp/decl.c:5526
46801 #, gcc-internal-format
46802 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
46803 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
46804
46805 #: cp/decl.c:5562
46806 #, gcc-internal-format
46807 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
46808 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
46809
46810 #: cp/decl.c:5649
46811 #, gcc-internal-format
46812 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
46813 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
46814
46815 #: cp/decl.c:5655
46816 #, gcc-internal-format
46817 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
46818 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
46819
46820 #: cp/decl.c:5674
46821 #, gcc-internal-format
46822 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
46823 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
46824
46825 #: cp/decl.c:5678
46826 #, gcc-internal-format
46827 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
46828 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
46829
46830 #: cp/decl.c:5734
46831 #, gcc-internal-format
46832 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
46833 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
46834
46835 #: cp/decl.c:5741
46836 #, gcc-internal-format
46837 msgid "array size missing in %qD"
46838 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
46839
46840 #: cp/decl.c:5753
46841 #, gcc-internal-format
46842 msgid "zero-size array %qD"
46843 msgstr "Array %qD der Größe null"
46844
46845 #: cp/decl.c:5793
46846 #, gcc-internal-format
46847 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
46848 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
46849
46850 #: cp/decl.c:5817
46851 #, gcc-internal-format
46852 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
46853 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
46854
46855 #: cp/decl.c:5868
46856 #, gcc-internal-format
46857 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
46858 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
46859
46860 #: cp/decl.c:5872
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
46863 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
46864
46865 #: cp/decl.c:5878
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "you can work around this by removing the initializer"
46868 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
46869
46870 #: cp/decl.c:5920
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "uninitialized %<const %D%>"
46873 msgstr "nicht initialisiertes %<const %D%>"
46874
46875 #: cp/decl.c:5927
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
46878 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
46879
46880 #: cp/decl.c:5936
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
46883 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
46884
46885 #: cp/decl.c:5944
46886 #, gcc-internal-format
46887 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
46888 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
46889
46890 #: cp/decl.c:5948
46891 #, gcc-internal-format
46892 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
46893 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
46894
46895 #: cp/decl.c:5951
46896 #, gcc-internal-format
46897 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
46898 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
46899
46900 #: cp/decl.c:6117
46901 #, gcc-internal-format
46902 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
46903 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
46904
46905 #: cp/decl.c:6159
46906 #, gcc-internal-format
46907 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
46908 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
46909
46910 #: cp/decl.c:6194
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
46913 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
46914
46915 #: cp/decl.c:6202
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
46918 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
46919
46920 #: cp/decl.c:6223
46921 #, gcc-internal-format
46922 msgid "invalid initializer for %q#D"
46923 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
46924
46925 #: cp/decl.c:6254
46926 #, gcc-internal-format
46927 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
46928 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
46929
46930 #: cp/decl.c:6293 cp/decl.c:6539 cp/typeck2.c:1475 cp/typeck2.c:1800
46931 #: cp/typeck2.c:1848 cp/typeck2.c:1895
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "too many initializers for %qT"
46934 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
46935
46936 #: cp/decl.c:6330
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
46939 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
46940
46941 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
46942 #: cp/decl.c:6340
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
46945 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
46946
46947 #: cp/decl.c:6458
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "missing braces around initializer for %qT"
46950 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
46951
46952 #: cp/decl.c:6569
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
46955 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
46956
46957 #: cp/decl.c:6582
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "variable-sized compound literal"
46960 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
46961
46962 #: cp/decl.c:6637
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "%q#D has incomplete type"
46965 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
46966
46967 #: cp/decl.c:6658
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
46970 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
46971
46972 #: cp/decl.c:6703
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
46975 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
46976
46977 #: cp/decl.c:6850
46978 #, gcc-internal-format
46979 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
46980 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
46981
46982 #: cp/decl.c:6885
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
46985 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
46986
46987 #: cp/decl.c:6887
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
46990 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
46991
46992 #: cp/decl.c:6890
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
46995 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
46996
46997 #: cp/decl.c:6895
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "(an out of class initialization is required)"
47000 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
47001
47002 #: cp/decl.c:7073
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "reference %qD is initialized with itself"
47005 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
47006
47007 #: cp/decl.c:7341
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "could not find variant declaration"
47010 msgstr "Variantendeklaration nicht gefunden"
47011
47012 #: cp/decl.c:7365
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
47015 msgstr "%<declare variant%> für Konstruktor %qD"
47016
47017 #: cp/decl.c:7370
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
47020 msgstr "%<declare variant%> für Destruktor %qD"
47021
47022 #: cp/decl.c:7375
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
47025 msgstr "%<declare variant%> an %qD mit Vorgabewert"
47026
47027 #: cp/decl.c:7380
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
47030 msgstr "%<declare variant%> an gelöschter %qD"
47031
47032 #: cp/decl.c:7385
47033 #, gcc-internal-format
47034 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
47035 msgstr "%<declare variant%> an virtueller %qD"
47036
47037 #: cp/decl.c:7435
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
47040 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
47041
47042 #: cp/decl.c:7453 cp/decl.c:13717
47043 #, gcc-internal-format
47044 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
47045 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
47046
47047 #: cp/decl.c:7457 cp/decl.c:13721
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "%<register%> storage class specifier used"
47050 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
47051
47052 #: cp/decl.c:7504
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
47055 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp; %<()%> vergessen?"
47056
47057 #: cp/decl.c:7616
47058 #, gcc-internal-format
47059 msgid "variable concept has no initializer"
47060 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
47061
47062 #: cp/decl.c:7669
47063 #, gcc-internal-format
47064 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
47065 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
47066
47067 #: cp/decl.c:7712
47068 #, gcc-internal-format
47069 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
47070 msgstr "Attribut %<constinit%> kann nur für Variablen verwendet werden, die »static« oder threadlokel sind"
47071
47072 #: cp/decl.c:7881
47073 #, gcc-internal-format
47074 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
47075 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
47076
47077 #: cp/decl.c:7967
47078 #, gcc-internal-format
47079 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
47080 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
47081
47082 #: cp/decl.c:7970
47083 #, gcc-internal-format
47084 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
47085 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
47086
47087 #: cp/decl.c:7977
47088 #, gcc-internal-format
47089 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
47090 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
47091
47092 #: cp/decl.c:8003
47093 #, gcc-internal-format
47094 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
47095 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
47096
47097 #: cp/decl.c:8012
47098 #, gcc-internal-format
47099 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
47100 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
47101
47102 #: cp/decl.c:8222
47103 #, gcc-internal-format
47104 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
47105 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
47106
47107 #: cp/decl.c:8238
47108 #, gcc-internal-format
47109 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
47110 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
47111
47112 #: cp/decl.c:8247 cp/decl.c:8332
47113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47114 msgid "%u name provided for structured binding"
47115 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
47116 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
47117 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
47118
47119 #: cp/decl.c:8251
47120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47121 msgid "only %u name provided for structured binding"
47122 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
47123 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
47124 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
47125
47126 #: cp/decl.c:8254
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
47129 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
47130 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
47131 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
47132
47133 #: cp/decl.c:8299
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
47136 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
47137
47138 #: cp/decl.c:8325
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
47141 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47142
47143 #: cp/decl.c:8334
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
47146 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
47147
47148 #: cp/decl.c:8355
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
47151 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
47152
47153 #: cp/decl.c:8384
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "cannot decompose union type %qT"
47156 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
47157
47158 #: cp/decl.c:8389
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
47161 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
47162
47163 #: cp/decl.c:8394
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
47166 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
47167
47168 #: cp/decl.c:8398
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
47171 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
47172
47173 #: cp/decl.c:8407
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
47176 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
47177
47178 #: cp/decl.c:8854
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
47181 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
47182
47183 #: cp/decl.c:8857
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
47186 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
47187
47188 #: cp/decl.c:8862
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
47191 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
47192
47193 #: cp/decl.c:9091
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
47196 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
47197
47198 #: cp/decl.c:9095
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "array size missing in %qT"
47201 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
47202
47203 #: cp/decl.c:9098
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "zero-size array %qT"
47206 msgstr "Array %qT der Größe null"
47207
47208 #: cp/decl.c:9114
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
47211 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
47212
47213 #: cp/decl.c:9116
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
47216 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
47217
47218 #: cp/decl.c:9142
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
47221 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
47222
47223 #: cp/decl.c:9144
47224 #, gcc-internal-format
47225 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
47226 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
47227
47228 #: cp/decl.c:9150
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
47231 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
47232
47233 #: cp/decl.c:9153
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
47236 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
47237
47238 #: cp/decl.c:9155
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
47241 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
47242
47243 #: cp/decl.c:9161
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
47246 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
47247
47248 #: cp/decl.c:9164
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
47251 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
47252
47253 #: cp/decl.c:9166
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
47256 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
47257
47258 #: cp/decl.c:9172
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
47261 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
47262
47263 #: cp/decl.c:9175
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
47266 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
47267
47268 #: cp/decl.c:9177
47269 #, gcc-internal-format
47270 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
47271 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
47272
47273 #: cp/decl.c:9184
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "%q+D declared as a friend"
47276 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
47277
47278 #: cp/decl.c:9191
47279 #, gcc-internal-format
47280 msgid "%q+D declared with an exception specification"
47281 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
47282
47283 #: cp/decl.c:9223
47284 #, gcc-internal-format
47285 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
47286 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
47287
47288 #: cp/decl.c:9263
47289 #, gcc-internal-format
47290 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
47291 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
47292
47293 #: cp/decl.c:9274
47294 #, gcc-internal-format
47295 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
47296 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
47297
47298 #: cp/decl.c:9281
47299 #, gcc-internal-format
47300 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
47301 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
47302
47303 #: cp/decl.c:9284
47304 #, gcc-internal-format
47305 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
47306 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
47307
47308 #: cp/decl.c:9360
47309 #, gcc-internal-format
47310 msgid "concept %qD has no definition"
47311 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
47312
47313 #: cp/decl.c:9379
47314 #, gcc-internal-format
47315 msgid "a function concept cannot be constrained"
47316 msgstr "ein Funktionskonzept kann nicht eingeschränkt werden"
47317
47318 #: cp/decl.c:9387
47319 #, gcc-internal-format
47320 msgid "constraints on a non-templated function"
47321 msgstr "Einschränkungen auf einer Funktion, die kein Template hat"
47322
47323 #: cp/decl.c:9432
47324 #, gcc-internal-format
47325 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
47326 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
47327
47328 #: cp/decl.c:9443
47329 #, gcc-internal-format
47330 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
47331 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
47332
47333 #: cp/decl.c:9462
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47336 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
47337
47338 #: cp/decl.c:9471
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47341 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
47342
47343 #: cp/decl.c:9488
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
47346 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
47347
47348 #: cp/decl.c:9498
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
47351 msgstr "%<virtual%>-%<consteval%>-Methode %qD noch nicht unterstützt"
47352
47353 #: cp/decl.c:9544
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
47356 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
47357
47358 #: cp/decl.c:9547
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
47361 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
47362
47363 #: cp/decl.c:9550 cp/decl.c:9553
47364 #, gcc-internal-format
47365 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
47366 msgstr "%<::main%> kann nicht als %qs deklariert werden"
47367
47368 #: cp/decl.c:9555
47369 #, gcc-internal-format
47370 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
47371 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
47372
47373 #: cp/decl.c:9617
47374 #, gcc-internal-format
47375 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
47376 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
47377
47378 #: cp/decl.c:9618
47379 #, gcc-internal-format
47380 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
47381 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
47382
47383 #: cp/decl.c:9626
47384 #, gcc-internal-format
47385 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
47386 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
47387
47388 #: cp/decl.c:9627
47389 #, gcc-internal-format
47390 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
47391 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
47392
47393 #: cp/decl.c:9637
47394 #, gcc-internal-format
47395 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
47396 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
47397
47398 #: cp/decl.c:9645
47399 #, gcc-internal-format
47400 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
47401 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im selben Gültigkeitsbereich wie %qT deklariert sein"
47402
47403 #: cp/decl.c:9652
47404 #, gcc-internal-format
47405 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
47406 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
47407
47408 #: cp/decl.c:9665
47409 #, gcc-internal-format
47410 msgid "literal operator with C linkage"
47411 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
47412
47413 #: cp/decl.c:9675
47414 #, gcc-internal-format
47415 msgid "%qD has invalid argument list"
47416 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
47417
47418 #: cp/decl.c:9683
47419 #, gcc-internal-format
47420 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
47421 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
47422
47423 #: cp/decl.c:9689
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
47426 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
47427
47428 #: cp/decl.c:9696
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
47431 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
47432
47433 #: cp/decl.c:9701
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid "%qD must be a non-member function"
47436 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
47437
47438 #: cp/decl.c:9782
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
47441 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
47442
47443 #: cp/decl.c:9822
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
47446 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
47447
47448 #: cp/decl.c:9827
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
47451 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
47452
47453 #: cp/decl.c:9829
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
47456 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
47457
47458 #: cp/decl.c:9846
47459 #, gcc-internal-format
47460 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
47461 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
47462
47463 #: cp/decl.c:10037
47464 #, gcc-internal-format
47465 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
47466 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
47467
47468 #: cp/decl.c:10046
47469 #, gcc-internal-format
47470 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
47471 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
47472
47473 #: cp/decl.c:10053
47474 #, gcc-internal-format
47475 msgid "concept must have type %<bool%>"
47476 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
47477
47478 #: cp/decl.c:10056
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "a variable concept cannot be constrained"
47481 msgstr "ein Variablenkonzept kann nicht eingeschränkt werden"
47482
47483 #: cp/decl.c:10181
47484 #, gcc-internal-format
47485 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
47486 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
47487
47488 #: cp/decl.c:10185
47489 #, gcc-internal-format
47490 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
47491 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
47492
47493 #: cp/decl.c:10189
47494 #, gcc-internal-format
47495 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
47496 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
47497
47498 #: cp/decl.c:10200
47499 #, gcc-internal-format
47500 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
47501 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
47502
47503 #: cp/decl.c:10205
47504 #, gcc-internal-format
47505 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
47506 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
47507
47508 #: cp/decl.c:10210
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
47511 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
47512
47513 #: cp/decl.c:10321
47514 #, gcc-internal-format
47515 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
47516 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
47517
47518 #: cp/decl.c:10324
47519 #, gcc-internal-format
47520 msgid "size of array has non-integral type %qT"
47521 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
47522
47523 #: cp/decl.c:10354 cp/decl.c:10426
47524 #, gcc-internal-format
47525 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
47526 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47527
47528 #: cp/decl.c:10358 cp/decl.c:10429
47529 #, gcc-internal-format
47530 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
47531 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47532
47533 #: cp/decl.c:10409
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
47536 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
47537
47538 #: cp/decl.c:10412
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
47541 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
47542
47543 #: cp/decl.c:10436
47544 #, gcc-internal-format
47545 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
47546 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
47547
47548 #: cp/decl.c:10439
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
47551 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
47552
47553 #: cp/decl.c:10445
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "variable length array %qD is used"
47556 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
47557
47558 #: cp/decl.c:10448
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "variable length array is used"
47561 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
47562
47563 #: cp/decl.c:10497
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "overflow in array dimension"
47566 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
47567
47568 #: cp/decl.c:10557
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "%qD declared as array of %qT"
47571 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
47572
47573 #: cp/decl.c:10559 cp/pt.c:15746
47574 #, gcc-internal-format
47575 msgid "creating array of %qT"
47576 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
47577
47578 #: cp/decl.c:10569
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "declaration of %qD as array of void"
47581 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
47582
47583 #: cp/decl.c:10571
47584 #, gcc-internal-format
47585 msgid "creating array of void"
47586 msgstr "Array von void wird erzeugt"
47587
47588 #: cp/decl.c:10576
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "declaration of %qD as array of functions"
47591 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
47592
47593 #: cp/decl.c:10578
47594 #, gcc-internal-format
47595 msgid "creating array of functions"
47596 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
47597
47598 #: cp/decl.c:10583
47599 #, gcc-internal-format
47600 msgid "declaration of %qD as array of references"
47601 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
47602
47603 #: cp/decl.c:10585
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "creating array of references"
47606 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
47607
47608 #: cp/decl.c:10590
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "declaration of %qD as array of function members"
47611 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
47612
47613 #: cp/decl.c:10593
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "creating array of function members"
47616 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
47617
47618 #: cp/decl.c:10611
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47621 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
47622
47623 #: cp/decl.c:10615
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47626 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
47627
47628 #: cp/decl.c:10702
47629 #, gcc-internal-format
47630 msgid "return type specification for constructor invalid"
47631 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
47632
47633 #: cp/decl.c:10705
47634 #, gcc-internal-format
47635 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
47636 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
47637
47638 #: cp/decl.c:10716
47639 #, gcc-internal-format
47640 msgid "return type specification for destructor invalid"
47641 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
47642
47643 #: cp/decl.c:10719
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
47646 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
47647
47648 #: cp/decl.c:10732
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
47651 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
47652
47653 #: cp/decl.c:10735
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
47656 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
47657
47658 #: cp/decl.c:10744
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "return type specified for deduction guide"
47661 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
47662
47663 #: cp/decl.c:10747
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
47666 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
47667
47668 #: cp/decl.c:10751
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
47671 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
47672
47673 #: cp/decl.c:10760
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
47676 msgstr "%<decl-specifier%> in Deklaration von Ableitungshinweis"
47677
47678 #: cp/decl.c:10781
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "unnamed variable or field declared void"
47681 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
47682
47683 #: cp/decl.c:10789
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "variable or field declared void"
47686 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
47687
47688 #: cp/decl.c:10804
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
47691 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
47692
47693 #: cp/decl.c:10809
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47696 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
47697
47698 #: cp/decl.c:11059
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
47701 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
47702
47703 #: cp/decl.c:11062 cp/decl.c:11084
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
47706 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
47707
47708 #: cp/decl.c:11065
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
47711 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
47712
47713 #: cp/decl.c:11075
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "%q#T is not a class or namespace"
47716 msgstr "%q#T ist weder Klasse noch Namensbereich"
47717
47718 #: cp/decl.c:11099
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "declaration of %qE as non-function"
47721 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Funktion"
47722
47723 #: cp/decl.c:11106
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "declaration of %qE as non-member"
47726 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Element"
47727
47728 #: cp/decl.c:11134
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
47731 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
47732
47733 #: cp/decl.c:11185
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "function definition does not declare parameters"
47736 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
47737
47738 #: cp/decl.c:11193 cp/decl.c:11202 cp/decl.c:12981
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "declaration of %qD as non-function"
47741 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
47742
47743 #: cp/decl.c:11210
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
47746 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
47747
47748 #: cp/decl.c:11215
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "declaration of %qD as parameter"
47751 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
47752
47753 #: cp/decl.c:11250
47754 #, gcc-internal-format
47755 msgid "both %qs and %qs specified"
47756 msgstr "sowohl %qs als auch %qs angegeben"
47757
47758 #: cp/decl.c:11257 cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278
47759 #, gcc-internal-format
47760 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
47761 msgstr "%qs kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
47762
47763 #: cp/decl.c:11289
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
47766 msgstr "höchstens einer der Spezifizierer %<constinit%> und %<constexpr%> kann verwendet werden"
47767
47768 #: cp/decl.c:11299
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
47771 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
47772
47773 #: cp/decl.c:11307
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
47776 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
47777
47778 #: cp/decl.c:11343
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
47781 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
47782
47783 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11396 cp/decl.c:11399
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
47786 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
47787
47788 #: cp/decl.c:11416
47789 #, gcc-internal-format
47790 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
47791 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
47792
47793 #: cp/decl.c:11424
47794 #, gcc-internal-format
47795 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
47796 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
47797
47798 #: cp/decl.c:11478
47799 #, gcc-internal-format
47800 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
47801 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
47802
47803 #: cp/decl.c:11484
47804 #, gcc-internal-format
47805 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
47806 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
47807
47808 #: cp/decl.c:11492 cp/decl.c:11498
47809 #, gcc-internal-format
47810 msgid "%qs specified with %qT"
47811 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
47812
47813 #: cp/decl.c:11503
47814 #, gcc-internal-format
47815 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
47816 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
47817
47818 #: cp/decl.c:11505
47819 #, gcc-internal-format
47820 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
47821 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
47822
47823 #: cp/decl.c:11572
47824 #, gcc-internal-format
47825 msgid "complex invalid for %qs"
47826 msgstr "complex ungültig für %qs"
47827
47828 #: cp/decl.c:11611
47829 #, gcc-internal-format
47830 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
47831 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
47832
47833 #: cp/decl.c:11632
47834 #, gcc-internal-format
47835 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
47836 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
47837
47838 #: cp/decl.c:11641
47839 #, gcc-internal-format
47840 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47841 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
47842
47843 #: cp/decl.c:11654
47844 #, gcc-internal-format
47845 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
47846 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
47847
47848 #: cp/decl.c:11661
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
47851 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
47852
47853 #: cp/decl.c:11671 cp/decl.c:11843
47854 #, gcc-internal-format
47855 msgid "storage class specified for parameter %qs"
47856 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
47857
47858 #: cp/decl.c:11679 cp/decl.c:11688 cp/decl.c:11694 cp/decl.c:11700
47859 #, gcc-internal-format
47860 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
47861 msgstr "ein Parameter kann nicht als %qs deklariert sein"
47862
47863 #: cp/decl.c:11710
47864 #, gcc-internal-format
47865 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
47866 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
47867
47868 #: cp/decl.c:11720 cp/decl.c:11723 cp/decl.c:11725 cp/decl.c:11728
47869 #: cp/decl.c:11738 cp/decl.c:11748 cp/decl.c:11758 cp/decl.c:11762
47870 #, gcc-internal-format
47871 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
47872 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
47873
47874 #: cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11754
47875 #, gcc-internal-format
47876 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47877 msgstr "strukturierte Bindungsdeklarationen können erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> %qs sein"
47878
47879 #: cp/decl.c:11742
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
47882 msgstr "%<volatile%>-qualifizierte strukturierte Bindung ist veraltet"
47883
47884 #: cp/decl.c:11766
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
47887 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
47888
47889 #: cp/decl.c:11777
47890 #, gcc-internal-format
47891 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
47892 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
47893
47894 #: cp/decl.c:11780
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
47897 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
47898
47899 #: cp/decl.c:11815
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
47902 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
47903
47904 #: cp/decl.c:11841
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "storage class specified for %qs"
47907 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
47908
47909 #: cp/decl.c:11855
47910 #, gcc-internal-format
47911 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
47912 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
47913
47914 #: cp/decl.c:11860
47915 #, gcc-internal-format
47916 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
47917 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
47918
47919 #: cp/decl.c:11868
47920 #, gcc-internal-format
47921 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
47922 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
47923
47924 #: cp/decl.c:11882
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
47927 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
47928
47929 #: cp/decl.c:11913
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "attribute ignored"
47932 msgstr "Attribut wird ignoriert"
47933
47934 #: cp/decl.c:11914
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
47937 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
47938
47939 #: cp/decl.c:11964
47940 #, gcc-internal-format
47941 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
47942 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
47943
47944 #: cp/decl.c:12016
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "requires-clause on return type"
47947 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
47948
47949 #: cp/decl.c:12039
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
47952 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
47953
47954 #: cp/decl.c:12043
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
47957 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
47958
47959 #: cp/decl.c:12048
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
47962 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
47963
47964 #: cp/decl.c:12055
47965 #, gcc-internal-format
47966 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
47967 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
47968
47969 #: cp/decl.c:12064
47970 #, gcc-internal-format
47971 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
47972 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
47973
47974 #: cp/decl.c:12069
47975 #, gcc-internal-format
47976 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
47977 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
47978
47979 #: cp/decl.c:12080
47980 #, gcc-internal-format
47981 msgid "deduced class type %qD in function return type"
47982 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
47983
47984 #: cp/decl.c:12089
47985 #, gcc-internal-format
47986 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
47987 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
47988
47989 #: cp/decl.c:12102
47990 #, gcc-internal-format
47991 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
47992 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
47993
47994 #: cp/decl.c:12116
47995 #, gcc-internal-format
47996 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47997 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47998
47999 #: cp/decl.c:12119
48000 #, gcc-internal-format
48001 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
48002 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
48003
48004 #: cp/decl.c:12144
48005 #, gcc-internal-format
48006 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
48007 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Rückgabetyp ist veraltet"
48008
48009 #: cp/decl.c:12156
48010 #, gcc-internal-format
48011 msgid "%qs declared as function returning a function"
48012 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
48013
48014 #: cp/decl.c:12162
48015 #, gcc-internal-format
48016 msgid "%qs declared as function returning an array"
48017 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
48018
48019 #: cp/decl.c:12169
48020 #, gcc-internal-format
48021 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
48022 msgstr "%<constinit%> ist am Rückgabetyp einer Funktion nicht erlaubt"
48023
48024 #: cp/decl.c:12178 cp/pt.c:28963
48025 #, gcc-internal-format
48026 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
48027 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
48028
48029 #: cp/decl.c:12209
48030 #, gcc-internal-format
48031 msgid "destructor cannot be static member function"
48032 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
48033
48034 #: cp/decl.c:12211
48035 #, gcc-internal-format
48036 msgid "constructor cannot be static member function"
48037 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
48038
48039 #: cp/decl.c:12216
48040 #, gcc-internal-format
48041 msgid "destructors may not be cv-qualified"
48042 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
48043
48044 #: cp/decl.c:12217
48045 #, gcc-internal-format
48046 msgid "constructors may not be cv-qualified"
48047 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
48048
48049 #: cp/decl.c:12225
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "destructors may not be ref-qualified"
48052 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
48053
48054 #: cp/decl.c:12226
48055 #, gcc-internal-format
48056 msgid "constructors may not be ref-qualified"
48057 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
48058
48059 #: cp/decl.c:12244
48060 #, gcc-internal-format
48061 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
48062 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
48063
48064 #: cp/decl.c:12261
48065 #, gcc-internal-format
48066 msgid "virtual functions cannot be friends"
48067 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
48068
48069 #: cp/decl.c:12266
48070 #, gcc-internal-format
48071 msgid "friend declaration not in class definition"
48072 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
48073
48074 #: cp/decl.c:12270
48075 #, gcc-internal-format
48076 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
48077 msgstr "%<friend%>-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
48078
48079 #: cp/decl.c:12280
48080 #, gcc-internal-format
48081 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
48082 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<::%> qualifiziert ist"
48083
48084 #: cp/decl.c:12284
48085 #, gcc-internal-format
48086 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
48087 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<%D::%> qualifiziert ist"
48088
48089 #: cp/decl.c:12297
48090 #, gcc-internal-format
48091 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
48092 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
48093
48094 #: cp/decl.c:12324
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "destructors may not have parameters"
48097 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
48098
48099 #: cp/decl.c:12364
48100 #, gcc-internal-format
48101 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
48102 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
48103
48104 #: cp/decl.c:12377 cp/decl.c:12384
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "cannot declare reference to %q#T"
48107 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
48108
48109 #: cp/decl.c:12386
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
48112 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
48113
48114 #: cp/decl.c:12415
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
48117 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
48118
48119 #: cp/decl.c:12416
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
48122 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
48123
48124 #: cp/decl.c:12489
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
48127 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
48128
48129 #: cp/decl.c:12560
48130 #, gcc-internal-format
48131 msgid "template-id %qD used as a declarator"
48132 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
48133
48134 #: cp/decl.c:12586
48135 #, gcc-internal-format
48136 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
48137 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
48138
48139 #: cp/decl.c:12591
48140 #, gcc-internal-format
48141 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
48142 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
48143
48144 #: cp/decl.c:12621
48145 #, gcc-internal-format
48146 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
48147 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
48148
48149 #: cp/decl.c:12623
48150 #, gcc-internal-format
48151 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
48152 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
48153
48154 #: cp/decl.c:12631
48155 #, gcc-internal-format
48156 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
48157 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
48158
48159 #: cp/decl.c:12671
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
48162 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
48163
48164 #: cp/decl.c:12680
48165 #, gcc-internal-format
48166 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
48167 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
48168
48169 #: cp/decl.c:12683
48170 #, gcc-internal-format
48171 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
48172 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
48173
48174 #: cp/decl.c:12694
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
48177 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
48178
48179 #: cp/decl.c:12697
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
48182 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
48183
48184 #: cp/decl.c:12700
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
48187 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
48188
48189 #: cp/decl.c:12710
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48192 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48193
48194 #: cp/decl.c:12717
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48197 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48198
48199 #: cp/decl.c:12723
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
48202 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48203
48204 #: cp/decl.c:12729
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48207 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48208
48209 #: cp/decl.c:12735
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48212 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48213
48214 #: cp/decl.c:12741
48215 #, gcc-internal-format
48216 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
48217 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48218
48219 #: cp/decl.c:12757
48220 #, gcc-internal-format
48221 msgid "typedef may not be a function definition"
48222 msgstr "mit %<typedef%> definierte Funktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
48223
48224 #: cp/decl.c:12760
48225 #, gcc-internal-format
48226 msgid "typedef may not be a member function definition"
48227 msgstr "mit %<typedef%> definierte Elementfunktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
48228
48229 #: cp/decl.c:12786
48230 #, gcc-internal-format
48231 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
48232 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
48233
48234 #: cp/decl.c:12789
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "typedef declared %<auto%>"
48237 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
48238
48239 #: cp/decl.c:12794
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "requires-clause on typedef"
48242 msgstr "requires-clause an Typedef"
48243
48244 #: cp/decl.c:12798
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
48247 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
48248
48249 #: cp/decl.c:12822
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
48252 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
48253
48254 #: cp/decl.c:12911
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
48257 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
48258
48259 #: cp/decl.c:12919
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "template parameters cannot be friends"
48262 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
48263
48264 #: cp/decl.c:12921
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
48267 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
48268
48269 #: cp/decl.c:12925
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
48272 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
48273
48274 #: cp/decl.c:12938
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
48277 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
48278
48279 #: cp/decl.c:12958
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
48282 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
48283
48284 #: cp/decl.c:12962
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "requires-clause on type-id"
48287 msgstr "requires-clause an type-id"
48288
48289 #: cp/decl.c:12972
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
48292 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
48293
48294 #: cp/decl.c:12987
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
48297 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
48298
48299 #: cp/decl.c:13006
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
48302 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
48303
48304 #: cp/decl.c:13015 cp/parser.c:18438
48305 #, gcc-internal-format
48306 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
48307 msgstr "Parameter kann nicht mit %<decltype(auto)%> deklariert werden"
48308
48309 #: cp/decl.c:13018
48310 #, gcc-internal-format
48311 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
48312 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
48313
48314 #: cp/decl.c:13021
48315 #, gcc-internal-format
48316 msgid "parameter declared %<auto%>"
48317 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
48318
48319 #: cp/decl.c:13072 cp/parser.c:3328
48320 #, gcc-internal-format
48321 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
48322 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
48323
48324 #: cp/decl.c:13076
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
48327 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
48328
48329 #: cp/decl.c:13097
48330 #, gcc-internal-format
48331 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
48332 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
48333
48334 #: cp/decl.c:13100
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
48337 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
48338
48339 #. Something like struct S { int N::j; };
48340 #: cp/decl.c:13116
48341 #, gcc-internal-format
48342 msgid "invalid use of %<::%>"
48343 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
48344
48345 #: cp/decl.c:13137
48346 #, gcc-internal-format
48347 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
48348 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
48349
48350 #: cp/decl.c:13147
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
48353 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
48354
48355 #: cp/decl.c:13157
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
48358 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
48359
48360 #: cp/decl.c:13171
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
48363 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
48364
48365 #: cp/decl.c:13178
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
48368 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
48369
48370 #: cp/decl.c:13185 cp/decl.c:13198
48371 #, gcc-internal-format
48372 msgid "a destructor cannot be %qs"
48373 msgstr "ein Destruktor kann nicht %qs sein"
48374
48375 #: cp/decl.c:13191
48376 #, gcc-internal-format
48377 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48378 msgstr "%<constexpr%>-Destruktoren sind erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48379
48380 #: cp/decl.c:13204
48381 #, gcc-internal-format
48382 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
48383 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
48384
48385 #: cp/decl.c:13213
48386 #, gcc-internal-format
48387 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
48388 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
48389
48390 #: cp/decl.c:13219
48391 #, gcc-internal-format
48392 msgid "a concept cannot be a member function"
48393 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
48394
48395 #: cp/decl.c:13227 cp/decl.c:13554
48396 #, gcc-internal-format
48397 msgid "%qD cannot be %qs"
48398 msgstr "%qD kann nicht %qs sein"
48399
48400 #: cp/decl.c:13236
48401 #, gcc-internal-format
48402 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
48403 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
48404
48405 #: cp/decl.c:13239
48406 #, gcc-internal-format
48407 msgid "variable template declared here"
48408 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
48409
48410 #: cp/decl.c:13301
48411 #, gcc-internal-format
48412 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
48413 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
48414
48415 #: cp/decl.c:13306
48416 #, gcc-internal-format
48417 msgid "name %qT has incomplete type"
48418 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
48419
48420 #: cp/decl.c:13326
48421 #, gcc-internal-format
48422 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48423 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
48424
48425 #: cp/decl.c:13329
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48428 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
48429
48430 #: cp/decl.c:13379 cp/decl.c:13390
48431 #, gcc-internal-format
48432 msgid "static data member %qE declared %qs"
48433 msgstr "statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
48434
48435 #: cp/decl.c:13384
48436 #, gcc-internal-format
48437 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
48438 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
48439
48440 #: cp/decl.c:13418 cp/decl.c:13426 cp/decl.c:13433 cp/decl.c:13440
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
48443 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
48444
48445 #: cp/decl.c:13495
48446 #, gcc-internal-format
48447 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
48448 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
48449
48450 #: cp/decl.c:13498
48451 #, gcc-internal-format
48452 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
48453 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
48454
48455 #: cp/decl.c:13504
48456 #, gcc-internal-format
48457 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
48458 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
48459
48460 #: cp/decl.c:13508
48461 #, gcc-internal-format
48462 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
48463 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
48464
48465 #: cp/decl.c:13513
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
48468 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
48469
48470 #: cp/decl.c:13525
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48473 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
48474
48475 #: cp/decl.c:13529
48476 #, gcc-internal-format
48477 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48478 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
48479
48480 #: cp/decl.c:13537
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "virtual non-class function %qs"
48483 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
48484
48485 #: cp/decl.c:13544
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "%qs defined in a non-class scope"
48488 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
48489
48490 #: cp/decl.c:13545
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "%qs declared in a non-class scope"
48493 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
48494
48495 #: cp/decl.c:13588
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
48498 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
48499
48500 #: cp/decl.c:13597
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "cannot declare static function inside another function"
48503 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
48504
48505 #: cp/decl.c:13636
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
48508 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
48509
48510 #: cp/decl.c:13643
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "static member %qD declared %<register%>"
48513 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
48514
48515 #: cp/decl.c:13649
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
48518 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
48519
48520 #: cp/decl.c:13657
48521 #, gcc-internal-format
48522 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
48523 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
48524
48525 #: cp/decl.c:13664
48526 #, gcc-internal-format
48527 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
48528 msgstr "eine Variable kann nicht als %<consteval%> deklariert sein"
48529
48530 #: cp/decl.c:13684
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
48533 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
48534
48535 #: cp/decl.c:13696
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
48538 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
48539
48540 #: cp/decl.c:13701
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
48543 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
48544
48545 #: cp/decl.c:13868
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "default argument %qE uses %qD"
48548 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
48549
48550 #: cp/decl.c:13871
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
48553 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
48554
48555 #: cp/decl.c:13958
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
48558 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
48559
48560 #: cp/decl.c:13962
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
48563 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
48564
48565 #: cp/decl.c:13984
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
48568 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Parameter ist veraltet"
48569
48570 #: cp/decl.c:13992
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
48573 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
48574
48575 #: cp/decl.c:14019
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
48578 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
48579
48580 #: cp/decl.c:14021
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
48583 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
48584
48585 #: cp/decl.c:14268
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
48588 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
48589
48590 #: cp/decl.c:14347
48591 #, gcc-internal-format
48592 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
48593 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
48594
48595 #: cp/decl.c:14354
48596 #, gcc-internal-format
48597 msgid "%qD may not be declared as static"
48598 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
48599
48600 #: cp/decl.c:14384
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
48603 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
48604
48605 #: cp/decl.c:14390
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
48608 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
48609
48610 #: cp/decl.c:14400
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
48613 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
48614
48615 #. 13.4.0.3
48616 #: cp/decl.c:14426
48617 #, gcc-internal-format
48618 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
48619 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen von %<operator ?:%>"
48620
48621 #. Variadic.
48622 #: cp/decl.c:14437
48623 #, gcc-internal-format
48624 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
48625 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
48626
48627 #: cp/decl.c:14463
48628 #, gcc-internal-format
48629 msgid "%qD must have either zero or one argument"
48630 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
48631
48632 #: cp/decl.c:14464
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "%qD must have either one or two arguments"
48635 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
48636
48637 #: cp/decl.c:14476
48638 #, gcc-internal-format
48639 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
48640 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
48641
48642 #: cp/decl.c:14477
48643 #, gcc-internal-format
48644 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
48645 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
48646
48647 #: cp/decl.c:14488
48648 #, gcc-internal-format
48649 msgid "%qD must have no arguments"
48650 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
48651
48652 #: cp/decl.c:14489 cp/decl.c:14499
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "%qD must have exactly one argument"
48655 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
48656
48657 #: cp/decl.c:14500
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "%qD must have exactly two arguments"
48660 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
48661
48662 #: cp/decl.c:14514
48663 #, gcc-internal-format
48664 msgid "%qD cannot have default arguments"
48665 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
48666
48667 #: cp/decl.c:14538
48668 #, gcc-internal-format
48669 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
48670 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48671
48672 #: cp/decl.c:14545
48673 #, gcc-internal-format
48674 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
48675 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48676
48677 #: cp/decl.c:14547
48678 #, gcc-internal-format
48679 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
48680 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48681
48682 #: cp/decl.c:14556
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48685 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48686
48687 #: cp/decl.c:14558
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48690 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48691
48692 #: cp/decl.c:14574
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
48695 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
48696
48697 #: cp/decl.c:14593
48698 #, gcc-internal-format
48699 msgid "prefix %qD should return %qT"
48700 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
48701
48702 #: cp/decl.c:14600
48703 #, gcc-internal-format
48704 msgid "postfix %qD should return %qT"
48705 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
48706
48707 #: cp/decl.c:14612
48708 #, gcc-internal-format
48709 msgid "%qD should return by value"
48710 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
48711
48712 #: cp/decl.c:14667
48713 #, gcc-internal-format
48714 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
48715 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
48716
48717 #: cp/decl.c:14690
48718 #, gcc-internal-format
48719 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
48720 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
48721
48722 #: cp/decl.c:14693
48723 #, gcc-internal-format
48724 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
48725 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
48726
48727 #: cp/decl.c:14695
48728 #, gcc-internal-format
48729 msgid "%qD has a previous declaration here"
48730 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
48731
48732 #: cp/decl.c:14703
48733 #, gcc-internal-format
48734 msgid "%qT referred to as %qs"
48735 msgstr "%qT als %qs verwendet"
48736
48737 #: cp/decl.c:14704 cp/decl.c:14711
48738 #, gcc-internal-format
48739 msgid "%qT has a previous declaration here"
48740 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
48741
48742 #: cp/decl.c:14710
48743 #, gcc-internal-format
48744 msgid "%qT referred to as enum"
48745 msgstr "%qT als enum verwendet"
48746
48747 #. If a class template appears as elaborated type specifier
48748 #. without a template header such as:
48749 #.
48750 #. template <class T> class C {};
48751 #. void f(class C);             // No template header here
48752 #.
48753 #. then the required template argument is missing.
48754 #: cp/decl.c:14725
48755 #, gcc-internal-format
48756 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
48757 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
48758
48759 #: cp/decl.c:14779 cp/name-lookup.c:4480
48760 #, gcc-internal-format
48761 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
48762 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
48763
48764 #: cp/decl.c:14809 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6302
48765 #: cp/pt.c:9647
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "%qT is not a template"
48768 msgstr "%qT ist kein Template"
48769
48770 #: cp/decl.c:14814
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
48773 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
48774
48775 #: cp/decl.c:14823 cp/name-lookup.c:4719 cp/name-lookup.c:4830
48776 #: cp/parser.c:6591 cp/parser.c:28376
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "reference to %qD is ambiguous"
48779 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
48780
48781 #: cp/decl.c:14926
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
48784 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
48785
48786 #: cp/decl.c:14962
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
48789 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
48790
48791 #: cp/decl.c:15102
48792 #, gcc-internal-format
48793 msgid "derived union %qT invalid"
48794 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
48795
48796 #: cp/decl.c:15109
48797 #, gcc-internal-format
48798 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
48799 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
48800
48801 #: cp/decl.c:15120
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "%qT defined with direct virtual base"
48804 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
48805
48806 #: cp/decl.c:15145
48807 #, gcc-internal-format
48808 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
48809 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
48810
48811 #: cp/decl.c:15175
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "recursive type %qT undefined"
48814 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
48815
48816 #: cp/decl.c:15177
48817 #, gcc-internal-format
48818 msgid "duplicate base type %qT invalid"
48819 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
48820
48821 #: cp/decl.c:15322
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
48824 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
48825
48826 #: cp/decl.c:15325 cp/decl.c:15333 cp/decl.c:15343 cp/decl.c:15926
48827 #: cp/parser.c:19339
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "previous definition here"
48830 msgstr "vorherige Definition hier"
48831
48832 #: cp/decl.c:15330
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
48835 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
48836
48837 #: cp/decl.c:15340
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "different underlying type in enum %q#T"
48840 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
48841
48842 #: cp/decl.c:15413
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
48845 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
48846
48847 #. DR 377
48848 #.
48849 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
48850 #. enumeration is ill-formed.
48851 #: cp/decl.c:15560
48852 #, gcc-internal-format
48853 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
48854 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
48855
48856 #: cp/decl.c:15728
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
48859 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
48860
48861 #: cp/decl.c:15738
48862 #, gcc-internal-format
48863 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
48864 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
48865
48866 #: cp/decl.c:15787
48867 #, gcc-internal-format
48868 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
48869 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
48870
48871 #: cp/decl.c:15788
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
48874 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
48875
48876 #: cp/decl.c:15799
48877 #, gcc-internal-format
48878 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
48879 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
48880
48881 #: cp/decl.c:15819
48882 #, gcc-internal-format
48883 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
48884 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
48885
48886 #: cp/decl.c:15924 cp/parser.c:19337
48887 #, gcc-internal-format
48888 msgid "multiple definition of %q#T"
48889 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
48890
48891 #: cp/decl.c:15964
48892 #, gcc-internal-format
48893 msgid "return type %q#T is incomplete"
48894 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
48895
48896 #: cp/decl.c:16139 cp/typeck.c:9971
48897 #, gcc-internal-format
48898 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
48899 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
48900
48901 #: cp/decl.c:17003
48902 #, gcc-internal-format
48903 msgid "no return statements in function returning %qT"
48904 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
48905
48906 #: cp/decl.c:17005 cp/typeck.c:9851
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
48909 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
48910
48911 #: cp/decl.c:17241
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "%qD is already defined in class %qT"
48914 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
48915
48916 #: cp/decl.c:17619
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
48919 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
48920
48921 #: cp/decl2.c:353
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "name missing for member function"
48924 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
48925
48926 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
48929 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
48930
48931 #: cp/decl2.c:439
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
48934 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
48935
48936 #: cp/decl2.c:502
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "deleting array %q#E"
48939 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
48940
48941 #: cp/decl2.c:510
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
48944 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
48945
48946 #: cp/decl2.c:524
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
48949 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
48950
48951 #: cp/decl2.c:534
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "deleting %qT is undefined"
48954 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
48955
48956 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5767
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "template declaration of %q#D"
48959 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
48960
48961 #: cp/decl2.c:622
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
48964 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
48965
48966 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5724
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "destructor %qD declared as member template"
48969 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
48970
48971 #: cp/decl2.c:712
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "no declaration matches %q#D"
48974 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
48975
48976 #: cp/decl2.c:717
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid "no conversion operators declared"
48979 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
48980
48981 #: cp/decl2.c:720
48982 #, gcc-internal-format
48983 msgid "no functions named %qD"
48984 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
48985
48986 #: cp/decl2.c:722
48987 #, gcc-internal-format
48988 msgid "%#qT defined here"
48989 msgstr "%#qT hier definiert"
48990
48991 #: cp/decl2.c:782
48992 #, gcc-internal-format
48993 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
48994 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
48995
48996 #: cp/decl2.c:791
48997 #, gcc-internal-format
48998 msgid "static data member %qD in unnamed class"
48999 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
49000
49001 #: cp/decl2.c:793
49002 #, gcc-internal-format
49003 msgid "unnamed class defined here"
49004 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
49005
49006 #: cp/decl2.c:864
49007 #, gcc-internal-format
49008 msgid "explicit template argument list not allowed"
49009 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
49010
49011 #: cp/decl2.c:906
49012 #, gcc-internal-format
49013 msgid "%qD is already defined in %qT"
49014 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
49015
49016 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
49017 #, gcc-internal-format
49018 msgid "invalid initializer for member function %qD"
49019 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
49020
49021 #: cp/decl2.c:959
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "initializer specified for friend function %qD"
49024 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
49025
49026 #: cp/decl2.c:962
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "initializer specified for static member function %qD"
49029 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
49030
49031 #: cp/decl2.c:1009
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
49034 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
49035
49036 #: cp/decl2.c:1066
49037 #, gcc-internal-format
49038 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
49039 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
49040
49041 #: cp/decl2.c:1074
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
49044 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
49045
49046 #: cp/decl2.c:1085
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
49049 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
49050
49051 #: cp/decl2.c:1091
49052 #, gcc-internal-format
49053 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
49054 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
49055
49056 #: cp/decl2.c:1098
49057 #, gcc-internal-format
49058 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
49059 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
49060
49061 #: cp/decl2.c:1106
49062 #, gcc-internal-format
49063 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
49064 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
49065
49066 #: cp/decl2.c:1120
49067 #, gcc-internal-format
49068 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
49069 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
49070
49071 #: cp/decl2.c:1443
49072 #, gcc-internal-format
49073 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
49074 msgstr "unvollständiger Typ %qT ist nicht zuordenbar"
49075
49076 #: cp/decl2.c:1455
49077 #, gcc-internal-format
49078 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
49079 msgstr "Typ %qT mit virtuellen Elementen ist nicht zuordenbar"
49080
49081 #: cp/decl2.c:1467
49082 #, gcc-internal-format
49083 msgid "static field %qD is not mappable"
49084 msgstr "statisches Feld %qD ist nicht zuordenbar"
49085
49086 #: cp/decl2.c:1556
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
49089 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
49090
49091 #: cp/decl2.c:1628
49092 #, gcc-internal-format
49093 msgid "anonymous struct not inside named type"
49094 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
49095
49096 #: cp/decl2.c:1644
49097 #, gcc-internal-format
49098 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
49099 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
49100
49101 #: cp/decl2.c:1651
49102 #, gcc-internal-format
49103 msgid "private member %q#D in anonymous union"
49104 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
49105
49106 #: cp/decl2.c:1654
49107 #, gcc-internal-format
49108 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
49109 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
49110
49111 #: cp/decl2.c:1719
49112 #, gcc-internal-format
49113 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
49114 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
49115
49116 #: cp/decl2.c:1728
49117 #, gcc-internal-format
49118 msgid "anonymous union with no members"
49119 msgstr "anonyme Union ohne Element"
49120
49121 #: cp/decl2.c:1765
49122 #, gcc-internal-format
49123 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
49124 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
49125
49126 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
49127 #.
49128 #. The first parameter shall not have an associated default
49129 #. argument.
49130 #: cp/decl2.c:1777
49131 #, gcc-internal-format
49132 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
49133 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
49134
49135 #: cp/decl2.c:1793
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
49138 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
49139
49140 #: cp/decl2.c:1823
49141 #, gcc-internal-format
49142 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
49143 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
49144
49145 #: cp/decl2.c:1838
49146 #, gcc-internal-format
49147 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
49148 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine Elementfunktion sein"
49149
49150 #: cp/decl2.c:1841
49151 #, gcc-internal-format
49152 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
49153 msgstr "%<operator delete[]%> kann kein zerstörendes %<delete%> sein"
49154
49155 #: cp/decl2.c:1843
49156 #, gcc-internal-format
49157 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
49158 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
49159
49160 #: cp/decl2.c:1853
49161 #, gcc-internal-format
49162 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
49163 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
49164
49165 #: cp/decl2.c:2808
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
49168 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
49169
49170 #: cp/decl2.c:2812
49171 #, gcc-internal-format
49172 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49173 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
49174
49175 #: cp/decl2.c:2817
49176 #, gcc-internal-format
49177 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
49178 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
49179
49180 #: cp/decl2.c:2825
49181 #, gcc-internal-format
49182 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
49183 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
49184
49185 #: cp/decl2.c:2843
49186 #, gcc-internal-format
49187 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
49188 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
49189
49190 #: cp/decl2.c:2847
49191 #, gcc-internal-format
49192 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49193 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
49194
49195 #: cp/decl2.c:2852
49196 #, gcc-internal-format
49197 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
49198 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
49199
49200 #: cp/decl2.c:2859
49201 #, gcc-internal-format
49202 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
49203 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
49204
49205 #: cp/decl2.c:4474
49206 #, gcc-internal-format
49207 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
49208 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
49209
49210 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
49211 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
49212 #. entities.  Since it's not always an error in the
49213 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
49214 #: cp/decl2.c:4483
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49217 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
49218
49219 #: cp/decl2.c:4487
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49222 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
49223
49224 #: cp/decl2.c:4491
49225 #, gcc-internal-format
49226 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
49227 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
49228
49229 #: cp/decl2.c:4499
49230 #, gcc-internal-format
49231 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
49232 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
49233
49234 #: cp/decl2.c:4503
49235 #, gcc-internal-format
49236 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49237 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
49238
49239 #: cp/decl2.c:4506
49240 #, gcc-internal-format
49241 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49242 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
49243
49244 #: cp/decl2.c:4694
49245 #, gcc-internal-format
49246 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
49247 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
49248
49249 #: cp/decl2.c:4697
49250 #, gcc-internal-format
49251 msgid "previous mangling %q#D"
49252 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
49253
49254 #: cp/decl2.c:4699
49255 #, gcc-internal-format
49256 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
49257 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
49258
49259 #: cp/decl2.c:4771 cp/decl2.c:4774
49260 #, gcc-internal-format
49261 msgid "the program should also define %qD"
49262 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
49263
49264 #: cp/decl2.c:5114
49265 #, gcc-internal-format
49266 msgid "inline function %qD used but never defined"
49267 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
49268
49269 #: cp/decl2.c:5314
49270 #, gcc-internal-format
49271 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
49272 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
49273
49274 #: cp/decl2.c:5319
49275 #, gcc-internal-format
49276 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
49277 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
49278
49279 #: cp/decl2.c:5419
49280 #, gcc-internal-format
49281 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
49282 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
49283
49284 #: cp/decl2.c:5423
49285 #, gcc-internal-format
49286 msgid "because %qT has user-provided %qD"
49287 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
49288
49289 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
49290 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
49291 #: cp/decl2.c:5538
49292 #, gcc-internal-format
49293 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
49294 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
49295
49296 #: cp/decl2.c:5541
49297 #, gcc-internal-format
49298 msgid "use of deleted function %qD"
49299 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
49300
49301 #: cp/decl2.c:5585
49302 #, gcc-internal-format
49303 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
49304 msgstr "Verwendung der Funktion %qD mit nicht erfüllten Einschränkungen"
49305
49306 #: cp/decl2.c:5607
49307 #, gcc-internal-format
49308 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
49309 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
49310
49311 #: cp/error.c:3876
49312 #, gcc-internal-format
49313 msgid "(no argument)"
49314 msgstr "(kein Argument)"
49315
49316 #: cp/error.c:3968
49317 #, gcc-internal-format
49318 msgid "[...]"
49319 msgstr "[…]"
49320
49321 #: cp/error.c:4319
49322 #, gcc-internal-format
49323 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49324 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49325
49326 #: cp/error.c:4324
49327 #, gcc-internal-format
49328 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49329 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49330
49331 #: cp/error.c:4329
49332 #, gcc-internal-format
49333 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49334 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49335
49336 #: cp/error.c:4334
49337 #, gcc-internal-format
49338 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49339 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49340
49341 #: cp/error.c:4339
49342 #, gcc-internal-format
49343 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49344 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49345
49346 #: cp/error.c:4344
49347 #, gcc-internal-format
49348 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49349 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49350
49351 #: cp/error.c:4349
49352 #, gcc-internal-format
49353 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49354 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49355
49356 #: cp/error.c:4354
49357 #, gcc-internal-format
49358 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49359 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49360
49361 #: cp/error.c:4359
49362 #, gcc-internal-format
49363 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49364 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49365
49366 #: cp/error.c:4364
49367 #, gcc-internal-format
49368 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49369 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49370
49371 #: cp/error.c:4369
49372 #, gcc-internal-format
49373 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49374 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49375
49376 #: cp/error.c:4374
49377 #, gcc-internal-format
49378 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49379 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49380
49381 #: cp/error.c:4379
49382 #, gcc-internal-format
49383 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49384 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49385
49386 #: cp/error.c:4384
49387 #, gcc-internal-format
49388 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49389 msgstr "C++11-Attribute nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49390
49391 #: cp/error.c:4389
49392 #, gcc-internal-format
49393 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49394 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49395
49396 #: cp/error.c:4439
49397 #, gcc-internal-format
49398 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
49399 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
49400
49401 #: cp/error.c:4443
49402 #, gcc-internal-format
49403 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
49404 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
49405
49406 #: cp/error.c:4457
49407 #, gcc-internal-format
49408 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
49409 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
49410
49411 #: cp/error.c:4461 cp/typeck.c:2517
49412 #, gcc-internal-format
49413 msgid "%qD is not a member of %qT"
49414 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
49415
49416 #: cp/error.c:4483
49417 #, gcc-internal-format
49418 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
49419 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
49420
49421 #: cp/error.c:4487 cp/typeck.c:3111
49422 #, gcc-internal-format
49423 msgid "%qD is not a member of %qD"
49424 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
49425
49426 #: cp/error.c:4498
49427 #, gcc-internal-format
49428 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
49429 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
49430
49431 #: cp/error.c:4502
49432 #, gcc-internal-format
49433 msgid "%<::%D%> has not been declared"
49434 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
49435
49436 #: cp/except.c:147
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid "%qs declared incorrectly"
49439 msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
49440
49441 #: cp/except.c:419
49442 #, gcc-internal-format
49443 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
49444 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
49445
49446 #: cp/except.c:646
49447 #, gcc-internal-format
49448 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
49449 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
49450
49451 #: cp/except.c:795
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "  in thrown expression"
49454 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
49455
49456 #: cp/except.c:945
49457 #, gcc-internal-format
49458 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
49459 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
49460
49461 #: cp/except.c:953
49462 #, gcc-internal-format
49463 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
49464 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
49465
49466 #: cp/except.c:956
49467 #, gcc-internal-format
49468 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
49469 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
49470
49471 #: cp/except.c:1052
49472 #, gcc-internal-format
49473 msgid "exception of type %qT will be caught"
49474 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
49475
49476 #: cp/except.c:1055
49477 #, gcc-internal-format
49478 msgid "   by earlier handler for %qT"
49479 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
49480
49481 #: cp/except.c:1084
49482 #, gcc-internal-format
49483 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
49484 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
49485
49486 #: cp/except.c:1177
49487 #, gcc-internal-format
49488 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
49489 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
49490
49491 #: cp/except.c:1180
49492 #, gcc-internal-format
49493 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
49494 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
49495
49496 #: cp/expr.c:236
49497 #, gcc-internal-format
49498 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
49499 msgstr "die Verwendung des Wertes der einfachen Zuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operand ist veraltet"
49500
49501 #: cp/friend.c:192
49502 #, gcc-internal-format
49503 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
49504 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
49505
49506 #: cp/friend.c:276
49507 #, gcc-internal-format
49508 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
49509 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
49510
49511 #. template <class U> friend class T::X<U>;
49512 #. [temp.friend]
49513 #. Friend declarations shall not declare partial
49514 #. specializations.
49515 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
49516 #, gcc-internal-format
49517 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
49518 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
49519
49520 #: cp/friend.c:307
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
49523 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
49524
49525 #: cp/friend.c:319
49526 #, gcc-internal-format
49527 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
49528 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
49529
49530 #: cp/friend.c:377
49531 #, gcc-internal-format
49532 msgid "%qT is not a member of %qT"
49533 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
49534
49535 #: cp/friend.c:383
49536 #, gcc-internal-format
49537 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
49538 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
49539
49540 #: cp/friend.c:393
49541 #, gcc-internal-format
49542 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
49543 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
49544
49545 #. template <class T> friend class T;
49546 #: cp/friend.c:407
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
49549 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
49550
49551 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
49552 #: cp/friend.c:415
49553 #, gcc-internal-format
49554 msgid "%q#T is not a template"
49555 msgstr "%q#T ist kein Template"
49556
49557 #: cp/friend.c:438
49558 #, gcc-internal-format
49559 msgid "%qD is already a friend of %qT"
49560 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
49561
49562 #: cp/friend.c:448
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "%qT is already a friend of %qT"
49565 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
49566
49567 #: cp/friend.c:488
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
49570 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
49571
49572 #: cp/friend.c:581
49573 #, gcc-internal-format
49574 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
49575 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
49576
49577 #: cp/friend.c:637
49578 #, gcc-internal-format
49579 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
49580 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
49581
49582 #: cp/friend.c:641
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
49585 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, stellen Sie sicher, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, fügen Sie %<<>%> hier hinter dem Funktionsnamen ein)"
49586
49587 #: cp/init.c:393
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
49590 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
49591
49592 #: cp/init.c:471
49593 #, gcc-internal-format
49594 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
49595 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
49596
49597 #: cp/init.c:510
49598 #, gcc-internal-format
49599 msgid "value-initialization of function type %qT"
49600 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
49601
49602 #: cp/init.c:516
49603 #, gcc-internal-format
49604 msgid "value-initialization of reference type %qT"
49605 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
49606
49607 #: cp/init.c:574
49608 #, gcc-internal-format
49609 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
49610 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
49611
49612 #: cp/init.c:631
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
49615 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
49616
49617 #: cp/init.c:695
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
49620 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
49621
49622 #: cp/init.c:753
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
49625 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
49626
49627 #: cp/init.c:779
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
49630 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
49631
49632 #: cp/init.c:800
49633 #, gcc-internal-format
49634 msgid "%qD is initialized with itself"
49635 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
49636
49637 #: cp/init.c:904
49638 #, gcc-internal-format
49639 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
49640 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
49641
49642 #: cp/init.c:919 cp/init.c:945 cp/init.c:2483 cp/method.c:2051
49643 #, gcc-internal-format
49644 msgid "uninitialized const member in %q#T"
49645 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
49646
49647 #: cp/init.c:921 cp/init.c:939 cp/init.c:947 cp/init.c:2468 cp/init.c:2496
49648 #: cp/method.c:2054 cp/method.c:2065
49649 #, gcc-internal-format
49650 msgid "%q#D should be initialized"
49651 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
49652
49653 #: cp/init.c:937 cp/init.c:2455 cp/method.c:2062
49654 #, gcc-internal-format
49655 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
49656 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
49657
49658 #: cp/init.c:1114
49659 #, gcc-internal-format
49660 msgid "%qD will be initialized after"
49661 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
49662
49663 #: cp/init.c:1117
49664 #, gcc-internal-format
49665 msgid "base %qT will be initialized after"
49666 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
49667
49668 #: cp/init.c:1121
49669 #, gcc-internal-format
49670 msgid "  %q#D"
49671 msgstr "  %q#D"
49672
49673 #: cp/init.c:1123
49674 #, gcc-internal-format
49675 msgid "  base %qT"
49676 msgstr "  Basis %qT"
49677
49678 #: cp/init.c:1125
49679 #, gcc-internal-format
49680 msgid "  when initialized here"
49681 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
49682
49683 #: cp/init.c:1142
49684 #, gcc-internal-format
49685 msgid "multiple initializations given for %qD"
49686 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
49687
49688 #: cp/init.c:1146
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "multiple initializations given for base %qT"
49691 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
49692
49693 #: cp/init.c:1231
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "initializations for multiple members of %qT"
49696 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
49697
49698 #: cp/init.c:1328
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
49701 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
49702
49703 #: cp/init.c:1555 cp/init.c:1574
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
49706 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
49707
49708 #: cp/init.c:1561
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
49711 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
49712
49713 #: cp/init.c:1568
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
49716 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
49717
49718 #: cp/init.c:1607
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
49721 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
49722
49723 #: cp/init.c:1615
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
49726 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
49727
49728 #: cp/init.c:1662
49729 #, gcc-internal-format
49730 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
49731 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
49732
49733 #: cp/init.c:1670
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
49736 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
49737
49738 #: cp/init.c:1673
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
49741 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
49742
49743 #: cp/init.c:1785 cp/init.c:4614 cp/typeck2.c:1333
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49746 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
49747
49748 #: cp/init.c:2094 cp/semantics.c:3449
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "%qT is not a class type"
49751 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
49752
49753 #: cp/init.c:2150
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
49756 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
49757
49758 #: cp/init.c:2164
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
49761 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
49762
49763 #: cp/init.c:2250 cp/typeck.c:1985
49764 #, gcc-internal-format
49765 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
49766 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
49767
49768 #: cp/init.c:2257 cp/semantics.c:1927
49769 #, gcc-internal-format
49770 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
49771 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
49772
49773 #: cp/init.c:2452
49774 #, gcc-internal-format
49775 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49776 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49777
49778 #: cp/init.c:2460
49779 #, gcc-internal-format
49780 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49781 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49782
49783 #: cp/init.c:2464
49784 #, gcc-internal-format
49785 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
49786 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
49787
49788 #: cp/init.c:2480
49789 #, gcc-internal-format
49790 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49791 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49792
49793 #: cp/init.c:2488
49794 #, gcc-internal-format
49795 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49796 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49797
49798 #: cp/init.c:2492
49799 #, gcc-internal-format
49800 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
49801 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
49802
49803 #: cp/init.c:2789
49804 #, gcc-internal-format
49805 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49806 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
49807
49808 #: cp/init.c:2800
49809 #, gcc-internal-format
49810 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49811 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
49812
49813 #: cp/init.c:2811
49814 #, gcc-internal-format
49815 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49816 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
49817
49818 #: cp/init.c:3033
49819 #, gcc-internal-format
49820 msgid "integer overflow in array size"
49821 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
49822
49823 #: cp/init.c:3043
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "array size in new-expression must be constant"
49826 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
49827
49828 #: cp/init.c:3061
49829 #, gcc-internal-format
49830 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
49831 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
49832
49833 #: cp/init.c:3077
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
49836 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über %<typedef%>"
49837
49838 #: cp/init.c:3079
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
49841 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
49842
49843 #: cp/init.c:3089
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
49846 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
49847
49848 #: cp/init.c:3095
49849 #, gcc-internal-format
49850 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
49851 msgstr "%<new%> einer %<initializer_list%> führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
49852
49853 #: cp/init.c:3137
49854 #, gcc-internal-format
49855 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
49856 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
49857
49858 #: cp/init.c:3281
49859 #, gcc-internal-format
49860 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
49861 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
49862
49863 #: cp/init.c:3288 cp/search.c:1039
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "request for member %qD is ambiguous"
49866 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
49867
49868 #: cp/init.c:3362
49869 #, gcc-internal-format
49870 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
49871 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
49872
49873 #: cp/init.c:3365
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
49876 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
49877
49878 #: cp/init.c:3368
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
49881 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
49882
49883 #: cp/init.c:3563
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid "parenthesized initializer in array new"
49886 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
49887
49888 #: cp/init.c:3857
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid "size in array new must have integral type"
49891 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
49892
49893 #: cp/init.c:3886
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid "new cannot be applied to a reference type"
49896 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
49897
49898 #: cp/init.c:3895
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid "new cannot be applied to a function type"
49901 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
49902
49903 #: cp/init.c:3970
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
49906 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete []%> erkannt"
49907
49908 #: cp/init.c:3974
49909 #, gcc-internal-format
49910 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
49911 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete []%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
49912
49913 #: cp/init.c:4523
49914 #, gcc-internal-format
49915 msgid "initializer ends prematurely"
49916 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
49917
49918 #: cp/init.c:4829
49919 #, gcc-internal-format
49920 msgid "unknown array size in delete"
49921 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
49922
49923 #: cp/init.c:4863
49924 #, gcc-internal-format
49925 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
49926 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete%> erkannt"
49927
49928 #: cp/init.c:4868
49929 #, gcc-internal-format
49930 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
49931 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
49932
49933 #: cp/init.c:4883
49934 #, gcc-internal-format
49935 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
49936 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
49937
49938 #: cp/init.c:4888
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
49941 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
49942
49943 #: cp/init.c:5196
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
49946 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
49947
49948 #: cp/lambda.c:529
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
49951 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
49952
49953 #: cp/lambda.c:544
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
49956 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
49957
49958 #: cp/lambda.c:548
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "because the array element type %qT has variable size"
49961 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
49962
49963 #: cp/lambda.c:572
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "cannot capture %qE by reference"
49966 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
49967
49968 #: cp/lambda.c:582
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
49971 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
49972
49973 #: cp/lambda.c:634
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
49976 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
49977
49978 #: cp/lambda.c:710
49979 #, gcc-internal-format
49980 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
49981 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
49982
49983 #: cp/lambda.c:712
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
49986 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
49987
49988 #: cp/lambda.c:826
49989 #, gcc-internal-format
49990 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
49991 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
49992
49993 #: cp/lex.c:402
49994 #, gcc-internal-format
49995 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
49996 msgstr "ungültiges %<#pragma %s%>"
49997
49998 #: cp/lex.c:410
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
50001 msgstr "%<#pragma vtable%> wird nicht mehr unterstützt"
50002
50003 #: cp/lex.c:482
50004 #, gcc-internal-format
50005 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
50006 msgstr "%<#pragma implementation%> für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
50007
50008 #: cp/lex.c:510
50009 #, gcc-internal-format
50010 msgid "%qD not defined"
50011 msgstr "%qD nicht definiert"
50012
50013 #: cp/lex.c:522
50014 #, gcc-internal-format
50015 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
50016 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
50017
50018 #: cp/lex.c:526
50019 #, gcc-internal-format
50020 msgid "%qD was not declared in this scope"
50021 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
50022
50023 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
50024 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
50025 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
50026 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
50027 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
50028 #. is going wrong.
50029 #.
50030 #. Note that we have the exact wording of the following message in
50031 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
50032 #. be kept in synch.
50033 #: cp/lex.c:568
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
50036 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
50037
50038 #: cp/lex.c:577
50039 #, gcc-internal-format
50040 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
50041 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
50042
50043 #: cp/mangle.c:2318
50044 #, gcc-internal-format
50045 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
50046 msgstr "mangling %<typeof%>, verwenden Sie stattdessen %<decltype%>"
50047
50048 #: cp/mangle.c:2322
50049 #, gcc-internal-format
50050 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
50051 msgstr "mangling %<__unterliegender_Typ%>"
50052
50053 #: cp/mangle.c:2629
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "mangling unknown fixed point type"
50056 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
50057
50058 #: cp/mangle.c:3294
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
50061 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
50062
50063 #: cp/mangle.c:3299
50064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50065 msgid "mangling %C"
50066 msgstr "%C wird gemangelt"
50067
50068 #: cp/mangle.c:3375
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
50071 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
50072
50073 #: cp/mangle.c:3924
50074 #, gcc-internal-format
50075 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
50076 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
50077
50078 #: cp/mangle.c:3970
50079 #, gcc-internal-format
50080 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50081 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
50082
50083 #: cp/mangle.c:3976
50084 #, gcc-internal-format
50085 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50086 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
50087
50088 #: cp/mangle.c:4248
50089 #, gcc-internal-format
50090 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50091 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
50092
50093 #: cp/mangle.c:4253
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50096 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
50097
50098 #: cp/mangle.c:4258
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50101 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
50102
50103 #: cp/method.c:832 cp/method.c:2004
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
50106 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
50107
50108 #: cp/method.c:838 cp/method.c:2010
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
50111 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
50112
50113 #: cp/method.c:928
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "%qD is not a static data member"
50116 msgstr "%qD ist kein %<static%>-Datenelement"
50117
50118 #: cp/method.c:929
50119 #, gcc-internal-format
50120 msgid "determining value of %qs"
50121 msgstr "bei der Bestimmung des Wertes von %qs"
50122
50123 #: cp/method.c:956
50124 #, gcc-internal-format
50125 msgid "forming type of %qs"
50126 msgstr "beim Formen des Typs von %qs"
50127
50128 #: cp/method.c:1100
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50131 msgstr "standardmäßiges %qD ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50132
50133 #: cp/method.c:1108
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
50136 msgstr "Dreiwege-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
50137
50138 #: cp/method.c:1111
50139 #, gcc-internal-format
50140 msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
50141 msgstr "Gleichheits-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
50142
50143 #: cp/method.c:1126
50144 #, gcc-internal-format
50145 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
50146 msgstr "%qD mit %<default%> muss den Rückgabetyp %<bool%> haben"
50147
50148 #: cp/method.c:1134
50149 #, gcc-internal-format
50150 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
50151 msgstr "standardmäßiges %qD muss %<const%> sein"
50152
50153 #: cp/method.c:1158
50154 #, gcc-internal-format
50155 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
50156 msgstr "das Member %qD mit %<default%> muss den Parametertyp %<const %T&%> haben"
50157
50158 #: cp/method.c:1161
50159 #, gcc-internal-format
50160 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
50161 msgstr "%qD mit %<default%> muss entweder Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben"
50162
50163 #: cp/method.c:1164
50164 #, gcc-internal-format
50165 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
50166 msgstr "%qD mit %<default%> muss Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben, nicht beide"
50167
50168 #: cp/method.c:1319
50169 #, gcc-internal-format
50170 msgid "cannot default compare union %qT"
50171 msgstr "für Union-Typ %qT ist kein Standardvergleich definiert"
50172
50173 #: cp/method.c:1355
50174 #, gcc-internal-format
50175 msgid "cannot default compare reference member %qD"
50176 msgstr "für Referenzelement %qD ist kein Standardvergleich definiert"
50177
50178 #: cp/method.c:1363
50179 #, gcc-internal-format
50180 msgid "cannot default compare anonymous union member"
50181 msgstr "für Element der unbenannten Union ist kein Standardvergleich definiert"
50182
50183 #: cp/method.c:1580
50184 #, gcc-internal-format
50185 msgid "synthesized method %qD first required here"
50186 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
50187
50188 #: cp/method.c:1949
50189 #, gcc-internal-format
50190 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
50191 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
50192
50193 #: cp/method.c:1960
50194 #, gcc-internal-format
50195 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50196 msgstr "Standarddestruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
50197
50198 #: cp/method.c:1961
50199 #, gcc-internal-format
50200 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50201 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
50202
50203 #: cp/method.c:2027
50204 #, gcc-internal-format
50205 msgid "initializer for %q#D is invalid"
50206 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
50207
50208 #: cp/method.c:2084
50209 #, gcc-internal-format
50210 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
50211 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
50212
50213 #: cp/method.c:2095
50214 #, gcc-internal-format
50215 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
50216 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
50217
50218 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
50219 #: cp/method.c:2302
50220 #, gcc-internal-format
50221 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
50222 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
50223
50224 #: cp/method.c:2345
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
50227 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
50228
50229 #: cp/method.c:2479
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
50232 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
50233
50234 #: cp/method.c:2482
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
50237 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
50238
50239 #: cp/method.c:2491
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
50242 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
50243
50244 #: cp/method.c:2502
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
50247 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
50248
50249 #: cp/method.c:2510 cp/method.c:2534
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
50252 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
50253
50254 #: cp/method.c:2543
50255 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
50256 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
50257
50258 #: cp/method.c:2960
50259 #, gcc-internal-format
50260 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
50261 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
50262
50263 #: cp/method.c:2963
50264 #, gcc-internal-format
50265 msgid "expected signature: %qD"
50266 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
50267
50268 #: cp/method.c:2995
50269 #, gcc-internal-format
50270 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
50271 msgstr "Explizite Standardfunktion %q+D kann nicht als %qs deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %qs ist:"
50272
50273 #: cp/method.c:3015
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "a template cannot be defaulted"
50276 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
50277
50278 #: cp/method.c:3050
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "%qD cannot be defaulted"
50281 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
50282
50283 #: cp/method.c:3059
50284 #, gcc-internal-format
50285 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
50286 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
50287
50288 #: cp/name-lookup.c:2272
50289 #, gcc-internal-format
50290 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
50291 msgstr "Neudeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Templateparametern"
50292
50293 #: cp/name-lookup.c:2278
50294 #, gcc-internal-format
50295 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
50296 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
50297
50298 #: cp/name-lookup.c:2435
50299 #, gcc-internal-format
50300 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
50301 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
50302
50303 #: cp/name-lookup.c:2563
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
50306 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
50307
50308 #: cp/name-lookup.c:2568
50309 #, gcc-internal-format
50310 msgid "due to different exception specifications"
50311 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
50312
50313 #: cp/name-lookup.c:2666
50314 #, gcc-internal-format
50315 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
50316 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
50317
50318 #: cp/name-lookup.c:2689
50319 #, gcc-internal-format
50320 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
50321 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
50322
50323 #: cp/name-lookup.c:2820
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
50326 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
50327
50328 #: cp/name-lookup.c:2974
50329 #, gcc-internal-format
50330 msgid "local external declaration %q#D"
50331 msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
50332
50333 #: cp/name-lookup.c:2976
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "does not match previous declaration %q#D"
50336 msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
50337
50338 #: cp/name-lookup.c:3100
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
50341 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
50342
50343 #: cp/name-lookup.c:3293
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50346 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50347
50348 #: cp/name-lookup.c:3296
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "%s %s %p %d"
50351 msgstr "%s %s %p %d"
50352
50353 #: cp/name-lookup.c:4615
50354 #, gcc-internal-format
50355 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
50356 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
50357
50358 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93883
50359 #: cp/name-lookup.c:4623
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
50362 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Enumerator %<%E::%D%> nicht benennen"
50363
50364 #: cp/name-lookup.c:4632
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
50367 msgstr "%<using%>-Deklaration für Element außerhalb des Gültigkeitsbereichs der Klasse"
50368
50369 #: cp/name-lookup.c:4639
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
50372 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
50373
50374 #: cp/name-lookup.c:4656
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
50377 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
50378
50379 #: cp/name-lookup.c:4694
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
50382 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
50383
50384 #: cp/name-lookup.c:4711
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "%qD has not been declared in %qE"
50387 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qE deklariert"
50388
50389 #: cp/name-lookup.c:4727
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
50392 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Namensraum %qD nicht benennen"
50393
50394 #: cp/name-lookup.c:4810
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
50397 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
50398
50399 #: cp/name-lookup.c:4850
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
50402 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
50403
50404 #: cp/name-lookup.c:4902
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "%qD has not been declared within %qD"
50407 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
50408
50409 #: cp/name-lookup.c:4904
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "only here as a %<friend%>"
50412 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
50413
50414 #: cp/name-lookup.c:4913
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
50417 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
50418
50419 #: cp/name-lookup.c:4961
50420 #, gcc-internal-format
50421 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
50422 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
50423
50424 #: cp/name-lookup.c:4968
50425 #, gcc-internal-format
50426 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
50427 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
50428
50429 #: cp/name-lookup.c:4978 cp/name-lookup.c:5005
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
50432 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
50433
50434 #: cp/name-lookup.c:4984
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
50437 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
50438
50439 #: cp/name-lookup.c:5021 cp/name-lookup.c:7309
50440 #, gcc-internal-format
50441 msgid "%qD attribute directive ignored"
50442 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
50443
50444 #: cp/name-lookup.c:5307
50445 #, gcc-internal-format
50446 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
50447 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
50448
50449 #: cp/name-lookup.c:5359
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "suggested alternative:"
50452 msgid_plural "suggested alternatives:"
50453 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
50454 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
50455
50456 #: cp/name-lookup.c:5365
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "  %qE"
50459 msgstr "  %qE"
50460
50461 #: cp/name-lookup.c:5892
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
50464 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
50465
50466 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
50467 #: cp/name-lookup.c:5898
50468 #, gcc-internal-format
50469 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
50470 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
50471
50472 #: cp/name-lookup.c:6167
50473 #, gcc-internal-format
50474 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
50475 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
50476
50477 #: cp/name-lookup.c:6170
50478 #, gcc-internal-format
50479 msgid "it was later defined here"
50480 msgstr "es wurde später hier definiert"
50481
50482 #: cp/name-lookup.c:6926
50483 #, gcc-internal-format
50484 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
50485 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
50486
50487 #: cp/name-lookup.c:7303
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
50490 msgstr "die Direktive %<strong%>-%<using%> wird nicht mehr unterstützt"
50491
50492 #: cp/name-lookup.c:7306
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "you can use an inline namespace instead"
50495 msgstr "Sie können stattdessen einen inline-Namensraum verwenden"
50496
50497 #: cp/name-lookup.c:7409
50498 #, gcc-internal-format
50499 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
50500 msgstr "%<namespace %E%> ist mehrdeutig"
50501
50502 #: cp/name-lookup.c:7425
50503 #, gcc-internal-format
50504 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
50505 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
50506
50507 #. We only allow depth 255.
50508 #: cp/name-lookup.c:7445
50509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50510 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
50511 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
50512
50513 #: cp/name-lookup.c:7480
50514 #, gcc-internal-format
50515 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
50516 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
50517
50518 #: cp/name-lookup.c:7481
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "%qD defined here"
50521 msgstr "%qD hier definiert"
50522
50523 #: cp/name-lookup.c:7554
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
50526 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird betreten"
50527
50528 #: cp/name-lookup.c:7563
50529 #, gcc-internal-format
50530 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
50531 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird verlassen"
50532
50533 #: cp/optimize.c:618
50534 #, gcc-internal-format
50535 msgid "making multiple clones of %qD"
50536 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
50537
50538 #: cp/parser.c:842
50539 #, gcc-internal-format
50540 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
50541 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
50542
50543 #: cp/parser.c:856
50544 #, gcc-internal-format
50545 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
50546 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++20 zum Schlüsselwort"
50547
50548 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
50551 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> ist nicht auf true gesetzt"
50552
50553 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41427
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
50556 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
50557
50558 #: cp/parser.c:2889
50559 #, gcc-internal-format
50560 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
50561 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
50562
50563 #: cp/parser.c:2996
50564 #, gcc-internal-format
50565 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
50566 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
50567
50568 #: cp/parser.c:2999
50569 #, gcc-internal-format
50570 msgid "%<::%E%> has not been declared"
50571 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
50572
50573 #: cp/parser.c:3002
50574 #, gcc-internal-format
50575 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
50576 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
50577
50578 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19276
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
50581 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
50582
50583 #: cp/parser.c:3015
50584 #, gcc-internal-format
50585 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
50586 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
50587
50588 #: cp/parser.c:3019
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
50591 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
50592
50593 #: cp/parser.c:3024
50594 #, gcc-internal-format
50595 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50596 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
50597
50598 #: cp/parser.c:3037
50599 #, gcc-internal-format
50600 msgid "%<::%E%> is not a type"
50601 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
50602
50603 #: cp/parser.c:3040
50604 #, gcc-internal-format
50605 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
50606 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
50607
50608 #: cp/parser.c:3044
50609 #, gcc-internal-format
50610 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50611 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
50612
50613 #: cp/parser.c:3056
50614 #, gcc-internal-format
50615 msgid "%qE is not a type"
50616 msgstr "%qE ist kein Typ"
50617
50618 #: cp/parser.c:3059
50619 #, gcc-internal-format
50620 msgid "%qE is not a class or namespace"
50621 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
50622
50623 #: cp/parser.c:3063
50624 #, gcc-internal-format
50625 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
50626 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
50627
50628 #: cp/parser.c:3127
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "new types may not be defined in a return type"
50631 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
50632
50633 #: cp/parser.c:3129
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
50636 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
50637
50638 #: cp/parser.c:3157
50639 #, gcc-internal-format
50640 msgid "%qE is not a class template"
50641 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
50642
50643 #: cp/parser.c:3159
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "%qE is not a template"
50646 msgstr "%qE ist kein Template"
50647
50648 #: cp/parser.c:3162
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "invalid template-id"
50651 msgstr "ungültige Template-ID"
50652
50653 #: cp/parser.c:3196
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
50656 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
50657
50658 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19309
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
50661 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
50662
50663 #: cp/parser.c:3205
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
50666 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50667
50668 #: cp/parser.c:3209
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
50671 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50672
50673 #: cp/parser.c:3213
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
50676 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50677
50678 #: cp/parser.c:3217
50679 #, gcc-internal-format
50680 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
50681 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50682
50683 #: cp/parser.c:3221
50684 #, gcc-internal-format
50685 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
50686 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50687
50688 #: cp/parser.c:3225
50689 #, gcc-internal-format
50690 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
50691 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50692
50693 #: cp/parser.c:3229
50694 #, gcc-internal-format
50695 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
50696 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50697
50698 #: cp/parser.c:3233
50699 #, gcc-internal-format
50700 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
50701 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50702
50703 #: cp/parser.c:3237
50704 #, gcc-internal-format
50705 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
50706 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50707
50708 #: cp/parser.c:3240
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
50711 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50712
50713 #: cp/parser.c:3244
50714 #, gcc-internal-format
50715 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
50716 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50717
50718 #: cp/parser.c:3248
50719 #, gcc-internal-format
50720 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
50721 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50722
50723 #: cp/parser.c:3294
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
50726 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50727
50728 #: cp/parser.c:3331
50729 #, gcc-internal-format
50730 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50731 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
50732
50733 #: cp/parser.c:3336
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
50736 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
50737
50738 #. Something like 'unsigned A a;'
50739 #: cp/parser.c:3339
50740 #, gcc-internal-format
50741 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
50742 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
50743
50744 #: cp/parser.c:3352
50745 #, gcc-internal-format
50746 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
50747 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
50748
50749 #: cp/parser.c:3356
50750 #, gcc-internal-format
50751 msgid "%qE does not name a type"
50752 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
50753
50754 #: cp/parser.c:3365
50755 #, gcc-internal-format
50756 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50757 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50758
50759 #: cp/parser.c:3368
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50762 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50763
50764 #: cp/parser.c:3373
50765 #, gcc-internal-format
50766 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50767 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50768
50769 #: cp/parser.c:3376
50770 #, gcc-internal-format
50771 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50772 msgstr "%<constinit%> aus C++20 ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50773
50774 #: cp/parser.c:3379
50775 #, gcc-internal-format
50776 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50777 msgstr "%<concept%> ist erst ab %<-std=c++2a%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
50778
50779 #: cp/parser.c:3382 cp/parser.c:27700
50780 #, gcc-internal-format
50781 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50782 msgstr "%<requires%> ist erst ab %<-std=c++2a%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
50783
50784 #: cp/parser.c:3409
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
50787 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
50788
50789 #: cp/parser.c:3438 cp/parser.c:3450
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
50792 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
50793
50794 #: cp/parser.c:3443 cp/parser.c:3455
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
50797 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
50798
50799 #: cp/parser.c:3463
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
50802 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
50803
50804 #: cp/parser.c:3468
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
50807 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
50808
50809 #: cp/parser.c:3479
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
50812 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
50813
50814 #: cp/parser.c:3482
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "and %qT has no template constructors"
50817 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
50818
50819 #: cp/parser.c:3492
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
50822 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
50823
50824 #: cp/parser.c:3500
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
50827 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
50828
50829 #: cp/parser.c:3512 cp/parser.c:3516
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
50832 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
50833
50834 #: cp/parser.c:3520
50835 #, gcc-internal-format
50836 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
50837 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
50838
50839 #: cp/parser.c:4146
50840 #, gcc-internal-format
50841 msgid "expected string-literal"
50842 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
50843
50844 #: cp/parser.c:4212
50845 #, gcc-internal-format
50846 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
50847 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
50848
50849 #: cp/parser.c:4398
50850 #, gcc-internal-format
50851 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
50852 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
50853
50854 #: cp/parser.c:4503
50855 #, gcc-internal-format
50856 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
50857 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
50858
50859 #: cp/parser.c:4510
50860 #, gcc-internal-format
50861 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
50862 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
50863
50864 #: cp/parser.c:4514
50865 #, gcc-internal-format
50866 msgid "floating literal truncated to zero"
50867 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
50868
50869 #: cp/parser.c:4543
50870 #, gcc-internal-format
50871 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
50872 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
50873
50874 #: cp/parser.c:4577
50875 #, gcc-internal-format
50876 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
50877 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
50878
50879 #: cp/parser.c:4583
50880 #, gcc-internal-format
50881 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
50882 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus %<<complex>%>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
50883
50884 #: cp/parser.c:4587
50885 #, gcc-internal-format
50886 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
50887 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
50888
50889 #: cp/parser.c:4591
50890 #, gcc-internal-format
50891 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
50892 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
50893
50894 #: cp/parser.c:4676
50895 #, gcc-internal-format
50896 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
50897 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
50898
50899 #: cp/parser.c:4727 cp/parser.c:13626
50900 #, gcc-internal-format
50901 msgid "expected declaration"
50902 msgstr "Deklaration erwartet"
50903
50904 #: cp/parser.c:5086 cp/parser.c:5101
50905 #, gcc-internal-format
50906 msgid "expected binary operator"
50907 msgstr "binärer Operator erwartet"
50908
50909 #: cp/parser.c:5107
50910 #, gcc-internal-format
50911 msgid "expected ..."
50912 msgstr "%<...%> erwartet"
50913
50914 #: cp/parser.c:5119
50915 #, gcc-internal-format
50916 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
50917 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
50918
50919 #: cp/parser.c:5124
50920 #, gcc-internal-format
50921 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
50922 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
50923
50924 #: cp/parser.c:5132
50925 #, gcc-internal-format
50926 msgid "mismatched operator in fold-expression"
50927 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
50928
50929 #: cp/parser.c:5236
50930 #, gcc-internal-format
50931 msgid "fixed-point types not supported in C++"
50932 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
50933
50934 #: cp/parser.c:5319
50935 #, gcc-internal-format
50936 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
50937 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
50938
50939 #: cp/parser.c:5331
50940 #, gcc-internal-format
50941 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
50942 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
50943
50944 #: cp/parser.c:5370
50945 #, gcc-internal-format
50946 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50947 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
50948
50949 #: cp/parser.c:5428 cp/parser.c:5605 cp/parser.c:5780 cp/semantics.c:3787
50950 #, gcc-internal-format
50951 msgid "expected primary-expression"
50952 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
50953
50954 #: cp/parser.c:5458
50955 #, gcc-internal-format
50956 msgid "%<this%> may not be used in this context"
50957 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
50958
50959 #: cp/parser.c:5599
50960 #, gcc-internal-format
50961 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
50962 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
50963
50964 #: cp/parser.c:5742
50965 #, gcc-internal-format
50966 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
50967 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
50968
50969 #: cp/parser.c:5936
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "expected id-expression"
50972 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
50973
50974 #: cp/parser.c:6067
50975 #, gcc-internal-format
50976 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
50977 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
50978
50979 #: cp/parser.c:6077
50980 #, gcc-internal-format
50981 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
50982 msgstr "das Schlüsselwort %<template%> ist im Destruktornamen nicht erlaubt"
50983
50984 #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:8087
50985 #, gcc-internal-format
50986 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
50987 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
50988
50989 #: cp/parser.c:6225
50990 #, gcc-internal-format
50991 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
50992 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
50993
50994 #: cp/parser.c:6240
50995 #, gcc-internal-format
50996 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
50997 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
50998
50999 #: cp/parser.c:6276 cp/parser.c:21434
51000 #, gcc-internal-format
51001 msgid "expected unqualified-id"
51002 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
51003
51004 #: cp/parser.c:6303 cp/typeck.c:2810 cp/typeck.c:2813 cp/typeck.c:2830
51005 #, gcc-internal-format
51006 msgid "%qD is not a template"
51007 msgstr "%qD ist kein Template"
51008
51009 #: cp/parser.c:6412
51010 #, gcc-internal-format
51011 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
51012 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
51013
51014 #: cp/parser.c:6492
51015 #, gcc-internal-format
51016 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
51017 msgstr "%<decltype%> wird zu %qT ausgewertet, und das ist weder eine Klasse noch ein Aufzählungstyp"
51018
51019 #: cp/parser.c:6519 cp/parser.c:6530
51020 #, gcc-internal-format
51021 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
51022 msgstr "Konzept-ID %qD in geschachteltem Namens-Spezifizierer"
51023
51024 #: cp/parser.c:6522
51025 #, gcc-internal-format
51026 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
51027 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
51028
51029 #: cp/parser.c:6536
51030 #, gcc-internal-format
51031 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
51032 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
51033
51034 #: cp/parser.c:6710
51035 #, gcc-internal-format
51036 msgid "expected nested-name-specifier"
51037 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
51038
51039 #: cp/parser.c:6917 cp/parser.c:9319
51040 #, gcc-internal-format
51041 msgid "types may not be defined in casts"
51042 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
51043
51044 #: cp/parser.c:7006
51045 #, gcc-internal-format
51046 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
51047 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
51048
51049 #: cp/parser.c:7098
51050 #, gcc-internal-format
51051 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
51052 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
51053
51054 #: cp/parser.c:7110 cp/pt.c:19928
51055 #, gcc-internal-format
51056 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
51057 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
51058
51059 #: cp/parser.c:7230
51060 #, gcc-internal-format
51061 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
51062 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
51063
51064 #: cp/parser.c:7289
51065 #, gcc-internal-format
51066 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
51067 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
51068
51069 #: cp/parser.c:7825 cp/typeck.c:2698
51070 #, gcc-internal-format
51071 msgid "invalid use of %qD"
51072 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
51073
51074 #: cp/parser.c:7834
51075 #, gcc-internal-format
51076 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
51077 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
51078
51079 #: cp/parser.c:8139
51080 #, gcc-internal-format
51081 msgid "non-scalar type"
51082 msgstr "nicht-skalarer Typ"
51083
51084 #: cp/parser.c:8249
51085 #, gcc-internal-format
51086 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
51087 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
51088
51089 #: cp/parser.c:8344
51090 #, gcc-internal-format
51091 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
51092 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
51093
51094 #: cp/parser.c:8618 cp/parser.c:30169
51095 #, gcc-internal-format
51096 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
51097 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
51098
51099 #: cp/parser.c:8764
51100 #, gcc-internal-format
51101 msgid "types may not be defined in a new-expression"
51102 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
51103
51104 #: cp/parser.c:8780
51105 #, gcc-internal-format
51106 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
51107 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
51108
51109 #: cp/parser.c:8782
51110 #, gcc-internal-format
51111 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51112 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
51113
51114 #: cp/parser.c:8814
51115 #, gcc-internal-format
51116 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
51117 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
51118
51119 #: cp/parser.c:8859
51120 #, gcc-internal-format
51121 msgid "expected expression-list or type-id"
51122 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
51123
51124 #: cp/parser.c:8888
51125 #, gcc-internal-format
51126 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
51127 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
51128
51129 #: cp/parser.c:9017
51130 #, gcc-internal-format
51131 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
51132 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
51133
51134 #: cp/parser.c:9424
51135 #, gcc-internal-format
51136 msgid "use of old-style cast to %q#T"
51137 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
51138
51139 #: cp/parser.c:9573
51140 #, gcc-internal-format
51141 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
51142 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
51143
51144 #: cp/parser.c:9576
51145 #, gcc-internal-format
51146 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
51147 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
51148
51149 #: cp/parser.c:9784
51150 #, gcc-internal-format
51151 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
51152 msgstr "in ISO-C++ darf der mittlere Operand von %<?:%> nicht weggelassen werden"
51153
51154 #: cp/parser.c:10073
51155 #, gcc-internal-format
51156 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
51157 msgstr "ungeklammerte Komma-Ausdrücke in Arrayindex-Ausdrücken sind veraltet"
51158
51159 #: cp/parser.c:10223
51160 #, gcc-internal-format
51161 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
51162 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
51163
51164 #: cp/parser.c:10512
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51167 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51168
51169 #: cp/parser.c:10522
51170 #, gcc-internal-format
51171 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51172 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51173
51174 #: cp/parser.c:10674
51175 #, gcc-internal-format
51176 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
51177 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
51178
51179 #: cp/parser.c:10696
51180 #, gcc-internal-format
51181 msgid "expected end of capture-list"
51182 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
51183
51184 #: cp/parser.c:10711
51185 #, gcc-internal-format
51186 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
51187 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
51188
51189 #: cp/parser.c:10716 cp/parser.c:10737 cp/parser.c:10929
51190 #, gcc-internal-format
51191 msgid "already captured %qD in lambda expression"
51192 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
51193
51194 #: cp/parser.c:10731
51195 #, gcc-internal-format
51196 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51197 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51198
51199 #: cp/parser.c:10751
51200 #, gcc-internal-format
51201 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
51202 msgstr "%<this%> kann nicht per Referenz eingefangen werden"
51203
51204 #: cp/parser.c:10770
51205 #, gcc-internal-format
51206 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51207 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51208
51209 #: cp/parser.c:10781
51210 #, gcc-internal-format
51211 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
51212 msgstr "%<&%> sollte vor %<...%> kommen"
51213
51214 #: cp/parser.c:10812
51215 #, gcc-internal-format
51216 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51217 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51218
51219 #: cp/parser.c:10819
51220 #, gcc-internal-format
51221 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
51222 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
51223
51224 #: cp/parser.c:10843
51225 #, gcc-internal-format
51226 msgid "capture of non-variable %qE"
51227 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
51228
51229 #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:10857 cp/semantics.c:3633 cp/semantics.c:3645
51230 #, gcc-internal-format
51231 msgid "%q#D declared here"
51232 msgstr "%q#D hier deklariert"
51233
51234 #: cp/parser.c:10853
51235 #, gcc-internal-format
51236 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
51237 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
51238
51239 #: cp/parser.c:10891
51240 #, gcc-internal-format
51241 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
51242 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
51243
51244 #: cp/parser.c:10902
51245 #, gcc-internal-format
51246 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
51247 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
51248
51249 #: cp/parser.c:10907
51250 #, gcc-internal-format
51251 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
51252 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
51253
51254 #: cp/parser.c:10986
51255 #, gcc-internal-format
51256 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51257 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51258
51259 #: cp/parser.c:10990
51260 #, gcc-internal-format
51261 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51262 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51263
51264 #: cp/parser.c:11058
51265 #, gcc-internal-format
51266 msgid "default argument specified for lambda parameter"
51267 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
51268
51269 #: cp/parser.c:11076
51270 #, gcc-internal-format
51271 msgid "duplicate %<mutable%>"
51272 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
51273
51274 #: cp/parser.c:11128
51275 #, gcc-internal-format
51276 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51277 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51278
51279 #: cp/parser.c:11516 cp/parser.c:11717
51280 #, gcc-internal-format
51281 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
51282 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
51283
51284 #: cp/parser.c:11556
51285 #, gcc-internal-format
51286 msgid "expected labeled-statement"
51287 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
51288
51289 #: cp/parser.c:11605
51290 #, gcc-internal-format
51291 msgid "case label %qE not within a switch statement"
51292 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
51293
51294 #: cp/parser.c:11724
51295 #, gcc-internal-format
51296 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
51297 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
51298
51299 #: cp/parser.c:11733
51300 #, gcc-internal-format
51301 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
51302 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
51303
51304 #: cp/parser.c:11781
51305 #, gcc-internal-format
51306 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
51307 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
51308
51309 #: cp/parser.c:11946
51310 #, gcc-internal-format
51311 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51312 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51313
51314 #: cp/parser.c:11973
51315 #, gcc-internal-format
51316 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51317 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51318
51319 #: cp/parser.c:12150 cp/parser.c:30653
51320 #, gcc-internal-format
51321 msgid "expected selection-statement"
51322 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
51323
51324 #: cp/parser.c:12191
51325 #, gcc-internal-format
51326 msgid "condition declares an array"
51327 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
51328
51329 #: cp/parser.c:12193
51330 #, gcc-internal-format
51331 msgid "condition declares a function"
51332 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
51333
51334 #: cp/parser.c:12233
51335 #, gcc-internal-format
51336 msgid "types may not be defined in conditions"
51337 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
51338
51339 #. Anything else is an error.
51340 #: cp/parser.c:12314 cp/parser.c:20746 cp/parser.c:23181
51341 #, gcc-internal-format
51342 msgid "expected initializer"
51343 msgstr "Initialisierung erwartet"
51344
51345 #: cp/parser.c:12696
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
51348 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
51349
51350 #: cp/parser.c:12780
51351 #, gcc-internal-format
51352 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
51353 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
51354
51355 #: cp/parser.c:12923 cp/parser.c:30656
51356 #, gcc-internal-format
51357 msgid "expected iteration-statement"
51358 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
51359
51360 #: cp/parser.c:12969
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51363 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51364
51365 #: cp/parser.c:12993
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51368 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51369
51370 #: cp/parser.c:13124
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
51373 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
51374
51375 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
51376 #: cp/parser.c:13132
51377 #, gcc-internal-format
51378 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
51379 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
51380
51381 #: cp/parser.c:13145 cp/parser.c:30659
51382 #, gcc-internal-format
51383 msgid "expected jump-statement"
51384 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
51385
51386 #: cp/parser.c:13457 cp/parser.c:24950
51387 #, gcc-internal-format
51388 msgid "extra %<;%>"
51389 msgstr "zusätzliches %<;%>"
51390
51391 #: cp/parser.c:13549
51392 #, gcc-internal-format
51393 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
51394 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
51395
51396 #: cp/parser.c:13764
51397 #, gcc-internal-format
51398 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
51399 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
51400
51401 #: cp/parser.c:13784
51402 #, gcc-internal-format
51403 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
51404 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
51405
51406 #: cp/parser.c:13805
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
51409 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
51410
51411 #: cp/parser.c:13829
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
51414 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
51415
51416 #: cp/parser.c:13884
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
51419 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
51420
51421 #: cp/parser.c:13887
51422 #, gcc-internal-format
51423 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
51424 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
51425
51426 #: cp/parser.c:13938
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51429 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51430
51431 #: cp/parser.c:13990
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "empty structured binding declaration"
51434 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
51435
51436 #: cp/parser.c:14008
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
51439 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
51440
51441 #: cp/parser.c:14180
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "%<friend%> used outside of class"
51444 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
51445
51446 #: cp/parser.c:14219
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
51449 msgstr "das Schlüsselwort %<bool%> ist in einer Konzeptdefinition in C++20 nicht erlaubt"
51450
51451 #: cp/parser.c:14222
51452 #, gcc-internal-format
51453 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
51454 msgstr "Die Schreibweise der C++20-Konzeptdefinition ist %<concept <Name> = <Ausdruck>%>"
51455
51456 #: cp/parser.c:14289
51457 #, gcc-internal-format
51458 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
51459 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
51460
51461 #: cp/parser.c:14325
51462 #, gcc-internal-format
51463 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
51464 msgstr "%<decl-specifier%> ist in Bedingung ungültig"
51465
51466 #: cp/parser.c:14332
51467 #, gcc-internal-format
51468 msgid "%qD invalid in lambda"
51469 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
51470
51471 #: cp/parser.c:14413
51472 #, gcc-internal-format
51473 msgid "type-specifier invalid in lambda"
51474 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
51475
51476 #: cp/parser.c:14432
51477 #, gcc-internal-format
51478 msgid "class definition may not be declared a friend"
51479 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
51480
51481 #: cp/parser.c:14505 cp/parser.c:25464
51482 #, gcc-internal-format
51483 msgid "templates may not be %<virtual%>"
51484 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
51485
51486 #: cp/parser.c:14524
51487 #, gcc-internal-format
51488 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
51489 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
51490
51491 #: cp/parser.c:14528
51492 #, gcc-internal-format
51493 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51494 msgstr "%<explicit(bool)%> ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51495
51496 #: cp/parser.c:14592
51497 #, gcc-internal-format
51498 msgid "invalid linkage-specification"
51499 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
51500
51501 #: cp/parser.c:14696
51502 #, gcc-internal-format
51503 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51504 msgstr "%<static_assert%> ohne Text ist erst ab %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51505
51506 #: cp/parser.c:14901
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
51509 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
51510
51511 #: cp/parser.c:15064
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
51514 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
51515
51516 #: cp/parser.c:15093
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
51519 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
51520
51521 #: cp/parser.c:15097
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
51524 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
51525
51526 #: cp/parser.c:15181
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "only constructors take member initializers"
51529 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
51530
51531 #: cp/parser.c:15208
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
51534 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
51535
51536 #: cp/parser.c:15220 cp/pt.c:25968
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
51539 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
51540
51541 #: cp/parser.c:15232 cp/pt.c:25980
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
51544 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
51545
51546 #: cp/parser.c:15284
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
51549 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
51550
51551 #: cp/parser.c:15356
51552 #, gcc-internal-format
51553 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
51554 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
51555
51556 #: cp/parser.c:15757
51557 #, gcc-internal-format
51558 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
51559 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
51560
51561 #: cp/parser.c:15763
51562 #, gcc-internal-format
51563 msgid "expected suffix identifier"
51564 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
51565
51566 #: cp/parser.c:15772
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
51569 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
51570
51571 #: cp/parser.c:15778
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
51574 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
51575
51576 #: cp/parser.c:15812
51577 #, gcc-internal-format
51578 msgid "expected operator"
51579 msgstr "Operator erwartet"
51580
51581 #. Warn that we do not support `export'.
51582 #: cp/parser.c:15858
51583 #, gcc-internal-format
51584 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
51585 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
51586
51587 #: cp/parser.c:16037
51588 #, gcc-internal-format
51589 msgid "invalid constrained type parameter"
51590 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
51591
51592 #: cp/parser.c:16045
51593 #, gcc-internal-format
51594 msgid "cv-qualified type parameter"
51595 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
51596
51597 #: cp/parser.c:16188
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
51600 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
51601
51602 #: cp/parser.c:16424 cp/parser.c:16510 cp/parser.c:22952
51603 #, gcc-internal-format
51604 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
51605 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
51606
51607 #: cp/parser.c:16428 cp/parser.c:16514
51608 #, gcc-internal-format
51609 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
51610 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
51611
51612 #: cp/parser.c:16581
51613 #, gcc-internal-format
51614 msgid "expected template-id"
51615 msgstr "Template-ID erwartet"
51616
51617 #: cp/parser.c:16643
51618 #, gcc-internal-format
51619 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
51620 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
51621
51622 #: cp/parser.c:16647
51623 #, gcc-internal-format
51624 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
51625 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
51626
51627 #: cp/parser.c:16651
51628 #, gcc-internal-format
51629 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
51630 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
51631
51632 #: cp/parser.c:16681
51633 #, gcc-internal-format
51634 msgid "invalid template-argument-list"
51635 msgstr "ungültige template-argument-list"
51636
51637 #: cp/parser.c:16682
51638 #, gcc-internal-format
51639 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
51640 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++2a verboten; verpacken Sie den Funktionsnamen in %<()%>"
51641
51642 #: cp/parser.c:16689
51643 #, gcc-internal-format
51644 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
51645 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
51646
51647 #: cp/parser.c:16793
51648 #, gcc-internal-format
51649 msgid "parse error in template argument list"
51650 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
51651
51652 #. The name does not name a template.
51653 #: cp/parser.c:16878 cp/parser.c:17044 cp/parser.c:17249
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "expected template-name"
51656 msgstr "Templatename erwartet"
51657
51658 #. Explain what went wrong.
51659 #: cp/parser.c:16924
51660 #, gcc-internal-format
51661 msgid "non-template %qD used as template"
51662 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
51663
51664 #: cp/parser.c:16926
51665 #, gcc-internal-format
51666 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
51667 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
51668
51669 #: cp/parser.c:17105
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
51672 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
51673
51674 #: cp/parser.c:17214 cp/parser.c:17232 cp/parser.c:17403
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "expected template-argument"
51677 msgstr "Templateargument erwartet"
51678
51679 #: cp/parser.c:17370
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "invalid non-type template argument"
51682 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
51683
51684 #: cp/parser.c:17507
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
51687 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
51688
51689 #: cp/parser.c:17511
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
51692 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
51693
51694 #: cp/parser.c:17515
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
51697 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<consteval%> verwenden"
51698
51699 #: cp/parser.c:17574
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "template specialization with C linkage"
51702 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
51703
51704 #: cp/parser.c:17795
51705 #, gcc-internal-format
51706 msgid "expected type specifier"
51707 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
51708
51709 #: cp/parser.c:17988
51710 #, gcc-internal-format
51711 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51712 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51713
51714 #: cp/parser.c:17994
51715 #, gcc-internal-format
51716 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51717 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51718
51719 #: cp/parser.c:17999
51720 #, gcc-internal-format
51721 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
51722 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts-ts%> verfügbar"
51723
51724 #: cp/parser.c:18156
51725 #, gcc-internal-format
51726 msgid "expected template-id for type"
51727 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
51728
51729 #: cp/parser.c:18286
51730 #, gcc-internal-format
51731 msgid "expected type-name"
51732 msgstr "Typ-Name erwartet"
51733
51734 #: cp/parser.c:18396
51735 #, gcc-internal-format
51736 msgid "%qE does not constrain a type"
51737 msgstr "%qE schränkt keinen Typ ein"
51738
51739 #: cp/parser.c:18397
51740 #, gcc-internal-format
51741 msgid "concept defined here"
51742 msgstr "das Konzept wurde hier definiert"
51743
51744 #: cp/parser.c:18419
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
51747 msgstr "%<auto%> oder %<decltype(auto)%> nach %qE erwartet"
51748
51749 #: cp/parser.c:18426
51750 #, gcc-internal-format
51751 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
51752 msgstr "unerwarteter Platzhalter in eingeschränktem Ergebnistyp"
51753
51754 #: cp/parser.c:18669
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
51757 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
51758
51759 #: cp/parser.c:18745
51760 #, gcc-internal-format
51761 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
51762 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
51763
51764 #: cp/parser.c:18906
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "declaration %qD does not declare anything"
51767 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
51768
51769 #: cp/parser.c:18994
51770 #, gcc-internal-format
51771 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
51772 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
51773
51774 #: cp/parser.c:18998
51775 #, gcc-internal-format
51776 msgid "attributes ignored on template instantiation"
51777 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
51778
51779 #: cp/parser.c:19003
51780 #, gcc-internal-format
51781 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
51782 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
51783
51784 #: cp/parser.c:19143
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid "%qD is an enumeration template"
51787 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
51788
51789 #: cp/parser.c:19154
51790 #, gcc-internal-format
51791 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
51792 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
51793
51794 #: cp/parser.c:19169
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
51797 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
51798
51799 #: cp/parser.c:19226
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
51802 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
51803
51804 #: cp/parser.c:19270
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
51807 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
51808
51809 #: cp/parser.c:19284
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
51812 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
51813
51814 #: cp/parser.c:19296 cp/parser.c:24433
51815 #, gcc-internal-format
51816 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
51817 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
51818
51819 #: cp/parser.c:19301 cp/parser.c:24438
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
51822 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
51823
51824 #: cp/parser.c:19313 cp/parser.c:24451
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "extra qualification not allowed"
51827 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
51828
51829 #: cp/parser.c:19350
51830 #, gcc-internal-format
51831 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
51832 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
51833
51834 #: cp/parser.c:19370
51835 #, gcc-internal-format
51836 msgid "opaque-enum-specifier without name"
51837 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
51838
51839 #: cp/parser.c:19373
51840 #, gcc-internal-format
51841 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
51842 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
51843
51844 #: cp/parser.c:19560
51845 #, gcc-internal-format
51846 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
51847 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
51848
51849 #: cp/parser.c:19564
51850 #, gcc-internal-format
51851 msgid "%qD is not a namespace-name"
51852 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
51853
51854 #: cp/parser.c:19568
51855 #, gcc-internal-format
51856 msgid "expected namespace-name"
51857 msgstr "Namensraumname erwartet"
51858
51859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
51860 #: cp/parser.c:19629
51861 #, gcc-internal-format
51862 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51863 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51864
51865 #: cp/parser.c:19640
51866 #, gcc-internal-format
51867 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
51868 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
51869
51870 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
51871 #: cp/parser.c:19659
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51874 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51875
51876 #: cp/parser.c:19669
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "nested namespace name required"
51879 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
51880
51881 #: cp/parser.c:19674
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "namespace name required"
51884 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
51885
51886 #: cp/parser.c:19678
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
51889 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
51890
51891 #: cp/parser.c:19681
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
51894 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
51895
51896 #: cp/parser.c:19688
51897 #, gcc-internal-format
51898 msgid "namespace %qD entered"
51899 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
51900
51901 #: cp/parser.c:19743
51902 #, gcc-internal-format
51903 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
51904 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
51905
51906 #: cp/parser.c:19897
51907 #, gcc-internal-format
51908 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51909 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51910
51911 #: cp/parser.c:19912
51912 #, gcc-internal-format
51913 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
51914 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
51915
51916 #: cp/parser.c:19942
51917 #, gcc-internal-format
51918 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51919 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51920
51921 #: cp/parser.c:19952
51922 #, gcc-internal-format
51923 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
51924 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
51925
51926 #: cp/parser.c:20017
51927 #, gcc-internal-format
51928 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
51929 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
51930
51931 #: cp/parser.c:20188
51932 #, gcc-internal-format
51933 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51934 msgstr "%<asm%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51935
51936 #: cp/parser.c:20207 cp/parser.c:20224 cp/parser.c:20238
51937 #, gcc-internal-format
51938 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
51939 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qT"
51940
51941 #: cp/parser.c:20214
51942 #, gcc-internal-format
51943 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
51944 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
51945
51946 #: cp/parser.c:20251
51947 #, gcc-internal-format
51948 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
51949 msgstr "%qT ist kein %<asm%>-Qualifizierer"
51950
51951 #: cp/parser.c:20267
51952 #, gcc-internal-format
51953 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
51954 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
51955
51956 #: cp/parser.c:20641
51957 #, gcc-internal-format
51958 msgid "a function-definition is not allowed here"
51959 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
51960
51961 #: cp/parser.c:20652
51962 #, gcc-internal-format
51963 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
51964 msgstr "eine %<asm%>-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
51965
51966 #: cp/parser.c:20656
51967 #, gcc-internal-format
51968 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
51969 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
51970
51971 #: cp/parser.c:20707
51972 #, gcc-internal-format
51973 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
51974 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
51975
51976 #: cp/parser.c:20827
51977 #, gcc-internal-format
51978 msgid "initializer provided for function"
51979 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
51980
51981 #: cp/parser.c:20869
51982 #, gcc-internal-format
51983 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
51984 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
51985
51986 #: cp/parser.c:20883
51987 #, gcc-internal-format
51988 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
51989 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
51990
51991 #: cp/parser.c:21354
51992 #, gcc-internal-format
51993 msgid "array bound is not an integer constant"
51994 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
51995
51996 #: cp/parser.c:21480
51997 #, gcc-internal-format
51998 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
51999 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
52000
52001 #: cp/parser.c:21484
52002 #, gcc-internal-format
52003 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
52004 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
52005
52006 #. We do not attempt to print the declarator
52007 #. here because we do not have enough
52008 #. information about its original syntactic
52009 #. form.
52010 #: cp/parser.c:21513
52011 #, gcc-internal-format
52012 msgid "invalid declarator"
52013 msgstr "ungültiger Deklarator"
52014
52015 #: cp/parser.c:21521
52016 #, gcc-internal-format
52017 msgid "invalid use of constructor as a template"
52018 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
52019
52020 #: cp/parser.c:21523
52021 #, gcc-internal-format
52022 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
52023 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
52024
52025 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
52026 #. function.
52027 #: cp/parser.c:21632
52028 #, gcc-internal-format
52029 msgid "qualified-id in declaration"
52030 msgstr "qualified-id in Deklaration"
52031
52032 #: cp/parser.c:21657
52033 #, gcc-internal-format
52034 msgid "expected declarator"
52035 msgstr "Deklarator erwartet"
52036
52037 #: cp/parser.c:21776
52038 #, gcc-internal-format
52039 msgid "%qD is a namespace"
52040 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
52041
52042 #: cp/parser.c:21778
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
52045 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
52046
52047 #: cp/parser.c:21799
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "expected ptr-operator"
52050 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
52051
52052 #: cp/parser.c:21860
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "duplicate cv-qualifier"
52055 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
52056
52057 #: cp/parser.c:21914
52058 #, gcc-internal-format
52059 msgid "multiple ref-qualifiers"
52060 msgstr "mehrere ref-qualifier"
52061
52062 #: cp/parser.c:21951
52063 #, gcc-internal-format
52064 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
52065 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
52066
52067 #: cp/parser.c:22009
52068 #, gcc-internal-format
52069 msgid "duplicate virt-specifier"
52070 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
52071
52072 #: cp/parser.c:22261
52073 #, gcc-internal-format
52074 msgid "missing template arguments after %qT"
52075 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
52076
52077 #: cp/parser.c:22267 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2306
52078 #, gcc-internal-format
52079 msgid "invalid use of %qT"
52080 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
52081
52082 #: cp/parser.c:22293
52083 #, gcc-internal-format
52084 msgid "types may not be defined in template arguments"
52085 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
52086
52087 #: cp/parser.c:22298
52088 #, gcc-internal-format
52089 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
52090 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
52091
52092 #: cp/parser.c:22404
52093 #, gcc-internal-format
52094 msgid "expected type-specifier"
52095 msgstr "Typspezifikation erwartet"
52096
52097 #: cp/parser.c:22679
52098 #, gcc-internal-format
52099 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
52100 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
52101
52102 #: cp/parser.c:22757
52103 #, gcc-internal-format
52104 msgid "types may not be defined in parameter types"
52105 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
52106
52107 #: cp/parser.c:22936
52108 #, gcc-internal-format
52109 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
52110 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
52111
52112 #: cp/parser.c:22954
52113 #, gcc-internal-format
52114 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
52115 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
52116
52117 #: cp/parser.c:22960
52118 #, gcc-internal-format
52119 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
52120 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
52121
52122 #: cp/parser.c:22962
52123 #, gcc-internal-format
52124 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
52125 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
52126
52127 #: cp/parser.c:23088
52128 #, gcc-internal-format
52129 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52130 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52131
52132 #: cp/parser.c:23092
52133 #, gcc-internal-format
52134 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52135 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52136
52137 #: cp/parser.c:23416
52138 #, gcc-internal-format
52139 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52140 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52141
52142 #: cp/parser.c:23436
52143 #, gcc-internal-format
52144 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
52145 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
52146
52147 #: cp/parser.c:23474
52148 #, gcc-internal-format
52149 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
52150 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
52151
52152 #: cp/parser.c:23488
52153 #, gcc-internal-format
52154 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
52155 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
52156
52157 #: cp/parser.c:23513
52158 #, gcc-internal-format
52159 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
52160 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
52161
52162 #: cp/parser.c:23564
52163 #, gcc-internal-format
52164 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
52165 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
52166
52167 #: cp/parser.c:23623 cp/parser.c:23751
52168 #, gcc-internal-format
52169 msgid "expected class-name"
52170 msgstr "Klassenname erwartet"
52171
52172 #: cp/parser.c:23981
52173 #, gcc-internal-format
52174 msgid "expected %<;%> after class definition"
52175 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
52176
52177 #: cp/parser.c:23984
52178 #, gcc-internal-format
52179 msgid "expected %<;%> after struct definition"
52180 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
52181
52182 #: cp/parser.c:23987
52183 #, gcc-internal-format
52184 msgid "expected %<;%> after union definition"
52185 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
52186
52187 #: cp/parser.c:24375
52188 #, gcc-internal-format
52189 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
52190 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
52191
52192 #: cp/parser.c:24386
52193 #, gcc-internal-format
52194 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
52195 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
52196
52197 #: cp/parser.c:24394
52198 #, gcc-internal-format
52199 msgid "global qualification of class name is invalid"
52200 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
52201
52202 #: cp/parser.c:24401
52203 #, gcc-internal-format
52204 msgid "qualified name does not name a class"
52205 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
52206
52207 #: cp/parser.c:24413
52208 #, gcc-internal-format
52209 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
52210 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
52211
52212 #: cp/parser.c:24419
52213 #, gcc-internal-format
52214 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
52215 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
52216
52217 #: cp/parser.c:24473
52218 #, gcc-internal-format
52219 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
52220 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
52221
52222 #: cp/parser.c:24505
52223 #, gcc-internal-format
52224 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
52225 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
52226
52227 #: cp/parser.c:24541
52228 #, gcc-internal-format
52229 msgid "could not resolve typename type"
52230 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
52231
52232 #: cp/parser.c:24606
52233 #, gcc-internal-format
52234 msgid "previous definition of %q#T"
52235 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
52236
52237 #: cp/parser.c:24696 cp/parser.c:30662
52238 #, gcc-internal-format
52239 msgid "expected class-key"
52240 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
52241
52242 #: cp/parser.c:24720
52243 #, gcc-internal-format
52244 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52245 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
52246
52247 #: cp/parser.c:24724
52248 #, gcc-internal-format
52249 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
52250 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
52251
52252 #: cp/parser.c:24971
52253 #, gcc-internal-format
52254 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
52255 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
52256
52257 #: cp/parser.c:24989
52258 #, gcc-internal-format
52259 msgid "friend declaration does not name a class or function"
52260 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
52261
52262 #: cp/parser.c:25007
52263 #, gcc-internal-format
52264 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
52265 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
52266
52267 #: cp/parser.c:25105
52268 #, gcc-internal-format
52269 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52270 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52271
52272 #: cp/parser.c:25112
52273 #, gcc-internal-format
52274 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
52275 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
52276
52277 #: cp/parser.c:25125
52278 #, gcc-internal-format
52279 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
52280 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
52281
52282 #: cp/parser.c:25275
52283 #, gcc-internal-format
52284 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
52285 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
52286
52287 #: cp/parser.c:25303
52288 #, gcc-internal-format
52289 msgid "pure-specifier on function-definition"
52290 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
52291
52292 #: cp/parser.c:25323
52293 #, gcc-internal-format
52294 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
52295 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
52296
52297 #: cp/parser.c:25370
52298 #, gcc-internal-format
52299 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
52300 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
52301
52302 #: cp/parser.c:25384
52303 #, gcc-internal-format
52304 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
52305 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
52306
52307 #: cp/parser.c:25458
52308 #, gcc-internal-format
52309 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
52310 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
52311
52312 #: cp/parser.c:25493
52313 #, gcc-internal-format
52314 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
52315 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
52316
52317 #: cp/parser.c:25623
52318 #, gcc-internal-format
52319 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
52320 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
52321
52322 #: cp/parser.c:25643
52323 #, gcc-internal-format
52324 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
52325 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
52326
52327 #: cp/parser.c:25667
52328 #, gcc-internal-format
52329 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
52330 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
52331
52332 #: cp/parser.c:25670
52333 #, gcc-internal-format
52334 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
52335 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
52336
52337 #: cp/parser.c:25885 cp/parser.c:25983
52338 #, gcc-internal-format
52339 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
52340 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
52341
52342 #: cp/parser.c:25991
52343 #, gcc-internal-format
52344 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
52345 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
52346
52347 #: cp/parser.c:25997
52348 #, gcc-internal-format
52349 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
52350 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
52351
52352 #: cp/parser.c:26041
52353 #, gcc-internal-format
52354 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
52355 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
52356
52357 #: cp/parser.c:26082
52358 #, gcc-internal-format
52359 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52360 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52361
52362 #: cp/parser.c:26194
52363 #, gcc-internal-format
52364 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
52365 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
52366
52367 #: cp/parser.c:26801
52368 #, gcc-internal-format
52369 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
52370 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
52371
52372 #: cp/parser.c:26815
52373 #, gcc-internal-format
52374 msgid "expected an identifier for the attribute name"
52375 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
52376
52377 #. e.g. [[attr()]].
52378 #: cp/parser.c:26904
52379 #, gcc-internal-format
52380 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
52381 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentliste des %qE-Attributs leer ist"
52382
52383 #: cp/parser.c:26933
52384 #, gcc-internal-format
52385 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
52386 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
52387
52388 #: cp/parser.c:26941
52389 #, gcc-internal-format
52390 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
52391 msgstr "Attribut %<nodiscard%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
52392
52393 #: cp/parser.c:26978
52394 #, gcc-internal-format
52395 msgid "expected attribute before %<...%>"
52396 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
52397
52398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
52399 #: cp/parser.c:27038
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52402 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
52403
52404 #: cp/parser.c:27378 cp/parser.c:27387
52405 #, gcc-internal-format
52406 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
52407 msgstr "Ausdruck muss in runden Klammern eingeschlossen sein"
52408
52409 #: cp/parser.c:27717
52410 #, gcc-internal-format
52411 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
52412 msgstr "Fehlendes zusätzliches %<requries%>, um eine requires-expression zu beginnen"
52413
52414 #: cp/parser.c:28048
52415 #, gcc-internal-format
52416 msgid "result type is not a plain type-constraint"
52417 msgstr "Rückgabetyp ist keine einfache Typ-Einschränkung"
52418
52419 #: cp/parser.c:28056
52420 #, gcc-internal-format
52421 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
52422 msgstr "%<return-type-requirement%> ist keine Typ-Einschränkung"
52423
52424 #: cp/parser.c:28547
52425 #, gcc-internal-format
52426 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
52427 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
52428
52429 #: cp/parser.c:28552
52430 #, gcc-internal-format
52431 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
52432 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
52433
52434 #: cp/parser.c:28556
52435 #, gcc-internal-format
52436 msgid "too few template-parameter-lists"
52437 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
52438
52439 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
52440 #. something like:
52441 #.
52442 #. template <class T> template <class U> void S::f();
52443 #: cp/parser.c:28563
52444 #, gcc-internal-format
52445 msgid "too many template-parameter-lists"
52446 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
52447
52448 #: cp/parser.c:28960
52449 #, gcc-internal-format
52450 msgid "named return values are no longer supported"
52451 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
52452
52453 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
52454 #: cp/parser.c:29127
52455 #, gcc-internal-format
52456 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
52457 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
52458
52459 #: cp/parser.c:29136
52460 #, gcc-internal-format
52461 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
52462 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; nicht-Typ Templateargumentpack %<<char…>%> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
52463
52464 #: cp/parser.c:29142
52465 #, gcc-internal-format
52466 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
52467 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; Template für Nicht-Typ Argumentpack %<<char…>%> erwartet"
52468
52469 #: cp/parser.c:29242
52470 #, gcc-internal-format
52471 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
52472 msgstr "Template-Einführungen sind nicht Teil der C++20-Konzepte [-fconcepts-ts]"
52473
52474 #: cp/parser.c:29251
52475 #, gcc-internal-format
52476 msgid "no matching concept for template-introduction"
52477 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
52478
52479 #: cp/parser.c:29274
52480 #, gcc-internal-format
52481 msgid "invalid declaration of member template in local class"
52482 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
52483
52484 #: cp/parser.c:29283
52485 #, gcc-internal-format
52486 msgid "template with C linkage"
52487 msgstr "Template mit C-Bindung"
52488
52489 #: cp/parser.c:29303
52490 #, gcc-internal-format
52491 msgid "invalid explicit specialization"
52492 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
52493
52494 #: cp/parser.c:29408
52495 #, gcc-internal-format
52496 msgid "template declaration of %<typedef%>"
52497 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
52498
52499 #: cp/parser.c:29459
52500 #, gcc-internal-format
52501 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
52502 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
52503
52504 #: cp/parser.c:29506
52505 #, gcc-internal-format
52506 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
52507 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
52508
52509 #: cp/parser.c:29806
52510 #, gcc-internal-format
52511 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
52512 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
52513
52514 #: cp/parser.c:29819
52515 #, gcc-internal-format
52516 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
52517 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
52518
52519 #: cp/parser.c:30117
52520 #, gcc-internal-format
52521 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
52522 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
52523
52524 #: cp/parser.c:30269
52525 #, gcc-internal-format
52526 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
52527 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
52528
52529 #: cp/parser.c:30284
52530 #, gcc-internal-format
52531 msgid "%<__thread%> before %qD"
52532 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
52533
52534 #: cp/parser.c:30419
52535 #, gcc-internal-format
52536 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
52537 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
52538
52539 #: cp/parser.c:30430
52540 #, gcc-internal-format
52541 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
52542 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
52543
52544 #: cp/parser.c:30435
52545 #, gcc-internal-format
52546 msgid "duplicate %qD"
52547 msgstr "doppeltes %qD"
52548
52549 #: cp/parser.c:30461
52550 #, gcc-internal-format
52551 msgid "duplicate %qs"
52552 msgstr "doppeltes %qs"
52553
52554 #: cp/parser.c:30513
52555 #, gcc-internal-format
52556 msgid "expected %<new%>"
52557 msgstr "%<new%> erwartet"
52558
52559 #: cp/parser.c:30516
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "expected %<delete%>"
52562 msgstr "%<delete%> erwartet"
52563
52564 #: cp/parser.c:30519
52565 #, gcc-internal-format
52566 msgid "expected %<return%>"
52567 msgstr "%<return%> erwartet"
52568
52569 #: cp/parser.c:30525
52570 #, gcc-internal-format
52571 msgid "expected %<extern%>"
52572 msgstr "%<extern%> erwartet"
52573
52574 #: cp/parser.c:30528
52575 #, gcc-internal-format
52576 msgid "expected %<static_assert%>"
52577 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
52578
52579 #: cp/parser.c:30531
52580 #, gcc-internal-format
52581 msgid "expected %<decltype%>"
52582 msgstr "%<decltype%> erwartet"
52583
52584 #: cp/parser.c:30534
52585 #, gcc-internal-format
52586 msgid "expected %<operator%>"
52587 msgstr "%<operator%> erwartet"
52588
52589 #: cp/parser.c:30537
52590 #, gcc-internal-format
52591 msgid "expected %<class%>"
52592 msgstr "%<class%> erwartet"
52593
52594 #: cp/parser.c:30540
52595 #, gcc-internal-format
52596 msgid "expected %<template%>"
52597 msgstr "%<template%> erwartet"
52598
52599 #: cp/parser.c:30543
52600 #, gcc-internal-format
52601 msgid "expected %<namespace%>"
52602 msgstr "%<namespace%> erwartet"
52603
52604 #: cp/parser.c:30546
52605 #, gcc-internal-format
52606 msgid "expected %<using%>"
52607 msgstr "%<using%> erwartet"
52608
52609 #: cp/parser.c:30549
52610 #, gcc-internal-format
52611 msgid "expected %<asm%>"
52612 msgstr "%<asm%> erwartet"
52613
52614 #: cp/parser.c:30552
52615 #, gcc-internal-format
52616 msgid "expected %<try%>"
52617 msgstr "%<try%> erwartet"
52618
52619 #: cp/parser.c:30555
52620 #, gcc-internal-format
52621 msgid "expected %<catch%>"
52622 msgstr "%<catch%> erwartet"
52623
52624 #: cp/parser.c:30558
52625 #, gcc-internal-format
52626 msgid "expected %<throw%>"
52627 msgstr "%<throw%> erwartet"
52628
52629 #: cp/parser.c:30561
52630 #, gcc-internal-format
52631 msgid "expected %<auto%>"
52632 msgstr "%<auto%> erwartet"
52633
52634 #: cp/parser.c:30564
52635 #, gcc-internal-format
52636 msgid "expected %<__label__%>"
52637 msgstr "%<__label__%> erwartet"
52638
52639 #: cp/parser.c:30567
52640 #, gcc-internal-format
52641 msgid "expected %<@try%>"
52642 msgstr "%<@try%> erwartet"
52643
52644 #: cp/parser.c:30570
52645 #, gcc-internal-format
52646 msgid "expected %<@synchronized%>"
52647 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
52648
52649 #: cp/parser.c:30573
52650 #, gcc-internal-format
52651 msgid "expected %<@throw%>"
52652 msgstr "%<@throw%> erwartet"
52653
52654 #: cp/parser.c:30576
52655 #, gcc-internal-format
52656 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
52657 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
52658
52659 #: cp/parser.c:30579
52660 #, gcc-internal-format
52661 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
52662 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
52663
52664 #: cp/parser.c:30582
52665 #, gcc-internal-format
52666 msgid "expected %<co_yield%>"
52667 msgstr "%<co_yield%> erwartet"
52668
52669 #: cp/parser.c:30614
52670 #, gcc-internal-format
52671 msgid "expected %<::%>"
52672 msgstr "%<::%> erwartet"
52673
52674 #: cp/parser.c:30626
52675 #, gcc-internal-format
52676 msgid "expected %<...%>"
52677 msgstr "%<...%> erwartet"
52678
52679 #: cp/parser.c:30629
52680 #, gcc-internal-format
52681 msgid "expected %<*%>"
52682 msgstr "%<*%> erwartet"
52683
52684 #: cp/parser.c:30632
52685 #, gcc-internal-format
52686 msgid "expected %<~%>"
52687 msgstr "%<~%> erwartet"
52688
52689 #: cp/parser.c:30638
52690 #, gcc-internal-format
52691 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
52692 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
52693
52694 #: cp/parser.c:30665
52695 #, gcc-internal-format
52696 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
52697 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
52698
52699 #: cp/parser.c:30967
52700 #, gcc-internal-format
52701 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
52702 msgstr "redundanter Aufzählungsschlüssel %<enum%s%> in Bezug auf %q#T"
52703
52704 #: cp/parser.c:31118
52705 #, gcc-internal-format
52706 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
52707 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
52708
52709 #: cp/parser.c:31123
52710 #, gcc-internal-format
52711 msgid "%q#T was previously declared here"
52712 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
52713
52714 #: cp/parser.c:31243
52715 #, gcc-internal-format
52716 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
52717 msgstr "redundanter Klassenschlüssel %qs in Verweis auf %q#T"
52718
52719 #: cp/parser.c:31383 cp/parser.c:31416
52720 #, gcc-internal-format
52721 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
52722 msgstr "%qT mit nicht zusammenpassendem Klassenschlüssel %qs deklariert"
52723
52724 #: cp/parser.c:31390 cp/parser.c:31422
52725 #, gcc-internal-format
52726 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
52727 msgstr "entfernen Sie den Klassenschlüssel oder ersetzen Sie ihn durch %qs"
52728
52729 #: cp/parser.c:31391 cp/parser.c:31423
52730 #, gcc-internal-format
52731 msgid "replace the class-key with %qs"
52732 msgstr "Klassenschlüssel durch %qs ersetzen"
52733
52734 #: cp/parser.c:31398
52735 #, gcc-internal-format
52736 msgid "%qT defined as %qs here"
52737 msgstr "%qT wurde hier als %qs definiert"
52738
52739 #: cp/parser.c:31399
52740 #, gcc-internal-format
52741 msgid "%qT first declared as %qs here"
52742 msgstr "%qT wurde erstmals hier als %qs deklariert"
52743
52744 #: cp/parser.c:31480
52745 #, gcc-internal-format
52746 msgid "%qD redeclared with different access"
52747 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
52748
52749 #: cp/parser.c:31501
52750 #, gcc-internal-format
52751 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
52752 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
52753
52754 #: cp/parser.c:31749
52755 #, gcc-internal-format
52756 msgid "file ends in default argument"
52757 msgstr "Datei endet in Standardargument"
52758
52759 #: cp/parser.c:31990 cp/parser.c:33304 cp/parser.c:33493
52760 #, gcc-internal-format
52761 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
52762 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
52763
52764 #: cp/parser.c:32059
52765 #, gcc-internal-format
52766 msgid "objective-c++ message receiver expected"
52767 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
52768
52769 #: cp/parser.c:32129
52770 #, gcc-internal-format
52771 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
52772 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
52773
52774 #: cp/parser.c:32160
52775 #, gcc-internal-format
52776 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
52777 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
52778
52779 #: cp/parser.c:32564
52780 #, gcc-internal-format
52781 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
52782 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
52783
52784 #: cp/parser.c:32639 cp/parser.c:32657
52785 #, gcc-internal-format
52786 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
52787 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
52788
52789 #: cp/parser.c:32651 cp/parser.c:32717
52790 #, gcc-internal-format
52791 msgid "method attributes must be specified at the end"
52792 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
52793
52794 #: cp/parser.c:32760
52795 #, gcc-internal-format
52796 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
52797 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
52798
52799 #: cp/parser.c:32966 cp/parser.c:32973 cp/parser.c:32980
52800 #, gcc-internal-format
52801 msgid "invalid type for instance variable"
52802 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
52803
52804 #: cp/parser.c:33097
52805 #, gcc-internal-format
52806 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
52807 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
52808
52809 #: cp/parser.c:33269
52810 #, gcc-internal-format
52811 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
52812 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
52813
52814 #: cp/parser.c:33276
52815 #, gcc-internal-format
52816 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
52817 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
52818
52819 #: cp/parser.c:33552 cp/parser.c:33559 cp/parser.c:33566
52820 #, gcc-internal-format
52821 msgid "invalid type for property"
52822 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
52823
52824 #: cp/parser.c:34759
52825 #, gcc-internal-format
52826 msgid "expected integer expression list"
52827 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
52828
52829 #: cp/parser.c:34776
52830 #, gcc-internal-format
52831 msgid "%<wait%> expression must be integral"
52832 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52833
52834 #: cp/parser.c:35750
52835 #, gcc-internal-format
52836 msgid "invalid reduction-identifier"
52837 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
52838
52839 #: cp/parser.c:36409
52840 #, gcc-internal-format
52841 msgid "types may not be defined in iterator type"
52842 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
52843
52844 #: cp/parser.c:38479
52845 #, gcc-internal-format
52846 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
52847 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
52848
52849 #: cp/parser.c:39030
52850 #, gcc-internal-format
52851 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
52852 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
52853
52854 #: cp/parser.c:39117 cp/pt.c:17559
52855 #, gcc-internal-format
52856 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
52857 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
52858
52859 #: cp/parser.c:39210
52860 #, gcc-internal-format
52861 msgid "not enough for loops to collapse"
52862 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
52863
52864 #: cp/parser.c:41386
52865 #, gcc-internal-format
52866 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
52867 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> gefolgt von %<#pragma omp declare %s%>"
52868
52869 #: cp/parser.c:42220
52870 #, gcc-internal-format
52871 msgid "invalid initializer clause"
52872 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
52873
52874 #: cp/parser.c:42250
52875 #, gcc-internal-format
52876 msgid "expected id-expression (arguments)"
52877 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
52878
52879 #: cp/parser.c:42262
52880 #, gcc-internal-format
52881 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
52882 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
52883
52884 #: cp/parser.c:42365
52885 #, gcc-internal-format
52886 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
52887 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
52888
52889 #: cp/parser.c:42385 cp/semantics.c:5681
52890 #, gcc-internal-format
52891 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52892 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52893
52894 #: cp/parser.c:42389 cp/semantics.c:5689
52895 #, gcc-internal-format
52896 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52897 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52898
52899 #: cp/parser.c:42392 cp/pt.c:13799 cp/semantics.c:5695
52900 #, gcc-internal-format
52901 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52902 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52903
52904 #: cp/parser.c:42395 cp/semantics.c:5701
52905 #, gcc-internal-format
52906 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52907 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- oder %<__restrict%>-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52908
52909 #: cp/parser.c:42913
52910 #, gcc-internal-format
52911 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
52912 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
52913
52914 #: cp/parser.c:42923
52915 #, gcc-internal-format
52916 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
52917 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
52918
52919 #. cancel-and-throw is unimplemented.
52920 #: cp/parser.c:43277
52921 #, gcc-internal-format
52922 msgid "%<atomic_cancel%>"
52923 msgstr "%<atomic_cancel%>"
52924
52925 #: cp/parser.c:43325 cp/semantics.c:9555
52926 #, gcc-internal-format
52927 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
52928 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
52929
52930 #: cp/parser.c:43327 cp/semantics.c:9557
52931 #, gcc-internal-format
52932 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
52933 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
52934
52935 #: cp/parser.c:43474
52936 #, gcc-internal-format
52937 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
52938 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
52939
52940 #: cp/parser.c:43477
52941 #, gcc-internal-format
52942 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
52943 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
52944
52945 #: cp/parser.c:43528
52946 #, gcc-internal-format
52947 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
52948 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
52949
52950 #: cp/parser.c:43814
52951 #, gcc-internal-format
52952 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
52953 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei oder eines Namensraums verwendet werden"
52954
52955 #: cp/parser.c:43857
52956 #, gcc-internal-format
52957 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
52958 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
52959
52960 #: cp/parser.c:43889
52961 #, gcc-internal-format
52962 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
52963 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
52964
52965 #: cp/parser.c:43969
52966 #, gcc-internal-format
52967 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
52968 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
52969
52970 #: cp/parser.c:44005
52971 #, gcc-internal-format
52972 msgid "placeholder type not allowed in this context"
52973 msgstr "Platzhaltertyp ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
52974
52975 #: cp/parser.c:44206
52976 #, gcc-internal-format
52977 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
52978 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
52979
52980 #: cp/parser.c:44262
52981 #, gcc-internal-format
52982 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
52983 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
52984
52985 #: cp/pt.c:304
52986 #, gcc-internal-format
52987 msgid "data member %qD cannot be a member template"
52988 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
52989
52990 #: cp/pt.c:317
52991 #, gcc-internal-format
52992 msgid "invalid member template declaration %qD"
52993 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
52994
52995 #: cp/pt.c:731
52996 #, gcc-internal-format
52997 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
52998 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
52999
53000 #: cp/pt.c:745
53001 #, gcc-internal-format
53002 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
53003 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
53004
53005 #: cp/pt.c:829
53006 #, gcc-internal-format
53007 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
53008 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
53009
53010 #: cp/pt.c:840 cp/pt.c:1070
53011 #, gcc-internal-format
53012 msgid "specialization of %qD in different namespace"
53013 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
53014
53015 #: cp/pt.c:842
53016 #, gcc-internal-format
53017 msgid "  from definition of %q#D"
53018 msgstr "  aus Definition von %q#D"
53019
53020 #: cp/pt.c:859
53021 #, gcc-internal-format
53022 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
53023 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
53024
53025 #: cp/pt.c:982
53026 #, gcc-internal-format
53027 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
53028 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
53029
53030 #: cp/pt.c:994
53031 #, gcc-internal-format
53032 msgid "specialization of alias template %qD"
53033 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
53034
53035 #: cp/pt.c:997 cp/pt.c:1136
53036 #, gcc-internal-format
53037 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
53038 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
53039
53040 #: cp/pt.c:1029
53041 #, gcc-internal-format
53042 msgid "specialization of %qT after instantiation"
53043 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
53044
53045 #: cp/pt.c:1073
53046 #, gcc-internal-format
53047 msgid "from definition of %q#D"
53048 msgstr "aus der Definition von %q#D"
53049
53050 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
53051 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
53052 #: cp/pt.c:1114
53053 #, gcc-internal-format
53054 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
53055 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
53056
53057 #: cp/pt.c:1132
53058 #, gcc-internal-format
53059 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
53060 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
53061
53062 #: cp/pt.c:1598
53063 #, gcc-internal-format
53064 msgid "specialization of %qD after instantiation"
53065 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
53066
53067 #: cp/pt.c:2034 cp/semantics.c:5550
53068 #, gcc-internal-format
53069 msgid "%s %#qD"
53070 msgstr "%s %#qD"
53071
53072 #: cp/pt.c:2170
53073 #, gcc-internal-format
53074 msgid "%qD is not a function template"
53075 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
53076
53077 #: cp/pt.c:2175
53078 #, gcc-internal-format
53079 msgid "%qD is not a variable template"
53080 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
53081
53082 #: cp/pt.c:2446
53083 #, gcc-internal-format
53084 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
53085 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
53086
53087 #: cp/pt.c:2450
53088 #, gcc-internal-format
53089 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
53090 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
53091
53092 #: cp/pt.c:2461
53093 #, gcc-internal-format
53094 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
53095 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
53096
53097 #: cp/pt.c:2667
53098 #, gcc-internal-format
53099 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53100 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53101
53102 #: cp/pt.c:2677
53103 #, gcc-internal-format
53104 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
53105 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
53106
53107 #: cp/pt.c:2683
53108 #, gcc-internal-format
53109 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
53110 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
53111
53112 #: cp/pt.c:2707
53113 #, gcc-internal-format
53114 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53115 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
53116
53117 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
53118 #: cp/pt.c:2712
53119 #, gcc-internal-format
53120 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53121 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
53122
53123 #: cp/pt.c:2748
53124 #, gcc-internal-format
53125 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
53126 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
53127
53128 #: cp/pt.c:2752
53129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53130 msgid "missing primary template attributes %s"
53131 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
53132
53133 #: cp/pt.c:2753
53134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53135 msgid "missing primary template attribute %s"
53136 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
53137
53138 #: cp/pt.c:2843 cp/pt.c:2903
53139 #, gcc-internal-format
53140 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
53141 msgstr "Template-ID %qE in Deklaration des ersten Templates"
53142
53143 #: cp/pt.c:2856
53144 #, gcc-internal-format
53145 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
53146 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
53147
53148 #: cp/pt.c:2862
53149 #, gcc-internal-format
53150 msgid "definition provided for explicit instantiation"
53151 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
53152
53153 #: cp/pt.c:2870
53154 #, gcc-internal-format
53155 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
53156 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
53157
53158 #: cp/pt.c:2873
53159 #, gcc-internal-format
53160 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
53161 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
53162
53163 #: cp/pt.c:2875
53164 #, gcc-internal-format
53165 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
53166 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
53167
53168 #: cp/pt.c:2881
53169 #, gcc-internal-format
53170 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
53171 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
53172
53173 #: cp/pt.c:2914
53174 #, gcc-internal-format
53175 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
53176 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qE ist nicht erlaubt"
53177
53178 #: cp/pt.c:2918
53179 #, gcc-internal-format
53180 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
53181 msgstr "Teilspezialisierung %qE ist nur für Klassen und Variablen erlaubt"
53182
53183 #: cp/pt.c:2950
53184 #, gcc-internal-format
53185 msgid "default argument specified in explicit specialization"
53186 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
53187
53188 #: cp/pt.c:2988
53189 #, gcc-internal-format
53190 msgid "%qD is not a template function"
53191 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
53192
53193 #. From [temp.expl.spec]:
53194 #.
53195 #. If such an explicit specialization for the member
53196 #. of a class template names an implicitly-declared
53197 #. special member function (clause _special_), the
53198 #. program is ill-formed.
53199 #.
53200 #. Similar language is found in [temp.explicit].
53201 #: cp/pt.c:3050
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
53204 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
53205
53206 #: cp/pt.c:3066
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "no member function %qD declared in %qT"
53209 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
53210
53211 #: cp/pt.c:3098
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
53214 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
53215
53216 #: cp/pt.c:3101
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "friend declaration here"
53219 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
53220
53221 #: cp/pt.c:3209
53222 #, gcc-internal-format
53223 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
53224 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
53225
53226 #: cp/pt.c:3790
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
53229 msgstr "Argument von %<__integer_pack%> muss zwischen 0 und %d liegen"
53230
53231 #: cp/pt.c:4105
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
53234 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
53235
53236 #: cp/pt.c:4173
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
53239 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
53240
53241 #: cp/pt.c:4175
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
53244 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
53245
53246 #: cp/pt.c:4227
53247 #, gcc-internal-format
53248 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
53249 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
53250
53251 #: cp/pt.c:4244 cp/pt.c:5031
53252 #, gcc-internal-format
53253 msgid "        %qD"
53254 msgstr "        %qD"
53255
53256 #: cp/pt.c:4246
53257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53258 msgid "        %s"
53259 msgstr "         %s"
53260
53261 #: cp/pt.c:4372
53262 #, gcc-internal-format
53263 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
53264 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
53265
53266 #: cp/pt.c:4375
53267 #, gcc-internal-format
53268 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
53269 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
53270
53271 #: cp/pt.c:4377
53272 #, gcc-internal-format
53273 msgid "template parameter %qD declared here"
53274 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
53275
53276 #: cp/pt.c:4967
53277 #, gcc-internal-format
53278 msgid "specialization of variable concept %q#D"
53279 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
53280
53281 #: cp/pt.c:5026
53282 #, gcc-internal-format
53283 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
53284 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
53285
53286 #: cp/pt.c:5050
53287 #, gcc-internal-format
53288 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
53289 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
53290
53291 #: cp/pt.c:5054
53292 #, gcc-internal-format
53293 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
53294 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
53295
53296 #: cp/pt.c:5058 cp/pt.c:5069 cp/pt.c:5077
53297 #, gcc-internal-format
53298 msgid "primary template here"
53299 msgstr "ursprüngliches Template hier"
53300
53301 #: cp/pt.c:5066
53302 #, gcc-internal-format
53303 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
53304 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
53305
53306 #: cp/pt.c:5076
53307 #, gcc-internal-format
53308 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
53309 msgstr "zu viele Argumente für teilweise Spezialisierung %qT"
53310
53311 #: cp/pt.c:5090
53312 #, gcc-internal-format
53313 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
53314 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
53315
53316 #: cp/pt.c:5092
53317 #, gcc-internal-format
53318 msgid "primary template %qD"
53319 msgstr "primäres Template %qD"
53320
53321 #: cp/pt.c:5138
53322 #, gcc-internal-format
53323 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
53324 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
53325
53326 #: cp/pt.c:5141
53327 #, gcc-internal-format
53328 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
53329 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
53330
53331 #: cp/pt.c:5164
53332 #, gcc-internal-format
53333 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
53334 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
53335
53336 #: cp/pt.c:5210
53337 #, gcc-internal-format
53338 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
53339 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
53340 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
53341 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
53342
53343 #: cp/pt.c:5272
53344 #, gcc-internal-format
53345 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
53346 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
53347
53348 #: cp/pt.c:5276
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
53351 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
53352
53353 #: cp/pt.c:5459
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "no default argument for %qD"
53356 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
53357
53358 #. A primary class template can only have one
53359 #. parameter pack, at the end of the template
53360 #. parameter list.
53361 #: cp/pt.c:5481
53362 #, gcc-internal-format
53363 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
53364 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
53365
53366 #: cp/pt.c:5517
53367 #, gcc-internal-format
53368 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
53369 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
53370
53371 #: cp/pt.c:5520
53372 #, gcc-internal-format
53373 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
53374 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
53375
53376 #: cp/pt.c:5523
53377 #, gcc-internal-format
53378 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53379 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
53380
53381 #: cp/pt.c:5526
53382 #, gcc-internal-format
53383 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
53384 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
53385
53386 #: cp/pt.c:5529 cp/pt.c:5587
53387 #, gcc-internal-format
53388 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
53389 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
53390
53391 #: cp/pt.c:5701
53392 #, gcc-internal-format
53393 msgid "template %qD declared"
53394 msgstr "Template %qD deklariert"
53395
53396 #: cp/pt.c:5708
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "template class without a name"
53399 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
53400
53401 #: cp/pt.c:5716
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
53404 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
53405
53406 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
53407 #.
53408 #. An allocation function can be a function
53409 #. template. ... Template allocation functions shall
53410 #. have two or more parameters.
53411 #: cp/pt.c:5739
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "invalid template declaration of %qD"
53414 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
53415
53416 #: cp/pt.c:5883
53417 #, gcc-internal-format
53418 msgid "template definition of non-template %q#D"
53419 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
53420
53421 #: cp/pt.c:5926
53422 #, gcc-internal-format
53423 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
53424 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
53425
53426 #: cp/pt.c:5940
53427 #, gcc-internal-format
53428 msgid "got %d template parameters for %q#D"
53429 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
53430
53431 #: cp/pt.c:5943
53432 #, gcc-internal-format
53433 msgid "got %d template parameters for %q#T"
53434 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
53435
53436 #: cp/pt.c:5945
53437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53438 msgid "  but %d required"
53439 msgstr "  aber %d benötigt"
53440
53441 #: cp/pt.c:5966
53442 #, gcc-internal-format
53443 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
53444 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
53445
53446 #: cp/pt.c:5969
53447 #, gcc-internal-format
53448 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
53449 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
53450
53451 #: cp/pt.c:6105
53452 #, gcc-internal-format
53453 msgid "%qT is not a template type"
53454 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
53455
53456 #: cp/pt.c:6118
53457 #, gcc-internal-format
53458 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
53459 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
53460
53461 #: cp/pt.c:6129
53462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53463 msgid "redeclared with %d template parameter"
53464 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
53465 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
53466 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
53467
53468 #: cp/pt.c:6133
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
53471 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
53472 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
53473 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
53474
53475 #: cp/pt.c:6171
53476 #, gcc-internal-format
53477 msgid "template parameter %q+#D"
53478 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
53479
53480 #: cp/pt.c:6172
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "redeclared here as %q#D"
53483 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
53484
53485 #: cp/pt.c:6183
53486 #, gcc-internal-format
53487 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
53488 msgstr "Deklaration von Templateparameter %q+D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
53489
53490 #: cp/pt.c:6186 cp/pt.c:6235
53491 #, gcc-internal-format
53492 msgid "original declaration appeared here"
53493 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
53494
53495 #: cp/pt.c:6197
53496 #, gcc-internal-format
53497 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
53498 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
53499
53500 #: cp/pt.c:6199
53501 #, gcc-internal-format
53502 msgid "original definition appeared here"
53503 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
53504
53505 #: cp/pt.c:6232
53506 #, gcc-internal-format
53507 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
53508 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
53509
53510 #: cp/pt.c:6559 cp/pt.c:6628
53511 #, gcc-internal-format
53512 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
53513 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
53514
53515 #: cp/pt.c:6562
53516 #, gcc-internal-format
53517 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
53518 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
53519
53520 #: cp/pt.c:6565
53521 #, gcc-internal-format
53522 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
53523 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
53524
53525 #: cp/pt.c:6578
53526 #, gcc-internal-format
53527 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
53528 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
53529
53530 #: cp/pt.c:6582
53531 #, gcc-internal-format
53532 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
53533 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
53534
53535 #: cp/pt.c:6631
53536 #, gcc-internal-format
53537 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
53538 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
53539
53540 #: cp/pt.c:6633
53541 #, gcc-internal-format
53542 msgid "because it is a member of %qT"
53543 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
53544
53545 #: cp/pt.c:6695
53546 #, gcc-internal-format
53547 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
53548 msgstr "  Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
53549
53550 #: cp/pt.c:6704
53551 #, gcc-internal-format
53552 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
53553 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
53554
53555 #: cp/pt.c:6713
53556 #, gcc-internal-format
53557 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
53558 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
53559
53560 #: cp/pt.c:6722
53561 #, gcc-internal-format
53562 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
53563 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
53564
53565 #: cp/pt.c:6733
53566 #, gcc-internal-format
53567 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
53568 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
53569
53570 #: cp/pt.c:6743
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
53573 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
53574
53575 #: cp/pt.c:6752
53576 #, gcc-internal-format
53577 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
53578 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
53579
53580 #: cp/pt.c:6764
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
53583 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
53584
53585 #: cp/pt.c:6768
53586 #, gcc-internal-format
53587 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
53588 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
53589
53590 #: cp/pt.c:6779
53591 #, gcc-internal-format
53592 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
53593 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
53594
53595 #: cp/pt.c:6790
53596 #, gcc-internal-format
53597 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
53598 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
53599
53600 #: cp/pt.c:6802
53601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53602 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
53603 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
53604 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
53605 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
53606
53607 #: cp/pt.c:6833
53608 #, gcc-internal-format
53609 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
53610 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
53611
53612 #: cp/pt.c:6846
53613 #, gcc-internal-format
53614 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
53615 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
53616
53617 #: cp/pt.c:6850
53618 #, gcc-internal-format
53619 msgid "  %qT is not derived from %qT"
53620 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
53621
53622 #: cp/pt.c:6861
53623 #, gcc-internal-format
53624 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
53625 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
53626
53627 #: cp/pt.c:6871
53628 #, gcc-internal-format
53629 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
53630 msgstr "  für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
53631
53632 #: cp/pt.c:6881
53633 #, gcc-internal-format
53634 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
53635 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
53636
53637 #: cp/pt.c:6928
53638 #, gcc-internal-format
53639 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
53640 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
53641
53642 #: cp/pt.c:6936
53643 #, gcc-internal-format
53644 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
53645 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
53646
53647 #: cp/pt.c:6946
53648 #, gcc-internal-format
53649 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
53650 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
53651
53652 #: cp/pt.c:6961
53653 #, gcc-internal-format
53654 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
53655 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
53656
53657 #: cp/pt.c:6970
53658 #, gcc-internal-format
53659 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
53660 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
53661
53662 #: cp/pt.c:6977
53663 #, gcc-internal-format
53664 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
53665 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
53666
53667 #: cp/pt.c:6995
53668 #, gcc-internal-format
53669 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
53670 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
53671
53672 #: cp/pt.c:7003
53673 #, gcc-internal-format
53674 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
53675 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
53676
53677 #: cp/pt.c:7112
53678 #, gcc-internal-format
53679 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
53680 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
53681
53682 #: cp/pt.c:7270
53683 #, gcc-internal-format
53684 msgid "in template argument for type %qT"
53685 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
53686
53687 #: cp/pt.c:7284
53688 #, gcc-internal-format
53689 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
53690 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine konstante Ganzzahl"
53691
53692 #: cp/pt.c:7370
53693 #, gcc-internal-format
53694 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
53695 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
53696
53697 #: cp/pt.c:7378
53698 #, gcc-internal-format
53699 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
53700 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
53701
53702 #: cp/pt.c:7396
53703 #, gcc-internal-format
53704 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
53705 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
53706
53707 #: cp/pt.c:7455
53708 #, gcc-internal-format
53709 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
53710 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
53711
53712 #: cp/pt.c:7457
53713 #, gcc-internal-format
53714 msgid "try using %qE instead"
53715 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
53716
53717 #: cp/pt.c:7511
53718 #, gcc-internal-format
53719 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
53720 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
53721
53722 #: cp/pt.c:8060
53723 #, gcc-internal-format
53724 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
53725 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
53726
53727 #: cp/pt.c:8076
53728 #, gcc-internal-format
53729 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
53730 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
53731
53732 #: cp/pt.c:8209
53733 #, gcc-internal-format
53734 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
53735 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
53736
53737 #: cp/pt.c:8238
53738 #, gcc-internal-format
53739 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
53740 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
53741
53742 #: cp/pt.c:8243
53743 #, gcc-internal-format
53744 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
53745 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
53746
53747 #: cp/pt.c:8259 cp/pt.c:8293 cp/pt.c:8347
53748 #, gcc-internal-format
53749 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
53750 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
53751
53752 #: cp/pt.c:8267
53753 #, gcc-internal-format
53754 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
53755 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
53756
53757 #: cp/pt.c:8275
53758 #, gcc-internal-format
53759 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
53760 msgstr "  mehrdeutiges Templateargument für Nichttyp-Templateparameter wird wie ein Funktionstyp behandelt"
53761
53762 #: cp/pt.c:8281
53763 #, gcc-internal-format
53764 msgid "  expected a class template, got %qE"
53765 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
53766
53767 #: cp/pt.c:8284
53768 #, gcc-internal-format
53769 msgid "  expected a type, got %qE"
53770 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
53771
53772 #: cp/pt.c:8298
53773 #, gcc-internal-format
53774 msgid "  expected a type, got %qT"
53775 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
53776
53777 #: cp/pt.c:8301
53778 #, gcc-internal-format
53779 msgid "  expected a class template, got %qT"
53780 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
53781
53782 #: cp/pt.c:8351
53783 #, gcc-internal-format
53784 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
53785 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
53786
53787 #: cp/pt.c:8365
53788 #, gcc-internal-format
53789 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
53790 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
53791
53792 #: cp/pt.c:8368
53793 #, gcc-internal-format
53794 msgid "  expected %qD but got %qD"
53795 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
53796
53797 #: cp/pt.c:8432
53798 #, gcc-internal-format
53799 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
53800 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
53801
53802 #: cp/pt.c:8570 cp/pt.c:8883
53803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53804 msgid "template argument %d is invalid"
53805 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
53806
53807 #: cp/pt.c:8585 cp/pt.c:8717
53808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53809 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
53810 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
53811
53812 #: cp/pt.c:8713
53813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53814 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
53815 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
53816
53817 #: cp/pt.c:8722
53818 #, gcc-internal-format
53819 msgid "provided for %qD"
53820 msgstr "für %qD bereitgestellt"
53821
53822 #: cp/pt.c:8747
53823 #, gcc-internal-format
53824 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
53825 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
53826
53827 #: cp/pt.c:8751
53828 #, gcc-internal-format
53829 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
53830 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
53831
53832 #: cp/pt.c:8849
53833 #, gcc-internal-format
53834 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
53835 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
53836
53837 #: cp/pt.c:9496
53838 #, gcc-internal-format
53839 msgid "%q#D is not a function template"
53840 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
53841
53842 #: cp/pt.c:9659
53843 #, gcc-internal-format
53844 msgid "non-template type %qT used as a template"
53845 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
53846
53847 #: cp/pt.c:9661
53848 #, gcc-internal-format
53849 msgid "for template declaration %q+D"
53850 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
53851
53852 #: cp/pt.c:9787 cp/pt.c:20847
53853 #, gcc-internal-format
53854 msgid "template constraint failure for %qD"
53855 msgstr "Template-Einschränkung für %qD fehlgeschlagen"
53856
53857 #: cp/pt.c:10150
53858 #, gcc-internal-format
53859 msgid "use of invalid variable template %qE"
53860 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
53861
53862 #: cp/pt.c:10733
53863 #, gcc-internal-format
53864 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
53865 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
53866
53867 #: cp/pt.c:11904
53868 #, gcc-internal-format
53869 msgid "flexible array member %qD in union"
53870 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
53871
53872 #: cp/pt.c:12407
53873 #, gcc-internal-format
53874 msgid "fold of empty expansion over %O"
53875 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
53876
53877 #: cp/pt.c:12804
53878 #, gcc-internal-format
53879 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
53880 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
53881
53882 #: cp/pt.c:12888
53883 #, gcc-internal-format
53884 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
53885 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
53886
53887 #: cp/pt.c:12891
53888 #, gcc-internal-format
53889 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
53890 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
53891
53892 #: cp/pt.c:13459
53893 #, gcc-internal-format
53894 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
53895 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
53896
53897 #: cp/pt.c:13558
53898 #, gcc-internal-format
53899 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
53900 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
53901
53902 #. It may seem that this case cannot occur, since:
53903 #.
53904 #. typedef void f();
53905 #. void g() { f x; }
53906 #.
53907 #. declares a function, not a variable.  However:
53908 #.
53909 #. typedef void f();
53910 #. template <typename T> void g() { T t; }
53911 #. template void g<f>();
53912 #.
53913 #. is an attempt to declare a variable with function
53914 #. type.
53915 #: cp/pt.c:14598
53916 #, gcc-internal-format
53917 msgid "variable %qD has function type"
53918 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
53919
53920 #: cp/pt.c:14787
53921 #, gcc-internal-format
53922 msgid "invalid parameter type %qT"
53923 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
53924
53925 #: cp/pt.c:14789
53926 #, gcc-internal-format
53927 msgid "in declaration %q+D"
53928 msgstr "in Deklaration %q+D"
53929
53930 #: cp/pt.c:14907
53931 #, gcc-internal-format
53932 msgid "function returning an array"
53933 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
53934
53935 #: cp/pt.c:14909
53936 #, gcc-internal-format
53937 msgid "function returning a function"
53938 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
53939
53940 #: cp/pt.c:15600
53941 #, gcc-internal-format
53942 msgid "forming reference to void"
53943 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
53944
53945 #: cp/pt.c:15602
53946 #, gcc-internal-format
53947 msgid "forming pointer to reference type %qT"
53948 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
53949
53950 #: cp/pt.c:15604
53951 #, gcc-internal-format
53952 msgid "forming reference to reference type %qT"
53953 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
53954
53955 #: cp/pt.c:15617
53956 #, gcc-internal-format
53957 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
53958 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
53959
53960 #: cp/pt.c:15620
53961 #, gcc-internal-format
53962 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
53963 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
53964
53965 #: cp/pt.c:15668
53966 #, gcc-internal-format
53967 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
53968 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
53969
53970 #: cp/pt.c:15674
53971 #, gcc-internal-format
53972 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
53973 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
53974
53975 #: cp/pt.c:15680
53976 #, gcc-internal-format
53977 msgid "creating pointer to member of type void"
53978 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
53979
53980 #: cp/pt.c:15780
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
53983 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
53984
53985 #: cp/pt.c:15800
53986 #, gcc-internal-format
53987 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
53988 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
53989
53990 #: cp/pt.c:15837
53991 #, gcc-internal-format
53992 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
53993 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
53994
53995 #: cp/pt.c:15845
53996 #, gcc-internal-format
53997 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
53998 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, aber das ist kein Klassentyp"
53999
54000 #: cp/pt.c:15972
54001 #, gcc-internal-format
54002 msgid "use of %qs in template"
54003 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
54004
54005 #: cp/pt.c:16150
54006 #, gcc-internal-format
54007 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
54008 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
54009
54010 #: cp/pt.c:16165
54011 #, gcc-internal-format
54012 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
54013 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
54014
54015 #: cp/pt.c:16167
54016 #, gcc-internal-format
54017 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
54018 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
54019
54020 #: cp/pt.c:16257
54021 #, gcc-internal-format
54022 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
54023 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
54024
54025 #: cp/pt.c:16380
54026 #, gcc-internal-format
54027 msgid "using invalid field %qD"
54028 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
54029
54030 #: cp/pt.c:16906 cp/pt.c:18710
54031 #, gcc-internal-format
54032 msgid "invalid use of pack expansion expression"
54033 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
54034
54035 #: cp/pt.c:16910 cp/pt.c:18714
54036 #, gcc-internal-format
54037 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
54038 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
54039
54040 #: cp/pt.c:18852
54041 #, gcc-internal-format
54042 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
54043 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
54044
54045 #: cp/pt.c:19854
54046 #, gcc-internal-format
54047 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
54048 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
54049
54050 #: cp/pt.c:19881
54051 #, gcc-internal-format
54052 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
54053 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
54054
54055 #: cp/pt.c:19886
54056 #, gcc-internal-format
54057 msgid "use %<this->%D%> instead"
54058 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
54059
54060 #: cp/pt.c:19889
54061 #, gcc-internal-format
54062 msgid "use %<%T::%D%> instead"
54063 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
54064
54065 #: cp/pt.c:19894
54066 #, gcc-internal-format
54067 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
54068 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
54069
54070 #: cp/pt.c:19942
54071 #, gcc-internal-format
54072 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
54073 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
54074
54075 #: cp/pt.c:20246
54076 #, gcc-internal-format
54077 msgid "%qT is not a class or namespace"
54078 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
54079
54080 #: cp/pt.c:20249
54081 #, gcc-internal-format
54082 msgid "%qD is not a class or namespace"
54083 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
54084
54085 #: cp/pt.c:20571
54086 #, gcc-internal-format
54087 msgid "%qT is/uses unnamed type"
54088 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
54089
54090 #: cp/pt.c:20573
54091 #, gcc-internal-format
54092 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
54093 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
54094
54095 #: cp/pt.c:20583
54096 #, gcc-internal-format
54097 msgid "%qT is a variably modified type"
54098 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
54099
54100 #: cp/pt.c:20598
54101 #, gcc-internal-format
54102 msgid "integral expression %qE is not constant"
54103 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
54104
54105 #: cp/pt.c:20616
54106 #, gcc-internal-format
54107 msgid "  trying to instantiate %qD"
54108 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
54109
54110 #: cp/pt.c:24629
54111 #, gcc-internal-format
54112 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
54113 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
54114
54115 #: cp/pt.c:24631
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
54118 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
54119
54120 #: cp/pt.c:24637
54121 msgid "%s %#qS"
54122 msgstr "%s %#qS"
54123
54124 #: cp/pt.c:24661 cp/pt.c:24756
54125 #, gcc-internal-format
54126 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
54127 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
54128
54129 #: cp/pt.c:24667
54130 #, gcc-internal-format
54131 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
54132 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
54133
54134 #: cp/pt.c:24669
54135 #, gcc-internal-format
54136 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
54137 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
54138
54139 #: cp/pt.c:24688
54140 #, gcc-internal-format
54141 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
54142 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
54143
54144 #: cp/pt.c:24694 cp/pt.c:24751
54145 #, gcc-internal-format
54146 msgid "no matching template for %qD found"
54147 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
54148
54149 #: cp/pt.c:24699
54150 #, gcc-internal-format
54151 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
54152 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
54153
54154 #: cp/pt.c:24707
54155 #, gcc-internal-format
54156 msgid "explicit instantiation of %q#D"
54157 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
54158
54159 #: cp/pt.c:24743
54160 #, gcc-internal-format
54161 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
54162 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
54163
54164 #: cp/pt.c:24766 cp/pt.c:24850
54165 #, gcc-internal-format
54166 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
54167 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
54168
54169 #: cp/pt.c:24771 cp/pt.c:24866
54170 #, gcc-internal-format
54171 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
54172 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
54173
54174 #: cp/pt.c:24828
54175 #, gcc-internal-format
54176 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
54177 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
54178
54179 #: cp/pt.c:24830
54180 #, gcc-internal-format
54181 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
54182 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
54183
54184 #: cp/pt.c:24839
54185 #, gcc-internal-format
54186 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
54187 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
54188
54189 #: cp/pt.c:24855
54190 #, gcc-internal-format
54191 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
54192 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
54193
54194 #: cp/pt.c:24900
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
54197 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
54198
54199 #: cp/pt.c:25222
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
54202 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
54203
54204 #. [temp.explicit]
54205 #.
54206 #. The definition of a non-exported function template, a
54207 #. non-exported member function template, or a non-exported
54208 #. member function or static data member of a class template
54209 #. shall be present in every translation unit in which it is
54210 #. explicitly instantiated.
54211 #: cp/pt.c:25560
54212 #, gcc-internal-format
54213 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
54214 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
54215
54216 #: cp/pt.c:25756
54217 #, gcc-internal-format
54218 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
54219 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
54220
54221 #: cp/pt.c:26119
54222 #, gcc-internal-format
54223 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54224 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von hergeleitetem Klassentyp sind erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
54225
54226 #: cp/pt.c:26141
54227 #, gcc-internal-format
54228 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54229 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
54230
54231 #: cp/pt.c:26154
54232 #, gcc-internal-format
54233 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
54234 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nichttyp-Templateparameter, da er nicht strukturell ist"
54235
54236 #: cp/pt.c:26166
54237 #, gcc-internal-format
54238 msgid "invalid template non-type parameter"
54239 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
54240
54241 #: cp/pt.c:26168
54242 #, gcc-internal-format
54243 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
54244 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
54245
54246 #: cp/pt.c:27521
54247 #, gcc-internal-format
54248 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
54249 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
54250
54251 #: cp/pt.c:27782
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "a concept cannot be constrained"
54254 msgstr "ein Konzept kann nicht eingeschränkt werden"
54255
54256 #: cp/pt.c:27791
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "concept %qE not in namespace scope"
54259 msgstr "das Konzept %qE ist nicht im Gültigkeitsbereich des Namensraums"
54260
54261 #: cp/pt.c:27816
54262 #, gcc-internal-format
54263 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
54264 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
54265
54266 #: cp/pt.c:28726
54267 #, gcc-internal-format
54268 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
54269 msgstr "nicht herleitbares Templates %qT wird ohne Template-Argumente verwendet"
54270
54271 #: cp/pt.c:28733
54272 #, gcc-internal-format
54273 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54274 msgstr "Alias-Template-Herleitung ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
54275
54276 #: cp/pt.c:28834
54277 #, gcc-internal-format
54278 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
54279 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
54280
54281 #: cp/pt.c:28841
54282 #, gcc-internal-format
54283 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
54284 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
54285
54286 #: cp/pt.c:28856
54287 #, gcc-internal-format
54288 msgid "class template argument deduction failed:"
54289 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
54290
54291 #: cp/pt.c:28863
54292 #, gcc-internal-format
54293 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
54294 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
54295
54296 #: cp/pt.c:28927
54297 #, gcc-internal-format
54298 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
54299 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
54300
54301 #: cp/pt.c:28930
54302 #, gcc-internal-format
54303 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
54304 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
54305
54306 #: cp/pt.c:29004
54307 #, gcc-internal-format
54308 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
54309 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
54310
54311 #: cp/pt.c:29006
54312 #, gcc-internal-format
54313 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
54314 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
54315
54316 #: cp/pt.c:29048
54317 #, gcc-internal-format
54318 msgid "placeholder constraints not satisfied"
54319 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
54320
54321 #: cp/pt.c:29052
54322 #, gcc-internal-format
54323 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
54324 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
54325
54326 #: cp/pt.c:29056
54327 #, gcc-internal-format
54328 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
54329 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
54330
54331 #: cp/pt.c:29060
54332 #, gcc-internal-format
54333 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
54334 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
54335
54336 #: cp/pt.c:29190
54337 #, gcc-internal-format
54338 msgid "invalid use of %qT in template argument"
54339 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
54340
54341 #: cp/rtti.c:313
54342 #, gcc-internal-format
54343 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
54344 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
54345
54346 #: cp/rtti.c:322
54347 #, gcc-internal-format
54348 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
54349 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
54350
54351 #: cp/rtti.c:423
54352 #, gcc-internal-format
54353 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
54354 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
54355
54356 #: cp/rtti.c:513
54357 #, gcc-internal-format
54358 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
54359 msgstr "%<typeid%> des qualifizierten Funktionstyps %qT"
54360
54361 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
54362 #, gcc-internal-format
54363 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
54364 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kann nie erfolgreich sein"
54365
54366 #: cp/rtti.c:724
54367 #, gcc-internal-format
54368 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
54369 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
54370
54371 #: cp/rtti.c:804
54372 #, gcc-internal-format
54373 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
54374 msgstr "%<dynamic_cast%> %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
54375
54376 #: cp/search.c:243
54377 #, gcc-internal-format
54378 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
54379 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
54380
54381 #: cp/search.c:259
54382 #, gcc-internal-format
54383 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
54384 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
54385
54386 #: cp/search.c:1890
54387 #, gcc-internal-format
54388 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
54389 msgstr "lockerere Ausnahmespezifikation in der übersteuernden virtuellen Funktion %q+#F"
54390
54391 #: cp/search.c:1893
54392 #, gcc-internal-format
54393 msgid "overridden function is %q#F"
54394 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
54395
54396 #: cp/search.c:1962
54397 #, gcc-internal-format
54398 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
54399 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
54400
54401 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
54402 #, gcc-internal-format
54403 msgid "overridden function is %q#D"
54404 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
54405
54406 #: cp/search.c:1978
54407 #, gcc-internal-format
54408 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
54409 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
54410
54411 #: cp/search.c:1985
54412 #, gcc-internal-format
54413 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
54414 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
54415
54416 #: cp/search.c:2003
54417 #, gcc-internal-format
54418 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
54419 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
54420
54421 #: cp/search.c:2021
54422 #, gcc-internal-format
54423 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
54424 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
54425
54426 #: cp/search.c:2023
54427 #, gcc-internal-format
54428 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
54429 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
54430
54431 #: cp/search.c:2031
54432 #, gcc-internal-format
54433 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
54434 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
54435
54436 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
54437 #, gcc-internal-format
54438 msgid "overridden function is %qD"
54439 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
54440
54441 #: cp/search.c:2040
54442 #, gcc-internal-format
54443 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
54444 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
54445
54446 #: cp/search.c:2050
54447 #, gcc-internal-format
54448 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
54449 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
54450
54451 #: cp/search.c:2135
54452 #, gcc-internal-format
54453 msgid "%q+#D cannot be declared"
54454 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
54455
54456 #: cp/search.c:2136
54457 #, gcc-internal-format
54458 msgid "  since %q+#D declared in base class"
54459 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
54460
54461 #: cp/semantics.c:777
54462 #, gcc-internal-format
54463 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
54464 msgstr "%qs wird in %<if constexpr%> stets zu %<true%> ausgewertet"
54465
54466 #: cp/semantics.c:925
54467 #, gcc-internal-format
54468 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
54469 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
54470
54471 #: cp/semantics.c:1438
54472 #, gcc-internal-format
54473 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
54474 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
54475
54476 #: cp/semantics.c:1443
54477 #, gcc-internal-format
54478 msgid "catching type %q#T by value"
54479 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
54480
54481 #: cp/semantics.c:1448
54482 #, gcc-internal-format
54483 msgid "catching non-reference type %q#T"
54484 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
54485
54486 #: cp/semantics.c:1658
54487 #, gcc-internal-format
54488 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
54489 msgstr "Typ des %<asm%>-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
54490
54491 #: cp/semantics.c:1740
54492 #, gcc-internal-format
54493 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
54494 msgstr "%<__label__%>-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
54495
54496 #: cp/semantics.c:1925
54497 #, gcc-internal-format
54498 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
54499 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
54500
54501 #: cp/semantics.c:2198
54502 #, gcc-internal-format
54503 msgid "%qE missing template arguments"
54504 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
54505
54506 #: cp/semantics.c:2258
54507 #, gcc-internal-format
54508 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
54509 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
54510
54511 #: cp/semantics.c:2610
54512 #, gcc-internal-format
54513 msgid "cannot call a concept as a function"
54514 msgstr "ein Konzept kann nicht wie eine Funktion aufgerufen werden"
54515
54516 #: cp/semantics.c:2678
54517 #, gcc-internal-format
54518 msgid "arguments to destructor are not allowed"
54519 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
54520
54521 #: cp/semantics.c:2756
54522 #, gcc-internal-format
54523 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
54524 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
54525
54526 #: cp/semantics.c:2758
54527 #, gcc-internal-format
54528 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
54529 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
54530
54531 #: cp/semantics.c:2760
54532 #, gcc-internal-format
54533 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
54534 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
54535
54536 #: cp/semantics.c:2782
54537 #, gcc-internal-format
54538 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
54539 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
54540
54541 #: cp/semantics.c:2790 cp/typeck.c:2730
54542 #, gcc-internal-format
54543 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
54544 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
54545
54546 #: cp/semantics.c:2812
54547 #, gcc-internal-format
54548 msgid "%qE is not of type %qT"
54549 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
54550
54551 #: cp/semantics.c:2889
54552 #, gcc-internal-format
54553 msgid "compound literal of non-object type %qT"
54554 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
54555
54556 #: cp/semantics.c:3073
54557 #, gcc-internal-format
54558 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
54559 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
54560
54561 #: cp/semantics.c:3123
54562 #, gcc-internal-format
54563 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
54564 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
54565
54566 #: cp/semantics.c:3126
54567 #, gcc-internal-format
54568 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
54569 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
54570
54571 #: cp/semantics.c:3143
54572 #, gcc-internal-format
54573 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
54574 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
54575
54576 #: cp/semantics.c:3174
54577 #, gcc-internal-format
54578 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
54579 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
54580
54581 #: cp/semantics.c:3444
54582 #, gcc-internal-format
54583 msgid "invalid base-class specification"
54584 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
54585
54586 #: cp/semantics.c:3607
54587 #, gcc-internal-format
54588 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
54589 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
54590
54591 #: cp/semantics.c:3624 cp/semantics.c:10261
54592 #, gcc-internal-format
54593 msgid "%qD is not captured"
54594 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
54595
54596 #: cp/semantics.c:3628
54597 #, gcc-internal-format
54598 msgid "the lambda has no capture-default"
54599 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
54600
54601 #: cp/semantics.c:3630
54602 #, gcc-internal-format
54603 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
54604 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
54605
54606 #: cp/semantics.c:3642
54607 #, gcc-internal-format
54608 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
54609 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
54610
54611 #: cp/semantics.c:3644
54612 #, gcc-internal-format
54613 msgid "use of parameter from containing function"
54614 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
54615
54616 #: cp/semantics.c:3771
54617 #, gcc-internal-format
54618 msgid "use of parameter outside function body"
54619 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
54620
54621 #: cp/semantics.c:3781
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "missing template arguments"
54624 msgstr "fehlende Templateargumente"
54625
54626 #: cp/semantics.c:3817
54627 #, gcc-internal-format
54628 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
54629 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
54630
54631 #: cp/semantics.c:3848
54632 #, gcc-internal-format
54633 msgid "use of class template %qT as expression"
54634 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
54635
54636 #. Ambiguous reference to base members.
54637 #: cp/semantics.c:3855
54638 #, gcc-internal-format
54639 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
54640 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
54641
54642 #: cp/semantics.c:3883
54643 #, gcc-internal-format
54644 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
54645 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
54646
54647 #: cp/semantics.c:4052
54648 #, gcc-internal-format
54649 msgid "type of %qE is unknown"
54650 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
54651
54652 #: cp/semantics.c:4081
54653 #, gcc-internal-format
54654 msgid "%qT is not an enumeration type"
54655 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
54656
54657 #. Parameter packs can only be used in templates
54658 #: cp/semantics.c:4215
54659 #, gcc-internal-format
54660 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
54661 msgstr "Parameterpack %<__bases%> ist nur in Templatedeklaration gültig"
54662
54663 #: cp/semantics.c:4247
54664 #, gcc-internal-format
54665 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
54666 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
54667
54668 #: cp/semantics.c:4260
54669 #, gcc-internal-format
54670 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
54671 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
54672
54673 #: cp/semantics.c:4264
54674 #, gcc-internal-format
54675 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
54676 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
54677
54678 #: cp/semantics.c:4269
54679 #, gcc-internal-format
54680 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
54681 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
54682
54683 #: cp/semantics.c:4280
54684 #, gcc-internal-format
54685 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
54686 msgstr "%<offsetof%> innerhalb von Typ %qT (der kein Standardlayout hat) ist bedingt unterstützt"
54687
54688 #: cp/semantics.c:4806 cp/semantics.c:6579 cp/semantics.c:6663
54689 #: cp/semantics.c:6714 cp/semantics.c:7056 cp/semantics.c:7203
54690 #: cp/semantics.c:7432 cp/semantics.c:7875
54691 #, gcc-internal-format
54692 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
54693 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
54694
54695 #: cp/semantics.c:5547
54696 #, gcc-internal-format
54697 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
54698 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
54699
54700 #: cp/semantics.c:5820
54701 #, gcc-internal-format
54702 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
54703 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
54704
54705 #: cp/semantics.c:5870
54706 #, gcc-internal-format
54707 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
54708 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
54709
54710 #: cp/semantics.c:5989
54711 #, gcc-internal-format
54712 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
54713 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
54714
54715 #: cp/semantics.c:6447
54716 #, gcc-internal-format
54717 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
54718 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
54719
54720 #: cp/semantics.c:6462
54721 #, gcc-internal-format
54722 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
54723 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
54724
54725 #: cp/semantics.c:6486
54726 #, gcc-internal-format
54727 msgid "linear step expression must be integral"
54728 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
54729
54730 #: cp/semantics.c:6591 cp/semantics.c:7888
54731 #, gcc-internal-format
54732 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
54733 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
54734
54735 #: cp/semantics.c:6676
54736 #, gcc-internal-format
54737 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
54738 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
54739
54740 #: cp/semantics.c:6727
54741 #, gcc-internal-format
54742 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
54743 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
54744
54745 #: cp/semantics.c:6777
54746 #, gcc-internal-format
54747 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
54748 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54749
54750 #: cp/semantics.c:6791
54751 #, gcc-internal-format
54752 msgid "%<gang%> static value must be positive"
54753 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
54754
54755 #: cp/semantics.c:6825
54756 #, gcc-internal-format
54757 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
54758 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
54759
54760 #: cp/semantics.c:6828
54761 #, gcc-internal-format
54762 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
54763 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
54764
54765 #: cp/semantics.c:6832
54766 #, gcc-internal-format
54767 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
54768 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
54769
54770 #: cp/semantics.c:6854
54771 #, gcc-internal-format
54772 msgid "%<gang%> num value must be positive"
54773 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
54774
54775 #: cp/semantics.c:6858
54776 #, gcc-internal-format
54777 msgid "%<vector%> length value must be positive"
54778 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
54779
54780 #: cp/semantics.c:6863
54781 #, gcc-internal-format
54782 msgid "%<worker%> num value must be positive"
54783 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
54784
54785 #: cp/semantics.c:6890
54786 #, gcc-internal-format
54787 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
54788 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
54789
54790 #: cp/semantics.c:6923
54791 #, gcc-internal-format
54792 msgid "%qs length expression must be integral"
54793 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
54794
54795 #: cp/semantics.c:6937
54796 #, gcc-internal-format
54797 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
54798 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
54799
54800 #: cp/semantics.c:6957
54801 #, gcc-internal-format
54802 msgid "%<async%> expression must be integral"
54803 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54804
54805 #: cp/semantics.c:6986
54806 #, gcc-internal-format
54807 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
54808 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54809
54810 #: cp/semantics.c:7016
54811 #, gcc-internal-format
54812 msgid "%<device%> id must be integral"
54813 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
54814
54815 #: cp/semantics.c:7038
54816 #, gcc-internal-format
54817 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
54818 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
54819
54820 #: cp/semantics.c:7067
54821 #, gcc-internal-format
54822 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
54823 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
54824
54825 #: cp/semantics.c:7082
54826 #, gcc-internal-format
54827 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
54828 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
54829
54830 #: cp/semantics.c:7089
54831 #, gcc-internal-format
54832 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
54833 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
54834
54835 #: cp/semantics.c:7104
54836 #, gcc-internal-format
54837 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
54838 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
54839
54840 #: cp/semantics.c:7137
54841 #, gcc-internal-format
54842 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
54843 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
54844
54845 #: cp/semantics.c:7148
54846 #, gcc-internal-format
54847 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
54848 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
54849
54850 #: cp/semantics.c:7213
54851 #, gcc-internal-format
54852 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
54853 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
54854
54855 #: cp/semantics.c:7583
54856 #, gcc-internal-format
54857 msgid "template %qE in clause %qs"
54858 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
54859
54860 #: cp/semantics.c:7587
54861 #, gcc-internal-format
54862 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
54863 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
54864
54865 #: cp/semantics.c:7656
54866 #, gcc-internal-format
54867 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
54868 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
54869
54870 #: cp/semantics.c:7686
54871 #, gcc-internal-format
54872 msgid "%<priority%> expression must be integral"
54873 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
54874
54875 #: cp/semantics.c:7716
54876 #, gcc-internal-format
54877 msgid "%<hint%> expression must be integral"
54878 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54879
54880 #: cp/semantics.c:7729
54881 #, gcc-internal-format
54882 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
54883 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
54884
54885 #: cp/semantics.c:7752
54886 #, gcc-internal-format
54887 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
54888 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Referenz auf Zeiger"
54889
54890 #: cp/semantics.c:7762
54891 #, gcc-internal-format
54892 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
54893 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
54894
54895 #: cp/semantics.c:7816
54896 #, gcc-internal-format
54897 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
54898 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
54899
54900 #: cp/semantics.c:8157
54901 #, gcc-internal-format
54902 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
54903 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
54904
54905 #: cp/semantics.c:8351
54906 #, gcc-internal-format
54907 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
54908 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
54909
54910 #: cp/semantics.c:8365
54911 #, gcc-internal-format
54912 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
54913 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
54914
54915 #: cp/semantics.c:8562
54916 #, gcc-internal-format
54917 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
54918 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
54919
54920 #: cp/semantics.c:9028
54921 #, gcc-internal-format
54922 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
54923 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
54924
54925 #: cp/semantics.c:9319 cp/semantics.c:9329
54926 #, gcc-internal-format
54927 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
54928 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
54929
54930 #: cp/semantics.c:9688
54931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54932 msgid "static assertion failed: %s"
54933 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
54934
54935 #: cp/semantics.c:9699
54936 #, gcc-internal-format
54937 msgid "non-constant condition for static assertion"
54938 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
54939
54940 #: cp/semantics.c:9729
54941 #, gcc-internal-format
54942 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
54943 msgstr "Argument für %<decltype%> muss ein Ausdruck sein"
54944
54945 #: cp/semantics.c:9757
54946 #, gcc-internal-format
54947 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
54948 msgstr "%<decltype%> kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
54949
54950 #: cp/semantics.c:10300
54951 #, gcc-internal-format
54952 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
54953 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
54954
54955 #: cp/semantics.c:10353
54956 #, gcc-internal-format
54957 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
54958 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
54959
54960 #: cp/semantics.c:10355
54961 #, gcc-internal-format
54962 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
54963 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
54964
54965 #: cp/semantics.c:10373
54966 #, gcc-internal-format
54967 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
54968 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
54969
54970 #: cp/tree.c:1391
54971 #, gcc-internal-format
54972 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
54973 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
54974
54975 #: cp/tree.c:1910
54976 #, gcc-internal-format
54977 msgid "statement-expression in a constant expression"
54978 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
54979
54980 #: cp/tree.c:4108
54981 #, gcc-internal-format
54982 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
54983 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
54984
54985 #: cp/tree.c:4112
54986 #, gcc-internal-format
54987 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
54988 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
54989
54990 #: cp/tree.c:4115
54991 #, gcc-internal-format
54992 msgid " declared here"
54993 msgstr " hier deklariert"
54994
54995 #: cp/tree.c:4120
54996 #, gcc-internal-format
54997 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
54998 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
54999
55000 #: cp/tree.c:4122
55001 #, gcc-internal-format
55002 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
55003 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
55004
55005 #: cp/tree.c:4528
55006 #, gcc-internal-format
55007 msgid "%qT is a union"
55008 msgstr "%qT ist eine Union"
55009
55010 #: cp/tree.c:4540
55011 #, gcc-internal-format
55012 msgid "%qT has a mutable member"
55013 msgstr "%qT hat ein veränderbares Element"
55014
55015 #: cp/tree.c:4551
55016 #, gcc-internal-format
55017 msgid "base class %qT is not public"
55018 msgstr "Basisklasse %qT ist nicht %<public%>"
55019
55020 #: cp/tree.c:4554
55021 #, gcc-internal-format
55022 msgid "%qD is not public"
55023 msgstr "%qD ist nicht %<public%>"
55024
55025 #: cp/tree.c:4562
55026 #, gcc-internal-format
55027 msgid "%qD has a non-structural type"
55028 msgstr "%qD ist kein nicht-struktureller Typ"
55029
55030 #: cp/tree.c:4580
55031 #, gcc-internal-format
55032 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
55033 msgstr "Argument des Attributs %qE muss eine Zeichenkettenkonstante sein"
55034
55035 #: cp/tree.c:4588
55036 #, gcc-internal-format
55037 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
55038 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
55039
55040 #: cp/tree.c:4595
55041 #, gcc-internal-format
55042 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
55043 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
55044
55045 #: cp/tree.c:4613
55046 #, gcc-internal-format
55047 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
55048 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
55049
55050 #: cp/tree.c:4619
55051 #, gcc-internal-format
55052 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
55053 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
55054
55055 #: cp/tree.c:4639
55056 #, gcc-internal-format
55057 msgid "%qE attribute takes no arguments"
55058 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
55059
55060 #: cp/tree.c:4643
55061 #, gcc-internal-format
55062 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
55063 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
55064
55065 #: cp/tree.c:4706
55066 #, gcc-internal-format
55067 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
55068 msgstr "angeforderte %<init_priority%> muss ganzzahlig und konstant sein"
55069
55070 #: cp/tree.c:4728
55071 #, gcc-internal-format
55072 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
55073 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
55074
55075 #: cp/tree.c:4736
55076 #, gcc-internal-format
55077 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
55078 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i liegt außerhalb des Bereichs [0, %i]"
55079
55080 #: cp/tree.c:4747
55081 #, gcc-internal-format
55082 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
55083 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i ist für interne Verwendung reserviert"
55084
55085 #: cp/tree.c:4759
55086 #, gcc-internal-format
55087 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
55088 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
55089
55090 #: cp/tree.c:4786
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
55093 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
55094
55095 #: cp/tree.c:4806
55096 #, gcc-internal-format
55097 msgid "the %qE attribute requires arguments"
55098 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
55099
55100 #: cp/tree.c:4817
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
55103 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
55104
55105 #: cp/tree.c:4830 cp/tree.c:4843
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
55108 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
55109
55110 #: cp/tree.c:4832
55111 #, gcc-internal-format
55112 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
55113 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
55114
55115 #: cp/tree.c:4845
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
55118 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
55119
55120 #: cp/tree.c:4869
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
55123 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
55124
55125 #: cp/tree.c:4875
55126 #, gcc-internal-format
55127 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
55128 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
55129
55130 #: cp/tree.c:4882
55131 #, gcc-internal-format
55132 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
55133 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
55134
55135 #: cp/tree.c:4889
55136 #, gcc-internal-format
55137 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
55138 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
55139
55140 #: cp/tree.c:4911
55141 #, gcc-internal-format
55142 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
55143 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
55144
55145 #: cp/tree.c:4917
55146 #, gcc-internal-format
55147 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
55148 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
55149
55150 #: cp/tree.c:5770
55151 #, gcc-internal-format
55152 msgid "zero as null pointer constant"
55153 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
55154
55155 #: cp/tree.c:5783
55156 #, gcc-internal-format
55157 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
55158 msgstr "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
55159
55160 #: cp/typeck.c:459
55161 #, gcc-internal-format
55162 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55163 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
55164
55165 #: cp/typeck.c:465
55166 #, gcc-internal-format
55167 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55168 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
55169
55170 #: cp/typeck.c:471
55171 #, gcc-internal-format
55172 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55173 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
55174
55175 #: cp/typeck.c:612
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55178 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
55179
55180 #: cp/typeck.c:617
55181 #, gcc-internal-format
55182 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55183 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
55184
55185 #: cp/typeck.c:622
55186 #, gcc-internal-format
55187 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55188 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
55189
55190 #: cp/typeck.c:701
55191 #, gcc-internal-format
55192 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55193 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
55194
55195 #: cp/typeck.c:706
55196 #, gcc-internal-format
55197 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55198 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
55199
55200 #: cp/typeck.c:711
55201 #, gcc-internal-format
55202 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55203 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
55204
55205 #: cp/typeck.c:1519
55206 #, gcc-internal-format
55207 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
55208 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
55209
55210 #: cp/typeck.c:1526
55211 #, gcc-internal-format
55212 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
55213 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
55214
55215 #: cp/typeck.c:1686
55216 #, gcc-internal-format
55217 msgid "invalid application of %qs to a member function"
55218 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
55219
55220 #: cp/typeck.c:1784
55221 #, gcc-internal-format
55222 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
55223 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
55224
55225 #: cp/typeck.c:1792
55226 #, gcc-internal-format
55227 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
55228 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
55229
55230 #: cp/typeck.c:1854
55231 #, gcc-internal-format
55232 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
55233 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
55234
55235 #: cp/typeck.c:1865
55236 #, gcc-internal-format
55237 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
55238 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
55239
55240 #: cp/typeck.c:1945
55241 #, gcc-internal-format
55242 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
55243 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
55244
55245 #: cp/typeck.c:1990
55246 #, gcc-internal-format
55247 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
55248 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
55249
55250 #: cp/typeck.c:2158
55251 #, gcc-internal-format
55252 msgid "taking address of temporary array"
55253 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
55254
55255 #: cp/typeck.c:2340
55256 #, gcc-internal-format
55257 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
55258 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
55259
55260 #: cp/typeck.c:2344
55261 #, gcc-internal-format
55262 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
55263 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
55264
55265 #: cp/typeck.c:2480 cp/typeck.c:3043
55266 #, gcc-internal-format
55267 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
55268 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
55269
55270 #: cp/typeck.c:2484 cp/typeck.c:3047
55271 #, gcc-internal-format
55272 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
55273 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
55274
55275 #: cp/typeck.c:2515
55276 #, gcc-internal-format
55277 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
55278 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
55279
55280 #: cp/typeck.c:2595
55281 #, gcc-internal-format
55282 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
55283 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
55284
55285 #: cp/typeck.c:2745
55286 #, gcc-internal-format
55287 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
55288 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
55289
55290 #: cp/typeck.c:2754
55291 #, gcc-internal-format
55292 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
55293 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
55294
55295 #: cp/typeck.c:2895
55296 #, gcc-internal-format
55297 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
55298 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
55299
55300 #. No hint.
55301 #: cp/typeck.c:2914
55302 #, gcc-internal-format
55303 msgid "%q#T has no member named %qE"
55304 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
55305
55306 #: cp/typeck.c:2937
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
55309 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
55310
55311 #: cp/typeck.c:2948
55312 #, gcc-internal-format
55313 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
55314 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
55315
55316 #: cp/typeck.c:2962
55317 #, gcc-internal-format
55318 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
55319 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
55320
55321 #: cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3103
55322 #, gcc-internal-format
55323 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
55324 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
55325
55326 #: cp/typeck.c:3142
55327 #, gcc-internal-format
55328 msgid "%qT is not a base of %qT"
55329 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
55330
55331 #: cp/typeck.c:3195
55332 #, gcc-internal-format
55333 msgid "%qD is not a member template function"
55334 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
55335
55336 #: cp/typeck.c:3374
55337 #, gcc-internal-format
55338 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
55339 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
55340
55341 #: cp/typeck.c:3406
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
55344 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
55345
55346 #: cp/typeck.c:3409
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
55349 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
55350
55351 #: cp/typeck.c:3412
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
55354 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
55355
55356 #: cp/typeck.c:3416
55357 #, gcc-internal-format
55358 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
55359 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
55360
55361 #: cp/typeck.c:3481
55362 #, gcc-internal-format
55363 msgid "subscript missing in array reference"
55364 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
55365
55366 #: cp/typeck.c:3578
55367 #, gcc-internal-format
55368 msgid "subscripting array declared %<register%>"
55369 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
55370
55371 #: cp/typeck.c:3616
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
55374 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
55375
55376 #: cp/typeck.c:3688
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "object missing in use of %qE"
55379 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
55380
55381 #: cp/typeck.c:3913
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
55384 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
55385
55386 #: cp/typeck.c:3934
55387 #, gcc-internal-format
55388 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
55389 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
55390
55391 #: cp/typeck.c:3951
55392 #, gcc-internal-format
55393 msgid "%qE cannot be used as a function"
55394 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
55395
55396 #: cp/typeck.c:3954
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "%qD cannot be used as a function"
55399 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
55400
55401 #: cp/typeck.c:3957
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "expression cannot be used as a function"
55404 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
55405
55406 #: cp/typeck.c:4014
55407 #, gcc-internal-format
55408 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
55409 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
55410
55411 #: cp/typeck.c:4015
55412 #, gcc-internal-format
55413 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
55414 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
55415
55416 #: cp/typeck.c:4020
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "too many arguments to member function %q#D"
55419 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
55420
55421 #: cp/typeck.c:4021
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "too few arguments to member function %q#D"
55424 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
55425
55426 #: cp/typeck.c:4027
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "too many arguments to function %q#D"
55429 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
55430
55431 #: cp/typeck.c:4028
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "too few arguments to function %q#D"
55434 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
55435
55436 #: cp/typeck.c:4038
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "too many arguments to method %q#D"
55439 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
55440
55441 #: cp/typeck.c:4039
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "too few arguments to method %q#D"
55444 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
55445
55446 #: cp/typeck.c:4042
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "too many arguments to function"
55449 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
55450
55451 #: cp/typeck.c:4043
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "too few arguments to function"
55454 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
55455
55456 #: cp/typeck.c:4125
55457 #, gcc-internal-format
55458 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
55459 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
55460
55461 #: cp/typeck.c:4131
55462 #, gcc-internal-format
55463 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
55464 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
55465
55466 #: cp/typeck.c:4380
55467 #, gcc-internal-format
55468 msgid "the address of %qD will never be NULL"
55469 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
55470
55471 #: cp/typeck.c:4391
55472 #, gcc-internal-format
55473 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
55474 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
55475
55476 #: cp/typeck.c:4514 cp/typeck.c:4526
55477 #, gcc-internal-format
55478 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
55479 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
55480
55481 #: cp/typeck.c:4572
55482 #, gcc-internal-format
55483 msgid "NULL used in arithmetic"
55484 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
55485
55486 #: cp/typeck.c:5022 cp/typeck.c:5031 cp/typeck.c:5322 cp/typeck.c:5331
55487 #, gcc-internal-format
55488 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
55489 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
55490
55491 #: cp/typeck.c:5237 cp/typeck.c:5250
55492 #, gcc-internal-format
55493 msgid "operand types are %qT and %qT"
55494 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
55495
55496 #: cp/typeck.c:5273
55497 #, gcc-internal-format
55498 msgid "three-way comparison of vectors"
55499 msgstr "Drei-Wege-Vergleich von Vektoren"
55500
55501 #: cp/typeck.c:5361
55502 #, gcc-internal-format
55503 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
55504 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
55505
55506 #: cp/typeck.c:5406
55507 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
55508 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
55509
55510 #: cp/typeck.c:5477
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
55513 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
55514
55515 #: cp/typeck.c:5827
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
55518 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
55519
55520 #: cp/typeck.c:5835
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
55523 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
55524
55525 #: cp/typeck.c:5843
55526 #, gcc-internal-format
55527 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
55528 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
55529
55530 #: cp/typeck.c:5896
55531 #, gcc-internal-format
55532 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
55533 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
55534
55535 #: cp/typeck.c:5975
55536 #, gcc-internal-format
55537 msgid "taking address of constructor %qD"
55538 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
55539
55540 #: cp/typeck.c:5976
55541 #, gcc-internal-format
55542 msgid "taking address of destructor %qD"
55543 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
55544
55545 #: cp/typeck.c:5992
55546 #, gcc-internal-format
55547 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
55548 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
55549
55550 #: cp/typeck.c:5995
55551 #, gcc-internal-format
55552 msgid "  a qualified-id is required"
55553 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
55554
55555 #: cp/typeck.c:6002
55556 #, gcc-internal-format
55557 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
55558 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
55559
55560 #: cp/typeck.c:6188
55561 #, gcc-internal-format
55562 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
55563 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
55564
55565 #: cp/typeck.c:6194
55566 #, gcc-internal-format
55567 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
55568 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
55569
55570 #. Make this a permerror because we used to accept it.
55571 #: cp/typeck.c:6229
55572 #, gcc-internal-format
55573 msgid "taking address of rvalue"
55574 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
55575
55576 #: cp/typeck.c:6246
55577 #, gcc-internal-format
55578 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
55579 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
55580
55581 #: cp/typeck.c:6304
55582 #, gcc-internal-format
55583 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
55584 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
55585
55586 #: cp/typeck.c:6324
55587 #, gcc-internal-format
55588 msgid "attempt to take address of bit-field"
55589 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
55590
55591 #: cp/typeck.c:6340
55592 #, gcc-internal-format
55593 msgid "taking address of an immediate function %qD"
55594 msgstr "Adresse der direkten Funktion %qD wird genommen"
55595
55596 #: cp/typeck.c:6487
55597 #, gcc-internal-format
55598 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
55599 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ %<bool%>"
55600
55601 #: cp/typeck.c:6488
55602 #, gcc-internal-format
55603 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
55604 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
55605
55606 #: cp/typeck.c:6611
55607 #, gcc-internal-format
55608 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
55609 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
55610
55611 #: cp/typeck.c:6612
55612 #, gcc-internal-format
55613 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
55614 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
55615
55616 #: cp/typeck.c:6628
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
55619 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
55620
55621 #: cp/typeck.c:6630
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
55624 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
55625
55626 #: cp/typeck.c:6642
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
55629 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
55630
55631 #: cp/typeck.c:6644
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
55634 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
55635
55636 #: cp/typeck.c:6683
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
55639 msgstr "%qs-Ausdruck von %<volatile%>-qualifiziertem Typ ist veraltet"
55640
55641 #: cp/typeck.c:6696
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
55644 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
55645
55646 #: cp/typeck.c:6706
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
55649 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
55650
55651 #: cp/typeck.c:6714
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
55654 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
55655
55656 #: cp/typeck.c:6894
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
55659 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
55660
55661 #: cp/typeck.c:6916
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
55664 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
55665
55666 #: cp/typeck.c:6921
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
55669 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
55670
55671 #: cp/typeck.c:6996
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
55674 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
55675
55676 #: cp/typeck.c:7008
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
55679 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
55680
55681 #: cp/typeck.c:7012
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
55684 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
55685
55686 #: cp/typeck.c:7016
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
55689 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
55690
55691 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
55692 #: cp/typeck.c:7053
55693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55694 msgid "%s expression list treated as compound expression"
55695 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
55696
55697 #: cp/typeck.c:7140
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "no context to resolve type of %qE"
55700 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
55701
55702 #: cp/typeck.c:7174
55703 #, gcc-internal-format
55704 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55705 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
55706
55707 #: cp/typeck.c:7180
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55710 msgstr "%<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
55711
55712 #: cp/typeck.c:7187
55713 #, gcc-internal-format
55714 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55715 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
55716
55717 #: cp/typeck.c:7211
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "useless cast to type %q#T"
55720 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
55721
55722 #: cp/typeck.c:7225
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
55725 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
55726
55727 #: cp/typeck.c:7648
55728 #, gcc-internal-format
55729 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
55730 msgstr "ungültiges %<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
55731
55732 #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7660 cp/typeck.c:9312
55733 #, gcc-internal-format
55734 msgid "class type %qT is incomplete"
55735 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
55736
55737 #: cp/typeck.c:7686
55738 msgid "converting from %qH to %qI"
55739 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
55740
55741 #: cp/typeck.c:7761
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
55744 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
55745
55746 #: cp/typeck.c:7831
55747 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
55748 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
55749
55750 #: cp/typeck.c:7856
55751 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
55752 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
55753
55754 #: cp/typeck.c:7867
55755 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
55756 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
55757
55758 #: cp/typeck.c:7888 cp/typeck.c:8078
55759 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
55760 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
55761
55762 #: cp/typeck.c:7905
55763 #, gcc-internal-format
55764 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
55765 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
55766
55767 #: cp/typeck.c:7919
55768 #, gcc-internal-format
55769 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
55770 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
55771
55772 #: cp/typeck.c:7992
55773 #, gcc-internal-format
55774 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
55775 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der weder Zeiger, Referenz, noch Zeiger auf ein Datenelement ist"
55776
55777 #: cp/typeck.c:8001
55778 #, gcc-internal-format
55779 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
55780 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
55781
55782 #: cp/typeck.c:8043
55783 #, gcc-internal-format
55784 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
55785 msgstr "ungültiges %<const_cast%> eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
55786
55787 #: cp/typeck.c:8113
55788 #, gcc-internal-format
55789 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
55790 msgstr "ungültiges %<const_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
55791
55792 #: cp/typeck.c:8214 cp/typeck.c:8223
55793 #, gcc-internal-format
55794 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
55795 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
55796
55797 #: cp/typeck.c:8232
55798 #, gcc-internal-format
55799 msgid "invalid cast to function type %qT"
55800 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
55801
55802 #: cp/typeck.c:8542
55803 #, gcc-internal-format
55804 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
55805 msgstr "Verbundzuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operanden ist veraltet"
55806
55807 #: cp/typeck.c:8562
55808 #, gcc-internal-format
55809 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
55810 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
55811
55812 #: cp/typeck.c:8622
55813 #, gcc-internal-format
55814 msgid "assigning to an array from an initializer list"
55815 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
55816
55817 #: cp/typeck.c:8649
55818 #, gcc-internal-format
55819 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
55820 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
55821
55822 #: cp/typeck.c:8663
55823 #, gcc-internal-format
55824 msgid "array used as initializer"
55825 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
55826
55827 #: cp/typeck.c:8665
55828 #, gcc-internal-format
55829 msgid "invalid array assignment"
55830 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
55831
55832 #: cp/typeck.c:8799
55833 #, gcc-internal-format
55834 msgid "   in pointer to member function conversion"
55835 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
55836
55837 #: cp/typeck.c:8813
55838 #, gcc-internal-format
55839 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
55840 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
55841
55842 #: cp/typeck.c:8860 cp/typeck.c:8879
55843 #, gcc-internal-format
55844 msgid "   in pointer to member conversion"
55845 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
55846
55847 #: cp/typeck.c:8960
55848 #, gcc-internal-format
55849 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
55850 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
55851
55852 #: cp/typeck.c:9275
55853 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
55854 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
55855
55856 #: cp/typeck.c:9280
55857 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
55858 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
55859
55860 #: cp/typeck.c:9289
55861 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
55862 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
55863
55864 #: cp/typeck.c:9293
55865 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
55866 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
55867
55868 #: cp/typeck.c:9298
55869 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
55870 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
55871
55872 #: cp/typeck.c:9330
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
55875 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
55876
55877 #: cp/typeck.c:9334
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
55880 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
55881
55882 #: cp/typeck.c:9339
55883 #, gcc-internal-format
55884 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
55885 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
55886
55887 #: cp/typeck.c:9344
55888 #, gcc-internal-format
55889 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
55890 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
55891
55892 #: cp/typeck.c:9354
55893 #, gcc-internal-format
55894 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
55895 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
55896
55897 #: cp/typeck.c:9450
55898 #, gcc-internal-format
55899 msgid "in passing argument %P of %qD"
55900 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
55901
55902 #: cp/typeck.c:9532
55903 #, gcc-internal-format
55904 msgid "returning reference to temporary"
55905 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
55906
55907 #: cp/typeck.c:9535
55908 #, gcc-internal-format
55909 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
55910 msgstr "das Zurückgeben einer temporären %<initializer_list%> verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
55911
55912 #: cp/typeck.c:9571
55913 #, gcc-internal-format
55914 msgid "reference to local variable %qD returned"
55915 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
55916
55917 #: cp/typeck.c:9575
55918 #, gcc-internal-format
55919 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
55920 msgstr "das Zurückgeben der lokalen %<initializer_list%>-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
55921
55922 #: cp/typeck.c:9581
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "address of label %qD returned"
55925 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
55926
55927 #: cp/typeck.c:9585
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "address of local variable %qD returned"
55930 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
55931
55932 #: cp/typeck.c:9740
55933 #, gcc-internal-format
55934 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
55935 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
55936
55937 #: cp/typeck.c:9742 cp/typeck.c:9765
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "remove %<std::move%> call"
55940 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
55941
55942 #: cp/typeck.c:9764
55943 #, gcc-internal-format
55944 msgid "redundant move in return statement"
55945 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
55946
55947 #: cp/typeck.c:9803
55948 #, gcc-internal-format
55949 msgid "returning a value from a destructor"
55950 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
55951
55952 #. If a return statement appears in a handler of the
55953 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
55954 #: cp/typeck.c:9811
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
55957 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
55958
55959 #. You can't return a value from a constructor.
55960 #: cp/typeck.c:9814
55961 #, gcc-internal-format
55962 msgid "returning a value from a constructor"
55963 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
55964
55965 #. Give a helpful error message.
55966 #: cp/typeck.c:9849 cp/typeck.c:9895
55967 #, gcc-internal-format
55968 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
55969 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
55970
55971 #: cp/typeck.c:9857
55972 #, gcc-internal-format
55973 msgid "returning initializer list"
55974 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
55975
55976 #: cp/typeck.c:9876
55977 #, gcc-internal-format
55978 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
55979 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
55980
55981 #: cp/typeck.c:9879
55982 #, gcc-internal-format
55983 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
55984 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
55985
55986 #: cp/typeck.c:9914
55987 #, gcc-internal-format
55988 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
55989 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
55990
55991 #: cp/typeck.c:9943
55992 #, gcc-internal-format
55993 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
55994 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer er ist mit %<throw%> deklariert (oder %<-fcheck-new%> ist eingeschaltet)"
55995
55996 #: cp/typeck.c:10579
55997 #, gcc-internal-format
55998 msgid "using rvalue as lvalue"
55999 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
56000
56001 #: cp/typeck2.c:51
56002 #, gcc-internal-format
56003 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
56004 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
56005
56006 #: cp/typeck2.c:107
56007 #, gcc-internal-format
56008 msgid "assignment of constant field %qD"
56009 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
56010
56011 #: cp/typeck2.c:108
56012 #, gcc-internal-format
56013 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
56014 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
56015
56016 #: cp/typeck2.c:109
56017 #, gcc-internal-format
56018 msgid "increment of constant field %qD"
56019 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
56020
56021 #: cp/typeck2.c:110
56022 #, gcc-internal-format
56023 msgid "decrement of constant field %qD"
56024 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
56025
56026 #: cp/typeck2.c:117
56027 #, gcc-internal-format
56028 msgid "assignment of read-only reference %qD"
56029 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
56030
56031 #: cp/typeck2.c:118
56032 #, gcc-internal-format
56033 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
56034 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
56035
56036 #: cp/typeck2.c:119
56037 #, gcc-internal-format
56038 msgid "increment of read-only reference %qD"
56039 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
56040
56041 #: cp/typeck2.c:120
56042 #, gcc-internal-format
56043 msgid "decrement of read-only reference %qD"
56044 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
56045
56046 #: cp/typeck2.c:317
56047 #, gcc-internal-format
56048 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
56049 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56050
56051 #: cp/typeck2.c:322
56052 #, gcc-internal-format
56053 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
56054 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56055
56056 #: cp/typeck2.c:325
56057 #, gcc-internal-format
56058 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
56059 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56060
56061 #: cp/typeck2.c:329
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
56064 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56065
56066 #: cp/typeck2.c:333
56067 #, gcc-internal-format
56068 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
56069 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
56070
56071 #: cp/typeck2.c:335
56072 #, gcc-internal-format
56073 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
56074 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
56075
56076 #. Here we do not have location information.
56077 #: cp/typeck2.c:338
56078 #, gcc-internal-format
56079 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
56080 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
56081
56082 #: cp/typeck2.c:340
56083 #, gcc-internal-format
56084 msgid "invalid abstract type for %q+D"
56085 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
56086
56087 #: cp/typeck2.c:345
56088 #, gcc-internal-format
56089 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
56090 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
56091
56092 #: cp/typeck2.c:348
56093 #, gcc-internal-format
56094 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
56095 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
56096
56097 #: cp/typeck2.c:351
56098 #, gcc-internal-format
56099 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
56100 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
56101
56102 #: cp/typeck2.c:354
56103 #, gcc-internal-format
56104 msgid "invalid abstract return type %qT"
56105 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
56106
56107 #: cp/typeck2.c:357
56108 #, gcc-internal-format
56109 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
56110 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
56111
56112 #: cp/typeck2.c:360
56113 #, gcc-internal-format
56114 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
56115 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
56116
56117 #: cp/typeck2.c:364
56118 #, gcc-internal-format
56119 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
56120 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als abstrakter Klassentyp %qT deklariert werden"
56121
56122 #: cp/typeck2.c:368
56123 #, gcc-internal-format
56124 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
56125 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
56126
56127 #: cp/typeck2.c:378
56128 #, gcc-internal-format
56129 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
56130 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
56131
56132 #: cp/typeck2.c:384
56133 #, gcc-internal-format
56134 msgid "    %#qD"
56135 msgstr "    %#qD"
56136
56137 #: cp/typeck2.c:437
56138 #, gcc-internal-format
56139 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
56140 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
56141
56142 #: cp/typeck2.c:440
56143 #, gcc-internal-format
56144 msgid "forward declaration of %q#T"
56145 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
56146
56147 #: cp/typeck2.c:442
56148 #, gcc-internal-format
56149 msgid "declaration of %q#T"
56150 msgstr "Deklaration von %q#T"
56151
56152 #: cp/typeck2.c:473
56153 #, gcc-internal-format
56154 msgid "%qD has incomplete type"
56155 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
56156
56157 #: cp/typeck2.c:487
56158 #, gcc-internal-format
56159 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
56160 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
56161
56162 #: cp/typeck2.c:524
56163 #, gcc-internal-format
56164 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
56165 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
56166
56167 #: cp/typeck2.c:529
56168 #, gcc-internal-format
56169 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
56170 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
56171
56172 #: cp/typeck2.c:539
56173 #, gcc-internal-format
56174 msgid "invalid use of placeholder %qT"
56175 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
56176
56177 #: cp/typeck2.c:546
56178 #, gcc-internal-format
56179 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
56180 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
56181
56182 #: cp/typeck2.c:551
56183 #, gcc-internal-format
56184 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
56185 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
56186
56187 #: cp/typeck2.c:558
56188 #, gcc-internal-format
56189 msgid "invalid use of dependent type %qT"
56190 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
56191
56192 #: cp/typeck2.c:565
56193 #, gcc-internal-format
56194 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
56195 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
56196
56197 #: cp/typeck2.c:573
56198 #, gcc-internal-format
56199 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
56200 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
56201
56202 #: cp/typeck2.c:577
56203 #, gcc-internal-format
56204 msgid "overloaded function with no contextual type information"
56205 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
56206
56207 #: cp/typeck2.c:580
56208 #, gcc-internal-format
56209 msgid "insufficient contextual information to determine type"
56210 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
56211
56212 #: cp/typeck2.c:841
56213 #, gcc-internal-format
56214 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
56215 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
56216
56217 #: cp/typeck2.c:911
56218 #, gcc-internal-format
56219 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
56220 msgstr "%<constinit%>-Variable %qD muss eine konstante Initialisierung haben"
56221
56222 #: cp/typeck2.c:1061
56223 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
56224 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
56225
56226 #: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086
56227 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
56228 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
56229
56230 #: cp/typeck2.c:1076
56231 #, gcc-internal-format
56232 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
56233 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
56234
56235 #: cp/typeck2.c:1235
56236 #, gcc-internal-format
56237 msgid "initializer-string for %qT is too long"
56238 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für %qT ist zu lang"
56239
56240 #: cp/typeck2.c:1296
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
56243 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
56244
56245 #: cp/typeck2.c:1298
56246 #, gcc-internal-format
56247 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
56248 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
56249
56250 #: cp/typeck2.c:1315
56251 #, gcc-internal-format
56252 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
56253 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
56254
56255 #: cp/typeck2.c:1696 cp/typeck2.c:1726
56256 #, gcc-internal-format
56257 msgid "missing initializer for member %qD"
56258 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
56259
56260 #: cp/typeck2.c:1704
56261 #, gcc-internal-format
56262 msgid "member %qD is uninitialized reference"
56263 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
56264
56265 #: cp/typeck2.c:1711
56266 #, gcc-internal-format
56267 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
56268 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
56269
56270 #: cp/typeck2.c:1797
56271 #, gcc-internal-format
56272 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
56273 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
56274
56275 #: cp/typeck2.c:1870
56276 #, gcc-internal-format
56277 msgid "no field %qD found in union being initialized"
56278 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
56279
56280 #: cp/typeck2.c:1881
56281 #, gcc-internal-format
56282 msgid "index value instead of field name in union initializer"
56283 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
56284
56285 #: cp/typeck2.c:2075
56286 #, gcc-internal-format
56287 msgid "circular pointer delegation detected"
56288 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
56289
56290 #: cp/typeck2.c:2089
56291 #, gcc-internal-format
56292 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
56293 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
56294
56295 #: cp/typeck2.c:2119
56296 #, gcc-internal-format
56297 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
56298 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
56299
56300 #: cp/typeck2.c:2121
56301 #, gcc-internal-format
56302 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
56303 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
56304
56305 #: cp/typeck2.c:2148
56306 #, gcc-internal-format
56307 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
56308 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
56309
56310 #: cp/typeck2.c:2157
56311 #, gcc-internal-format
56312 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
56313 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
56314
56315 #: cp/typeck2.c:2179
56316 #, gcc-internal-format
56317 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
56318 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
56319
56320 #: cp/typeck2.c:2237
56321 #, gcc-internal-format
56322 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
56323 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
56324
56325 #: cp/typeck2.c:2248
56326 #, gcc-internal-format
56327 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
56328 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
56329
56330 #: cp/typeck2.c:2256
56331 #, gcc-internal-format
56332 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
56333 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht vor C++2a einen lvalue"
56334
56335 #: cp/typeck2.c:2297
56336 #, gcc-internal-format
56337 msgid "functional cast to array type %qT"
56338 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
56339
56340 #: cp/typeck2.c:2319
56341 #, gcc-internal-format
56342 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
56343 msgstr "Templateargumente für %qT von %<()%> können nicht hergeleitet werden"
56344
56345 #: cp/typeck2.c:2339
56346 #, gcc-internal-format
56347 msgid "invalid value-initialization of reference type"
56348 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
56349
56350 #: cp/typeck2.c:2580
56351 #, gcc-internal-format
56352 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
56353 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
56354
56355 #: cp/typeck2.c:2583
56356 #, gcc-internal-format
56357 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
56358 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
56359
56360 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
56361 #, gcc-internal-format
56362 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56363 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
56364
56365 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
56366 #, gcc-internal-format
56367 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56368 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
56369
56370 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
56371 #, gcc-internal-format
56372 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
56373 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
56374
56375 #: fortran/arith.c:47
56376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56377 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
56378 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
56379
56380 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56381 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
56382 #, gcc-internal-format
56383 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
56384 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
56385
56386 #: fortran/arith.c:157
56387 #, gcc-internal-format
56388 msgid "Fix min_int calculation"
56389 msgstr "Fix min_int calculation"
56390
56391 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56392 #: fortran/arith.c:537
56393 #, gcc-internal-format
56394 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
56395 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
56396
56397 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56398 #: fortran/arith.c:610
56399 #, gcc-internal-format
56400 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
56401 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
56402
56403 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56404 #: fortran/arith.c:644
56405 #, gcc-internal-format
56406 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
56407 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
56408
56409 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56410 #: fortran/arith.c:678
56411 #, gcc-internal-format
56412 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
56413 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
56414
56415 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56416 #: fortran/arith.c:713
56417 #, gcc-internal-format
56418 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
56419 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
56420
56421 #: fortran/arith.c:752
56422 #, gcc-internal-format
56423 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
56424 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
56425
56426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56427 #: fortran/arith.c:798
56428 #, gcc-internal-format
56429 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
56430 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
56431
56432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56433 #: fortran/arith.c:844
56434 #, gcc-internal-format
56435 msgid "arith_power(): Bad base"
56436 msgstr "arith_power(): Bad base"
56437
56438 #: fortran/arith.c:883
56439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56440 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
56441 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
56442
56443 #: fortran/arith.c:903
56444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
56446 msgstr "Potenzbildung bei %L überschreitet Wertebereich von %s"
56447
56448 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
56449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
56451 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
56452
56453 #: fortran/arith.c:951
56454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56455 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
56456 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
56457
56458 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56459 #: fortran/arith.c:979
56460 #, gcc-internal-format
56461 msgid "arith_power(): unknown type"
56462 msgstr "arith_power(): unknown type"
56463
56464 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56465 #: fortran/arith.c:1050
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "compare_real(): Bad operator"
56468 msgstr "compare_real(): Bad operator"
56469
56470 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56471 #: fortran/arith.c:1085
56472 #, gcc-internal-format
56473 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
56474 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
56475
56476 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56477 #: fortran/arith.c:1596
56478 #, gcc-internal-format
56479 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
56480 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
56481
56482 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56483 #: fortran/arith.c:1653
56484 #, gcc-internal-format
56485 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56486 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56487
56488 #: fortran/arith.c:1912
56489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56490 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
56491 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
56492
56493 #: fortran/arith.c:1916
56494 #, gcc-internal-format
56495 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56496 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
56497
56498 #: fortran/arith.c:1921
56499 #, gcc-internal-format
56500 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56501 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
56502
56503 #: fortran/arith.c:1926
56504 #, gcc-internal-format
56505 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56506 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
56507
56508 #: fortran/arith.c:1931
56509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56510 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
56511 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
56512
56513 #: fortran/arith.c:1935
56514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56515 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
56516 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
56517
56518 #: fortran/arith.c:1939
56519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56520 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
56521 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
56522
56523 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
56524 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
56525 #: fortran/arith.c:2443
56526 #, gcc-internal-format
56527 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
56528 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
56529
56530 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
56531 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
56532 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
56533 #, gcc-internal-format
56534 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
56535 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
56536
56537 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
56538 #, gcc-internal-format
56539 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
56540 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
56541
56542 #: fortran/arith.c:2519
56543 #, gcc-internal-format
56544 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
56545 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L wird bei der Umwandlung in %qs abgeschnitten"
56546
56547 #: fortran/arith.c:2548
56548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
56550 msgstr "Zeichenkonstante bei %L wird bei der Umwandlung in %s abgeschnitten"
56551
56552 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
56553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56554 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
56555 msgstr "Ungültige BOZ-Literalkonstante, die bei %C im Feldindex verwendet wird"
56556
56557 #: fortran/array.c:103
56558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56559 msgid "Expected array subscript at %C"
56560 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
56561
56562 #: fortran/array.c:112
56563 #, gcc-internal-format
56564 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
56565 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
56566
56567 #: fortran/array.c:142
56568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56569 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
56570 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
56571
56572 #: fortran/array.c:156
56573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56574 msgid "Expected array subscript stride at %C"
56575 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
56576
56577 #: fortran/array.c:216
56578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56579 msgid "Invalid form of array reference at %C"
56580 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
56581
56582 #: fortran/array.c:223
56583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56584 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
56585 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
56586
56587 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
56588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56589 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
56590 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
56591
56592 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3423
56593 #: fortran/check.c:5896 fortran/check.c:5934 fortran/check.c:5976
56594 #: fortran/check.c:6003 fortran/check.c:6260 fortran/match.c:1874
56595 #: fortran/match.c:3267 fortran/match.c:3609 fortran/match.c:3805
56596 #: fortran/simplify.c:2957 fortran/simplify.c:2987 fortran/simplify.c:6253
56597 #: fortran/simplify.c:8236
56598 #, gcc-internal-format
56599 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
56600 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
56601
56602 #: fortran/array.c:247
56603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56604 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
56605 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
56606
56607 #: fortran/array.c:269
56608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56609 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
56610 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
56611
56612 #: fortran/array.c:281
56613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56614 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
56615 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
56616
56617 #: fortran/array.c:290
56618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56619 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
56620 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
56621
56622 #: fortran/array.c:296
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
56625 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
56626
56627 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
56628 #, gcc-internal-format
56629 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
56630 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
56631
56632 #: fortran/array.c:309
56633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
56635 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
56636
56637 #: fortran/array.c:321
56638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
56640 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
56641
56642 #: fortran/array.c:385
56643 #, gcc-internal-format
56644 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
56645 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
56646
56647 #: fortran/array.c:388
56648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
56650 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
56651
56652 #: fortran/array.c:489
56653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "Expected expression in array specification at %C"
56655 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
56656
56657 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
56658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56659 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
56660 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
56661
56662 #: fortran/array.c:571
56663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56664 msgid "Assumed-rank array at %C"
56665 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
56666
56667 #: fortran/array.c:605
56668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56669 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
56670 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
56671
56672 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
56673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
56675 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
56676
56677 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
56680 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
56681
56682 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
56685 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
56686
56687 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
56688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
56690 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
56691
56692 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
56693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
56695 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
56696
56697 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
56700 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
56701
56702 #: fortran/array.c:679
56703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
56705 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
56706
56707 #: fortran/array.c:691
56708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56709 msgid "Coarray declaration at %C"
56710 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
56711
56712 #: fortran/array.c:788
56713 #, gcc-internal-format
56714 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
56715 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
56716
56717 #: fortran/array.c:862
56718 #, gcc-internal-format
56719 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
56720 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
56721
56722 #: fortran/array.c:918
56723 #, gcc-internal-format
56724 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
56725 msgstr "Rang + Korang von %qs übersteigt %d bei %C"
56726
56727 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56728 #: fortran/array.c:960
56729 #, gcc-internal-format
56730 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
56731 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
56732
56733 #: fortran/array.c:1036
56734 #, gcc-internal-format
56735 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
56736 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
56737
56738 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
56739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56740 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
56741 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
56742
56743 #: fortran/array.c:1158
56744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56745 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
56746 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Feldkonstruktor vorkommen"
56747
56748 #: fortran/array.c:1167
56749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56750 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
56751 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
56752
56753 #: fortran/array.c:1229
56754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56755 msgid "[...] style array constructors at %C"
56756 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
56757
56758 #: fortran/array.c:1249
56759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56760 msgid "Array constructor including type specification at %C"
56761 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
56762
56763 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4241
56764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56765 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
56766 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
56767
56768 #: fortran/array.c:1263
56769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56770 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
56771 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
56772
56773 #: fortran/array.c:1281
56774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56775 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
56776 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
56777
56778 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
56779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56780 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
56781 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
56782
56783 #: fortran/array.c:1403
56784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56785 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
56786 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
56787
56788 #: fortran/array.c:1734
56789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56790 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
56791 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
56792
56793 #: fortran/array.c:1881
56794 #, gcc-internal-format
56795 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
56796 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
56797
56798 #: fortran/array.c:2060
56799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56800 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
56801 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
56802
56803 #: fortran/array.c:2067
56804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56805 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
56806 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
56807
56808 #: fortran/array.c:2074
56809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56810 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
56811 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
56812
56813 #: fortran/array.c:2086
56814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56815 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
56816 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
56817
56818 #: fortran/array.c:2178
56819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56820 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
56821 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
56822
56823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56824 #: fortran/array.c:2300
56825 #, gcc-internal-format
56826 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
56827 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
56828
56829 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56830 #: fortran/array.c:2363
56831 #, gcc-internal-format
56832 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
56833 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
56834
56835 #: fortran/array.c:2367
56836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56837 msgid "Bad array dimension at %L"
56838 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
56839
56840 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
56841 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
56842 #, gcc-internal-format
56843 msgid "Simplification error"
56844 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
56845
56846 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56847 #: fortran/array.c:2506
56848 #, gcc-internal-format
56849 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
56850 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
56851
56852 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56853 #: fortran/array.c:2557
56854 #, gcc-internal-format
56855 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
56856 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
56857
56858 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56859 #: fortran/array.c:2602
56860 #, gcc-internal-format
56861 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
56862 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
56863
56864 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56865 #: fortran/array.c:2750
56866 #, gcc-internal-format
56867 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
56868 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
56869
56870 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56871 #. if (c == 0)
56872 #: fortran/bbt.c:119
56873 #, gcc-internal-format
56874 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
56875 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
56876
56877 #: fortran/check.c:87
56878 #, gcc-internal-format
56879 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
56880 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf kein tatsächliches Argument für %qs sein"
56881
56882 #: fortran/check.c:103
56883 #, gcc-internal-format
56884 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
56885 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
56886
56887 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10854
56888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
56890 msgstr "Ungültige Verwendung der BOZ-Literalkonstante bei %L"
56891
56892 #: fortran/check.c:371
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
56895 msgstr "Fehler bei Umwandlung von BOZ in REAL bei %L"
56896
56897 #: fortran/check.c:477
56898 #, gcc-internal-format
56899 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
56900 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
56901
56902 #: fortran/check.c:493
56903 #, gcc-internal-format
56904 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
56905 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
56906
56907 #: fortran/check.c:527
56908 #, gcc-internal-format
56909 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
56910 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
56911
56912 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
56913 #, gcc-internal-format
56914 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
56915 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
56916
56917 #: fortran/check.c:560
56918 #, gcc-internal-format
56919 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
56920 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
56921
56922 #: fortran/check.c:567
56923 #, gcc-internal-format
56924 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
56925 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
56926
56927 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378
56928 #, gcc-internal-format
56929 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
56930 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
56931
56932 #: fortran/check.c:605
56933 #, gcc-internal-format
56934 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
56935 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
56936
56937 #: fortran/check.c:622
56938 #, gcc-internal-format
56939 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
56940 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
56941
56942 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7463
56943 #, gcc-internal-format
56944 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
56945 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
56946
56947 #: fortran/check.c:660
56948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56949 msgid "Invalid kind for %s at %L"
56950 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
56951
56952 #: fortran/check.c:679
56953 #, gcc-internal-format
56954 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
56955 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
56956
56957 #: fortran/check.c:702
56958 #, gcc-internal-format
56959 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
56960 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
56961
56962 #: fortran/check.c:719
56963 #, gcc-internal-format
56964 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
56965 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
56966
56967 #: fortran/check.c:745
56968 #, gcc-internal-format
56969 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
56970 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
56971
56972 #: fortran/check.c:766
56973 #, gcc-internal-format
56974 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
56975 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
56976
56977 #: fortran/check.c:787
56978 #, gcc-internal-format
56979 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
56980 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
56981
56982 #: fortran/check.c:820
56983 #, gcc-internal-format
56984 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
56985 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
56986
56987 #: fortran/check.c:831
56988 #, gcc-internal-format
56989 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
56990 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
56991
56992 #: fortran/check.c:841
56993 #, gcc-internal-format
56994 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
56995 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
56996
56997 #: fortran/check.c:868
56998 #, gcc-internal-format
56999 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
57000 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
57001
57002 #: fortran/check.c:894
57003 #, gcc-internal-format
57004 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57005 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
57006
57007 #: fortran/check.c:927
57008 #, gcc-internal-format
57009 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
57010 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
57011
57012 #: fortran/check.c:944
57013 #, gcc-internal-format
57014 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
57015 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
57016
57017 #: fortran/check.c:959
57018 #, gcc-internal-format
57019 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
57020 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57021
57022 #: fortran/check.c:980
57023 #, gcc-internal-format
57024 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
57025 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
57026
57027 #: fortran/check.c:998
57028 #, gcc-internal-format
57029 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
57030 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
57031
57032 #: fortran/check.c:1036
57033 #, gcc-internal-format
57034 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
57035 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
57036
57037 #: fortran/check.c:1057
57038 #, gcc-internal-format
57039 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
57040 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
57041
57042 #: fortran/check.c:1106
57043 #, gcc-internal-format
57044 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
57045 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
57046
57047 #: fortran/check.c:1156
57048 #, gcc-internal-format
57049 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57050 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
57051
57052 #: fortran/check.c:1259
57053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
57055 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
57056
57057 #: fortran/check.c:1407
57058 #, gcc-internal-format
57059 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
57060 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
57061
57062 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687
57063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57064 msgid "Different type kinds at %L"
57065 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
57066
57067 #: fortran/check.c:1452
57068 #, gcc-internal-format
57069 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
57070 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
57071
57072 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4368
57073 #, gcc-internal-format
57074 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
57075 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
57076
57077 #: fortran/check.c:1479
57078 #, gcc-internal-format
57079 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
57080 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
57081
57082 #: fortran/check.c:1488
57083 #, gcc-internal-format
57084 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
57085 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
57086
57087 #: fortran/check.c:1513
57088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57089 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
57090 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
57091
57092 #: fortran/check.c:1524
57093 #, gcc-internal-format
57094 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
57095 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
57096
57097 #: fortran/check.c:1567
57098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57099 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
57100 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
57101
57102 #: fortran/check.c:1575
57103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57104 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
57105 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
57106
57107 #: fortran/check.c:1582
57108 #, gcc-internal-format
57109 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
57110 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
57111
57112 #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813
57113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57114 msgid "STAT= argument to %s at %L"
57115 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
57116
57117 #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850
57118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57119 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57120 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
57121
57122 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833
57123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57124 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
57125 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
57126
57127 #: fortran/check.c:1653
57128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57129 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57130 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
57131
57132 #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721
57133 #, gcc-internal-format
57134 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
57135 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
57136
57137 #: fortran/check.c:1706
57138 #, gcc-internal-format
57139 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
57140 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
57141
57142 #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857
57143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57144 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57145 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
57146
57147 #: fortran/check.c:1775
57148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57149 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
57150 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
57151
57152 #: fortran/check.c:1785
57153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57154 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
57155 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
57156
57157 #: fortran/check.c:1798
57158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57159 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
57160 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
57161
57162 #: fortran/check.c:1877
57163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57164 msgid "Negative argument N at %L"
57165 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
57166
57167 #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589
57168 #, gcc-internal-format
57169 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
57170 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
57171
57172 #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598
57173 #, gcc-internal-format
57174 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
57175 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
57176
57177 #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124
57178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57179 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
57180 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
57181
57182 #: fortran/check.c:2146
57183 #, gcc-internal-format
57184 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
57185 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
57186
57187 #: fortran/check.c:2154
57188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57189 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
57190 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
57191
57192 #: fortran/check.c:2177
57193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57194 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
57195 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
57196
57197 #: fortran/check.c:2193
57198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57199 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
57200 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
57201
57202 #: fortran/check.c:2201
57203 #, gcc-internal-format
57204 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
57205 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
57206
57207 #: fortran/check.c:2216
57208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57209 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
57210 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
57211
57212 #: fortran/check.c:2235
57213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57214 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
57215 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
57216
57217 #: fortran/check.c:2242
57218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
57220 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
57221
57222 #: fortran/check.c:2256
57223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57224 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
57225 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
57226
57227 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
57228 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
57229 #. as actual argument.
57230 #: fortran/check.c:2266
57231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57232 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
57233 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
57234
57235 #: fortran/check.c:2283
57236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57237 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
57238 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
57239
57240 #: fortran/check.c:2293
57241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57242 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
57243 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
57244
57245 #: fortran/check.c:2302
57246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57247 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
57248 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
57249
57250 #: fortran/check.c:2313
57251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57252 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
57253 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
57254
57255 #: fortran/check.c:2321
57256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57257 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
57258 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
57259
57260 #: fortran/check.c:2328
57261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57262 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
57263 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
57264
57265 #: fortran/check.c:2335
57266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57267 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
57268 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
57269
57270 #: fortran/check.c:2343
57271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57272 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
57273 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
57274
57275 #: fortran/check.c:2373
57276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57277 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
57278 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
57279
57280 #: fortran/check.c:2380
57281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57282 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
57283 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
57284
57285 #: fortran/check.c:2398
57286 #, gcc-internal-format
57287 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
57288 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
57289
57290 #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190
57291 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4934
57292 #: fortran/check.c:5068 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:6246
57293 #: fortran/check.c:6375
57294 #, gcc-internal-format
57295 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
57296 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
57297
57298 #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853
57299 #, gcc-internal-format
57300 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
57301 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
57302
57303 #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868
57304 #, gcc-internal-format
57305 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
57306 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
57307
57308 #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789
57309 #, gcc-internal-format
57310 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
57311 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
57312
57313 #: fortran/check.c:2665
57314 #, gcc-internal-format
57315 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
57316 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
57317
57318 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693
57319 #, gcc-internal-format
57320 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
57321 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
57322
57323 #: fortran/check.c:2829
57324 #, gcc-internal-format
57325 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
57326 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
57327
57328 #: fortran/check.c:2887
57329 #, gcc-internal-format
57330 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
57331 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
57332
57333 #: fortran/check.c:2919
57334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57335 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
57336 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
57337
57338 #: fortran/check.c:2980
57339 #, gcc-internal-format
57340 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
57341 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
57342
57343 #: fortran/check.c:3062
57344 #, gcc-internal-format
57345 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
57346 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
57347
57348 #: fortran/check.c:3158
57349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57350 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
57351 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
57352
57353 #: fortran/check.c:3197
57354 #, gcc-internal-format
57355 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
57356 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
57357
57358 #: fortran/check.c:3231
57359 #, gcc-internal-format
57360 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated.  Use INT intrinsic subprogram."
57361 msgstr "Das intrinsische Unterprogramm %qs bei %L ist veraltet. Verwenden Sie das intrinsische Unterprogramm INT."
57362
57363 #: fortran/check.c:3283
57364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57365 msgid "SIZE at %L must be positive"
57366 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
57367
57368 #: fortran/check.c:3295
57369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57370 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
57371 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
57372
57373 #: fortran/check.c:3354
57374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57375 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57376 msgstr "STATUS bei %L muss eine »INTENT(OUT)«-Variable sein"
57377
57378 #: fortran/check.c:3363
57379 #, gcc-internal-format
57380 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57381 msgstr "%qs bei %L muss eine %<INTENT(OUT)%>-Variable sein"
57382
57383 #: fortran/check.c:3385
57384 #, gcc-internal-format
57385 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
57386 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
57387
57388 #: fortran/check.c:3596
57389 #, gcc-internal-format
57390 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
57391 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
57392
57393 #: fortran/check.c:3644
57394 #, gcc-internal-format
57395 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57396 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
57397
57398 #: fortran/check.c:3659
57399 #, gcc-internal-format
57400 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
57401 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
57402
57403 #: fortran/check.c:3664
57404 #, gcc-internal-format
57405 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
57406 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
57407
57408 #: fortran/check.c:3693
57409 #, gcc-internal-format
57410 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
57411 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
57412
57413 #: fortran/check.c:3724
57414 #, gcc-internal-format
57415 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
57416 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
57417
57418 #: fortran/check.c:3731
57419 #, gcc-internal-format
57420 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
57421 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
57422
57423 #: fortran/check.c:3798
57424 #, gcc-internal-format
57425 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
57426 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
57427
57428 #: fortran/check.c:3812
57429 #, gcc-internal-format
57430 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
57431 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
57432
57433 #: fortran/check.c:3831
57434 #, gcc-internal-format
57435 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
57436 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
57437
57438 #: fortran/check.c:3840
57439 #, gcc-internal-format
57440 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
57441 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
57442
57443 #: fortran/check.c:4003
57444 #, gcc-internal-format
57445 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
57446 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
57447
57448 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:7383 fortran/check.c:7398
57449 #, gcc-internal-format
57450 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
57451 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
57452
57453 #: fortran/check.c:4198
57454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57455 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57456 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
57457
57458 #: fortran/check.c:4209
57459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57460 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57461 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
57462
57463 #: fortran/check.c:4216
57464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57465 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
57466 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
57467
57468 #: fortran/check.c:4227
57469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57470 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
57471 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
57472
57473 #: fortran/check.c:4236
57474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57475 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
57476 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
57477
57478 #: fortran/check.c:4276
57479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57480 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
57481 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
57482
57483 #: fortran/check.c:4303
57484 #, gcc-internal-format
57485 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
57486 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
57487
57488 #: fortran/check.c:4353
57489 #, gcc-internal-format
57490 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
57491 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
57492
57493 #: fortran/check.c:4361
57494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57495 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
57496 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
57497
57498 #: fortran/check.c:4440 fortran/check.c:6322
57499 #, gcc-internal-format
57500 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
57501 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
57502
57503 #: fortran/check.c:4498
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
57506 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
57507
57508 #: fortran/check.c:4506
57509 #, gcc-internal-format
57510 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
57511 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
57512
57513 #: fortran/check.c:4525
57514 #, gcc-internal-format
57515 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
57516 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
57517
57518 #: fortran/check.c:4576
57519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57520 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
57521 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
57522
57523 #: fortran/check.c:4683
57524 #, gcc-internal-format
57525 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
57526 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
57527
57528 #: fortran/check.c:4693
57529 #, gcc-internal-format
57530 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
57531 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
57532
57533 #: fortran/check.c:4700
57534 #, gcc-internal-format
57535 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
57536 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
57537
57538 #: fortran/check.c:4717
57539 #, gcc-internal-format
57540 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
57541 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
57542
57543 #: fortran/check.c:4749
57544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57545 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
57546 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
57547
57548 #: fortran/check.c:4787
57549 #, gcc-internal-format
57550 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
57551 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
57552
57553 #: fortran/check.c:4805
57554 #, gcc-internal-format
57555 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
57556 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
57557
57558 #: fortran/check.c:4814
57559 #, gcc-internal-format
57560 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
57561 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
57562
57563 #: fortran/check.c:4850
57564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57565 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
57566 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
57567
57568 #: fortran/check.c:4867 fortran/check.c:4886
57569 #, gcc-internal-format
57570 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
57571 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
57572
57573 #: fortran/check.c:4877 fortran/check.c:4896
57574 #, gcc-internal-format
57575 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
57576 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
57577
57578 #: fortran/check.c:4995
57579 #, gcc-internal-format
57580 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
57581 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
57582
57583 #: fortran/check.c:5026
57584 #, gcc-internal-format
57585 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
57586 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
57587
57588 #: fortran/check.c:5061
57589 #, gcc-internal-format
57590 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
57591 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
57592
57593 #: fortran/check.c:5138 fortran/check.c:7443
57594 #, gcc-internal-format
57595 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
57596 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
57597
57598 #: fortran/check.c:5151 fortran/check.c:5290 fortran/check.c:7435
57599 #, gcc-internal-format
57600 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
57601 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
57602
57603 #: fortran/check.c:5162 fortran/check.c:5302
57604 #, gcc-internal-format
57605 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
57606 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
57607
57608 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57609 #: fortran/check.c:5232
57610 #, gcc-internal-format
57611 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
57612 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
57613
57614 #: fortran/check.c:5281
57615 #, gcc-internal-format
57616 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
57617 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
57618
57619 #: fortran/check.c:5320
57620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57621 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
57622 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
57623
57624 #: fortran/check.c:5334
57625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57626 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
57627 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
57628
57629 #: fortran/check.c:5358
57630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57631 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
57632 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
57633
57634 #: fortran/check.c:5370
57635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57636 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
57637 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
57638
57639 #: fortran/check.c:5377
57640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57641 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
57642 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
57643
57644 #: fortran/check.c:5384
57645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57646 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
57647 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
57648
57649 #: fortran/check.c:5391
57650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57651 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
57652 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
57653
57654 #: fortran/check.c:5397
57655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57656 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
57657 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
57658
57659 #: fortran/check.c:5416
57660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57661 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
57662 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
57663
57664 #: fortran/check.c:5426
57665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57666 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
57667 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
57668
57669 #: fortran/check.c:5431
57670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57671 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
57672 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
57673
57674 #: fortran/check.c:5447
57675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57676 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
57677 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
57678
57679 #: fortran/check.c:5459
57680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57681 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
57682 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
57683
57684 #: fortran/check.c:5466
57685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57686 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
57687 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
57688
57689 #: fortran/check.c:5472
57690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57691 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
57692 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
57693
57694 #: fortran/check.c:5486
57695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57696 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
57697 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
57698
57699 #: fortran/check.c:5498
57700 #, gcc-internal-format
57701 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
57702 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
57703
57704 #: fortran/check.c:5505
57705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57706 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
57707 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
57708
57709 #: fortran/check.c:5511
57710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57711 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
57712 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
57713
57714 #: fortran/check.c:5525
57715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57716 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
57717 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
57718
57719 #: fortran/check.c:5531
57720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57721 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
57722 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
57723
57724 #: fortran/check.c:5542
57725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57726 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
57727 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
57728
57729 #: fortran/check.c:5550
57730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57731 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
57732 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
57733
57734 #: fortran/check.c:5559
57735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57736 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
57737 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
57738
57739 #: fortran/check.c:5566
57740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57741 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
57742 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
57743
57744 #: fortran/check.c:5577
57745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57746 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
57747 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
57748
57749 #: fortran/check.c:5582
57750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57751 msgid "Array section at %L to C_LOC"
57752 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
57753
57754 #: fortran/check.c:5610
57755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57756 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
57757 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
57758
57759 #: fortran/check.c:5623
57760 #, gcc-internal-format
57761 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
57762 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
57763
57764 #: fortran/check.c:5642
57765 #, gcc-internal-format
57766 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57767 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
57768
57769 #: fortran/check.c:5905
57770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57771 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
57772 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
57773
57774 #: fortran/check.c:5916
57775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57776 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
57777 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
57778
57779 #: fortran/check.c:5949
57780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57781 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
57782 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
57783
57784 #: fortran/check.c:5962
57785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57786 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
57787 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
57788
57789 #: fortran/check.c:5986
57790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57791 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
57792 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
57793
57794 #: fortran/check.c:6012
57795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57796 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
57797 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
57798
57799 #: fortran/check.c:6019
57800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57801 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
57802 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
57803
57804 #: fortran/check.c:6030
57805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57806 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
57807 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
57808
57809 #: fortran/check.c:6048
57810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57811 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
57812 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
57813
57814 #: fortran/check.c:6106
57815 #, gcc-internal-format
57816 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
57817 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
57818
57819 #: fortran/check.c:6155
57820 #, gcc-internal-format
57821 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
57822 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
57823
57824 #: fortran/check.c:6171
57825 #, gcc-internal-format
57826 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
57827 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
57828
57829 #: fortran/check.c:6179
57830 #, gcc-internal-format
57831 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
57832 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
57833
57834 #: fortran/check.c:6214
57835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57836 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
57837 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
57838
57839 #: fortran/check.c:6336
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
57842 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
57843
57844 #: fortran/check.c:6349
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
57847 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
57848
57849 #: fortran/check.c:6612 fortran/check.c:6644
57850 #, gcc-internal-format
57851 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
57852 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
57853
57854 #: fortran/check.c:6652
57855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57856 msgid "Too many arguments to %s at %L"
57857 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
57858
57859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57860 #: fortran/check.c:6670
57861 #, gcc-internal-format
57862 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
57863 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
57864
57865 #: fortran/check.c:6682
57866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57867 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
57868 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
57869
57870 #: fortran/check.c:6722
57871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57872 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57873 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
57874
57875 #: fortran/check.c:6741
57876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57877 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
57878 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
57879
57880 #: fortran/check.c:6751
57881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57882 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57883 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
57884
57885 #: fortran/check.c:6768
57886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57887 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57888 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
57889
57890 #: fortran/check.c:6985
57891 #, gcc-internal-format
57892 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
57893 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
57894
57895 #: fortran/check.c:7167
57896 #, gcc-internal-format
57897 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
57898 msgstr "Argument bei %L von der intrinsischen Funktion %qs muss ein verbundener Zeiger sein"
57899
57900 #: fortran/check.c:7356 fortran/check.c:7367
57901 #, gcc-internal-format
57902 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
57903 msgstr "Argument %qs der intrinsischen Funktion %qs bei %L muss INTEGER, LOGICAL oder ein BOZ-Literal sein"
57904
57905 #: fortran/check.c:7427
57906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57907 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
57908 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
57909
57910 #: fortran/class.c:628
57911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57912 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
57913 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
57914
57915 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
57916 #. up to 255 extension levels.
57917 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3885 fortran/decl.c:10547
57918 #, gcc-internal-format
57919 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
57920 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
57921
57922 #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985
57923 #, gcc-internal-format
57924 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
57925 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
57926
57927 #: fortran/cpp.c:451
57928 #, gcc-internal-format
57929 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
57930 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
57931
57932 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
57933 #, gcc-internal-format
57934 msgid "opening output file %qs: %s"
57935 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
57936
57937 #: fortran/data.c:65
57938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57939 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
57940 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
57941
57942 #: fortran/data.c:140
57943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57944 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
57945 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
57946
57947 #: fortran/data.c:173
57948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57949 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
57950 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
57951
57952 #: fortran/data.c:179
57953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57954 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
57955 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
57956
57957 #: fortran/data.c:268
57958 #, gcc-internal-format
57959 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
57960 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
57961
57962 #: fortran/data.c:292
57963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57964 msgid "Data element below array lower bound at %L"
57965 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
57966
57967 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
57968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57969 msgid "Data element above array upper bound at %L"
57970 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
57971
57972 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
57973 #, gcc-internal-format
57974 msgid "re-initialization of %qs at %L"
57975 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
57976
57977 #: fortran/data.c:515
57978 #, gcc-internal-format
57979 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
57980 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
57981
57982 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57983 #: fortran/data.c:738
57984 #, gcc-internal-format
57985 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
57986 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
57987
57988 #: fortran/decl.c:293
57989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57990 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
57991 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
57992
57993 #: fortran/decl.c:307
57994 #, gcc-internal-format
57995 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
57996 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
57997
57998 #: fortran/decl.c:314
57999 #, gcc-internal-format
58000 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
58001 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
58002
58003 #: fortran/decl.c:448
58004 #, gcc-internal-format
58005 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
58006 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
58007
58008 #: fortran/decl.c:474
58009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58010 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
58011 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
58012
58013 #: fortran/decl.c:587
58014 #, gcc-internal-format
58015 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
58016 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann bei einer Initialisierung alten Stils nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
58017
58018 #: fortran/decl.c:597
58019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58020 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
58021 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
58022
58023 #: fortran/decl.c:644
58024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58025 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58026 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
58027
58028 #: fortran/decl.c:668
58029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58030 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
58031 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
58032
58033 #: fortran/decl.c:691
58034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58035 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
58036 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
58037
58038 #: fortran/decl.c:733
58039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58040 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
58041 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Strukturkonstruktor vorkommen"
58042
58043 #: fortran/decl.c:749
58044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58045 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
58046 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
58047
58048 #: fortran/decl.c:758
58049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58050 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
58051 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
58052
58053 #: fortran/decl.c:797
58054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58055 msgid "Empty old style initializer list at %C"
58056 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
58057
58058 #: fortran/decl.c:806
58059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58060 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
58061 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
58062
58063 #: fortran/decl.c:829
58064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58065 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
58066 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
58067
58068 #: fortran/decl.c:834
58069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58070 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
58071 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
58072
58073 #: fortran/decl.c:845
58074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58075 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
58076 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
58077
58078 #: fortran/decl.c:877
58079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58080 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
58081 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
58082
58083 #: fortran/decl.c:908
58084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58085 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
58086 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
58087
58088 #: fortran/decl.c:910
58089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58090 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
58091 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
58092
58093 #: fortran/decl.c:930
58094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58095 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
58096 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
58097
58098 #: fortran/decl.c:954
58099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58100 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
58101 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
58102
58103 #: fortran/decl.c:1019
58104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58105 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
58106 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
58107
58108 #: fortran/decl.c:1043
58109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58110 msgid "Bad INTENT specification at %C"
58111 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
58112
58113 #: fortran/decl.c:1064
58114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58115 msgid "deferred type parameter at %C"
58116 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
58117
58118 #: fortran/decl.c:1147 fortran/resolve.c:12361
58119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58120 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
58121 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
58122
58123 #: fortran/decl.c:1173
58124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58125 msgid "Old-style character length at %C"
58126 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
58127
58128 #: fortran/decl.c:1204
58129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58130 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
58131 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
58132
58133 #: fortran/decl.c:1356 fortran/decl.c:1363 fortran/decl.c:1427
58134 #, gcc-internal-format
58135 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
58136 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
58137
58138 #: fortran/decl.c:1371
58139 #, gcc-internal-format
58140 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
58141 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
58142
58143 #: fortran/decl.c:1383
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
58146 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
58147
58148 #: fortran/decl.c:1399
58149 #, gcc-internal-format
58150 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
58151 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
58152
58153 #: fortran/decl.c:1415
58154 #, gcc-internal-format
58155 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
58156 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
58157
58158 #: fortran/decl.c:1498
58159 #, gcc-internal-format
58160 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
58161 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
58162
58163 #: fortran/decl.c:1525
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
58166 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
58167
58168 #: fortran/decl.c:1532
58169 #, gcc-internal-format
58170 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
58171 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
58172
58173 #: fortran/decl.c:1539
58174 #, gcc-internal-format
58175 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
58176 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
58177
58178 #: fortran/decl.c:1554
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
58181 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
58182
58183 #: fortran/decl.c:1567
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58186 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
58187
58188 #: fortran/decl.c:1575
58189 #, gcc-internal-format
58190 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58191 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
58192
58193 #: fortran/decl.c:1584
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
58196 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
58197
58198 #: fortran/decl.c:1591
58199 #, gcc-internal-format
58200 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
58201 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
58202
58203 #: fortran/decl.c:1602
58204 #, gcc-internal-format
58205 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58206 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58207
58208 #: fortran/decl.c:1670
58209 #, gcc-internal-format
58210 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
58211 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
58212
58213 #: fortran/decl.c:1729
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
58216 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
58217
58218 #: fortran/decl.c:1769
58219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58220 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
58221 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
58222
58223 #: fortran/decl.c:1784
58224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58225 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
58226 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
58227
58228 #: fortran/decl.c:1792
58229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58230 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
58231 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
58232
58233 #: fortran/decl.c:1891
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
58236 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
58237
58238 #: fortran/decl.c:1901
58239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58240 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
58241 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
58242
58243 #: fortran/decl.c:1911
58244 #, gcc-internal-format
58245 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
58246 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
58247
58248 #: fortran/decl.c:1954
58249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58250 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
58251 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
58252
58253 #: fortran/decl.c:2023
58254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58255 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
58256 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
58257
58258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58259 #: fortran/decl.c:2034
58260 #, gcc-internal-format
58261 msgid "gfc_array_size failed"
58262 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
58263
58264 #: fortran/decl.c:2064
58265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58266 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
58267 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
58268
58269 #: fortran/decl.c:2150 fortran/decl.c:2157
58270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58271 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
58272 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
58273
58274 #: fortran/decl.c:2166
58275 #, gcc-internal-format
58276 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
58277 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
58278
58279 #: fortran/decl.c:2175
58280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58281 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
58282 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
58283
58284 #: fortran/decl.c:2199 fortran/symbol.c:2258
58285 #, gcc-internal-format
58286 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58287 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
58288
58289 #: fortran/decl.c:2247
58290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58291 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
58292 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
58293
58294 #: fortran/decl.c:2256
58295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58296 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
58297 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
58298
58299 #: fortran/decl.c:2265
58300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58301 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
58302 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
58303
58304 #: fortran/decl.c:2282
58305 #, gcc-internal-format
58306 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
58307 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
58308
58309 #: fortran/decl.c:2339
58310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58311 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
58312 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
58313
58314 #: fortran/decl.c:2356
58315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58316 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
58317 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
58318
58319 #: fortran/decl.c:2373
58320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58321 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
58322 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
58323
58324 #: fortran/decl.c:2394
58325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58326 msgid "Error in pointer initialization at %C"
58327 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
58328
58329 #: fortran/decl.c:2401
58330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58331 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
58332 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
58333
58334 #: fortran/decl.c:2424
58335 #, gcc-internal-format
58336 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
58337 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
58338
58339 #: fortran/decl.c:2478
58340 #, gcc-internal-format
58341 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
58342 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
58343
58344 #: fortran/decl.c:2480
58345 #, gcc-internal-format
58346 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
58347 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
58348
58349 #: fortran/decl.c:2488
58350 #, gcc-internal-format
58351 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
58352 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
58353
58354 #: fortran/decl.c:2498
58355 #, gcc-internal-format
58356 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
58357 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in Variablenname bei %C"
58358
58359 #: fortran/decl.c:2540
58360 #, gcc-internal-format
58361 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
58362 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
58363
58364 #: fortran/decl.c:2550
58365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58366 msgid "Implied-shape array at %L"
58367 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
58368
58369 #: fortran/decl.c:2607
58370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58371 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
58372 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
58373
58374 #: fortran/decl.c:2696
58375 #, gcc-internal-format
58376 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
58377 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
58378
58379 #: fortran/decl.c:2707
58380 #, gcc-internal-format
58381 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
58382 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
58383
58384 #: fortran/decl.c:2732 fortran/decl.c:8788
58385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58386 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
58387 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
58388
58389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58390 #: fortran/decl.c:2740
58391 #, gcc-internal-format
58392 msgid "Cannot set pointee array spec."
58393 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
58394
58395 #: fortran/decl.c:2803
58396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58397 msgid "Old-style initialization at %C"
58398 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
58399
58400 #: fortran/decl.c:2811
58401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58402 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
58403 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
58404
58405 #: fortran/decl.c:2824
58406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58407 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
58408 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
58409
58410 #: fortran/decl.c:2844 fortran/decl.c:7004
58411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58412 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
58413 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
58414
58415 #: fortran/decl.c:2867
58416 #, gcc-internal-format
58417 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
58418 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
58419
58420 #: fortran/decl.c:2876 fortran/decl.c:10721
58421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58422 msgid "Expected an initialization expression at %C"
58423 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
58424
58425 #: fortran/decl.c:2883
58426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58427 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
58428 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
58429
58430 #: fortran/decl.c:2900
58431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58432 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
58433 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
58434
58435 #: fortran/decl.c:2909
58436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58437 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
58438 msgstr "Initialisierung einer Strukturkomponente mit einer HOLLERITH-Konstante bei %L ist nicht erlaubt"
58439
58440 #: fortran/decl.c:2923
58441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58442 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
58443 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
58444
58445 #: fortran/decl.c:2931
58446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58447 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
58448 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
58449
58450 #: fortran/decl.c:2939
58451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58452 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
58453 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
58454
58455 #: fortran/decl.c:2948
58456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58457 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
58458 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht als Initialisierer vorkommen"
58459
58460 #: fortran/decl.c:2965
58461 #, gcc-internal-format
58462 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
58463 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
58464
58465 #: fortran/decl.c:3028 fortran/decl.c:3064
58466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58467 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
58468 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
58469
58470 #: fortran/decl.c:3070
58471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58472 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
58473 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
58474
58475 #: fortran/decl.c:3129 fortran/decl.c:3206
58476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58477 msgid "Missing right parenthesis at %C"
58478 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
58479
58480 #: fortran/decl.c:3142 fortran/decl.c:3277
58481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58482 msgid "Expected initialization expression at %C"
58483 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
58484
58485 #: fortran/decl.c:3150 fortran/decl.c:3283
58486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58487 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
58488 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
58489
58490 #: fortran/decl.c:3180 fortran/decl.c:3906
58491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58492 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
58493 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
58494
58495 #: fortran/decl.c:3193
58496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58497 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
58498 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
58499
58500 #: fortran/decl.c:3204
58501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58502 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
58503 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
58504
58505 #: fortran/decl.c:3309
58506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58507 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
58508 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
58509
58510 #: fortran/decl.c:3441
58511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58512 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
58513 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
58514
58515 #: fortran/decl.c:3540
58516 #, gcc-internal-format
58517 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
58518 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
58519
58520 #: fortran/decl.c:3553
58521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58522 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
58523 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
58524
58525 #: fortran/decl.c:3666
58526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58527 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
58528 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
58529
58530 #: fortran/decl.c:3690
58531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58532 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
58533 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
58534
58535 #: fortran/decl.c:3714
58536 #, gcc-internal-format
58537 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
58538 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
58539
58540 #: fortran/decl.c:3746
58541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58542 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
58543 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
58544
58545 #: fortran/decl.c:3774
58546 #, gcc-internal-format
58547 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
58548 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
58549
58550 #: fortran/decl.c:3781
58551 #, gcc-internal-format
58552 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
58553 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
58554
58555 #: fortran/decl.c:3796
58556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58557 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
58558 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
58559
58560 #: fortran/decl.c:3805
58561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58562 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
58563 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
58564
58565 #: fortran/decl.c:4041
58566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58567 msgid "BYTE type at %C"
58568 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
58569
58570 #: fortran/decl.c:4053
58571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58572 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
58573 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
58574
58575 #: fortran/decl.c:4114
58576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58577 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
58578 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
58579
58580 #: fortran/decl.c:4117
58581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58582 msgid "Assumed type at %C"
58583 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
58584
58585 #: fortran/decl.c:4139 fortran/decl.c:4173 fortran/decl.c:4206
58586 #: fortran/decl.c:4499
58587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58588 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
58589 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
58590
58591 #: fortran/decl.c:4151 fortran/decl.c:4179 fortran/decl.c:4212
58592 #: fortran/decl.c:4238 fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4539
58593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58594 msgid "Malformed type-spec at %C"
58595 msgstr "Falsch geformte Typspezifikation bei %C"
58596
58597 #: fortran/decl.c:4202
58598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58599 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
58600 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
58601
58602 #: fortran/decl.c:4254 fortran/decl.c:4390 fortran/decl.c:4402
58603 #: fortran/decl.c:4416 fortran/decl.c:4898 fortran/decl.c:4906
58604 #, gcc-internal-format
58605 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
58606 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
58607
58608 #: fortran/decl.c:4349
58609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58610 msgid "CLASS statement at %C"
58611 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
58612
58613 #: fortran/decl.c:4431
58614 #, gcc-internal-format
58615 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
58616 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
58617
58618 #: fortran/decl.c:4574
58619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58620 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
58621 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
58622
58623 #: fortran/decl.c:4583
58624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58625 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
58626 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
58627
58628 #: fortran/decl.c:4642
58629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58630 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
58631 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
58632
58633 #: fortran/decl.c:4688
58634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58635 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
58636 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
58637
58638 #: fortran/decl.c:4741
58639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58640 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
58641 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
58642
58643 #: fortran/decl.c:4751
58644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58645 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
58646 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
58647
58648 #: fortran/decl.c:4857
58649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58650 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
58651 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
58652
58653 #: fortran/decl.c:4864
58654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58655 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
58656 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
58657
58658 #: fortran/decl.c:4869
58659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58660 msgid "IMPORT statement at %C"
58661 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
58662
58663 #: fortran/decl.c:4883
58664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58665 msgid "Expecting list of named entities at %C"
58666 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
58667
58668 #: fortran/decl.c:4912
58669 #, gcc-internal-format
58670 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
58671 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
58672
58673 #: fortran/decl.c:4919
58674 #, gcc-internal-format
58675 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
58676 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
58677
58678 #: fortran/decl.c:4960
58679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58680 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
58681 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
58682
58683 #: fortran/decl.c:5300
58684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58685 msgid "Missing codimension specification at %C"
58686 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
58687
58688 #: fortran/decl.c:5302
58689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58690 msgid "Missing dimension specification at %C"
58691 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
58692
58693 #: fortran/decl.c:5397
58694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58695 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
58696 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
58697
58698 #: fortran/decl.c:5414
58699 #, gcc-internal-format
58700 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
58701 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
58702
58703 #: fortran/decl.c:5433
58704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58705 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
58706 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
58707
58708 #: fortran/decl.c:5435
58709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58710 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58711 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
58712
58713 #: fortran/decl.c:5445
58714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58715 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
58716 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
58717
58718 #: fortran/decl.c:5447
58719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58720 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58721 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
58722
58723 #: fortran/decl.c:5455
58724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58725 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
58726 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
58727
58728 #: fortran/decl.c:5462
58729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58730 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
58731 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
58732
58733 #: fortran/decl.c:5472
58734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58735 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
58736 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
58737
58738 #: fortran/decl.c:5474
58739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58740 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58741 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
58742
58743 #: fortran/decl.c:5482
58744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58745 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
58746 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
58747
58748 #: fortran/decl.c:5489
58749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58750 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
58751 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
58752
58753 #: fortran/decl.c:5498
58754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58755 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
58756 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
58757
58758 #: fortran/decl.c:5500
58759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58760 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
58761 msgstr "Attribut bei %L ist in STRUCTURE-Definition nicht erlaubt"
58762
58763 #: fortran/decl.c:5518
58764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58765 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
58766 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
58767
58768 #: fortran/decl.c:5528
58769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58770 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
58771 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
58772
58773 #: fortran/decl.c:5538
58774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58775 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
58776 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
58777
58778 #: fortran/decl.c:5551
58779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58780 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
58781 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
58782
58783 #: fortran/decl.c:5562
58784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58785 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
58786 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
58787
58788 #: fortran/decl.c:5617 fortran/decl.c:9090
58789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58790 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
58791 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
58792
58793 #: fortran/decl.c:5623
58794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58795 msgid "PROTECTED attribute at %C"
58796 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
58797
58798 #: fortran/decl.c:5657
58799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58800 msgid "VALUE attribute at %C"
58801 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
58802
58803 #: fortran/decl.c:5664
58804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58805 msgid "VOLATILE attribute at %C"
58806 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
58807
58808 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58809 #: fortran/decl.c:5671
58810 #, gcc-internal-format
58811 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
58812 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
58813
58814 #: fortran/decl.c:5712
58815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58816 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
58817 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
58818
58819 #: fortran/decl.c:5810
58820 #, gcc-internal-format
58821 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
58822 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
58823
58824 #: fortran/decl.c:5832
58825 #, gcc-internal-format
58826 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
58827 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
58828
58829 #: fortran/decl.c:5841
58830 #, gcc-internal-format
58831 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
58832 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
58833
58834 #: fortran/decl.c:5845
58835 #, gcc-internal-format
58836 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
58837 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
58838
58839 #: fortran/decl.c:5857
58840 #, gcc-internal-format
58841 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
58842 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
58843
58844 #: fortran/decl.c:5871
58845 #, gcc-internal-format
58846 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
58847 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
58848
58849 #: fortran/decl.c:5879
58850 #, gcc-internal-format
58851 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
58852 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
58853
58854 #: fortran/decl.c:5891
58855 #, gcc-internal-format
58856 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
58857 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
58858
58859 #: fortran/decl.c:5899
58860 #, gcc-internal-format
58861 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
58862 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
58863
58864 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
58865 #. just because of this.
58866 #: fortran/decl.c:5910
58867 #, gcc-internal-format
58868 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
58869 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
58870
58871 #: fortran/decl.c:5984
58872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58873 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
58874 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
58875
58876 #: fortran/decl.c:6029
58877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58878 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
58879 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
58880
58881 #: fortran/decl.c:6036
58882 #, gcc-internal-format
58883 msgid "Missing symbol"
58884 msgstr "Fehlendes Symbol"
58885
58886 #: fortran/decl.c:6065
58887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58888 msgid "BIND(C) statement at %C"
58889 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
58890
58891 #: fortran/decl.c:6151
58892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58893 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
58894 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
58895
58896 #: fortran/decl.c:6193
58897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58898 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
58899 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
58900
58901 #: fortran/decl.c:6202
58902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58903 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
58904 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
58905
58906 #: fortran/decl.c:6274
58907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58908 msgid "MODULE prefix at %C"
58909 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
58910
58911 #: fortran/decl.c:6279
58912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58913 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
58914 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
58915
58916 #: fortran/decl.c:6330
58917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58918 msgid "IMPURE procedure at %C"
58919 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
58920
58921 #: fortran/decl.c:6342
58922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58923 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
58924 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
58925
58926 #: fortran/decl.c:6388
58927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58928 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58929 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
58930
58931 #: fortran/decl.c:6395
58932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58933 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58934 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
58935
58936 #: fortran/decl.c:6402
58937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58938 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58939 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
58940
58941 #: fortran/decl.c:6463
58942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58943 msgid "A type parameter list is required at %C"
58944 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
58945
58946 #: fortran/decl.c:6477 fortran/primary.c:1859
58947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58948 msgid "Alternate-return argument at %C"
58949 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
58950
58951 #: fortran/decl.c:6483 fortran/decl.c:6491
58952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58953 msgid "A parameter name is required at %C"
58954 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
58955
58956 #: fortran/decl.c:6531
58957 #, gcc-internal-format
58958 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
58959 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
58960
58961 #: fortran/decl.c:6544
58962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58963 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
58964 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
58965
58966 #: fortran/decl.c:6547
58967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58968 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
58969 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
58970
58971 #: fortran/decl.c:6565
58972 #, gcc-internal-format
58973 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
58974 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
58975
58976 #: fortran/decl.c:6568
58977 #, gcc-internal-format
58978 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
58979 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
58980
58981 #: fortran/decl.c:6607
58982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58983 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
58984 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
58985
58986 #: fortran/decl.c:6613
58987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58988 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
58989 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
58990
58991 #: fortran/decl.c:6652
58992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58993 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
58994 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
58995
58996 #: fortran/decl.c:6729
58997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58998 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
58999 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
59000
59001 #: fortran/decl.c:6739 fortran/decl.c:7876
59002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59003 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
59004 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
59005
59006 #: fortran/decl.c:6943
59007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59008 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
59009 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
59010
59011 #: fortran/decl.c:6950
59012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59013 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
59014 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
59015
59016 #: fortran/decl.c:6956
59017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59018 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
59019 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
59020
59021 #: fortran/decl.c:6979
59022 #, gcc-internal-format
59023 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
59024 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
59025
59026 #: fortran/decl.c:7025 fortran/decl.c:7213 fortran/decl.c:11205
59027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59028 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
59029 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
59030
59031 #: fortran/decl.c:7074 fortran/decl.c:11105
59032 #, gcc-internal-format
59033 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
59034 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
59035
59036 #: fortran/decl.c:7081
59037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59038 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
59039 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
59040
59041 #: fortran/decl.c:7085
59042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59043 msgid "Procedure pointer component at %C"
59044 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
59045
59046 #: fortran/decl.c:7157
59047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59048 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
59049 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
59050
59051 #: fortran/decl.c:7175
59052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59053 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
59054 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
59055
59056 #: fortran/decl.c:7184 fortran/decl.c:9845
59057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59058 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
59059 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
59060
59061 #: fortran/decl.c:7254
59062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59063 msgid "PROCEDURE statement at %C"
59064 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
59065
59066 #: fortran/decl.c:7326
59067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
59069 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
59070
59071 #: fortran/decl.c:7356 fortran/decl.c:7634 fortran/decl.c:7843
59072 #: fortran/symbol.c:1903
59073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59074 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
59075 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
59076
59077 #: fortran/decl.c:7385 fortran/decl.c:7900
59078 #, gcc-internal-format
59079 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
59080 msgstr "Unverträglichkeit in BIND(C)-Namen (%qs/%qs) bei %C"
59081
59082 #: fortran/decl.c:7528
59083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59084 msgid "ENTRY statement at %C"
59085 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
59086
59087 #: fortran/decl.c:7537
59088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59089 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
59090 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
59091
59092 #: fortran/decl.c:7540
59093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59094 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
59095 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
59096
59097 #: fortran/decl.c:7543
59098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59099 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
59100 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
59101
59102 #: fortran/decl.c:7546
59103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59104 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
59105 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
59106
59107 #: fortran/decl.c:7550 fortran/decl.c:7595
59108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59109 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59110 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
59111
59112 #: fortran/decl.c:7554
59113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59114 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
59115 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
59116
59117 #: fortran/decl.c:7558
59118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59119 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
59120 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
59121
59122 #: fortran/decl.c:7562
59123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59124 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
59125 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
59126
59127 #: fortran/decl.c:7567
59128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59129 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
59130 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
59131
59132 #: fortran/decl.c:7571
59133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59134 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
59135 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
59136
59137 #: fortran/decl.c:7575
59138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59139 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
59140 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
59141
59142 #: fortran/decl.c:7579
59143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59144 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
59145 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
59146
59147 #: fortran/decl.c:7583
59148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59149 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
59150 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
59151
59152 #: fortran/decl.c:7587
59153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59154 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
59155 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
59156
59157 #: fortran/decl.c:7608
59158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59159 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59160 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
59161
59162 #: fortran/decl.c:7659 fortran/decl.c:7883
59163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59164 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
59165 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
59166
59167 #: fortran/decl.c:7753
59168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59169 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
59170 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
59171
59172 #: fortran/decl.c:7909
59173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59174 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
59175 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
59176
59177 #: fortran/decl.c:7972 fortran/decl.c:7979
59178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59179 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
59180 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
59181
59182 #: fortran/decl.c:8019
59183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59184 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
59185 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
59186
59187 #: fortran/decl.c:8035
59188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59189 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
59190 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
59191
59192 #: fortran/decl.c:8043
59193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59194 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
59195 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
59196
59197 #: fortran/decl.c:8062
59198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59199 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
59200 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
59201
59202 #: fortran/decl.c:8068
59203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59204 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59205 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
59206
59207 #: fortran/decl.c:8074
59208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59209 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59210 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
59211
59212 #: fortran/decl.c:8103
59213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59214 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
59215 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
59216
59217 #: fortran/decl.c:8349
59218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59219 msgid "Unexpected END statement at %C"
59220 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
59221
59222 #: fortran/decl.c:8358
59223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59224 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
59225 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
59226
59227 #. We would have required END [something].
59228 #: fortran/decl.c:8367
59229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59230 msgid "%s statement expected at %L"
59231 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
59232
59233 #: fortran/decl.c:8378
59234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59235 msgid "Expecting %s statement at %L"
59236 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
59237
59238 #: fortran/decl.c:8398
59239 #, gcc-internal-format
59240 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
59241 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
59242
59243 #: fortran/decl.c:8415
59244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59245 msgid "Expected terminating name at %C"
59246 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
59247
59248 #: fortran/decl.c:8429 fortran/decl.c:8437
59249 #, gcc-internal-format
59250 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
59251 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
59252
59253 #: fortran/decl.c:8536
59254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59255 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
59256 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
59257
59258 #: fortran/decl.c:8544
59259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59260 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
59261 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
59262
59263 #: fortran/decl.c:8552
59264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59265 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
59266 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
59267
59268 #: fortran/decl.c:8561
59269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59270 msgid "Array specification must be deferred at %L"
59271 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
59272
59273 #: fortran/decl.c:8576
59274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59275 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
59276 msgstr "Doppeltes DIMENSION-Attribut bei %C"
59277
59278 #: fortran/decl.c:8668
59279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59280 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
59281 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
59282
59283 #: fortran/decl.c:8705
59284 #, gcc-internal-format
59285 msgid "Expected %<(%> at %C"
59286 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
59287
59288 #: fortran/decl.c:8719 fortran/decl.c:8759
59289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59290 msgid "Expected variable name at %C"
59291 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
59292
59293 #: fortran/decl.c:8735
59294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59295 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
59296 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
59297
59298 #: fortran/decl.c:8739
59299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59300 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
59301 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
59302
59303 #: fortran/decl.c:8745
59304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59305 msgid "Expected \",\" at %C"
59306 msgstr "»,« bei %C erwartet"
59307
59308 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59309 #: fortran/decl.c:8784
59310 #, gcc-internal-format
59311 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
59312 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
59313
59314 #: fortran/decl.c:8808
59315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59316 msgid "Expected \")\" at %C"
59317 msgstr "»)« bei %C erwartet"
59318
59319 #: fortran/decl.c:8820
59320 #, gcc-internal-format
59321 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
59322 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
59323
59324 #: fortran/decl.c:8846
59325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59326 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
59327 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
59328
59329 #: fortran/decl.c:8878
59330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59331 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
59332 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
59333
59334 #: fortran/decl.c:8897
59335 #, gcc-internal-format
59336 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
59337 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
59338
59339 #: fortran/decl.c:8936
59340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59341 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
59342 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
59343
59344 #: fortran/decl.c:9034
59345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59346 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
59347 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
59348
59349 #: fortran/decl.c:9050
59350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59351 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
59352 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
59353
59354 #: fortran/decl.c:9098
59355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59356 msgid "PROTECTED statement at %C"
59357 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
59358
59359 #: fortran/decl.c:9132
59360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59361 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
59362 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
59363
59364 #: fortran/decl.c:9159 fortran/decl.c:9184
59365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59366 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59367 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
59368
59369 #: fortran/decl.c:9205 fortran/decl.c:9225
59370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59371 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59372 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
59373
59374 #: fortran/decl.c:9247
59375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59376 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
59377 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
59378
59379 #: fortran/decl.c:9254
59380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59381 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
59382 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
59383
59384 #: fortran/decl.c:9260
59385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59386 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
59387 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
59388
59389 #: fortran/decl.c:9280
59390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59391 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
59392 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
59393
59394 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
59395 #: fortran/decl.c:9305
59396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59397 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
59398 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
59399
59400 #: fortran/decl.c:9321
59401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59402 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
59403 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
59404
59405 #: fortran/decl.c:9340 fortran/decl.c:9396
59406 #, gcc-internal-format
59407 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
59408 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
59409
59410 #: fortran/decl.c:9375
59411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59412 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
59413 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
59414
59415 #: fortran/decl.c:9382
59416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59417 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
59418 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
59419
59420 #: fortran/decl.c:9431
59421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59422 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
59423 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
59424
59425 #: fortran/decl.c:9438
59426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59427 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
59428 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
59429
59430 #: fortran/decl.c:9457
59431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59432 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
59433 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
59434
59435 #: fortran/decl.c:9468
59436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59437 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
59438 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
59439
59440 #: fortran/decl.c:9516
59441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59442 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
59443 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
59444
59445 #: fortran/decl.c:9533
59446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59447 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
59448 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
59449
59450 #: fortran/decl.c:9537
59451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59452 msgid "VALUE statement at %C"
59453 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
59454
59455 #: fortran/decl.c:9575
59456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59457 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
59458 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
59459
59460 #: fortran/decl.c:9587
59461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59462 msgid "VOLATILE statement at %C"
59463 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
59464
59465 #: fortran/decl.c:9614
59466 #, gcc-internal-format
59467 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
59468 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
59469
59470 #: fortran/decl.c:9639
59471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59472 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
59473 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
59474
59475 #: fortran/decl.c:9651
59476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59477 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
59478 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
59479
59480 #: fortran/decl.c:9695
59481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59482 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
59483 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
59484
59485 #: fortran/decl.c:9720
59486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59487 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
59488 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
59489
59490 #: fortran/decl.c:9820
59491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59492 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
59493 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
59494
59495 #: fortran/decl.c:9878
59496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59497 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
59498 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
59499
59500 #: fortran/decl.c:9927
59501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59502 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
59503 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
59504
59505 #: fortran/decl.c:9936
59506 #, gcc-internal-format
59507 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
59508 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
59509
59510 #: fortran/decl.c:9942
59511 #, gcc-internal-format
59512 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
59513 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
59514
59515 #: fortran/decl.c:9949
59516 #, gcc-internal-format
59517 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
59518 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
59519
59520 #: fortran/decl.c:9956
59521 #, gcc-internal-format
59522 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
59523 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
59524
59525 #: fortran/decl.c:9979
59526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59527 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
59528 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
59529
59530 #: fortran/decl.c:9991
59531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59532 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
59533 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
59534
59535 #: fortran/decl.c:10012
59536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59537 msgid "ABSTRACT type at %C"
59538 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
59539
59540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59541 #: fortran/decl.c:10058
59542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59543 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
59544 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
59545
59546 #: fortran/decl.c:10064
59547 #, gcc-internal-format
59548 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
59549 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
59550
59551 #: fortran/decl.c:10111
59552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59553 msgid "Junk after MAP statement at %C"
59554 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
59555
59556 #: fortran/decl.c:10144
59557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59558 msgid "Junk after UNION statement at %C"
59559 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
59560
59561 #: fortran/decl.c:10179
59562 #, gcc-internal-format
59563 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
59564 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
59565
59566 #: fortran/decl.c:10193
59567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59568 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
59569 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
59570
59571 #: fortran/decl.c:10211
59572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59573 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
59574 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
59575
59576 #: fortran/decl.c:10218
59577 #, gcc-internal-format
59578 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59579 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
59580
59581 #: fortran/decl.c:10381
59582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59583 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
59584 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
59585
59586 #: fortran/decl.c:10394
59587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59588 msgid "Mangled derived type definition at %C"
59589 msgstr "Gemangelte abgeleitete Typdefinition bei %C"
59590
59591 #: fortran/decl.c:10423
59592 #, gcc-internal-format
59593 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59594 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
59595
59596 #: fortran/decl.c:10434
59597 #, gcc-internal-format
59598 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
59599 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
59600
59601 #: fortran/decl.c:10437
59602 #, gcc-internal-format
59603 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
59604 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
59605
59606 #: fortran/decl.c:10452
59607 #, gcc-internal-format
59608 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
59609 msgstr "Scheinargument %qs bei %L darf kein abgeleiteter Typ bei %C sein"
59610
59611 #: fortran/decl.c:10461
59612 #, gcc-internal-format
59613 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
59614 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
59615
59616 #: fortran/decl.c:10524
59617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59618 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
59619 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
59620
59621 #: fortran/decl.c:10607
59622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59623 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
59624 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
59625
59626 #: fortran/decl.c:10627
59627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59628 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
59629 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
59630
59631 #: fortran/decl.c:10659
59632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59633 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
59634 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
59635
59636 #: fortran/decl.c:10738
59637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59638 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
59639 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
59640
59641 #: fortran/decl.c:10786
59642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59643 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
59644 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
59645
59646 #: fortran/decl.c:10822
59647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59648 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
59649 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
59650
59651 #: fortran/decl.c:10869 fortran/decl.c:10884
59652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59653 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
59654 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
59655
59656 #: fortran/decl.c:10904
59657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59658 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
59659 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
59660
59661 #: fortran/decl.c:10924
59662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59663 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
59664 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
59665
59666 #: fortran/decl.c:10951
59667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59668 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
59669 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
59670
59671 #: fortran/decl.c:10969
59672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59673 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
59674 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
59675
59676 #: fortran/decl.c:10985
59677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59678 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
59679 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
59680
59681 #: fortran/decl.c:10998
59682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59683 msgid "Expected access-specifier at %C"
59684 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
59685
59686 #: fortran/decl.c:11000
59687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59688 msgid "Expected binding attribute at %C"
59689 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
59690
59691 #: fortran/decl.c:11008
59692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59693 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
59694 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
59695
59696 #: fortran/decl.c:11021
59697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59698 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
59699 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
59700
59701 #: fortran/decl.c:11063
59702 #, gcc-internal-format
59703 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
59704 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
59705
59706 #: fortran/decl.c:11069
59707 #, gcc-internal-format
59708 msgid "%<)%> expected at %C"
59709 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
59710
59711 #: fortran/decl.c:11089
59712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59713 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
59714 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
59715
59716 #: fortran/decl.c:11094
59717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59718 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
59719 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
59720
59721 #: fortran/decl.c:11117
59722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59723 msgid "Expected binding name at %C"
59724 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
59725
59726 #: fortran/decl.c:11121
59727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59728 msgid "PROCEDURE list at %C"
59729 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
59730
59731 #: fortran/decl.c:11133
59732 #, gcc-internal-format
59733 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
59734 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
59735
59736 #: fortran/decl.c:11139
59737 #, gcc-internal-format
59738 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
59739 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
59740
59741 #: fortran/decl.c:11149
59742 #, gcc-internal-format
59743 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
59744 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
59745
59746 #: fortran/decl.c:11166
59747 #, gcc-internal-format
59748 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
59749 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
59750
59751 #: fortran/decl.c:11177
59752 #, gcc-internal-format
59753 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
59754 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
59755
59756 #: fortran/decl.c:11228
59757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59758 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
59759 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
59760
59761 #: fortran/decl.c:11248
59762 #, gcc-internal-format
59763 msgid "Expected %<::%> at %C"
59764 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
59765
59766 #: fortran/decl.c:11260
59767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59768 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
59769 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
59770
59771 #: fortran/decl.c:11281
59772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59773 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
59774 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
59775
59776 #: fortran/decl.c:11292
59777 #, gcc-internal-format
59778 msgid "Expected %<=>%> at %C"
59779 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
59780
59781 #: fortran/decl.c:11328
59782 #, gcc-internal-format
59783 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
59784 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
59785
59786 #: fortran/decl.c:11336
59787 #, gcc-internal-format
59788 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
59789 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
59790
59791 #: fortran/decl.c:11384
59792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59793 msgid "Expected specific binding name at %C"
59794 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
59795
59796 #: fortran/decl.c:11394
59797 #, gcc-internal-format
59798 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
59799 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
59800
59801 #: fortran/decl.c:11412
59802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59803 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
59804 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
59805
59806 #: fortran/decl.c:11447
59807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59808 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
59809 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
59810
59811 #: fortran/decl.c:11458
59812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59813 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
59814 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
59815
59816 #: fortran/decl.c:11480
59817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59818 msgid "Empty FINAL at %C"
59819 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
59820
59821 #: fortran/decl.c:11487
59822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59823 msgid "Expected module procedure name at %C"
59824 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
59825
59826 #: fortran/decl.c:11497
59827 #, gcc-internal-format
59828 msgid "Expected %<,%> at %C"
59829 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
59830
59831 #: fortran/decl.c:11503
59832 #, gcc-internal-format
59833 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
59834 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
59835
59836 #: fortran/decl.c:11516
59837 #, gcc-internal-format
59838 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
59839 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
59840
59841 #: fortran/decl.c:11586
59842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59843 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
59844 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
59845
59846 #: fortran/decl.c:11632
59847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59848 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
59849 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
59850
59851 #: fortran/decl.c:11652
59852 #, gcc-internal-format
59853 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
59854 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
59855
59856 #: fortran/decl.c:11666
59857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59858 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
59859 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
59860
59861 #: fortran/decl.c:11730
59862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59863 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
59864 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-IVDEP-Direktive bei %C"
59865
59866 #: fortran/decl.c:11747
59867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59868 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
59869 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-VECTOR-Direktive bei %C"
59870
59871 #: fortran/decl.c:11764
59872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59873 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
59874 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-NOVECTOR-Direktive bei %C"
59875
59876 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59877 #: fortran/dependency.c:105
59878 #, gcc-internal-format
59879 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
59880 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
59881
59882 #: fortran/dependency.c:198
59883 #, gcc-internal-format
59884 msgid "are_identical_variables: Bad type"
59885 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
59886
59887 #: fortran/dependency.c:988
59888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59889 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
59890 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
59891
59892 #: fortran/dependency.c:1292
59893 #, gcc-internal-format
59894 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
59895 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
59896
59897 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59898 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
59899 #, gcc-internal-format
59900 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
59901 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
59902
59903 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59904 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
59905 #, gcc-internal-format
59906 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
59907 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
59908
59909 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59910 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "show_ref(): Bad component code"
59913 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
59914
59915 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59916 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
59917 #, gcc-internal-format
59918 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
59919 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
59920
59921 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59922 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
59923 #, gcc-internal-format
59924 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
59925 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
59926
59927 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59928 #: fortran/dump-parse-tree.c:3062
59929 #, gcc-internal-format
59930 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
59931 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
59932
59933 #: fortran/dump-parse-tree.c:3403 fortran/dump-parse-tree.c:3508
59934 #, gcc-internal-format
59935 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
59936 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
59937
59938 #: fortran/error.c:335
59939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59940 msgid "    Included at %s:%d:"
59941 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
59942
59943 #: fortran/error.c:421
59944 #, gcc-internal-format
59945 msgid "<During initialization>\n"
59946 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
59947
59948 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59949 #: fortran/expr.c:149
59950 #, gcc-internal-format
59951 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
59952 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
59953
59954 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59955 #: fortran/expr.c:356
59956 #, gcc-internal-format
59957 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
59958 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
59959
59960 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59961 #: fortran/expr.c:509
59962 #, gcc-internal-format
59963 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
59964 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
59965
59966 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
59967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59968 msgid "Constant expression required at %C"
59969 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
59970
59971 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
59972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59973 msgid "Integer expression required at %C"
59974 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
59975
59976 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
59977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59978 msgid "Integer value too large in expression at %C"
59979 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
59980
59981 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59982 #: fortran/expr.c:1065
59983 #, gcc-internal-format
59984 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
59985 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
59986
59987 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59988 #: fortran/expr.c:1258
59989 #, gcc-internal-format
59990 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
59991 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
59992
59993 #: fortran/expr.c:1364
59994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59995 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
59996 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
59997
59998 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
59999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60000 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
60001 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
60002
60003 #: fortran/expr.c:1679
60004 #, gcc-internal-format
60005 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
60006 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
60007
60008 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2379
60009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60010 msgid "LEN part_ref at %C"
60011 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
60012
60013 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2394
60014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60015 msgid "KIND part_ref at %C"
60016 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
60017
60018 #: fortran/expr.c:1816
60019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60020 msgid "RE part_ref at %C"
60021 msgstr "RE-part_ref bei %C"
60022
60023 #: fortran/expr.c:1828
60024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60025 msgid "IM part_ref at %C"
60026 msgstr "IM-part_ref bei %C"
60027
60028 #: fortran/expr.c:2445
60029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60030 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
60031 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
60032
60033 #: fortran/expr.c:2489
60034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60035 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
60036 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
60037
60038 #: fortran/expr.c:2514
60039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60040 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
60041 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
60042
60043 #: fortran/expr.c:2521
60044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60045 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
60046 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
60047
60048 #: fortran/expr.c:2531
60049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60050 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
60051 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
60052
60053 #: fortran/expr.c:2547
60054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60055 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
60056 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
60057
60058 #: fortran/expr.c:2558
60059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60060 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
60061 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
60062
60063 #: fortran/expr.c:2566
60064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60065 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
60066 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
60067
60068 #: fortran/expr.c:2589
60069 #, gcc-internal-format
60070 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
60071 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
60072
60073 #: fortran/expr.c:2726
60074 #, gcc-internal-format
60075 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
60076 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
60077
60078 #: fortran/expr.c:2801
60079 #, gcc-internal-format
60080 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60081 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
60082
60083 #: fortran/expr.c:2832
60084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60085 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
60086 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
60087
60088 #: fortran/expr.c:2909 fortran/resolve.c:2718
60089 #, gcc-internal-format
60090 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
60091 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
60092
60093 #: fortran/expr.c:2921
60094 #, gcc-internal-format
60095 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60096 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60097
60098 #: fortran/expr.c:2960
60099 #, gcc-internal-format
60100 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
60101 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
60102
60103 #: fortran/expr.c:2980
60104 #, gcc-internal-format
60105 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60106 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60107
60108 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
60109 #: fortran/expr.c:2986
60110 #, gcc-internal-format
60111 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60112 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60113
60114 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
60115 #: fortran/expr.c:2995
60116 #, gcc-internal-format
60117 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60118 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60119
60120 #: fortran/expr.c:2999
60121 #, gcc-internal-format
60122 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60123 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60124
60125 #: fortran/expr.c:3005
60126 #, gcc-internal-format
60127 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60128 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
60129
60130 #: fortran/expr.c:3015
60131 #, gcc-internal-format
60132 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60133 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
60134
60135 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60136 #: fortran/expr.c:3069
60137 #, gcc-internal-format
60138 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
60139 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
60140
60141 #: fortran/expr.c:3204
60142 #, gcc-internal-format
60143 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
60144 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
60145
60146 #: fortran/expr.c:3211
60147 #, gcc-internal-format
60148 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
60149 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
60150
60151 #: fortran/expr.c:3218
60152 #, gcc-internal-format
60153 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
60154 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
60155
60156 #: fortran/expr.c:3226
60157 #, gcc-internal-format
60158 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
60159 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
60160
60161 #: fortran/expr.c:3373
60162 #, gcc-internal-format
60163 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
60164 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
60165
60166 #: fortran/expr.c:3381
60167 #, gcc-internal-format
60168 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
60169 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
60170
60171 #: fortran/expr.c:3388
60172 #, gcc-internal-format
60173 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
60174 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
60175
60176 #: fortran/expr.c:3417
60177 #, gcc-internal-format
60178 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
60179 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
60180
60181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60182 #: fortran/expr.c:3448
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
60185 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
60186
60187 #: fortran/expr.c:3468
60188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60189 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
60190 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
60191
60192 #: fortran/expr.c:3480
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
60195 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
60196
60197 #: fortran/expr.c:3489
60198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60199 msgid "Expression at %L must be scalar"
60200 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
60201
60202 #. Reject truncation.
60203 #: fortran/expr.c:3521
60204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60205 msgid "optype_msgid overflow: %d"
60206 msgstr "Interner Fehler: optype_msgid overflow: %d"
60207
60208 #: fortran/expr.c:3525
60209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60210 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
60211 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
60212
60213 #: fortran/expr.c:3539
60214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60215 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
60216 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
60217
60218 #: fortran/expr.c:3587
60219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60220 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
60221 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
60222
60223 #: fortran/expr.c:3643
60224 #, gcc-internal-format
60225 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
60226 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
60227
60228 #: fortran/expr.c:3654
60229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60230 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
60231 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
60232
60233 #: fortran/expr.c:3662
60234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60235 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
60236 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
60237
60238 #: fortran/expr.c:3669
60239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60240 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
60241 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
60242
60243 #: fortran/expr.c:3681
60244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60245 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
60246 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
60247
60248 #: fortran/expr.c:3691
60249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60250 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
60251 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
60252
60253 #: fortran/expr.c:3734
60254 #, gcc-internal-format
60255 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
60256 msgstr "BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
60257
60258 #: fortran/expr.c:3741
60259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60260 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
60261 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
60262
60263 #: fortran/expr.c:3771
60264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60265 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
60266 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
60267
60268 #: fortran/expr.c:3812
60269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60270 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
60271 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
60272
60273 #: fortran/expr.c:3820
60274 #, gcc-internal-format
60275 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
60276 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
60277
60278 #: fortran/expr.c:3844
60279 #, gcc-internal-format
60280 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
60281 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
60282
60283 #: fortran/expr.c:3849
60284 #, gcc-internal-format
60285 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
60286 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
60287
60288 #: fortran/expr.c:3878
60289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60290 msgid "Stride must not be present at %L"
60291 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
60292
60293 #: fortran/expr.c:3884 fortran/expr.c:3904
60294 #, gcc-internal-format
60295 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60296 msgstr "das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
60297
60298 #: fortran/expr.c:3892 fortran/expr.c:3911
60299 #, gcc-internal-format
60300 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60301 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
60302
60303 #: fortran/expr.c:3938
60304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60305 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
60306 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
60307
60308 #: fortran/expr.c:3959
60309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60310 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
60311 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
60312
60313 #: fortran/expr.c:3984
60314 #, gcc-internal-format
60315 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
60316 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60317
60318 #: fortran/expr.c:3993
60319 #, gcc-internal-format
60320 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60321 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60322
60323 #: fortran/expr.c:4003
60324 #, gcc-internal-format
60325 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60326 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60327
60328 #: fortran/expr.c:4009
60329 #, gcc-internal-format
60330 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60331 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60332
60333 #: fortran/expr.c:4016
60334 #, gcc-internal-format
60335 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
60336 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
60337
60338 #: fortran/expr.c:4024
60339 #, gcc-internal-format
60340 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60341 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60342
60343 #: fortran/expr.c:4047
60344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60345 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
60346 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
60347
60348 #: fortran/expr.c:4100
60349 #, gcc-internal-format
60350 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
60351 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
60352
60353 #: fortran/expr.c:4110 fortran/expr.c:4125
60354 #, gcc-internal-format
60355 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
60356 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
60357
60358 #: fortran/expr.c:4116 fortran/expr.c:4131 fortran/resolve.c:2599
60359 #, gcc-internal-format
60360 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
60361 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
60362
60363 #: fortran/expr.c:4143
60364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60365 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
60366 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
60367
60368 #: fortran/expr.c:4152
60369 #, gcc-internal-format
60370 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
60371 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
60372
60373 #: fortran/expr.c:4165
60374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60375 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
60376 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
60377
60378 #: fortran/expr.c:4179
60379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60380 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
60381 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
60382
60383 #: fortran/expr.c:4184
60384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60385 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
60386 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
60387
60388 #: fortran/expr.c:4192
60389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60390 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
60391 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
60392
60393 #: fortran/expr.c:4199
60394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60395 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
60396 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
60397
60398 #: fortran/expr.c:4218
60399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60400 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
60401 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
60402
60403 #: fortran/expr.c:4231
60404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60405 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
60406 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
60407
60408 #: fortran/expr.c:4235
60409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60410 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
60411 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
60412
60413 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
60414 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
60415 #. are allowed.
60416 #: fortran/expr.c:4263 fortran/expr.c:4342
60417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60418 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
60419 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
60420
60421 #: fortran/expr.c:4266
60422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60423 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
60424 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
60425
60426 #: fortran/expr.c:4287
60427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60428 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
60429 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
60430
60431 #: fortran/expr.c:4297
60432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60433 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
60434 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
60435
60436 #: fortran/expr.c:4312
60437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60438 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
60439 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
60440
60441 #: fortran/expr.c:4321
60442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60443 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
60444 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
60445
60446 #: fortran/expr.c:4329
60447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60448 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
60449 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
60450
60451 #: fortran/expr.c:4353
60452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60453 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
60454 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
60455
60456 #: fortran/expr.c:4392
60457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60458 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
60459 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
60460
60461 #: fortran/expr.c:4468 fortran/resolve.c:1459
60462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60463 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
60464 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60465
60466 #: fortran/expr.c:4474
60467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60468 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
60469 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
60470
60471 #: fortran/expr.c:4489 fortran/resolve.c:1465
60472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60473 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
60474 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
60475
60476 #: fortran/expr.c:4501
60477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60478 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
60479 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
60480
60481 #: fortran/expr.c:4507
60482 #, gcc-internal-format
60483 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60484 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60485
60486 #: fortran/expr.c:4514
60487 #, gcc-internal-format
60488 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60489 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60490
60491 #: fortran/expr.c:4982
60492 #, gcc-internal-format
60493 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
60494 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
60495
60496 #: fortran/expr.c:6067
60497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60498 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
60499 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60500
60501 #: fortran/expr.c:6075
60502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60503 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
60504 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60505
60506 #: fortran/expr.c:6083
60507 #, gcc-internal-format
60508 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
60509 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60510
60511 #: fortran/expr.c:6092
60512 #, gcc-internal-format
60513 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
60514 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
60515
60516 #: fortran/expr.c:6103
60517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60518 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
60519 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
60520
60521 #: fortran/expr.c:6112
60522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60523 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
60524 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60525
60526 #: fortran/expr.c:6125
60527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60528 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
60529 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60530
60531 #: fortran/expr.c:6138
60532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60533 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
60534 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60535
60536 #: fortran/expr.c:6173
60537 #, gcc-internal-format
60538 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
60539 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
60540
60541 #: fortran/expr.c:6183
60542 #, gcc-internal-format
60543 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
60544 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60545
60546 #: fortran/expr.c:6196
60547 #, gcc-internal-format
60548 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
60549 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
60550
60551 #: fortran/expr.c:6204
60552 #, gcc-internal-format
60553 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
60554 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
60555
60556 #: fortran/expr.c:6216
60557 #, gcc-internal-format
60558 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
60559 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
60560
60561 #: fortran/expr.c:6275
60562 #, gcc-internal-format
60563 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
60564 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
60565
60566 #: fortran/expr.c:6280
60567 #, gcc-internal-format
60568 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
60569 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
60570
60571 #: fortran/expr.c:6292
60572 #, gcc-internal-format
60573 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
60574 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
60575
60576 #: fortran/expr.c:6334
60577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60578 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
60579 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
60580
60581 #: fortran/f95-lang.c:257
60582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60583 msgid "cannot open input file: %s"
60584 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
60585
60586 #: fortran/frontend-passes.c:195
60587 #, gcc-internal-format
60588 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
60589 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
60590
60591 #: fortran/frontend-passes.c:211
60592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60593 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
60594 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
60595
60596 #: fortran/frontend-passes.c:419
60597 #, gcc-internal-format
60598 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
60599 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
60600
60601 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
60602 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8153
60603 #: fortran/trans-intrinsic.c:8338
60604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60605 msgid "Creating array temporary at %L"
60606 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
60607
60608 #: fortran/frontend-passes.c:897
60609 #, gcc-internal-format
60610 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
60611 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
60612
60613 #: fortran/frontend-passes.c:901
60614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60615 msgid "Removing call to impure function at %L"
60616 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
60617
60618 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
60619 #, gcc-internal-format
60620 msgid "bad expression"
60621 msgstr "bad expression"
60622
60623 #: fortran/frontend-passes.c:1391
60624 #, gcc-internal-format
60625 msgid "bad op"
60626 msgstr "bad op"
60627
60628 #: fortran/frontend-passes.c:2175
60629 #, gcc-internal-format
60630 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
60631 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
60632
60633 #: fortran/frontend-passes.c:2421
60634 #, gcc-internal-format
60635 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
60636 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
60637
60638 #: fortran/frontend-passes.c:2428
60639 #, gcc-internal-format
60640 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
60641 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
60642
60643 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
60644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60645 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
60646 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
60647
60648 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
60649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60650 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
60651 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
60652
60653 #: fortran/frontend-passes.c:2774
60654 #, gcc-internal-format
60655 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
60656 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
60657
60658 #: fortran/frontend-passes.c:2780
60659 #, gcc-internal-format
60660 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
60661 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
60662
60663 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1616
60664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60665 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
60666 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
60667
60668 #: fortran/frontend-passes.c:3709
60669 #, gcc-internal-format
60670 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
60671 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
60672
60673 #: fortran/frontend-passes.c:4903
60674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60675 msgid "Interchanging loops at %L"
60676 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
60677
60678 #: fortran/gfortranspec.c:146
60679 #, gcc-internal-format
60680 msgid "overflowed output argument list for %qs"
60681 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
60682
60683 #: fortran/gfortranspec.c:301
60684 #, gcc-internal-format
60685 msgid "no input files; unwilling to write output files"
60686 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
60687
60688 #: fortran/interface.c:225
60689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60690 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
60691 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
60692
60693 #: fortran/interface.c:252
60694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60695 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
60696 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
60697
60698 #: fortran/interface.c:272
60699 #, gcc-internal-format
60700 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
60701 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
60702
60703 #: fortran/interface.c:305
60704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60705 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
60706 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
60707
60708 #: fortran/interface.c:312
60709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60710 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
60711 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
60712
60713 #: fortran/interface.c:343
60714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60715 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
60716 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
60717
60718 #: fortran/interface.c:356
60719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60720 msgid "Expected a nameless interface at %C"
60721 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
60722
60723 #: fortran/interface.c:369
60724 #, gcc-internal-format
60725 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
60726 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
60727
60728 #: fortran/interface.c:400
60729 #, gcc-internal-format
60730 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
60731 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
60732
60733 #: fortran/interface.c:403
60734 #, gcc-internal-format
60735 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
60736 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
60737
60738 #: fortran/interface.c:417
60739 #, gcc-internal-format
60740 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
60741 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
60742
60743 #: fortran/interface.c:429
60744 #, gcc-internal-format
60745 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
60746 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
60747
60748 #: fortran/interface.c:619
60749 #, gcc-internal-format
60750 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
60751 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
60752
60753 #: fortran/interface.c:888
60754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60755 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
60756 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
60757
60758 #: fortran/interface.c:917
60759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60760 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
60761 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
60762
60763 #: fortran/interface.c:920
60764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60765 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
60766 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
60767
60768 #: fortran/interface.c:933
60769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60770 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
60771 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
60772
60773 #: fortran/interface.c:951
60774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60775 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
60776 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
60777
60778 #: fortran/interface.c:960
60779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60780 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
60781 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
60782
60783 #: fortran/interface.c:971
60784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60785 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
60786 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
60787
60788 #: fortran/interface.c:978
60789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60790 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
60791 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
60792
60793 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17067
60794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60795 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
60796 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
60797
60798 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17085
60799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60800 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
60801 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
60802
60803 #: fortran/interface.c:1099
60804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60805 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
60806 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
60807
60808 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
60809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60810 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60811 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60812
60813 #: fortran/interface.c:1628
60814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60815 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60816 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60817
60818 #: fortran/interface.c:1675
60819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60821 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60822
60823 #: fortran/interface.c:1864
60824 #, gcc-internal-format
60825 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
60826 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
60827
60828 #: fortran/interface.c:1869
60829 #, gcc-internal-format
60830 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
60831 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
60832
60833 #: fortran/interface.c:1873
60834 #, gcc-internal-format
60835 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
60836 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
60837
60838 #: fortran/interface.c:1877
60839 #, gcc-internal-format
60840 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
60841 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
60842
60843 #: fortran/interface.c:1889
60844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60845 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
60846 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
60847
60848 #: fortran/interface.c:1893
60849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60850 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
60851 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
60852
60853 #: fortran/interface.c:1901
60854 #, gcc-internal-format
60855 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
60856 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
60857
60858 #: fortran/interface.c:1958 fortran/interface.c:1963
60859 #, gcc-internal-format
60860 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
60861 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
60862
60863 #: fortran/interface.c:1968
60864 #, gcc-internal-format
60865 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
60866 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
60867
60868 #: fortran/interface.c:2003
60869 #, gcc-internal-format
60870 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
60871 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
60872
60873 #: fortran/interface.c:2208
60874 #, gcc-internal-format
60875 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
60876 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
60877
60878 #: fortran/interface.c:2211
60879 #, gcc-internal-format
60880 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
60881 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
60882
60883 #: fortran/interface.c:2214
60884 #, gcc-internal-format
60885 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
60886 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
60887
60888 #: fortran/interface.c:2217
60889 #, gcc-internal-format
60890 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
60891 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
60892
60893 #: fortran/interface.c:2225
60894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60895 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
60896 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (skalar und Rang-%d)"
60897
60898 #: fortran/interface.c:2229
60899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60900 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
60901 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und skalar)"
60902
60903 #: fortran/interface.c:2233
60904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60905 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
60906 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
60907
60908 #: fortran/interface.c:2338
60909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60910 msgid "Invalid procedure argument at %L"
60911 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
60912
60913 #: fortran/interface.c:2346 fortran/interface.c:2373
60914 #, gcc-internal-format
60915 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
60916 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
60917
60918 #: fortran/interface.c:2384
60919 #, gcc-internal-format
60920 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
60921 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
60922
60923 #: fortran/interface.c:2407
60924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60925 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
60926 msgstr "Unverträgliche Typen zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (%s/%s)."
60927
60928 #: fortran/interface.c:2417
60929 #, gcc-internal-format
60930 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
60931 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
60932
60933 #: fortran/interface.c:2427
60934 #, gcc-internal-format
60935 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
60936 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
60937
60938 #: fortran/interface.c:2443
60939 #, gcc-internal-format
60940 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
60941 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
60942
60943 #: fortran/interface.c:2453
60944 #, gcc-internal-format
60945 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
60946 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
60947
60948 #: fortran/interface.c:2468
60949 #, gcc-internal-format
60950 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
60951 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
60952
60953 #: fortran/interface.c:2479
60954 #, gcc-internal-format
60955 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
60956 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
60957
60958 #: fortran/interface.c:2498
60959 #, gcc-internal-format
60960 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
60961 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
60962
60963 #: fortran/interface.c:2516
60964 #, gcc-internal-format
60965 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
60966 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
60967
60968 #: fortran/interface.c:2531
60969 #, gcc-internal-format
60970 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
60971 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
60972
60973 #: fortran/interface.c:2546
60974 #, gcc-internal-format
60975 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
60976 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
60977
60978 #: fortran/interface.c:2565
60979 #, gcc-internal-format
60980 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
60981 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
60982
60983 #: fortran/interface.c:2578
60984 #, gcc-internal-format
60985 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
60986 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
60987
60988 #: fortran/interface.c:2585
60989 #, gcc-internal-format
60990 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
60991 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
60992
60993 #: fortran/interface.c:2659
60994 #, gcc-internal-format
60995 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
60996 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
60997
60998 #: fortran/interface.c:2670
60999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61000 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
61001 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern bei %L kann nicht zum Argument bei %L passen"
61002
61003 #: fortran/interface.c:2675
61004 #, gcc-internal-format
61005 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
61006 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern wird bei %2$L an ein Feld-Scheinargument %1$qs übergeben"
61007
61008 #: fortran/interface.c:2688
61009 #, gcc-internal-format
61010 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
61011 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
61012
61013 #: fortran/interface.c:2696
61014 #, gcc-internal-format
61015 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
61016 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
61017
61018 #: fortran/interface.c:3047
61019 #, gcc-internal-format
61020 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
61021 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
61022
61023 #: fortran/interface.c:3070
61024 #, gcc-internal-format
61025 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
61026 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
61027
61028 #: fortran/interface.c:3074
61029 #, gcc-internal-format
61030 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
61031 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
61032
61033 #: fortran/interface.c:3083
61034 #, gcc-internal-format
61035 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
61036 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
61037
61038 #: fortran/interface.c:3093
61039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61040 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
61041 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
61042
61043 #: fortran/interface.c:3107
61044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61045 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
61046 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
61047
61048 #: fortran/interface.c:3119
61049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61050 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
61051 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
61052
61053 #: fortran/interface.c:3148
61054 #, gcc-internal-format
61055 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
61056 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
61057
61058 #: fortran/interface.c:3151
61059 #, gcc-internal-format
61060 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
61061 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
61062
61063 #: fortran/interface.c:3175
61064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61065 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
61066 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
61067
61068 #: fortran/interface.c:3197
61069 #, gcc-internal-format
61070 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
61071 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
61072
61073 #: fortran/interface.c:3204
61074 #, gcc-internal-format
61075 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
61076 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
61077
61078 #: fortran/interface.c:3218
61079 #, gcc-internal-format
61080 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
61081 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
61082
61083 #: fortran/interface.c:3235
61084 #, gcc-internal-format
61085 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61086 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
61087
61088 #: fortran/interface.c:3243 fortran/interface.c:3248
61089 #, gcc-internal-format
61090 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61091 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
61092
61093 #: fortran/interface.c:3268
61094 #, gcc-internal-format
61095 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
61096 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
61097
61098 #: fortran/interface.c:3284
61099 #, gcc-internal-format
61100 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
61101 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
61102
61103 #: fortran/interface.c:3298
61104 #, gcc-internal-format
61105 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
61106 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
61107
61108 #: fortran/interface.c:3307
61109 #, gcc-internal-format
61110 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
61111 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
61112
61113 #: fortran/interface.c:3317
61114 #, gcc-internal-format
61115 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61116 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
61117
61118 #: fortran/interface.c:3327
61119 #, gcc-internal-format
61120 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61121 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
61122
61123 #: fortran/interface.c:3340
61124 #, gcc-internal-format
61125 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
61126 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
61127
61128 #: fortran/interface.c:3354
61129 #, gcc-internal-format
61130 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
61131 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
61132
61133 #: fortran/interface.c:3368
61134 #, gcc-internal-format
61135 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
61136 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
61137
61138 #: fortran/interface.c:3380
61139 #, gcc-internal-format
61140 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
61141 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
61142
61143 #: fortran/interface.c:3390
61144 #, gcc-internal-format
61145 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
61146 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
61147
61148 #: fortran/interface.c:3420
61149 #, gcc-internal-format
61150 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
61151 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
61152
61153 #: fortran/interface.c:3439
61154 #, gcc-internal-format
61155 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61156 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
61157
61158 #: fortran/interface.c:3456
61159 #, gcc-internal-format
61160 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61161 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
61162
61163 #: fortran/interface.c:3476
61164 #, gcc-internal-format
61165 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61166 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
61167
61168 #: fortran/interface.c:3499
61169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61170 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
61171 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
61172
61173 #: fortran/interface.c:3507
61174 #, gcc-internal-format
61175 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
61176 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
61177
61178 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61179 #: fortran/interface.c:3633
61180 #, gcc-internal-format
61181 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
61182 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
61183
61184 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61185 #: fortran/interface.c:3662
61186 #, gcc-internal-format
61187 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
61188 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
61189
61190 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61191 #: fortran/interface.c:3688
61192 #, gcc-internal-format
61193 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
61194 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
61195
61196 #: fortran/interface.c:3698
61197 #, gcc-internal-format
61198 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
61199 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
61200
61201 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61202 #: fortran/interface.c:3728
61203 #, gcc-internal-format
61204 msgid "check_intents(): List mismatch"
61205 msgstr "check_intents(): List mismatch"
61206
61207 #: fortran/interface.c:3748
61208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61209 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
61210 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
61211
61212 #: fortran/interface.c:3760
61213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61214 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
61215 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
61216
61217 #: fortran/interface.c:3770
61218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61219 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
61220 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
61221
61222 #: fortran/interface.c:3781
61223 #, gcc-internal-format
61224 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
61225 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
61226
61227 #: fortran/interface.c:3853
61228 #, gcc-internal-format
61229 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
61230 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
61231
61232 #: fortran/interface.c:3857 fortran/interface.c:3867
61233 #, gcc-internal-format
61234 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
61235 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
61236
61237 #: fortran/interface.c:3863
61238 #, gcc-internal-format
61239 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
61240 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
61241
61242 #: fortran/interface.c:3876
61243 #, gcc-internal-format
61244 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61245 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
61246
61247 #: fortran/interface.c:3884
61248 #, gcc-internal-format
61249 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61250 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
61251
61252 #: fortran/interface.c:3892
61253 #, gcc-internal-format
61254 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
61255 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
61256
61257 #: fortran/interface.c:3909
61258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61259 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
61260 msgstr "Explizite Schnittstelle für polymorphes Argument bei %L erforderlich"
61261
61262 #: fortran/interface.c:3918
61263 #, gcc-internal-format
61264 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
61265 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
61266
61267 #: fortran/interface.c:3927
61268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61269 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
61270 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
61271
61272 #: fortran/interface.c:3942
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61275 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
61276
61277 #: fortran/interface.c:3957
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61280 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
61281
61282 #: fortran/interface.c:3967
61283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61284 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
61285 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
61286
61287 #: fortran/interface.c:3977
61288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61289 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
61290 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
61291
61292 #: fortran/interface.c:4023
61293 #, gcc-internal-format
61294 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
61295 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
61296
61297 #: fortran/interface.c:4034
61298 #, gcc-internal-format
61299 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
61300 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
61301
61302 #: fortran/interface.c:4119
61303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61304 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
61305 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
61306
61307 #: fortran/interface.c:4189
61308 #, gcc-internal-format
61309 msgid "Unable to find symbol %qs"
61310 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
61311
61312 #: fortran/interface.c:4562
61313 #, gcc-internal-format
61314 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
61315 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
61316
61317 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61318 #: fortran/interface.c:4679
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
61321 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
61322
61323 #: fortran/interface.c:4773
61324 #, gcc-internal-format
61325 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
61326 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
61327
61328 #: fortran/interface.c:4785
61329 #, gcc-internal-format
61330 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
61331 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
61332
61333 #: fortran/interface.c:4793
61334 #, gcc-internal-format
61335 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
61336 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
61337
61338 #: fortran/interface.c:4801
61339 #, gcc-internal-format
61340 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
61341 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
61342
61343 #: fortran/interface.c:4810
61344 #, gcc-internal-format
61345 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
61346 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
61347
61348 #: fortran/interface.c:4816
61349 #, gcc-internal-format
61350 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
61351 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
61352
61353 #: fortran/interface.c:4825
61354 #, gcc-internal-format
61355 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
61356 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
61357
61358 #: fortran/interface.c:4836
61359 #, gcc-internal-format
61360 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
61361 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
61362
61363 #: fortran/interface.c:4844
61364 #, gcc-internal-format
61365 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61366 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
61367
61368 #: fortran/interface.c:4855
61369 #, gcc-internal-format
61370 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
61371 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
61372
61373 #: fortran/interface.c:4885
61374 #, gcc-internal-format
61375 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
61376 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
61377
61378 #: fortran/interface.c:4896
61379 #, gcc-internal-format
61380 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61381 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
61382
61383 #: fortran/interface.c:4905
61384 #, gcc-internal-format
61385 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
61386 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
61387
61388 #: fortran/interface.c:4914
61389 #, gcc-internal-format
61390 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
61391 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
61392
61393 #: fortran/interface.c:4925
61394 #, gcc-internal-format
61395 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
61396 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
61397
61398 #: fortran/interface.c:4932
61399 #, gcc-internal-format
61400 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
61401 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
61402
61403 #: fortran/interface.c:4953
61404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61405 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
61406 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
61407
61408 #: fortran/interface.c:4960
61409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61410 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
61411 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
61412
61413 #: fortran/interface.c:4967
61414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61415 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
61416 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
61417
61418 #: fortran/interface.c:4971
61419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61420 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
61421 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
61422
61423 #: fortran/interface.c:4975
61424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61425 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
61426 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
61427
61428 #: fortran/interface.c:4979
61429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61430 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
61431 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
61432
61433 #: fortran/interface.c:5037 fortran/interface.c:5083
61434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61435 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
61436 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
61437
61438 #: fortran/interface.c:5049
61439 #, gcc-internal-format
61440 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
61441 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
61442
61443 #: fortran/interface.c:5061
61444 #, gcc-internal-format
61445 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61446 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
61447
61448 #: fortran/interface.c:5068
61449 #, gcc-internal-format
61450 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61451 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
61452
61453 #: fortran/intrinsic.c:201
61454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61455 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
61456 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
61457
61458 #: fortran/intrinsic.c:217
61459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61460 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
61461 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
61462
61463 #: fortran/intrinsic.c:224
61464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61465 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
61466 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
61467
61468 #: fortran/intrinsic.c:231
61469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61470 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
61471 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
61472
61473 #: fortran/intrinsic.c:238
61474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61475 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
61476 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
61477
61478 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61479 #: fortran/intrinsic.c:286
61480 #, gcc-internal-format
61481 msgid "do_check(): too many args"
61482 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
61483
61484 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61485 #: fortran/intrinsic.c:366
61486 #, gcc-internal-format
61487 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
61488 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
61489
61490 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
61491 #: fortran/intrinsic.c:1158
61492 #, gcc-internal-format
61493 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
61494 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
61495
61496 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61497 #: fortran/intrinsic.c:1193
61498 #, gcc-internal-format
61499 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
61500 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
61501
61502 #: fortran/intrinsic.c:4267
61503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61504 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
61505 msgstr "Das intrinsische ALLOCATED bei %L erfordert ein Feld oder eine skalar allozierbare Entity"
61506
61507 #: fortran/intrinsic.c:4280
61508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61509 msgid "Scalar entity required at %L"
61510 msgstr "Skalare Einheit bei %L benötigt"
61511
61512 #: fortran/intrinsic.c:4291
61513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61514 msgid "Array entity required at %L"
61515 msgstr "Feldeinheit bei %L benötigt"
61516
61517 #: fortran/intrinsic.c:4298
61518 #, gcc-internal-format
61519 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
61520 msgstr "Ungültiges Schlüsselwort %qs in intrinsischer Funktion %qs bei %L"
61521
61522 #: fortran/intrinsic.c:4325
61523 #, gcc-internal-format
61524 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
61525 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
61526
61527 #: fortran/intrinsic.c:4340
61528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61529 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
61530 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
61531
61532 #: fortran/intrinsic.c:4343
61533 #, gcc-internal-format
61534 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
61535 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
61536
61537 #: fortran/intrinsic.c:4350
61538 #, gcc-internal-format
61539 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
61540 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
61541
61542 #: fortran/intrinsic.c:4364
61543 #, gcc-internal-format
61544 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
61545 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
61546
61547 #: fortran/intrinsic.c:4379
61548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61549 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
61550 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
61551
61552 #: fortran/intrinsic.c:4436
61553 #, gcc-internal-format
61554 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
61555 msgstr "Im Aufruf von %qs bei %L ist eine Typunverträglichkeit bei Argument %qs; %s wurde an %s übergeben"
61556
61557 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61558 #: fortran/intrinsic.c:4553
61559 #, gcc-internal-format
61560 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
61561 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
61562
61563 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61564 #: fortran/intrinsic.c:4647
61565 #, gcc-internal-format
61566 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
61567 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
61568
61569 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61570 #: fortran/intrinsic.c:4687
61571 #, gcc-internal-format
61572 msgid "init_arglist(): too many arguments"
61573 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
61574
61575 #: fortran/intrinsic.c:4839
61576 #, gcc-internal-format
61577 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
61578 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
61579
61580 #: fortran/intrinsic.c:4848
61581 #, gcc-internal-format
61582 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
61583 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
61584
61585 #: fortran/intrinsic.c:4920
61586 #, gcc-internal-format
61587 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
61588 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
61589
61590 #: fortran/intrinsic.c:4938
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
61593 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
61594
61595 #: fortran/intrinsic.c:5014
61596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61597 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
61598 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
61599
61600 #: fortran/intrinsic.c:5095
61601 #, gcc-internal-format
61602 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
61603 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
61604
61605 #: fortran/intrinsic.c:5102
61606 #, gcc-internal-format
61607 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
61608 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
61609
61610 #: fortran/intrinsic.c:5204
61611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61612 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
61613 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
61614
61615 #: fortran/intrinsic.c:5225
61616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61617 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
61618 msgstr "Nichtstandard-Umwandlung von %s in %s bei %L"
61619
61620 #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5257
61621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61622 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
61623 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
61624
61625 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
61626 #: fortran/intrinsic.c:5245 fortran/intrinsic.c:5265
61627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61628 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
61629 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
61630
61631 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
61632 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
61633 #. strings.
61634 #: fortran/intrinsic.c:5331 fortran/resolve.c:10829
61635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61636 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
61637 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
61638
61639 #: fortran/intrinsic.c:5336
61640 #, gcc-internal-format
61641 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
61642 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
61643
61644 #: fortran/intrinsic.c:5427
61645 #, gcc-internal-format
61646 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
61647 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
61648
61649 #: fortran/intrinsic.c:5433
61650 #, gcc-internal-format
61651 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
61652 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
61653
61654 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:961
61655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61656 msgid "Extension: backslash character at %C"
61657 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
61658
61659 #: fortran/io.c:210
61660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61661 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
61662 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
61663
61664 #: fortran/io.c:453
61665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61666 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
61667 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
61668
61669 #: fortran/io.c:460
61670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61671 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
61672 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
61673
61674 #: fortran/io.c:467
61675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61676 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
61677 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
61678
61679 #: fortran/io.c:596
61680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61681 msgid "Positive width required in format string at %L"
61682 msgstr "Positive Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
61683
61684 #: fortran/io.c:598
61685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61686 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
61687 msgstr "Nichtnegative Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
61688
61689 #: fortran/io.c:600
61690 #, gcc-internal-format
61691 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
61692 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
61693
61694 #: fortran/io.c:602
61695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61696 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
61697 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette bei %L"
61698
61699 #: fortran/io.c:604
61700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61701 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
61702 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung in Formatzeichenkette bei %L"
61703
61704 #: fortran/io.c:624
61705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61706 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
61707 msgstr "Fehlende öffnende Klammer in Formatzeichenkette bei %L"
61708
61709 #: fortran/io.c:653
61710 #, gcc-internal-format
61711 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
61712 msgstr "Öffnende Klammer benötigt nach %<*%> in Formatzeichenkette bei %L"
61713
61714 #: fortran/io.c:685
61715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61716 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
61717 msgstr "P-Bearbeitungsdeskriptor erwartet in Formatzeichenkette bei %L"
61718
61719 #. P requires a prior number.
61720 #: fortran/io.c:693
61721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61722 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
61723 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor in Formatzeichenkette bei %L"
61724
61725 #: fortran/io.c:701
61726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61727 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
61728 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
61729
61730 #: fortran/io.c:730
61731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61732 msgid "$ descriptor at %L"
61733 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
61734
61735 #: fortran/io.c:734
61736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61737 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
61738 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
61739
61740 #: fortran/io.c:766
61741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61742 msgid "Missing item in format string at %L"
61743 msgstr "Fehlendes Element in Formatzeichenkette bei %L"
61744
61745 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
61746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61747 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
61748 msgstr "Fehlendes Komma nach P-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
61749
61750 #: fortran/io.c:827
61751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61752 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
61753 msgstr "T-Deskriptor benötigt positive Breite in Formatzeichenkette bei %L"
61754
61755 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
61756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61757 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
61758 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
61759
61760 #: fortran/io.c:862
61761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61762 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
61763 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
61764
61765 #: fortran/io.c:893
61766 #, gcc-internal-format
61767 msgid "%<G0%> in format at %L"
61768 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
61769
61770 #: fortran/io.c:911
61771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61772 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
61773 msgstr "E-Angabe nicht erlaubt mit g0-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
61774
61775 #: fortran/io.c:931
61776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61777 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
61778 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
61779
61780 #: fortran/io.c:941
61781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61782 msgid "positive width required at %L"
61783 msgstr "Positive Breite benötigt bei %L"
61784
61785 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
61786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61787 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
61788 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
61789
61790 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
61791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61792 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
61793 msgstr "Positive Exponentenbreite benötigt in Formatzeichenkette bei %L"
61794
61795 #: fortran/io.c:1066
61796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61797 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
61798 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C in Formatzeichenkette bei %L"
61799
61800 #: fortran/io.c:1108
61801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61802 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
61803 msgstr "Formatspezifikation benötigt Punkt in Formatzeichenkette bei %L"
61804
61805 #: fortran/io.c:1114
61806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61807 msgid "Period required in format specifier at %L"
61808 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
61809
61810 #: fortran/io.c:1136
61811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61812 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
61813 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
61814
61815 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
61816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61817 msgid "Missing comma at %L"
61818 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
61819
61820 #: fortran/io.c:1349
61821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61822 msgid "Extraneous characters in format at %L"
61823 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
61824
61825 #: fortran/io.c:1371
61826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61827 msgid "Format statement in module main block at %C"
61828 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
61829
61830 #: fortran/io.c:1380
61831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61832 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
61833 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
61834
61835 #: fortran/io.c:1386
61836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61837 msgid "Missing format label at %C"
61838 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
61839
61840 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
61841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61842 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
61843 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
61844
61845 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
61846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61847 msgid "Duplicate %s specification at %C"
61848 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
61849
61850 #: fortran/io.c:1489
61851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61852 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
61853 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
61854
61855 #: fortran/io.c:1497
61856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61857 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
61858 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
61859
61860 #: fortran/io.c:1527
61861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61862 msgid "Expecting a variable at %L"
61863 msgstr "Variable bei %L erwartet"
61864
61865 #: fortran/io.c:1558
61866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61867 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
61868 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
61869
61870 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
61871 #, gcc-internal-format
61872 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
61873 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
61874
61875 #: fortran/io.c:1669
61876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61877 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
61878 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
61879
61880 #: fortran/io.c:1694
61881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61882 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
61883 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %L kann kein Feld der Größe 0 sein"
61884
61885 #: fortran/io.c:1735
61886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61887 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
61888 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
61889
61890 #: fortran/io.c:1741
61891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61892 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
61893 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
61894
61895 #: fortran/io.c:1746
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
61898 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
61899
61900 #: fortran/io.c:1753
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
61903 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
61904
61905 #: fortran/io.c:1765
61906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61907 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
61908 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61909
61910 #: fortran/io.c:1771
61911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61912 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
61913 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61914
61915 #: fortran/io.c:1778
61916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61917 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
61918 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61919
61920 #: fortran/io.c:1785
61921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61922 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
61923 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61924
61925 #: fortran/io.c:1811
61926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61927 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
61928 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
61929
61930 #: fortran/io.c:1818
61931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61932 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
61933 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
61934
61935 #: fortran/io.c:1825
61936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61937 msgid "%s tag at %L must be scalar"
61938 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
61939
61940 #: fortran/io.c:1831
61941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61942 msgid "IOMSG tag at %L"
61943 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
61944
61945 #: fortran/io.c:1839
61946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61947 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
61948 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
61949
61950 #: fortran/io.c:1848
61951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61952 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
61953 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
61954
61955 #: fortran/io.c:1855
61956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61957 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
61958 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
61959
61960 #: fortran/io.c:1873
61961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61962 msgid "CONVERT tag at %L"
61963 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
61964
61965 #: fortran/io.c:2098
61966 #, gcc-internal-format
61967 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
61968 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
61969
61970 #: fortran/io.c:2106 fortran/io.c:2133
61971 #, gcc-internal-format
61972 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
61973 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
61974
61975 #: fortran/io.c:2125
61976 #, gcc-internal-format
61977 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
61978 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
61979
61980 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2155
61981 #, gcc-internal-format
61982 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
61983 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat ungültigen Wert %qs"
61984
61985 #: fortran/io.c:2212
61986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61987 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
61988 msgstr "ACTION-Typ bei %L steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
61989
61990 #: fortran/io.c:2228
61991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61992 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
61993 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
61994
61995 #: fortran/io.c:2247 fortran/io.c:3919
61996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61997 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
61998 msgstr "BLANK= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
61999
62000 #: fortran/io.c:2275 fortran/io.c:3897
62001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62002 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
62003 msgstr "DECIMAL= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62004
62005 #: fortran/io.c:2307
62006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62007 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
62008 msgstr "ENCODING= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62009
62010 #: fortran/io.c:2358 fortran/io.c:3964
62011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62012 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
62013 msgstr "ROUND= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62014
62015 #: fortran/io.c:2388
62016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62017 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
62018 msgstr "SIGN= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62019
62020 #: fortran/io.c:2456
62021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62022 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
62023 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %L nicht erlaubt"
62024
62025 #: fortran/io.c:2467
62026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62027 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
62028 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %L haben"
62029
62030 #: fortran/io.c:2474
62031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62032 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
62033 msgstr "OPEN-Anweisung bei %L muss UNIT oder NEWUNIT haben"
62034
62035 #: fortran/io.c:2583
62036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62037 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
62038 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62039
62040 #: fortran/io.c:2691
62041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62042 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62043 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62044
62045 #: fortran/io.c:2717
62046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62047 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
62048 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
62049
62050 #: fortran/io.c:2725
62051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62052 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
62053 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
62054
62055 #: fortran/io.c:2848 fortran/match.c:3096
62056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62057 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
62058 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62059
62060 #: fortran/io.c:2878
62061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62062 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
62063 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
62064
62065 #: fortran/io.c:2889 fortran/io.c:3379
62066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62067 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
62068 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
62069
62070 #: fortran/io.c:2922
62071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62072 msgid "FLUSH statement at %C"
62073 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
62074
62075 #: fortran/io.c:2963
62076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62077 msgid "Missing format with default unit at %C"
62078 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
62079
62080 #: fortran/io.c:2983
62081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62082 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
62083 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
62084
62085 #: fortran/io.c:3057
62086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62087 msgid "Duplicate format specification at %C"
62088 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
62089
62090 #: fortran/io.c:3098
62091 #, gcc-internal-format
62092 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
62093 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
62094
62095 #: fortran/io.c:3134
62096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62097 msgid "Duplicate NML specification at %C"
62098 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
62099
62100 #: fortran/io.c:3143
62101 #, gcc-internal-format
62102 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
62103 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
62104
62105 #: fortran/io.c:3209
62106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62107 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
62108 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
62109
62110 #: fortran/io.c:3305
62111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62112 msgid "UNIT not specified at %L"
62113 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
62114
62115 #: fortran/io.c:3312
62116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62117 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
62118 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L darf kein Zeichen-PARAMETER sein"
62119
62120 #: fortran/io.c:3325
62121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62122 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
62123 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
62124
62125 #: fortran/io.c:3347
62126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62127 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
62128 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
62129
62130 #: fortran/io.c:3358
62131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62132 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
62133 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
62134
62135 #: fortran/io.c:3372
62136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62137 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
62138 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
62139
62140 #: fortran/io.c:3402
62141 #, gcc-internal-format
62142 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
62143 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
62144
62145 #: fortran/io.c:3414
62146 #, gcc-internal-format
62147 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
62148 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
62149
62150 #: fortran/io.c:3424 fortran/resolve.c:14962
62151 #, gcc-internal-format
62152 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
62153 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
62154
62155 #: fortran/io.c:3432
62156 #, gcc-internal-format
62157 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
62158 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
62159
62160 #: fortran/io.c:3443
62161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62162 msgid "Comma before i/o item list at %L"
62163 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
62164
62165 #: fortran/io.c:3453
62166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62167 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
62168 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
62169
62170 #: fortran/io.c:3465
62171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62172 msgid "END tag label %d at %L not defined"
62173 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
62174
62175 #: fortran/io.c:3477
62176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62177 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
62178 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
62179
62180 #: fortran/io.c:3487
62181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62182 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
62183 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
62184
62185 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62186 #: fortran/io.c:3518
62187 #, gcc-internal-format
62188 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
62189 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
62190
62191 #: fortran/io.c:3607
62192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62193 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
62194 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
62195
62196 #: fortran/io.c:3639
62197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62198 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
62199 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
62200
62201 #: fortran/io.c:3645
62202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62203 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
62204 msgstr "Variable oder io-implied-do in READ-Anweisung bei %L erwartet"
62205
62206 #: fortran/io.c:3654
62207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62208 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
62209 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
62210
62211 #: fortran/io.c:3663
62212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62213 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
62214 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
62215
62216 #. A general purpose syntax error.
62217 #: fortran/io.c:3729 fortran/io.c:4413 fortran/gfortran.h:2992
62218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62219 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
62220 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
62221
62222 #: fortran/io.c:3816
62223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62224 msgid "Internal file at %L with namelist"
62225 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
62226
62227 #: fortran/io.c:3831
62228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62229 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
62230 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %L muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
62231
62232 #: fortran/io.c:3942
62233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62234 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
62235 msgstr "PAD= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62236
62237 #: fortran/io.c:4011
62238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62239 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
62240 msgstr "DELIM= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62241
62242 #: fortran/io.c:4185
62243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62244 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
62245 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
62246
62247 #: fortran/io.c:4207
62248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62249 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
62250 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
62251
62252 #: fortran/io.c:4380
62253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62254 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
62255 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
62256
62257 #: fortran/io.c:4447
62258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62259 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
62260 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
62261
62262 #: fortran/io.c:4609
62263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62264 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
62265 msgstr "NULL() in der Nähe von %L darf nicht in einer INQUIRE-Anweisung vorkommen"
62266
62267 #: fortran/io.c:4621 fortran/io.c:4683
62268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62269 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62270 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62271
62272 #: fortran/io.c:4649
62273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62274 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
62275 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
62276
62277 #: fortran/io.c:4659 fortran/trans-io.c:1332
62278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62279 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
62280 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
62281
62282 #: fortran/io.c:4666
62283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62284 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
62285 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
62286
62287 #: fortran/io.c:4676
62288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62289 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
62290 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
62291
62292 #: fortran/io.c:4691
62293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62294 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
62295 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
62296
62297 #: fortran/io.c:4867
62298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62299 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
62300 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62301
62302 #: fortran/io.c:4873
62303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62304 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
62305 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62306
62307 #. Reject truncation.
62308 #: fortran/iresolve.c:69
62309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62310 msgid "identifier overflow: %d"
62311 msgstr "identifier overflow: %d"
62312
62313 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62314 #: fortran/match.c:118
62315 #, gcc-internal-format
62316 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
62317 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
62318
62319 #: fortran/match.c:195
62320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62321 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
62322 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
62323
62324 #: fortran/match.c:227
62325 #, gcc-internal-format
62326 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
62327 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
62328
62329 #: fortran/match.c:298
62330 #, gcc-internal-format
62331 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
62332 msgstr "Fehlendes %qs in Anweisung bei oder vor %L"
62333
62334 #: fortran/match.c:496
62335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62336 msgid "Integer too large at %C"
62337 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
62338
62339 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
62340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62341 msgid "Too many digits in statement label at %C"
62342 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
62343
62344 #: fortran/match.c:583
62345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62346 msgid "Statement label at %C is zero"
62347 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
62348
62349 #: fortran/match.c:616
62350 #, gcc-internal-format
62351 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
62352 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
62353
62354 #: fortran/match.c:622
62355 #, gcc-internal-format
62356 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
62357 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
62358
62359 #: fortran/match.c:656
62360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62361 msgid "Invalid character in name at %C"
62362 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
62363
62364 #: fortran/match.c:669
62365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62366 msgid "Name at %C is too long"
62367 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
62368
62369 #: fortran/match.c:680
62370 #, gcc-internal-format
62371 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
62372 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
62373
62374 #: fortran/match.c:956
62375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62376 msgid ".XOR. operator at %C"
62377 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
62378
62379 #: fortran/match.c:1011
62380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62381 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
62382 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
62383
62384 #: fortran/match.c:1018
62385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62386 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
62387 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
62388
62389 #: fortran/match.c:1024
62390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62391 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
62392 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
62393
62394 #: fortran/match.c:1058
62395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62396 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
62397 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
62398
62399 #: fortran/match.c:1070
62400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62401 msgid "Syntax error in iterator at %C"
62402 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
62403
62404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62405 #: fortran/match.c:1238
62406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62407 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
62408 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
62409
62410 #: fortran/match.c:1312
62411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62412 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
62413 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
62414
62415 #: fortran/match.c:1356
62416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62417 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
62418 msgstr "BOZ-Literal bei %L darf nur als Wert einer DATA-Anweisung oder als Argument des intrinsischen Unterprogramms INT/REAL/DBLE/CMPLX vorkommen"
62419
62420 #: fortran/match.c:1365
62421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62422 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
62423 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
62424
62425 #: fortran/match.c:1472 fortran/match.c:1563
62426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62427 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
62428 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
62429
62430 #: fortran/match.c:1519
62431 #, gcc-internal-format
62432 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
62433 msgstr "Fehlendes %<(%> in IF-Ausdruck bei %C"
62434
62435 #: fortran/match.c:1537
62436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62437 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62438 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
62439
62440 #: fortran/match.c:1548
62441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62442 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
62443 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
62444
62445 #: fortran/match.c:1586
62446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62447 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
62448 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
62449
62450 #: fortran/match.c:1679 fortran/match.c:1686
62451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62452 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
62453 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel nach %C"
62454
62455 #: fortran/match.c:1729
62456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62457 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
62458 msgstr "Ungültige(s) Zeichen in ELSE-Anweisung nach %C"
62459
62460 #: fortran/match.c:1735
62461 #, gcc-internal-format
62462 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
62463 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
62464
62465 #: fortran/match.c:1756
62466 #, gcc-internal-format
62467 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
62468 msgstr "Fehlendes %<(%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
62469
62470 #: fortran/match.c:1766
62471 #, gcc-internal-format
62472 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
62473 msgstr "Fehlendes %<)%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
62474
62475 #: fortran/match.c:1781
62476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62477 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
62478 msgstr "Fehlendes THEN in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
62479
62480 #: fortran/match.c:1789
62481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62482 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
62483 msgstr "Syntaxfehler in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
62484
62485 #: fortran/match.c:1795
62486 #, gcc-internal-format
62487 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
62488 msgstr "Sprungmarke %qs nach %L passt nicht zur IF-Marke %qs"
62489
62490 #: fortran/match.c:1856
62491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62492 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
62493 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62494
62495 #: fortran/match.c:1862
62496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62497 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
62498 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62499
62500 #: fortran/match.c:1869
62501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62502 msgid "CRITICAL statement at %C"
62503 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
62504
62505 #: fortran/match.c:1881
62506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62507 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
62508 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
62509
62510 #: fortran/match.c:1933
62511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62512 msgid "Expected association list at %C"
62513 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
62514
62515 #: fortran/match.c:1945
62516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62517 msgid "Expected association at %C"
62518 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
62519
62520 #: fortran/match.c:1955
62521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62522 msgid "Invalid association target at %C"
62523 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
62524
62525 #: fortran/match.c:1966
62526 #, gcc-internal-format
62527 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
62528 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
62529
62530 #: fortran/match.c:1974
62531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62532 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
62533 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
62534
62535 #: fortran/match.c:1981
62536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62537 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
62538 msgstr "Zuordnungsziel bei %L darf kein BOZ-Literal sein"
62539
62540 #: fortran/match.c:2000
62541 #, gcc-internal-format
62542 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
62543 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
62544
62545 #: fortran/match.c:2018
62546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62547 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
62548 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
62549
62550 #: fortran/match.c:2140
62551 #, gcc-internal-format
62552 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
62553 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
62554
62555 #: fortran/match.c:2212 fortran/match.c:2281 fortran/match.c:2304
62556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62557 msgid "Invalid type-spec at %C"
62558 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
62559
62560 #: fortran/match.c:2399
62561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62562 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62563 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
62564
62565 #: fortran/match.c:2664
62566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62567 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
62568 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
62569
62570 #: fortran/match.c:2789
62571 #, gcc-internal-format
62572 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
62573 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
62574
62575 #: fortran/match.c:2797
62576 #, gcc-internal-format
62577 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
62578 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
62579
62580 #: fortran/match.c:2809
62581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62582 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
62583 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
62584
62585 #. F2008, C821 & C845.
62586 #: fortran/match.c:2817
62587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62588 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
62589 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
62590
62591 #: fortran/match.c:2829
62592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62593 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
62594 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
62595
62596 #: fortran/match.c:2832
62597 #, gcc-internal-format
62598 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
62599 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
62600
62601 #: fortran/match.c:2858
62602 #, gcc-internal-format
62603 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
62604 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
62605
62606 #: fortran/match.c:2863
62607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62608 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
62609 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
62610
62611 #: fortran/match.c:2869
62612 #, gcc-internal-format
62613 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
62614 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
62615
62616 #: fortran/match.c:2877
62617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62618 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
62619 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
62620
62621 #: fortran/match.c:2878
62622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62623 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
62624 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
62625
62626 #: fortran/match.c:2915
62627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62628 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
62629 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
62630
62631 #: fortran/match.c:2921
62632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62633 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
62634 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste gekachelte »!$ACC LOOP«-Schleife"
62635
62636 #: fortran/match.c:2923
62637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62638 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
62639 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
62640
62641 #: fortran/match.c:2952
62642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62643 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
62644 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
62645
62646 #: fortran/match.c:2957
62647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62648 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
62649 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
62650
62651 #: fortran/match.c:3045
62652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62653 msgid "Blank required in %s statement near %C"
62654 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
62655
62656 #: fortran/match.c:3063
62657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62658 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
62659 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
62660
62661 #: fortran/match.c:3069
62662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62663 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
62664 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
62665
62666 #: fortran/match.c:3090
62667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62668 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
62669 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
62670
62671 #: fortran/match.c:3106
62672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62673 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
62674 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62675
62676 #: fortran/match.c:3111
62677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62678 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
62679 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62680
62681 #: fortran/match.c:3123
62682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62683 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
62684 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
62685
62686 #: fortran/match.c:3135
62687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62688 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
62689 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER- oder INTEGER-Konstante sein"
62690
62691 #: fortran/match.c:3142
62692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62693 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
62694 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
62695
62696 #: fortran/match.c:3149
62697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62698 msgid "STOP code at %L must be scalar"
62699 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
62700
62701 #: fortran/match.c:3156
62702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62703 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
62704 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
62705
62706 #: fortran/match.c:3163
62707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62708 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
62709 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
62710
62711 #: fortran/match.c:3211
62712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62713 msgid "PAUSE statement at %C"
62714 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
62715
62716 #: fortran/match.c:3232
62717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62718 msgid "ERROR STOP statement at %C"
62719 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
62720
62721 #: fortran/match.c:3258
62722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62723 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
62724 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62725
62726 #: fortran/match.c:3273
62727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62728 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
62729 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62730
62731 #: fortran/match.c:3280
62732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62733 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
62734 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62735
62736 #: fortran/match.c:3310 fortran/match.c:3652 fortran/match.c:3864
62737 #: fortran/match.c:4416 fortran/match.c:4787
62738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62739 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
62740 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
62741
62742 #: fortran/match.c:3331 fortran/match.c:3673 fortran/match.c:3884
62743 #: fortran/match.c:4448 fortran/match.c:4812
62744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62745 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
62746 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
62747
62748 #: fortran/match.c:3352
62749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62750 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
62751 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
62752
62753 #: fortran/match.c:3418
62754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62755 msgid "EVENT POST statement at %C"
62756 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
62757
62758 #: fortran/match.c:3428
62759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62760 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
62761 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
62762
62763 #: fortran/match.c:3440
62764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62765 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
62766 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
62767
62768 #: fortran/match.c:3464
62769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62770 msgid "FORM TEAM statement at %C"
62771 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
62772
62773 #: fortran/match.c:3503
62774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62775 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
62776 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
62777
62778 #: fortran/match.c:3533
62779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62780 msgid "END TEAM statement at %C"
62781 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
62782
62783 #: fortran/match.c:3557
62784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62785 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
62786 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
62787
62788 #: fortran/match.c:3600
62789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62790 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
62791 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62792
62793 #: fortran/match.c:3615
62794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62795 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
62796 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62797
62798 #: fortran/match.c:3622
62799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62800 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
62801 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62802
62803 #: fortran/match.c:3694
62804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62805 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
62806 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
62807
62808 #: fortran/match.c:3759
62809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62810 msgid "LOCK statement at %C"
62811 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
62812
62813 #: fortran/match.c:3769
62814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62815 msgid "UNLOCK statement at %C"
62816 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
62817
62818 #: fortran/match.c:3794
62819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62820 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
62821 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62822
62823 #: fortran/match.c:3800
62824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62825 msgid "SYNC statement at %C"
62826 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
62827
62828 #: fortran/match.c:3812
62829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62830 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
62831 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62832
62833 #: fortran/match.c:3818
62834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62835 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
62836 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62837
62838 #: fortran/match.c:3998
62839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62840 msgid "ASSIGN statement at %C"
62841 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
62842
62843 #: fortran/match.c:4042
62844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62845 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
62846 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
62847
62848 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4137
62849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62850 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
62851 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
62852
62853 #: fortran/match.c:4147
62854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62855 msgid "Computed GOTO at %C"
62856 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
62857
62858 #: fortran/match.c:4222
62859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62860 msgid "Error in type-spec at %L"
62861 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
62862
62863 #: fortran/match.c:4235
62864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62865 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
62866 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
62867
62868 #: fortran/match.c:4258
62869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62870 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
62871 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
62872
62873 #: fortran/match.c:4288 fortran/match.c:4725
62874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62875 msgid "Unexpected constant at %C"
62876 msgstr "Unerwartete Konstante bei %C"
62877
62878 #: fortran/match.c:4298
62879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62880 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
62881 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
62882
62883 #: fortran/match.c:4313
62884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62885 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
62886 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
62887
62888 #: fortran/match.c:4335
62889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62890 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
62891 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62892
62893 #: fortran/match.c:4340
62894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62895 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
62896 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
62897
62898 #: fortran/match.c:4362
62899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62900 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
62901 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
62902
62903 #: fortran/match.c:4374
62904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62905 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
62906 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
62907
62908 #: fortran/match.c:4382
62909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62910 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
62911 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
62912
62913 #: fortran/match.c:4399
62914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62915 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
62916 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
62917
62918 #: fortran/match.c:4426
62919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62920 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
62921 msgstr "STAT-Angabe bei %L darf keine Konstante sein"
62922
62923 #: fortran/match.c:4442
62924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62925 msgid "ERRMSG tag at %L"
62926 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
62927
62928 #: fortran/match.c:4465
62929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62930 msgid "SOURCE tag at %L"
62931 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
62932
62933 #: fortran/match.c:4471
62934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62935 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
62936 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
62937
62938 #: fortran/match.c:4478
62939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62940 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
62941 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
62942
62943 #: fortran/match.c:4484
62944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62945 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
62946 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
62947
62948 #: fortran/match.c:4502
62949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62950 msgid "MOLD tag at %L"
62951 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
62952
62953 #: fortran/match.c:4508
62954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62955 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
62956 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
62957
62958 #: fortran/match.c:4515
62959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62960 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
62961 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
62962
62963 #: fortran/match.c:4541
62964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62965 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
62966 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
62967
62968 #: fortran/match.c:4549
62969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62970 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
62971 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
62972
62973 #: fortran/match.c:4561
62974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62975 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
62976 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
62977
62978 #: fortran/match.c:4628
62979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62980 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
62981 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
62982
62983 #: fortran/match.c:4643
62984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62985 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
62986 msgstr "NULLIFY erlaubt keine Neuzuordnung von Grenzen für Zeigerobjekt bei %C"
62987
62988 #: fortran/match.c:4737
62989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62990 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
62991 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
62992
62993 #: fortran/match.c:4747
62994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62995 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
62996 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62997
62998 #: fortran/match.c:4754
62999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63000 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
63001 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
63002
63003 #: fortran/match.c:4770
63004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63005 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
63006 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
63007
63008 #: fortran/match.c:4807
63009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63010 msgid "ERRMSG at %L"
63011 msgstr "ERRMSG bei %L"
63012
63013 #: fortran/match.c:4864
63014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63015 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
63016 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
63017
63018 #: fortran/match.c:4870
63019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63020 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
63021 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
63022
63023 #: fortran/match.c:4879
63024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63025 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
63026 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
63027
63028 #: fortran/match.c:4910
63029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63030 msgid "RETURN statement in main program at %C"
63031 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
63032
63033 #: fortran/match.c:4938
63034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63035 msgid "Expected component reference at %C"
63036 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
63037
63038 #: fortran/match.c:4947
63039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63040 msgid "Junk after CALL at %C"
63041 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
63042
63043 #: fortran/match.c:4958
63044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63045 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
63046 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
63047
63048 #: fortran/match.c:5049
63049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63050 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
63051 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Unterprogrammreferenz erscheinen"
63052
63053 #: fortran/match.c:5189
63054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63055 msgid "Syntax error in common block name at %C"
63056 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
63057
63058 #. If we find an error, just print it and continue,
63059 #. cause it's just semantic, and we can see if there
63060 #. are more errors.
63061 #: fortran/match.c:5264
63062 #, gcc-internal-format
63063 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
63064 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
63065
63066 #: fortran/match.c:5273
63067 #, gcc-internal-format
63068 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
63069 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
63070
63071 #: fortran/match.c:5280
63072 #, gcc-internal-format
63073 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
63074 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
63075
63076 #: fortran/match.c:5288
63077 #, gcc-internal-format
63078 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
63079 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
63080
63081 #: fortran/match.c:5304
63082 #, gcc-internal-format
63083 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
63084 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
63085
63086 #: fortran/match.c:5314
63087 #, gcc-internal-format
63088 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
63089 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
63090
63091 #: fortran/match.c:5360
63092 #, gcc-internal-format
63093 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
63094 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
63095
63096 #: fortran/match.c:5422
63097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63098 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
63099 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
63100
63101 #: fortran/match.c:5506
63102 #, gcc-internal-format
63103 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
63104 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
63105
63106 #: fortran/match.c:5514
63107 #, gcc-internal-format
63108 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
63109 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
63110
63111 #: fortran/match.c:5540
63112 #, gcc-internal-format
63113 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
63114 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
63115
63116 #: fortran/match.c:5683
63117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63118 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
63119 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
63120
63121 #: fortran/match.c:5691
63122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63123 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
63124 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
63125
63126 #: fortran/match.c:5719
63127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63128 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
63129 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
63130
63131 #: fortran/match.c:5733
63132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63133 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
63134 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
63135
63136 #: fortran/match.c:5746
63137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63138 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
63139 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
63140
63141 #: fortran/match.c:5751
63142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63143 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
63144 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
63145
63146 #: fortran/match.c:5887
63147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63148 msgid "Statement function at %L is recursive"
63149 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
63150
63151 #: fortran/match.c:5893
63152 #, gcc-internal-format
63153 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
63154 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L steht in Konflikt mit Funktionsname"
63155
63156 #: fortran/match.c:5904
63157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63158 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
63159 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
63160
63161 #: fortran/match.c:5909
63162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63163 msgid "Statement function at %C"
63164 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
63165
63166 #: fortran/match.c:6034 fortran/match.c:6050
63167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63168 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
63169 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
63170
63171 #: fortran/match.c:6072
63172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63173 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
63174 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
63175
63176 #: fortran/match.c:6104
63177 #, gcc-internal-format
63178 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
63179 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
63180
63181 #: fortran/match.c:6393
63182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63183 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
63184 msgstr "SELECT TYPE bei %C darf nicht in diesem Gültigkeitsbereich vorkommen"
63185
63186 #: fortran/match.c:6434
63187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63188 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
63189 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
63190
63191 #: fortran/match.c:6459
63192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63193 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
63194 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
63195
63196 #: fortran/match.c:6615
63197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63198 msgid "SELECT RANK statement at %C"
63199 msgstr "SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
63200
63201 #: fortran/match.c:6643 fortran/match.c:6696
63202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63203 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
63204 msgstr "Der SELECT-RANK-Selektor bei %C muss eine angenommene Rangvariable sein"
63205
63206 #: fortran/match.c:6706
63207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63208 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
63209 msgstr "Syntaxfehler in SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
63210
63211 #: fortran/match.c:6742
63212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63213 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
63214 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
63215
63216 #: fortran/match.c:6794
63217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63218 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
63219 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
63220
63221 #: fortran/match.c:6812
63222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63223 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
63224 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
63225
63226 #: fortran/match.c:6844
63227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63228 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
63229 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
63230
63231 #: fortran/match.c:6855
63232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63233 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
63234 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
63235
63236 #: fortran/match.c:6866
63237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63238 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
63239 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
63240
63241 #: fortran/match.c:6942
63242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63243 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
63244 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
63245
63246 #: fortran/match.c:6962
63247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63248 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
63249 msgstr "Unerwartete RANK-Anweisung bei %C"
63250
63251 #: fortran/match.c:7008
63252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63253 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
63254 msgstr "Der SELECT-RANK-CASE-Ausdruck bei %C muss eine skalare, ganzzahlige Konstante sein"
63255
63256 #: fortran/match.c:7017
63257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63258 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
63259 msgstr "Der Wert des SELECT-RANK-CASE-Ausdrucks bei %C darf nicht kleiner als Null oder größer als %d sein"
63260
63261 #: fortran/match.c:7044
63262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63263 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
63264 msgstr "Syntaxfehler in RANK-Spezifikation bei %C"
63265
63266 #: fortran/match.c:7166
63267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63268 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
63269 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
63270
63271 #: fortran/match.c:7204
63272 #, gcc-internal-format
63273 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
63274 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
63275
63276 #: fortran/matchexp.c:72
63277 #, gcc-internal-format
63278 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
63279 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
63280
63281 #: fortran/matchexp.c:80
63282 #, gcc-internal-format
63283 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
63284 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
63285
63286 #: fortran/matchexp.c:173
63287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63288 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
63289 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
63290
63291 #: fortran/matchexp.c:281
63292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63293 msgid "Expected exponent in expression at %C"
63294 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
63295
63296 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
63297 #: fortran/matchexp.c:433
63298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63299 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
63300 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
63301
63302 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63303 #: fortran/matchexp.c:665
63304 #, gcc-internal-format
63305 msgid "match_level_4(): Bad operator"
63306 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
63307
63308 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63309 #: fortran/misc.c:113
63310 #, gcc-internal-format
63311 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
63312 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
63313
63314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63315 #: fortran/misc.c:199
63316 #, gcc-internal-format
63317 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
63318 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
63319
63320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63321 #: fortran/misc.c:281
63322 #, gcc-internal-format
63323 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
63324 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
63325
63326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63327 #: fortran/module.c:238
63328 #, gcc-internal-format
63329 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
63330 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
63331
63332 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63333 #: fortran/module.c:455
63334 #, gcc-internal-format
63335 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
63336 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
63337
63338 #: fortran/module.c:539
63339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63340 msgid "module nature in USE statement at %C"
63341 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
63342
63343 #: fortran/module.c:551
63344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63345 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
63346 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
63347
63348 #: fortran/module.c:564
63349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63350 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
63351 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
63352
63353 #: fortran/module.c:574
63354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63355 msgid "\"USE :: module\" at %C"
63356 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
63357
63358 #: fortran/module.c:633
63359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63360 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
63361 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
63362
63363 #: fortran/module.c:644
63364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63365 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
63366 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
63367
63368 #: fortran/module.c:688
63369 #, gcc-internal-format
63370 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
63371 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Umbenennungs-Symbol bei %L in Konflikt"
63372
63373 #: fortran/module.c:691
63374 #, gcc-internal-format
63375 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
63376 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol bei %L in Konflikt"
63377
63378 #: fortran/module.c:699
63379 #, gcc-internal-format
63380 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
63381 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
63382
63383 #: fortran/module.c:762
63384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63385 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
63386 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
63387
63388 #: fortran/module.c:767
63389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63390 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
63391 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
63392
63393 #: fortran/module.c:842
63394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63395 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
63396 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
63397
63398 #: fortran/module.c:1201
63399 #, gcc-internal-format
63400 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
63401 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
63402
63403 #: fortran/module.c:1205
63404 #, gcc-internal-format
63405 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
63406 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
63407
63408 #: fortran/module.c:1209
63409 #, gcc-internal-format
63410 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
63411 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
63412
63413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63414 #: fortran/module.c:1602
63415 #, gcc-internal-format
63416 msgid "require_atom(): bad atom type required"
63417 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
63418
63419 #: fortran/module.c:1651
63420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63421 msgid "Error writing modules file: %s"
63422 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
63423
63424 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63425 #: fortran/module.c:1701
63426 #, gcc-internal-format
63427 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
63428 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
63429
63430 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63431 #: fortran/module.c:1922
63432 #, gcc-internal-format
63433 msgid "unquote_string(): got bad string"
63434 msgstr "unquote_string(): got bad string"
63435
63436 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63437 #: fortran/module.c:2814
63438 #, gcc-internal-format
63439 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
63440 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
63441
63442 #: fortran/module.c:4945
63443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63444 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63445 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
63446
63447 #: fortran/module.c:4948
63448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63449 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63450 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
63451
63452 #: fortran/module.c:5142
63453 #, gcc-internal-format
63454 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
63455 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
63456
63457 #: fortran/module.c:5279
63458 #, gcc-internal-format
63459 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
63460 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
63461
63462 #: fortran/module.c:5500
63463 #, gcc-internal-format
63464 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
63465 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
63466
63467 #: fortran/module.c:5507
63468 #, gcc-internal-format
63469 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63470 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
63471
63472 #: fortran/module.c:5512
63473 #, gcc-internal-format
63474 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63475 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
63476
63477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63478 #: fortran/module.c:5747
63479 #, gcc-internal-format
63480 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
63481 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
63482
63483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63484 #: fortran/module.c:6080
63485 #, gcc-internal-format
63486 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
63487 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
63488
63489 #: fortran/module.c:6270
63490 #, gcc-internal-format
63491 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
63492 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
63493
63494 #: fortran/module.c:6291
63495 #, gcc-internal-format
63496 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
63497 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
63498
63499 #: fortran/module.c:6302
63500 #, gcc-internal-format
63501 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
63502 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
63503
63504 #: fortran/module.c:6305
63505 #, gcc-internal-format
63506 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
63507 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
63508
63509 #: fortran/module.c:6311
63510 #, gcc-internal-format
63511 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
63512 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
63513
63514 #: fortran/module.c:6368
63515 #, gcc-internal-format
63516 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
63517 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
63518
63519 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63520 #: fortran/module.c:6439
63521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63522 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
63523 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
63524
63525 #: fortran/module.c:6547 fortran/module.c:6891
63526 #, gcc-internal-format
63527 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
63528 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
63529
63530 #: fortran/module.c:6675
63531 #, gcc-internal-format
63532 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
63533 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
63534
63535 #: fortran/module.c:6696 fortran/module.c:6729 fortran/module.c:6771
63536 #, gcc-internal-format
63537 msgid "Symbol %qs already declared"
63538 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
63539
63540 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
63541 #: fortran/module.c:6876
63542 #, gcc-internal-format
63543 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
63544 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
63545
63546 #: fortran/module.c:6898
63547 #, gcc-internal-format
63548 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
63549 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
63550
63551 #: fortran/module.c:6966
63552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63553 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
63554 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
63555
63556 #: fortran/module.c:7020
63557 #, gcc-internal-format
63558 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
63559 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
63560
63561 #: fortran/module.c:7046
63562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63563 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
63564 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
63565
63566 #: fortran/module.c:7075
63567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63568 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
63569 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
63570
63571 #: fortran/module.c:7087
63572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63573 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
63574 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
63575
63576 #: fortran/module.c:7100
63577 #, gcc-internal-format
63578 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
63579 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
63580
63581 #: fortran/module.c:7106
63582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63583 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
63584 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
63585
63586 #: fortran/module.c:7112
63587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63588 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
63589 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
63590
63591 #: fortran/module.c:7118
63592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63593 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
63594 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
63595
63596 #: fortran/module.c:7128
63597 #, gcc-internal-format
63598 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
63599 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
63600
63601 #: fortran/module.c:7131
63602 #, gcc-internal-format
63603 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
63604 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
63605
63606 #: fortran/module.c:7142
63607 #, gcc-internal-format
63608 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
63609 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
63610
63611 #: fortran/module.c:7165
63612 #, gcc-internal-format
63613 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
63614 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
63615
63616 #: fortran/module.c:7173
63617 #, gcc-internal-format
63618 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
63619 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
63620
63621 #: fortran/module.c:7190
63622 #, gcc-internal-format
63623 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
63624 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
63625
63626 #: fortran/module.c:7192
63627 #, gcc-internal-format
63628 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
63629 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
63630
63631 #: fortran/openmp.c:66
63632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63633 msgid "Unexpected junk at %C"
63634 msgstr "Unerwartete Zeichen bei %C"
63635
63636 #: fortran/openmp.c:279
63637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63638 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
63639 msgstr "Listenelement bei %C darf nicht koindiziert sein"
63640
63641 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
63642 #: fortran/openmp.c:3340
63643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63644 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
63645 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
63646
63647 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
63648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63649 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
63650 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
63651
63652 #: fortran/openmp.c:517
63653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63654 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
63655 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
63656
63657 #: fortran/openmp.c:579
63658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63659 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
63660 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
63661
63662 #: fortran/openmp.c:646
63663 #, gcc-internal-format
63664 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
63665 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
63666
63667 #: fortran/openmp.c:678
63668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63669 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
63670 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
63671
63672 #: fortran/openmp.c:738
63673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63674 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
63675 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
63676
63677 #: fortran/openmp.c:748
63678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63679 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
63680 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
63681
63682 #: fortran/openmp.c:1068
63683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63684 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
63685 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
63686
63687 #: fortran/openmp.c:1553
63688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63689 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
63690 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
63691
63692 #: fortran/openmp.c:1738
63693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63694 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
63695 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
63696
63697 #: fortran/openmp.c:1990
63698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63699 msgid "Failed to match clause at %C"
63700 msgstr "Keine passende Klausel gefunden bei %C"
63701
63702 #: fortran/openmp.c:2163
63703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63704 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
63705 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
63706
63707 #: fortran/openmp.c:2173
63708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63709 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
63710 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
63711
63712 #: fortran/openmp.c:2182
63713 #, gcc-internal-format
63714 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
63715 msgstr "Variable %qs muss in derselben Gültigkeitsbereichseinheit wie »!$ACC DECLARE« bei %L sein"
63716
63717 #: fortran/openmp.c:2190
63718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63719 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
63720 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
63721
63722 #: fortran/openmp.c:2239
63723 #, gcc-internal-format
63724 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
63725 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
63726
63727 #: fortran/openmp.c:2287
63728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63729 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
63730 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
63731
63732 #: fortran/openmp.c:2294
63733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63734 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
63735 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
63736
63737 #: fortran/openmp.c:2327
63738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63739 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
63740 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
63741
63742 #: fortran/openmp.c:2395
63743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63744 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
63745 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
63746
63747 #: fortran/openmp.c:2429
63748 #, gcc-internal-format
63749 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
63750 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
63751
63752 #: fortran/openmp.c:2437
63753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63754 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
63755 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
63756
63757 #: fortran/openmp.c:2444
63758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63759 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
63760 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
63761
63762 #: fortran/openmp.c:2459
63763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63764 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
63765 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
63766
63767 #: fortran/openmp.c:2469
63768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63769 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
63770 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
63771
63772 #: fortran/openmp.c:2489 fortran/openmp.c:2514
63773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63774 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
63775 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
63776
63777 #: fortran/openmp.c:2630 fortran/openmp.c:2654
63778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63779 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
63780 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
63781
63782 #: fortran/openmp.c:2721
63783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63784 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
63785 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
63786
63787 #: fortran/openmp.c:3115 fortran/openmp.c:6568
63788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63789 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63790 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
63791
63792 #: fortran/openmp.c:3119 fortran/openmp.c:6572
63793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63794 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63795 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
63796
63797 #: fortran/openmp.c:3124
63798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63799 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63800 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
63801
63802 #: fortran/openmp.c:3126
63803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63804 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63805 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
63806
63807 #: fortran/openmp.c:3146
63808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63809 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
63810 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
63811
63812 #: fortran/openmp.c:3183
63813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63814 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
63815 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
63816
63817 #: fortran/openmp.c:3198
63818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63819 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
63820 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
63821
63822 #: fortran/openmp.c:3221
63823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63824 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
63825 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
63826
63827 #: fortran/openmp.c:3226
63828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63829 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
63830 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
63831
63832 #: fortran/openmp.c:3232
63833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63834 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
63835 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
63836
63837 #: fortran/openmp.c:3236
63838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63839 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
63840 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
63841
63842 #: fortran/openmp.c:3251
63843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63844 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
63845 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
63846
63847 #: fortran/openmp.c:3257
63848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63849 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
63850 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
63851
63852 #: fortran/openmp.c:3261
63853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63854 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
63855 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
63856
63857 #: fortran/openmp.c:3288
63858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63859 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
63860 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
63861
63862 #: fortran/openmp.c:3320
63863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63864 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
63865 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
63866
63867 #: fortran/openmp.c:3357
63868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63869 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
63870 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
63871
63872 #: fortran/openmp.c:3364
63873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63874 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
63875 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
63876
63877 #: fortran/openmp.c:3578
63878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63879 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
63880 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
63881
63882 #: fortran/openmp.c:3592
63883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63884 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
63885 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
63886
63887 #: fortran/openmp.c:3651
63888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63889 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
63890 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
63891
63892 #: fortran/openmp.c:3665
63893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63894 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
63895 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
63896
63897 #: fortran/openmp.c:3724
63898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63899 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
63900 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
63901
63902 #: fortran/openmp.c:3751
63903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63904 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
63905 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
63906
63907 #: fortran/openmp.c:3765
63908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63909 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
63910 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
63911
63912 #: fortran/openmp.c:3815
63913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63914 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
63915 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
63916
63917 #: fortran/openmp.c:3835
63918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63919 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
63920 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
63921
63922 #: fortran/openmp.c:3878
63923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63924 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
63925 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
63926
63927 #: fortran/openmp.c:3889
63928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63929 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
63930 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
63931
63932 #: fortran/openmp.c:3900
63933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63934 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
63935 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
63936
63937 #: fortran/openmp.c:3911
63938 #, gcc-internal-format
63939 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
63940 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
63941
63942 #: fortran/openmp.c:3914
63943 #, gcc-internal-format
63944 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
63945 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
63946
63947 #: fortran/openmp.c:3920 fortran/openmp.c:4951
63948 #, gcc-internal-format
63949 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
63950 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
63951
63952 #: fortran/openmp.c:3925
63953 #, gcc-internal-format
63954 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
63955 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
63956
63957 #: fortran/openmp.c:3930
63958 #, gcc-internal-format
63959 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
63960 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
63961
63962 #: fortran/openmp.c:3940 fortran/openmp.c:4629 fortran/openmp.c:4754
63963 #, gcc-internal-format
63964 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
63965 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
63966
63967 #: fortran/openmp.c:3943
63968 #, gcc-internal-format
63969 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
63970 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
63971
63972 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4713 fortran/openmp.c:4742
63973 #, gcc-internal-format
63974 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
63975 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
63976
63977 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4955
63978 #, gcc-internal-format
63979 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
63980 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
63981
63982 #: fortran/openmp.c:3969 fortran/openmp.c:4958
63983 #, gcc-internal-format
63984 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
63985 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
63986
63987 #: fortran/openmp.c:3974 fortran/openmp.c:4708 fortran/openmp.c:4946
63988 #, gcc-internal-format
63989 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
63990 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
63991
63992 #: fortran/openmp.c:3977 fortran/openmp.c:4716
63993 #, gcc-internal-format
63994 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
63995 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
63996
63997 #: fortran/openmp.c:4020
63998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63999 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64000 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
64001
64002 #: fortran/openmp.c:4069
64003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64004 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64005 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
64006
64007 #: fortran/openmp.c:4102
64008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64009 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
64010 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
64011
64012 #: fortran/openmp.c:4110 fortran/openmp.c:4121 fortran/resolve.c:10651
64013 #: fortran/resolve.c:11942
64014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64015 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64016 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
64017
64018 #: fortran/openmp.c:4125
64019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64020 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
64021 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
64022
64023 #: fortran/openmp.c:4202
64024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64025 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
64026 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
64027
64028 #: fortran/openmp.c:4212
64029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64030 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64031 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
64032
64033 #: fortran/openmp.c:4222
64034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64035 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64036 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
64037
64038 #: fortran/openmp.c:4227
64039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64040 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
64041 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
64042
64043 #: fortran/openmp.c:4244
64044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64045 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
64046 msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
64047
64048 #: fortran/openmp.c:4248
64049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64050 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
64051 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
64052
64053 #: fortran/openmp.c:4251
64054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64055 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
64056 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
64057
64058 #: fortran/openmp.c:4267
64059 #, gcc-internal-format
64060 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
64061 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
64062
64063 #: fortran/openmp.c:4303
64064 #, gcc-internal-format
64065 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
64066 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht kopiert werden und brauchen das auch nicht"
64067
64068 #: fortran/openmp.c:4307
64069 #, gcc-internal-format
64070 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
64071 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht zugeordnet werden und brauchen das auch nicht"
64072
64073 #: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313
64074 #, gcc-internal-format
64075 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
64076 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
64077
64078 #: fortran/openmp.c:4337
64079 #, gcc-internal-format
64080 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
64081 msgstr "Das Symbol %qs hat gemischte Komponenten- und Nicht-Komponenten-Zugriffe bei %L"
64082
64083 #: fortran/openmp.c:4340 fortran/openmp.c:4356 fortran/openmp.c:4364
64084 #: fortran/openmp.c:4375 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4402
64085 #: fortran/openmp.c:6337
64086 #, gcc-internal-format
64087 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
64088 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
64089
64090 #: fortran/openmp.c:4409
64091 #, gcc-internal-format
64092 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
64093 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
64094
64095 #: fortran/openmp.c:4422
64096 #, gcc-internal-format
64097 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
64098 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
64099
64100 #: fortran/openmp.c:4444
64101 #, gcc-internal-format
64102 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
64103 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
64104
64105 #: fortran/openmp.c:4452
64106 #, gcc-internal-format
64107 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
64108 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
64109
64110 #: fortran/openmp.c:4455
64111 #, gcc-internal-format
64112 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
64113 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
64114
64115 #: fortran/openmp.c:4463
64116 #, gcc-internal-format
64117 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
64118 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
64119
64120 #: fortran/openmp.c:4466
64121 #, gcc-internal-format
64122 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
64123 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
64124
64125 #: fortran/openmp.c:4469
64126 #, gcc-internal-format
64127 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
64128 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
64129
64130 #: fortran/openmp.c:4484
64131 #, gcc-internal-format
64132 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
64133 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
64134
64135 #: fortran/openmp.c:4496
64136 #, gcc-internal-format
64137 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
64138 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
64139
64140 #: fortran/openmp.c:4515
64141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64142 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64143 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
64144
64145 #: fortran/openmp.c:4519
64146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64147 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
64148 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
64149
64150 #: fortran/openmp.c:4529
64151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64152 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
64153 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
64154
64155 #: fortran/openmp.c:4535
64156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64157 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
64158 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
64159
64160 #: fortran/openmp.c:4560
64161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64162 msgid "Array is not contiguous at %L"
64163 msgstr "Feld ist nicht zusammenhängend bei %L"
64164
64165 #: fortran/openmp.c:4580 fortran/openmp.c:4598
64166 #, gcc-internal-format
64167 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
64168 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
64169
64170 #: fortran/openmp.c:4590
64171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64172 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
64173 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
64174
64175 #: fortran/openmp.c:4611
64176 #, gcc-internal-format
64177 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
64178 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
64179
64180 #: fortran/openmp.c:4647
64181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64182 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
64183 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
64184
64185 #: fortran/openmp.c:4663
64186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64187 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
64188 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
64189
64190 #: fortran/openmp.c:4678
64191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64192 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
64193 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
64194
64195 #: fortran/openmp.c:4694 fortran/openmp.c:4728
64196 #, gcc-internal-format
64197 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
64198 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
64199
64200 #: fortran/openmp.c:4697 fortran/openmp.c:4731
64201 #, gcc-internal-format
64202 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
64203 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
64204
64205 #: fortran/openmp.c:4703
64206 #, gcc-internal-format
64207 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
64208 msgstr "Nicht-Scheinobjekt %qs in %s-Klausel bei %L"
64209
64210 #: fortran/openmp.c:4734
64211 #, gcc-internal-format
64212 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
64213 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
64214
64215 #: fortran/openmp.c:4739
64216 #, gcc-internal-format
64217 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
64218 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
64219
64220 #: fortran/openmp.c:4745
64221 #, gcc-internal-format
64222 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
64223 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
64224
64225 #: fortran/openmp.c:4757
64226 #, gcc-internal-format
64227 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
64228 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
64229
64230 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
64231 #: fortran/openmp.c:4767
64232 #, gcc-internal-format
64233 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
64234 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
64235
64236 #: fortran/openmp.c:4860
64237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64238 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
64239 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
64240
64241 #: fortran/openmp.c:4886
64242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64243 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
64244 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
64245
64246 #: fortran/openmp.c:4891
64247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64248 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
64249 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
64250
64251 #: fortran/openmp.c:4896
64252 #, gcc-internal-format
64253 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
64254 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
64255
64256 #: fortran/openmp.c:4901
64257 #, gcc-internal-format
64258 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
64259 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
64260
64261 #: fortran/openmp.c:4912
64262 #, gcc-internal-format
64263 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
64264 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
64265
64266 #: fortran/openmp.c:4929
64267 #, gcc-internal-format
64268 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
64269 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
64270
64271 #: fortran/openmp.c:4963
64272 #, gcc-internal-format
64273 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
64274 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
64275
64276 #: fortran/openmp.c:4995
64277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64278 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64279 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
64280
64281 #: fortran/openmp.c:5025
64282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64283 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
64284 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
64285
64286 #: fortran/openmp.c:5027
64287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64288 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64289 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
64290
64291 #: fortran/openmp.c:5040
64292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64293 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
64294 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
64295
64296 #: fortran/openmp.c:5137
64297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64298 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
64299 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
64300
64301 #: fortran/openmp.c:5166
64302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64303 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64304 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
64305
64306 #: fortran/openmp.c:5191
64307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64308 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64309 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
64310
64311 #: fortran/openmp.c:5196
64312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64313 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64314 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
64315
64316 #: fortran/openmp.c:5218 fortran/openmp.c:5509
64317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64318 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64319 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
64320
64321 #: fortran/openmp.c:5233
64322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64323 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64324 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
64325
64326 #: fortran/openmp.c:5240 fortran/openmp.c:5516
64327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64328 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
64329 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
64330
64331 #: fortran/openmp.c:5256
64332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64333 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
64334 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
64335
64336 #: fortran/openmp.c:5298
64337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64338 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
64339 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
64340
64341 #: fortran/openmp.c:5346
64342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64343 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
64344 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
64345
64346 #: fortran/openmp.c:5360
64347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64348 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
64349 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
64350
64351 #: fortran/openmp.c:5392
64352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64353 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64354 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
64355
64356 #: fortran/openmp.c:5416
64357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64358 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
64359 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
64360
64361 #: fortran/openmp.c:5423
64362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64363 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
64364 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
64365
64366 #: fortran/openmp.c:5440
64367 #, gcc-internal-format
64368 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
64369 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
64370
64371 #: fortran/openmp.c:5447
64372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64373 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
64374 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
64375
64376 #: fortran/openmp.c:5455
64377 #, gcc-internal-format
64378 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
64379 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
64380
64381 #: fortran/openmp.c:5473
64382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64383 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
64384 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
64385
64386 #: fortran/openmp.c:5487
64387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64388 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64389 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
64390
64391 #: fortran/openmp.c:5805
64392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64393 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64394 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
64395
64396 #: fortran/openmp.c:5811
64397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64398 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64399 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
64400
64401 #: fortran/openmp.c:5817
64402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64403 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
64404 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
64405
64406 #: fortran/openmp.c:5821
64407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64408 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
64409 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
64410
64411 #: fortran/openmp.c:5834
64412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64413 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
64414 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
64415
64416 #: fortran/openmp.c:5838
64417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64418 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
64419 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
64420
64421 #: fortran/openmp.c:5842
64422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64423 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
64424 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
64425
64426 #: fortran/openmp.c:5860
64427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64428 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
64429 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
64430
64431 #: fortran/openmp.c:5872
64432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64433 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
64434 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
64435
64436 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5889
64437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64438 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
64439 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
64440
64441 #: fortran/openmp.c:6060 fortran/openmp.c:6073
64442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64443 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
64444 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
64445
64446 #: fortran/openmp.c:6092
64447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64448 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64449 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
64450
64451 #: fortran/openmp.c:6098
64452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64453 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64454 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
64455
64456 #: fortran/openmp.c:6104
64457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64458 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
64459 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
64460
64461 #: fortran/openmp.c:6120
64462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64463 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
64464 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
64465
64466 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
64467 #: fortran/openmp.c:6132
64468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64469 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
64470 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
64471
64472 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
64473 #: fortran/openmp.c:6142 fortran/openmp.c:6151
64474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64475 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
64476 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
64477
64478 #: fortran/openmp.c:6166 fortran/openmp.c:6173
64479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64480 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
64481 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
64482
64483 #: fortran/openmp.c:6187
64484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64485 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
64486 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
64487
64488 #: fortran/openmp.c:6220
64489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64490 msgid "TILE requires constant expression at %L"
64491 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
64492
64493 #: fortran/openmp.c:6320
64494 #, gcc-internal-format
64495 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
64496 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
64497
64498 #: fortran/openmp.c:6367
64499 #, gcc-internal-format
64500 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64501 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
64502
64503 #: fortran/openmp.c:6373
64504 #, gcc-internal-format
64505 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64506 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
64507
64508 #: fortran/openmp.c:6476
64509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64510 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
64511 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
64512
64513 #: fortran/openmp.c:6498
64514 #, gcc-internal-format
64515 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
64516 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
64517
64518 #: fortran/openmp.c:6522
64519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64520 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64521 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
64522
64523 #: fortran/openmp.c:6530
64524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64525 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64526 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
64527
64528 #: fortran/openmp.c:6559
64529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64530 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
64531 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
64532
64533 #: fortran/openmp.c:6581
64534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64535 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
64536 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
64537
64538 #: fortran/openmp.c:6597
64539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64540 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64541 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
64542
64543 #: fortran/openmp.c:6612
64544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64545 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64546 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
64547
64548 #: fortran/openmp.c:6622
64549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64550 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
64551 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
64552
64553 #: fortran/openmp.c:6630
64554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64555 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
64556 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
64557
64558 #: fortran/options.c:269
64559 #, gcc-internal-format
64560 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
64561 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
64562
64563 #: fortran/options.c:359
64564 #, gcc-internal-format
64565 msgid "Reading file %qs as free form"
64566 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
64567
64568 #: fortran/options.c:369
64569 #, gcc-internal-format
64570 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
64571 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
64572
64573 #: fortran/options.c:372
64574 #, gcc-internal-format
64575 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
64576 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
64577
64578 #: fortran/options.c:410
64579 #, gcc-internal-format
64580 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64581 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64582
64583 #: fortran/options.c:413
64584 #, gcc-internal-format
64585 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
64586 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
64587
64588 #: fortran/options.c:416
64589 #, gcc-internal-format
64590 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64591 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
64592
64593 #: fortran/options.c:419
64594 #, gcc-internal-format
64595 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64596 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64597
64598 #: fortran/options.c:422
64599 #, gcc-internal-format
64600 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64601 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
64602
64603 #: fortran/options.c:479
64604 #, gcc-internal-format
64605 msgid "Fixed line length must be at least seven"
64606 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
64607
64608 #: fortran/options.c:482
64609 #, gcc-internal-format
64610 msgid "Free line length must be at least three"
64611 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
64612
64613 #: fortran/options.c:485
64614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64615 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
64616 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
64617
64618 #: fortran/options.c:504
64619 #, gcc-internal-format
64620 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
64621 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
64622
64623 #: fortran/options.c:576
64624 #, gcc-internal-format
64625 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
64626 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
64627
64628 #: fortran/options.c:578
64629 #, gcc-internal-format
64630 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
64631 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
64632
64633 #: fortran/options.c:627
64634 #, gcc-internal-format
64635 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
64636 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
64637
64638 #: fortran/options.c:676
64639 #, gcc-internal-format
64640 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
64641 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
64642
64643 #: fortran/options.c:699
64644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64645 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
64646 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
64647
64648 #: fortran/options.c:714
64649 #, gcc-internal-format
64650 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
64651 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
64652
64653 #: fortran/options.c:730
64654 #, gcc-internal-format
64655 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
64656 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
64657
64658 #: fortran/parse.c:600
64659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64660 msgid "Unclassifiable statement at %C"
64661 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
64662
64663 #: fortran/parse.c:644
64664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64665 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
64666 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
64667
64668 #: fortran/parse.c:728
64669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64670 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
64671 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
64672
64673 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
64674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64675 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
64676 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
64677
64678 #: fortran/parse.c:1064
64679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64680 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
64681 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
64682
64683 #: fortran/parse.c:1122
64684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64685 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
64686 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
64687
64688 #: fortran/parse.c:1124
64689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64690 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
64691 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Direktive bei %C, wird ignoriert"
64692
64693 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
64694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64695 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
64696 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
64697
64698 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
64699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64700 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
64701 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
64702
64703 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
64704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64705 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
64706 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
64707
64708 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
64709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64710 msgid "Statement label without statement at %L"
64711 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
64712
64713 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
64714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64715 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
64716 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
64717
64718 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
64719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64720 msgid "Bad continuation line at %C"
64721 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
64722
64723 #: fortran/parse.c:1729
64724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64725 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
64726 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
64727
64728 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64729 #: fortran/parse.c:2503
64730 #, gcc-internal-format
64731 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
64732 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
64733
64734 #: fortran/parse.c:2645
64735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64736 msgid "Unexpected %s statement at %C"
64737 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
64738
64739 #: fortran/parse.c:2800
64740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64741 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
64742 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
64743
64744 #: fortran/parse.c:2817
64745 #, gcc-internal-format
64746 msgid "Unexpected end of file in %qs"
64747 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
64748
64749 #: fortran/parse.c:2852
64750 #, gcc-internal-format
64751 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
64752 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
64753
64754 #: fortran/parse.c:2855
64755 #, gcc-internal-format
64756 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
64757 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
64758
64759 #: fortran/parse.c:2875
64760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64761 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
64762 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
64763
64764 #: fortran/parse.c:2879
64765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64766 msgid "Type-bound procedure at %C"
64767 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
64768
64769 #: fortran/parse.c:2887
64770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64771 msgid "GENERIC binding at %C"
64772 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
64773
64774 #: fortran/parse.c:2895
64775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64776 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
64777 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
64778
64779 #: fortran/parse.c:2907
64780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64781 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
64782 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
64783
64784 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
64785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64786 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
64787 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
64788
64789 #: fortran/parse.c:2924
64790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64791 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
64792 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
64793
64794 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
64795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64796 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
64797 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
64798
64799 #: fortran/parse.c:2941
64800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64801 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
64802 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
64803
64804 #: fortran/parse.c:2945
64805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64806 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
64807 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
64808
64809 #: fortran/parse.c:3064
64810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64811 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
64812 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
64813
64814 #: fortran/parse.c:3070
64815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64816 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
64817 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
64818
64819 #: fortran/parse.c:3075
64820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64821 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
64822 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
64823
64824 #: fortran/parse.c:3079
64825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64826 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
64827 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
64828
64829 #: fortran/parse.c:3084
64830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64831 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
64832 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
64833
64834 #: fortran/parse.c:3091
64835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64836 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
64837 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
64838
64839 #: fortran/parse.c:3101
64840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64841 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
64842 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
64843
64844 #: fortran/parse.c:3107
64845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64846 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
64847 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
64848
64849 #: fortran/parse.c:3112
64850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64851 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
64852 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
64853
64854 #: fortran/parse.c:3116
64855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64856 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
64857 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
64858
64859 #: fortran/parse.c:3121
64860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64861 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
64862 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
64863
64864 #: fortran/parse.c:3128
64865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64866 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
64867 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
64868
64869 #: fortran/parse.c:3180
64870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64871 msgid "failed to create map component '%s'"
64872 msgstr "failed to create map component '%s'"
64873
64874 #: fortran/parse.c:3213
64875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64876 msgid "failed to create union component '%s'"
64877 msgstr "failed to create union component '%s'"
64878
64879 #: fortran/parse.c:3268
64880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64881 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
64882 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
64883
64884 #: fortran/parse.c:3355
64885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64886 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
64887 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
64888
64889 #: fortran/parse.c:3363
64890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64891 msgid "Derived type definition at %C without components"
64892 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
64893
64894 #: fortran/parse.c:3379
64895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64896 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
64897 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
64898
64899 #: fortran/parse.c:3396
64900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64901 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
64902 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
64903
64904 #: fortran/parse.c:3402
64905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64906 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
64907 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
64908
64909 #: fortran/parse.c:3407
64910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64911 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
64912 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
64913
64914 #: fortran/parse.c:3417
64915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64916 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
64917 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
64918
64919 #: fortran/parse.c:3475
64920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64921 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
64922 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
64923
64924 #: fortran/parse.c:3562
64925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64926 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
64927 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
64928
64929 #: fortran/parse.c:3586
64930 #, gcc-internal-format
64931 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64932 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
64933
64934 #: fortran/parse.c:3620
64935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64936 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
64937 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
64938
64939 #: fortran/parse.c:3638
64940 #, gcc-internal-format
64941 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
64942 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
64943
64944 #: fortran/parse.c:3768
64945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64946 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
64947 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
64948
64949 #: fortran/parse.c:3800
64950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64951 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
64952 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
64953
64954 #: fortran/parse.c:3890
64955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64956 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
64957 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
64958
64959 #: fortran/parse.c:3898
64960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64961 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
64962 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
64963
64964 #: fortran/parse.c:3950
64965 #, gcc-internal-format
64966 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
64967 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
64968
64969 #: fortran/parse.c:3954
64970 #, gcc-internal-format
64971 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
64972 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
64973
64974 #: fortran/parse.c:4014
64975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64976 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
64977 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
64978
64979 #: fortran/parse.c:4036
64980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64981 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
64982 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
64983
64984 #: fortran/parse.c:4095
64985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64986 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
64987 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
64988
64989 #: fortran/parse.c:4146
64990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64991 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
64992 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
64993
64994 #: fortran/parse.c:4164
64995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64996 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
64997 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
64998
64999 #: fortran/parse.c:4225
65000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65001 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
65002 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
65003
65004 #: fortran/parse.c:4309
65005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65006 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
65007 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
65008
65009 #: fortran/parse.c:4385
65010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65011 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
65012 msgstr "RANK oder RANK DEFAULT gefolgt von SELECT RANK erwartet bei %C"
65013
65014 #: fortran/parse.c:4446
65015 #, gcc-internal-format
65016 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
65017 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
65018
65019 #: fortran/parse.c:4479
65020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65021 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
65022 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
65023
65024 #: fortran/parse.c:4489
65025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65026 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
65027 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
65028
65029 #: fortran/parse.c:4515
65030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65031 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
65032 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
65033
65034 #: fortran/parse.c:4516
65035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65036 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
65037 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
65038
65039 #: fortran/parse.c:4542
65040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65041 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
65042 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
65043
65044 #: fortran/parse.c:4611
65045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65046 msgid "BLOCK construct at %C"
65047 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
65048
65049 #: fortran/parse.c:4645
65050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65051 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
65052 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
65053
65054 #: fortran/parse.c:4848
65055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65056 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
65057 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
65058
65059 #: fortran/parse.c:4864
65060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65061 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
65062 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
65063
65064 #: fortran/parse.c:5055
65065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65066 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
65067 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
65068
65069 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
65070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65071 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
65072 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
65073
65074 #: fortran/parse.c:5108
65075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65076 msgid "Expecting %s at %C"
65077 msgstr "%s bei %C erwartet"
65078
65079 #: fortran/parse.c:5152
65080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65081 msgid "Expected DO loop at %C"
65082 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
65083
65084 #: fortran/parse.c:5172
65085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65086 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
65087 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
65088
65089 #: fortran/parse.c:5390
65090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65091 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
65092 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
65093
65094 #: fortran/parse.c:5448
65095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65096 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
65097 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
65098
65099 #: fortran/parse.c:5462
65100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65101 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
65102 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
65103
65104 #: fortran/parse.c:5595
65105 #, gcc-internal-format
65106 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
65107 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65108
65109 #: fortran/parse.c:5598
65110 #, gcc-internal-format
65111 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
65112 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65113
65114 #: fortran/parse.c:5601
65115 #, gcc-internal-format
65116 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
65117 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65118
65119 #: fortran/parse.c:5604
65120 #, gcc-internal-format
65121 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
65122 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65123
65124 #: fortran/parse.c:5720
65125 #, gcc-internal-format
65126 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
65127 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
65128
65129 #: fortran/parse.c:5777
65130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65131 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
65132 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
65133
65134 #: fortran/parse.c:5802
65135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65136 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
65137 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
65138
65139 #: fortran/parse.c:5916
65140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65141 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
65142 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
65143
65144 #: fortran/parse.c:5968
65145 #, gcc-internal-format
65146 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65147 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
65148
65149 #: fortran/parse.c:5972
65150 #, gcc-internal-format
65151 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65152 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
65153
65154 #: fortran/parse.c:5978
65155 #, gcc-internal-format
65156 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
65157 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
65158
65159 #: fortran/parse.c:5981
65160 #, gcc-internal-format
65161 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
65162 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
65163
65164 #: fortran/parse.c:6003
65165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65166 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
65167 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
65168
65169 #: fortran/parse.c:6029
65170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65171 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
65172 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
65173
65174 #: fortran/parse.c:6134
65175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65176 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
65177 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
65178
65179 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
65180 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
65181 #. statements, we're in for lots of errors.
65182 #: fortran/parse.c:6561
65183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65184 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
65185 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
65186
65187 #: fortran/primary.c:103
65188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65189 msgid "Missing kind-parameter at %C"
65190 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
65191
65192 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65193 #: fortran/primary.c:136
65194 #, gcc-internal-format
65195 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
65196 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
65197
65198 #: fortran/primary.c:279
65199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65200 msgid "Integer kind %d at %C not available"
65201 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
65202
65203 #: fortran/primary.c:288
65204 #, gcc-internal-format
65205 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
65206 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
65207
65208 #: fortran/primary.c:316
65209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65210 msgid "Hollerith constant at %C"
65211 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
65212
65213 #: fortran/primary.c:323
65214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65215 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
65216 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
65217
65218 #: fortran/primary.c:329
65219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65220 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
65221 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
65222
65223 #: fortran/primary.c:349
65224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65225 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
65226 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
65227
65228 #: fortran/primary.c:444
65229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65230 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
65231 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
65232
65233 #: fortran/primary.c:450
65234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65235 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
65236 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
65237
65238 #: fortran/primary.c:498
65239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65240 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
65241 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %L verwendet"
65242
65243 #: fortran/primary.c:589
65244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65245 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
65246 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
65247
65248 #: fortran/primary.c:594
65249 #, gcc-internal-format
65250 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65251 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
65252
65253 #: fortran/primary.c:615
65254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65255 msgid "Missing exponent in real number at %C"
65256 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
65257
65258 #: fortran/primary.c:674
65259 #, gcc-internal-format
65260 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
65261 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
65262
65263 #: fortran/primary.c:704
65264 #, gcc-internal-format
65265 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
65266 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
65267
65268 #: fortran/primary.c:718
65269 #, gcc-internal-format
65270 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65271 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
65272
65273 #: fortran/primary.c:751
65274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65275 msgid "Invalid real kind %d at %C"
65276 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
65277
65278 #: fortran/primary.c:766
65279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65280 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
65281 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
65282
65283 #: fortran/primary.c:771
65284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65285 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
65286 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
65287
65288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65289 #: fortran/primary.c:776
65290 #, gcc-internal-format
65291 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
65292 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
65293
65294 #: fortran/primary.c:824
65295 #, gcc-internal-format
65296 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
65297 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
65298
65299 #: fortran/primary.c:916
65300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65301 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
65302 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
65303
65304 #: fortran/primary.c:1124
65305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65306 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
65307 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
65308
65309 #: fortran/primary.c:1145
65310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65311 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
65312 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
65313
65314 #: fortran/primary.c:1175
65315 #, gcc-internal-format
65316 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
65317 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
65318
65319 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65320 #: fortran/primary.c:1188
65321 #, gcc-internal-format
65322 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
65323 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
65324
65325 #: fortran/primary.c:1258
65326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65327 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
65328 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
65329
65330 #: fortran/primary.c:1302
65331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65332 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65333 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
65334
65335 #: fortran/primary.c:1313
65336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65337 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
65338 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
65339
65340 #: fortran/primary.c:1319
65341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65342 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
65343 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
65344
65345 #: fortran/primary.c:1323
65346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65347 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65348 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
65349
65350 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65351 #: fortran/primary.c:1346
65352 #, gcc-internal-format
65353 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
65354 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
65355
65356 #: fortran/primary.c:1353
65357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65358 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
65359 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
65360
65361 #: fortran/primary.c:1485
65362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65363 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
65364 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
65365
65366 #: fortran/primary.c:1612
65367 #, gcc-internal-format
65368 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
65369 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
65370
65371 #: fortran/primary.c:1714
65372 #, gcc-internal-format
65373 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
65374 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
65375
65376 #: fortran/primary.c:1781
65377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65378 msgid "argument list function at %C"
65379 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
65380
65381 #: fortran/primary.c:1855
65382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65383 msgid "Expected alternate return label at %C"
65384 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
65385
65386 #: fortran/primary.c:1902
65387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65388 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
65389 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
65390
65391 #: fortran/primary.c:1948
65392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65393 msgid "Syntax error in argument list at %C"
65394 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
65395
65396 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65397 #: fortran/primary.c:1969
65398 #, gcc-internal-format
65399 msgid "extend_ref(): Bad tail"
65400 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
65401
65402 #: fortran/primary.c:2046
65403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65404 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
65405 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
65406
65407 #: fortran/primary.c:2054
65408 #, gcc-internal-format
65409 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
65410 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
65411
65412 #: fortran/primary.c:2205
65413 #, gcc-internal-format
65414 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
65415 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
65416
65417 #: fortran/primary.c:2212
65418 #, gcc-internal-format
65419 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
65420 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
65421
65422 #: fortran/primary.c:2233
65423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65424 msgid "Expected structure component name at %C"
65425 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
65426
65427 #: fortran/primary.c:2251 fortran/primary.c:2371
65428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65429 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
65430 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
65431
65432 #: fortran/primary.c:2258 fortran/primary.c:2384
65433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65434 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
65435 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
65436
65437 #: fortran/primary.c:2317
65438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65439 msgid "Expected argument list at %C"
65440 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
65441
65442 #: fortran/primary.c:2366
65443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65444 msgid "RE or IM part_ref at %C"
65445 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
65446
65447 #: fortran/primary.c:2400
65448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65449 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
65450 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
65451
65452 #: fortran/primary.c:2428
65453 #, gcc-internal-format
65454 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
65455 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
65456
65457 #: fortran/primary.c:2531
65458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65459 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
65460 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
65461
65462 #: fortran/primary.c:2538
65463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65464 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
65465 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
65466
65467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65468 #: fortran/primary.c:2574
65469 #, gcc-internal-format
65470 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
65471 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
65472
65473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65474 #: fortran/primary.c:2756
65475 #, gcc-internal-format
65476 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
65477 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
65478
65479 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65480 #: fortran/primary.c:2813
65481 #, gcc-internal-format
65482 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
65483 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
65484
65485 #: fortran/primary.c:2986
65486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65487 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
65488 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
65489
65490 #: fortran/primary.c:2995
65491 #, gcc-internal-format
65492 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
65493 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
65494
65495 #: fortran/primary.c:3002
65496 #, gcc-internal-format
65497 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
65498 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
65499
65500 #: fortran/primary.c:3050
65501 #, gcc-internal-format
65502 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
65503 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
65504
65505 #: fortran/primary.c:3070
65506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65507 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
65508 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
65509
65510 #: fortran/primary.c:3085
65511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65512 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
65513 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
65514
65515 #: fortran/primary.c:3090
65516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65517 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
65518 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
65519
65520 #: fortran/primary.c:3148
65521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65522 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
65523 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
65524
65525 #: fortran/primary.c:3166
65526 #, gcc-internal-format
65527 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
65528 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
65529
65530 #: fortran/primary.c:3178
65531 #, gcc-internal-format
65532 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
65533 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
65534
65535 #: fortran/primary.c:3232
65536 #, gcc-internal-format
65537 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
65538 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
65539
65540 #: fortran/primary.c:3388
65541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65542 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
65543 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
65544
65545 #: fortran/primary.c:3447
65546 #, gcc-internal-format
65547 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
65548 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
65549
65550 #: fortran/primary.c:3478 fortran/primary.c:3880
65551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65552 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
65553 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
65554
65555 #: fortran/primary.c:3583
65556 #, gcc-internal-format
65557 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
65558 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
65559
65560 #: fortran/primary.c:3615
65561 #, gcc-internal-format
65562 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
65563 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
65564
65565 #: fortran/primary.c:3618
65566 #, gcc-internal-format
65567 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
65568 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
65569
65570 #: fortran/primary.c:3668
65571 #, gcc-internal-format
65572 msgid "Missing argument to %qs at %C"
65573 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
65574
65575 #: fortran/primary.c:3681
65576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65577 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
65578 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
65579
65580 #: fortran/primary.c:3836
65581 #, gcc-internal-format
65582 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
65583 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
65584
65585 #: fortran/primary.c:3950
65586 #, gcc-internal-format
65587 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
65588 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
65589
65590 #: fortran/primary.c:3991
65591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65592 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
65593 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
65594
65595 #: fortran/primary.c:4026
65596 #, gcc-internal-format
65597 msgid "%qs at %C is not a variable"
65598 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
65599
65600 #: fortran/resolve.c:123
65601 #, gcc-internal-format
65602 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
65603 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
65604
65605 #: fortran/resolve.c:126
65606 #, gcc-internal-format
65607 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
65608 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
65609
65610 #: fortran/resolve.c:143
65611 #, gcc-internal-format
65612 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
65613 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
65614
65615 #: fortran/resolve.c:156
65616 #, gcc-internal-format
65617 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
65618 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
65619
65620 #: fortran/resolve.c:163
65621 #, gcc-internal-format
65622 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
65623 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
65624
65625 #: fortran/resolve.c:172
65626 #, gcc-internal-format
65627 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
65628 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
65629
65630 #: fortran/resolve.c:178
65631 #, gcc-internal-format
65632 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
65633 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
65634
65635 #: fortran/resolve.c:200
65636 #, gcc-internal-format
65637 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
65638 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
65639
65640 #: fortran/resolve.c:300
65641 #, gcc-internal-format
65642 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
65643 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65644
65645 #: fortran/resolve.c:304
65646 #, gcc-internal-format
65647 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
65648 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65649
65650 #: fortran/resolve.c:315
65651 #, gcc-internal-format
65652 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
65653 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65654
65655 #: fortran/resolve.c:387
65656 #, gcc-internal-format
65657 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
65658 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
65659
65660 #: fortran/resolve.c:397
65661 #, gcc-internal-format
65662 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
65663 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
65664
65665 #: fortran/resolve.c:402
65666 #, gcc-internal-format
65667 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
65668 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
65669
65670 #: fortran/resolve.c:410
65671 #, gcc-internal-format
65672 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
65673 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
65674
65675 #: fortran/resolve.c:415
65676 #, gcc-internal-format
65677 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
65678 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
65679
65680 #: fortran/resolve.c:425
65681 #, gcc-internal-format
65682 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
65683 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
65684
65685 #: fortran/resolve.c:458
65686 #, gcc-internal-format
65687 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
65688 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
65689
65690 #: fortran/resolve.c:466
65691 #, gcc-internal-format
65692 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
65693 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
65694
65695 #: fortran/resolve.c:475
65696 #, gcc-internal-format
65697 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
65698 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
65699
65700 #: fortran/resolve.c:485
65701 #, gcc-internal-format
65702 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
65703 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
65704
65705 #: fortran/resolve.c:493
65706 #, gcc-internal-format
65707 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
65708 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
65709
65710 #: fortran/resolve.c:502
65711 #, gcc-internal-format
65712 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
65713 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
65714
65715 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
65716 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
65717 #: fortran/resolve.c:517
65718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65719 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
65720 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
65721
65722 #: fortran/resolve.c:528
65723 #, gcc-internal-format
65724 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
65725 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
65726
65727 #: fortran/resolve.c:577
65728 #, gcc-internal-format
65729 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
65730 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
65731
65732 #: fortran/resolve.c:597
65733 #, gcc-internal-format
65734 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65735 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
65736
65737 #: fortran/resolve.c:600
65738 #, gcc-internal-format
65739 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65740 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
65741
65742 #: fortran/resolve.c:626
65743 #, gcc-internal-format
65744 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
65745 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
65746
65747 #: fortran/resolve.c:628
65748 #, gcc-internal-format
65749 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
65750 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
65751
65752 #: fortran/resolve.c:800
65753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65754 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
65755 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
65756
65757 #: fortran/resolve.c:817
65758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65759 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
65760 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
65761
65762 #: fortran/resolve.c:844
65763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65764 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
65765 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
65766
65767 #: fortran/resolve.c:848
65768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65769 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
65770 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
65771
65772 #: fortran/resolve.c:855
65773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65774 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
65775 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
65776
65777 #: fortran/resolve.c:859
65778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65779 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
65780 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
65781
65782 #: fortran/resolve.c:897
65783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65784 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
65785 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
65786
65787 #: fortran/resolve.c:902
65788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65789 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
65790 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
65791
65792 #: fortran/resolve.c:948
65793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65794 msgid "COMMON block at %L"
65795 msgstr "COMMON-Block bei %L"
65796
65797 #: fortran/resolve.c:955
65798 #, gcc-internal-format
65799 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
65800 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
65801
65802 #: fortran/resolve.c:959
65803 #, gcc-internal-format
65804 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
65805 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
65806
65807 #: fortran/resolve.c:966
65808 #, gcc-internal-format
65809 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
65810 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
65811
65812 #: fortran/resolve.c:974
65813 #, gcc-internal-format
65814 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
65815 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
65816
65817 #: fortran/resolve.c:978
65818 #, gcc-internal-format
65819 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
65820 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
65821
65822 #: fortran/resolve.c:982
65823 #, gcc-internal-format
65824 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
65825 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
65826
65827 #: fortran/resolve.c:1026
65828 #, gcc-internal-format
65829 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
65830 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
65831
65832 #: fortran/resolve.c:1040
65833 #, gcc-internal-format
65834 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
65835 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
65836
65837 #: fortran/resolve.c:1048
65838 #, gcc-internal-format
65839 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
65840 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
65841
65842 #: fortran/resolve.c:1070
65843 #, gcc-internal-format
65844 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
65845 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
65846
65847 #: fortran/resolve.c:1091
65848 #, gcc-internal-format
65849 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
65850 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
65851
65852 #: fortran/resolve.c:1095
65853 #, gcc-internal-format
65854 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
65855 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
65856
65857 #: fortran/resolve.c:1099
65858 #, gcc-internal-format
65859 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
65860 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
65861
65862 #: fortran/resolve.c:1103
65863 #, gcc-internal-format
65864 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
65865 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
65866
65867 #: fortran/resolve.c:1108
65868 #, gcc-internal-format
65869 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
65870 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
65871
65872 #: fortran/resolve.c:1175
65873 #, gcc-internal-format
65874 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
65875 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
65876
65877 #: fortran/resolve.c:1311
65878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65879 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
65880 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
65881
65882 #: fortran/resolve.c:1332
65883 #, gcc-internal-format
65884 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
65885 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
65886
65887 #: fortran/resolve.c:1398
65888 #, gcc-internal-format
65889 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
65890 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
65891
65892 #: fortran/resolve.c:1432
65893 #, gcc-internal-format
65894 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
65895 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
65896
65897 #: fortran/resolve.c:1448
65898 #, gcc-internal-format
65899 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
65900 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
65901
65902 #: fortran/resolve.c:1477
65903 #, gcc-internal-format
65904 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
65905 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
65906
65907 #: fortran/resolve.c:1601
65908 #, gcc-internal-format
65909 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
65910 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
65911
65912 #: fortran/resolve.c:1663
65913 #, gcc-internal-format
65914 msgid "%qs at %L is ambiguous"
65915 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
65916
65917 #: fortran/resolve.c:1667
65918 #, gcc-internal-format
65919 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
65920 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
65921
65922 #: fortran/resolve.c:1786
65923 #, gcc-internal-format
65924 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
65925 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
65926
65927 #: fortran/resolve.c:1799
65928 #, gcc-internal-format
65929 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
65930 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
65931
65932 #: fortran/resolve.c:1810
65933 #, gcc-internal-format
65934 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
65935 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
65936
65937 #: fortran/resolve.c:1823
65938 #, gcc-internal-format
65939 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
65940 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
65941
65942 #: fortran/resolve.c:1859
65943 #, gcc-internal-format
65944 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
65945 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
65946
65947 #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10180 fortran/resolve.c:11871
65948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65949 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
65950 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
65951
65952 #: fortran/resolve.c:1949
65953 #, gcc-internal-format
65954 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
65955 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs wird als Argument bei %L verwendet"
65956
65957 #: fortran/resolve.c:1967
65958 #, gcc-internal-format
65959 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
65960 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
65961
65962 #: fortran/resolve.c:1975
65963 #, gcc-internal-format
65964 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
65965 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
65966
65967 #: fortran/resolve.c:1982
65968 #, gcc-internal-format
65969 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
65970 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
65971
65972 #: fortran/resolve.c:1990
65973 #, gcc-internal-format
65974 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
65975 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
65976
65977 #: fortran/resolve.c:2017
65978 #, gcc-internal-format
65979 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
65980 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
65981
65982 #: fortran/resolve.c:2039
65983 #, gcc-internal-format
65984 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
65985 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
65986
65987 #: fortran/resolve.c:2094
65988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65989 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
65990 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
65991
65992 #: fortran/resolve.c:2101
65993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65994 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
65995 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
65996
65997 #: fortran/resolve.c:2115
65998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65999 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
66000 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
66001
66002 #: fortran/resolve.c:2127
66003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66004 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
66005 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
66006
66007 #: fortran/resolve.c:2138
66008 #, gcc-internal-format
66009 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66010 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
66011
66012 #: fortran/resolve.c:2147
66013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66014 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
66015 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
66016
66017 #: fortran/resolve.c:2279
66018 #, gcc-internal-format
66019 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
66020 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
66021
66022 #: fortran/resolve.c:2316
66023 #, gcc-internal-format
66024 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
66025 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
66026
66027 #: fortran/resolve.c:2590
66028 #, gcc-internal-format
66029 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
66030 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
66031
66032 #: fortran/resolve.c:2617
66033 #, gcc-internal-format
66034 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
66035 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
66036
66037 #: fortran/resolve.c:2722
66038 #, gcc-internal-format
66039 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
66040 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
66041
66042 #: fortran/resolve.c:2742
66043 #, gcc-internal-format
66044 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
66045 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
66046
66047 #: fortran/resolve.c:2780
66048 #, gcc-internal-format
66049 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66050 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
66051
66052 #: fortran/resolve.c:2835
66053 #, gcc-internal-format
66054 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
66055 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
66056
66057 #: fortran/resolve.c:2931
66058 #, gcc-internal-format
66059 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
66060 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
66061
66062 #: fortran/resolve.c:2935 fortran/resolve.c:16999
66063 #, gcc-internal-format
66064 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
66065 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
66066
66067 #: fortran/resolve.c:3059
66068 #, gcc-internal-format
66069 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
66070 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
66071
66072 #: fortran/resolve.c:3066
66073 #, gcc-internal-format
66074 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
66075 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
66076
66077 #: fortran/resolve.c:3073
66078 #, gcc-internal-format
66079 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
66080 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
66081
66082 #: fortran/resolve.c:3140
66083 #, gcc-internal-format
66084 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
66085 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter %qs bei %L"
66086
66087 #: fortran/resolve.c:3151
66088 #, gcc-internal-format
66089 msgid "%qs at %L is not a function"
66090 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
66091
66092 #: fortran/resolve.c:3159 fortran/resolve.c:3651
66093 #, gcc-internal-format
66094 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
66095 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
66096
66097 #: fortran/resolve.c:3171
66098 #, gcc-internal-format
66099 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
66100 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
66101
66102 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
66103 #: fortran/resolve.c:3214
66104 #, gcc-internal-format
66105 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
66106 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
66107
66108 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66109 #: fortran/resolve.c:3248
66110 #, gcc-internal-format
66111 msgid "resolve_function(): bad function type"
66112 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
66113
66114 #: fortran/resolve.c:3262
66115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66116 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
66117 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Funktionsreferenz verwendet werden"
66118
66119 #: fortran/resolve.c:3278
66120 #, gcc-internal-format
66121 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
66122 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
66123
66124 #: fortran/resolve.c:3340
66125 #, gcc-internal-format
66126 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
66127 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
66128
66129 #: fortran/resolve.c:3344
66130 #, gcc-internal-format
66131 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66132 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
66133
66134 #: fortran/resolve.c:3395
66135 #, gcc-internal-format
66136 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
66137 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
66138
66139 #: fortran/resolve.c:3401
66140 #, gcc-internal-format
66141 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
66142 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
66143
66144 #: fortran/resolve.c:3407
66145 #, gcc-internal-format
66146 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
66147 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
66148
66149 #: fortran/resolve.c:3475
66150 #, gcc-internal-format
66151 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
66152 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
66153
66154 #: fortran/resolve.c:3484
66155 #, gcc-internal-format
66156 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
66157 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
66158
66159 #: fortran/resolve.c:3519
66160 #, gcc-internal-format
66161 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66162 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
66163
66164 #: fortran/resolve.c:3564
66165 #, gcc-internal-format
66166 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
66167 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
66168
66169 #: fortran/resolve.c:3622
66170 #, gcc-internal-format
66171 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
66172 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
66173
66174 #: fortran/resolve.c:3661
66175 #, gcc-internal-format
66176 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
66177 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
66178
66179 #: fortran/resolve.c:3665
66180 #, gcc-internal-format
66181 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66182 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
66183
66184 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66185 #: fortran/resolve.c:3710
66186 #, gcc-internal-format
66187 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
66188 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
66189
66190 #: fortran/resolve.c:3748
66191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66192 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
66193 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
66194
66195 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66196 #: fortran/resolve.c:3800
66197 #, gcc-internal-format
66198 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
66199 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
66200
66201 #: fortran/resolve.c:3903
66202 #, gcc-internal-format
66203 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
66204 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
66205
66206 #: fortran/resolve.c:3907
66207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66208 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
66209 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
66210
66211 #: fortran/resolve.c:3983
66212 #, gcc-internal-format
66213 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
66214 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann kein Operand des einstelligen Operators %qs sein"
66215
66216 #: fortran/resolve.c:4004
66217 #, gcc-internal-format
66218 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
66219 msgstr "Operanden bei %L und %L können nicht als Operanden des binären Operators %qs verwendet werden"
66220
66221 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66222 #: fortran/resolve.c:4287
66223 #, gcc-internal-format
66224 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
66225 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
66226
66227 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66228 #: fortran/resolve.c:4457 fortran/resolve.c:4480
66229 #, gcc-internal-format
66230 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
66231 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
66232
66233 #: fortran/resolve.c:4575
66234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66235 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66236 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
66237
66238 #: fortran/resolve.c:4580
66239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66240 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
66241 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
66242
66243 #: fortran/resolve.c:4590
66244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66245 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66246 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
66247
66248 #: fortran/resolve.c:4595
66249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66250 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
66251 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
66252
66253 #: fortran/resolve.c:4615
66254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66255 msgid "Illegal stride of zero at %L"
66256 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
66257
66258 #: fortran/resolve.c:4632
66259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66260 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66261 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
66262
66263 #: fortran/resolve.c:4640
66264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66265 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66266 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
66267
66268 #: fortran/resolve.c:4656
66269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66270 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66271 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
66272
66273 #: fortran/resolve.c:4665
66274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66275 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66276 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
66277
66278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66279 #: fortran/resolve.c:4681
66280 #, gcc-internal-format
66281 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
66282 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
66283
66284 #: fortran/resolve.c:4704
66285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66286 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
66287 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
66288
66289 #: fortran/resolve.c:4714
66290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66291 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66292 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
66293
66294 #: fortran/resolve.c:4722
66295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66296 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66297 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
66298
66299 #: fortran/resolve.c:4738
66300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66301 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
66302 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
66303
66304 #: fortran/resolve.c:4766
66305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66306 msgid "Array index at %L must be scalar"
66307 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
66308
66309 #: fortran/resolve.c:4772
66310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66311 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
66312 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
66313
66314 #: fortran/resolve.c:4778
66315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66316 msgid "REAL array index at %L"
66317 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
66318
66319 #: fortran/resolve.c:4817
66320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66321 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
66322 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
66323
66324 #: fortran/resolve.c:4824
66325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66326 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
66327 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
66328
66329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66330 #: fortran/resolve.c:4873
66331 #, gcc-internal-format
66332 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
66333 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
66334
66335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66336 #: fortran/resolve.c:4884
66337 #, gcc-internal-format
66338 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
66339 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
66340
66341 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66342 #: fortran/resolve.c:4896
66343 #, gcc-internal-format
66344 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
66345 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
66346
66347 #: fortran/resolve.c:4939
66348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66349 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
66350 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
66351
66352 #: fortran/resolve.c:5037
66353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66354 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
66355 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
66356
66357 #: fortran/resolve.c:5044
66358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66359 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
66360 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
66361
66362 #: fortran/resolve.c:5053
66363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66364 msgid "Substring start index at %L is less than one"
66365 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
66366
66367 #: fortran/resolve.c:5066
66368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66369 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
66370 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
66371
66372 #: fortran/resolve.c:5073
66373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66374 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
66375 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
66376
66377 #: fortran/resolve.c:5083
66378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66379 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
66380 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
66381
66382 #: fortran/resolve.c:5093
66383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66384 msgid "Substring end index at %L is too large"
66385 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
66386
66387 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66388 #: fortran/resolve.c:5286
66389 #, gcc-internal-format
66390 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
66391 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
66392
66393 #: fortran/resolve.c:5300
66394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66395 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
66396 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
66397
66398 #: fortran/resolve.c:5310
66399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66400 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
66401 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
66402
66403 #: fortran/resolve.c:5356
66404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66405 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
66406 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
66407
66408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66409 #: fortran/resolve.c:5448
66410 #, gcc-internal-format
66411 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
66412 msgstr "gfc_expression_rank(): Two array specs"
66413
66414 #: fortran/resolve.c:5530
66415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66416 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
66417 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
66418
66419 #: fortran/resolve.c:5540
66420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66421 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
66422 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
66423
66424 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66425 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66426 #. that the function-name resolution happens too late in that
66427 #. function.
66428 #: fortran/resolve.c:5550
66429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66430 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66431 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
66432
66433 #: fortran/resolve.c:5568
66434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66435 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
66436 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
66437
66438 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66439 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66440 #. that the function-name resolution happens too late in that
66441 #. function.
66442 #: fortran/resolve.c:5578
66443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66444 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66445 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
66446
66447 #: fortran/resolve.c:5589
66448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66449 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
66450 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
66451
66452 #: fortran/resolve.c:5598
66453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66454 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66455 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
66456
66457 #: fortran/resolve.c:5613
66458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66459 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66460 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
66461
66462 #: fortran/resolve.c:5793
66463 #, gcc-internal-format
66464 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66465 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
66466
66467 #: fortran/resolve.c:5798
66468 #, gcc-internal-format
66469 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66470 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
66471
66472 #: fortran/resolve.c:5868
66473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66474 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
66475 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
66476
66477 #: fortran/resolve.c:5881
66478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66479 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
66480 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
66481
66482 #: fortran/resolve.c:6125 fortran/resolve.c:6277
66483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66484 msgid "Error in typebound call at %L"
66485 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
66486
66487 #: fortran/resolve.c:6241
66488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66489 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
66490 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
66491
66492 #: fortran/resolve.c:6248
66493 #, gcc-internal-format
66494 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66495 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
66496
66497 #: fortran/resolve.c:6287
66498 #, gcc-internal-format
66499 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66500 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
66501
66502 #: fortran/resolve.c:6296
66503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66504 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
66505 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
66506
66507 #. Nothing matching found!
66508 #: fortran/resolve.c:6484
66509 #, gcc-internal-format
66510 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
66511 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
66512
66513 #: fortran/resolve.c:6518
66514 #, gcc-internal-format
66515 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
66516 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
66517
66518 #: fortran/resolve.c:6570
66519 #, gcc-internal-format
66520 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
66521 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
66522
66523 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66524 #: fortran/resolve.c:7105
66525 #, gcc-internal-format
66526 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
66527 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
66528
66529 #: fortran/resolve.c:7138
66530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66531 msgid "%s at %L must be a scalar"
66532 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
66533
66534 #: fortran/resolve.c:7148
66535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66536 msgid "%s at %L must be integer"
66537 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
66538
66539 #: fortran/resolve.c:7152 fortran/resolve.c:7159
66540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66541 msgid "%s at %L must be INTEGER"
66542 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
66543
66544 #: fortran/resolve.c:7214
66545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66546 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
66547 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
66548
66549 #: fortran/resolve.c:7237
66550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66551 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
66552 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
66553
66554 #: fortran/resolve.c:7254
66555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66556 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
66557 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
66558
66559 #: fortran/resolve.c:7260
66560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66561 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
66562 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
66563
66564 #: fortran/resolve.c:7321
66565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66566 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
66567 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
66568
66569 #: fortran/resolve.c:7326
66570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66571 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
66572 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
66573
66574 #: fortran/resolve.c:7333
66575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66576 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
66577 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
66578
66579 #: fortran/resolve.c:7341
66580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66581 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
66582 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
66583
66584 #: fortran/resolve.c:7346
66585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66586 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
66587 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
66588
66589 #: fortran/resolve.c:7359
66590 #, gcc-internal-format
66591 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
66592 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
66593
66594 #: fortran/resolve.c:7463 fortran/resolve.c:7760
66595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66596 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
66597 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
66598
66599 #: fortran/resolve.c:7471 fortran/resolve.c:7724
66600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66601 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
66602 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
66603
66604 #: fortran/resolve.c:7581
66605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66606 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
66607 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
66608
66609 #: fortran/resolve.c:7612
66610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66611 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
66612 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
66613
66614 #: fortran/resolve.c:7771
66615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66616 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
66617 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
66618
66619 #: fortran/resolve.c:7783
66620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66621 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
66622 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
66623
66624 #: fortran/resolve.c:7797
66625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66626 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66627 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
66628
66629 #: fortran/resolve.c:7812
66630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66631 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66632 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
66633
66634 #: fortran/resolve.c:7825
66635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66636 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
66637 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
66638
66639 #: fortran/resolve.c:7843
66640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66641 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
66642 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
66643
66644 #: fortran/resolve.c:7924 fortran/resolve.c:7939
66645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66646 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
66647 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
66648
66649 #: fortran/resolve.c:7931
66650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66651 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
66652 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
66653
66654 #: fortran/resolve.c:7956
66655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66656 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
66657 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
66658
66659 #: fortran/resolve.c:7965 fortran/resolve.c:7994 fortran/resolve.c:8022
66660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66661 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
66662 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
66663
66664 #: fortran/resolve.c:7971
66665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66666 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
66667 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
66668
66669 #: fortran/resolve.c:7983
66670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66671 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
66672 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
66673
66674 #: fortran/resolve.c:8041
66675 #, gcc-internal-format
66676 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
66677 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
66678
66679 #: fortran/resolve.c:8056
66680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66681 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
66682 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
66683
66684 #: fortran/resolve.c:8067
66685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66686 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
66687 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
66688
66689 #: fortran/resolve.c:8099
66690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66691 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
66692 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
66693
66694 #: fortran/resolve.c:8122
66695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66696 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
66697 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
66698
66699 #: fortran/resolve.c:8133
66700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66701 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
66702 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
66703
66704 #: fortran/resolve.c:8149
66705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66706 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
66707 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
66708
66709 #: fortran/resolve.c:8172
66710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66711 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
66712 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
66713
66714 #: fortran/resolve.c:8202
66715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66716 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
66717 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
66718
66719 #: fortran/resolve.c:8208 fortran/resolve.c:8214
66720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66721 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
66722 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
66723
66724 #. The cases overlap, or they are the same
66725 #. element in the list.  Either way, we must
66726 #. issue an error and get the next case from P.
66727 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
66728 #: fortran/resolve.c:8442
66729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66730 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
66731 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
66732
66733 #: fortran/resolve.c:8493
66734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66735 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
66736 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
66737
66738 #: fortran/resolve.c:8504
66739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66740 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
66741 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
66742
66743 #: fortran/resolve.c:8517
66744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66745 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
66746 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
66747
66748 #: fortran/resolve.c:8563
66749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66750 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
66751 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
66752
66753 #: fortran/resolve.c:8582
66754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66755 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
66756 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
66757
66758 #: fortran/resolve.c:8592
66759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66760 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
66761 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
66762
66763 #: fortran/resolve.c:8610 fortran/resolve.c:8618
66764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66765 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
66766 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
66767
66768 #: fortran/resolve.c:8680 fortran/resolve.c:9327
66769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66770 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
66771 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
66772
66773 #: fortran/resolve.c:8706
66774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66775 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
66776 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
66777
66778 #: fortran/resolve.c:8718
66779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66780 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
66781 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
66782
66783 #: fortran/resolve.c:8733
66784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66785 msgid "Range specification at %L can never be matched"
66786 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
66787
66788 #: fortran/resolve.c:8836
66789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66790 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
66791 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
66792
66793 #: fortran/resolve.c:8887
66794 #, gcc-internal-format
66795 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
66796 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurzeiger"
66797
66798 #: fortran/resolve.c:8896
66799 #, gcc-internal-format
66800 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
66801 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %L nicht als Variable verwendet werden"
66802
66803 #: fortran/resolve.c:8913
66804 #, gcc-internal-format
66805 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
66806 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurname"
66807
66808 #: fortran/resolve.c:8929
66809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66810 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
66811 msgstr "Der zuordnende Selektor-Ausdruck bei %L ergibt eine Prozedur"
66812
66813 #: fortran/resolve.c:8936
66814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66815 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
66816 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
66817
66818 #: fortran/resolve.c:8941
66819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66820 msgid "Selector at %L has no type"
66821 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
66822
66823 #: fortran/resolve.c:8963
66824 #, gcc-internal-format
66825 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
66826 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
66827
66828 #: fortran/resolve.c:8974
66829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66830 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
66831 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
66832
66833 #: fortran/resolve.c:9202
66834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66835 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
66836 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
66837
66838 #: fortran/resolve.c:9237 fortran/resolve.c:9249
66839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66840 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
66841 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
66842
66843 #: fortran/resolve.c:9278
66844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66845 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
66846 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
66847
66848 #: fortran/resolve.c:9290
66849 #, gcc-internal-format
66850 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
66851 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
66852
66853 #: fortran/resolve.c:9302
66854 #, gcc-internal-format
66855 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
66856 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
66857
66858 #: fortran/resolve.c:9305
66859 #, gcc-internal-format
66860 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
66861 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
66862
66863 #: fortran/resolve.c:9315
66864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66865 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
66866 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
66867
66868 #: fortran/resolve.c:9562
66869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66870 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
66871 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
66872
66873 #: fortran/resolve.c:9690
66874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66875 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
66876 msgstr "RANK DEFAULT bei %L wird bei %L wiederholt"
66877
66878 #: fortran/resolve.c:9699
66879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66880 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
66881 msgstr "RANK (*) bei %L wird bei %L wiederholt"
66882
66883 #: fortran/resolve.c:9702
66884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66885 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
66886 msgstr "RANK (%i) bei %L wird bei %L wiederholt"
66887
66888 #: fortran/resolve.c:9712 fortran/resolve.c:9717
66889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66890 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
66891 msgstr "RANK (*) bei %L kann nicht mit dem Zeiger oder dem allozierbaren Selektor bei %L verwendet werden"
66892
66893 #: fortran/resolve.c:9826
66894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66895 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
66896 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
66897
66898 #: fortran/resolve.c:9878
66899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66900 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
66901 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
66902
66903 #: fortran/resolve.c:9888
66904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66905 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
66906 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66907
66908 #: fortran/resolve.c:9901
66909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66910 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66911 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66912
66913 #: fortran/resolve.c:9910
66914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66915 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
66916 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
66917
66918 #: fortran/resolve.c:9917
66919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66920 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66921 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66922
66923 #: fortran/resolve.c:9928
66924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66925 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
66926 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
66927
66928 #: fortran/resolve.c:9934
66929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66930 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66931 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66932
66933 #: fortran/resolve.c:9949
66934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66935 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
66936 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
66937
66938 #: fortran/resolve.c:10006
66939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66940 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
66941 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
66942
66943 #: fortran/resolve.c:10016
66944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66945 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
66946 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
66947
66948 #: fortran/resolve.c:10020
66949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66950 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
66951 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
66952
66953 #: fortran/resolve.c:10023
66954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66955 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
66956 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
66957
66958 #: fortran/resolve.c:10030 fortran/resolve.c:10152
66959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66960 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
66961 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
66962
66963 #: fortran/resolve.c:10042 fortran/resolve.c:10160
66964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66965 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
66966 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
66967
66968 #: fortran/resolve.c:10054
66969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66970 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
66971 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
66972
66973 #: fortran/resolve.c:10067
66974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66975 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
66976 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
66977
66978 #: fortran/resolve.c:10128
66979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66980 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
66981 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
66982
66983 #: fortran/resolve.c:10132 fortran/resolve.c:10142
66984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66985 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
66986 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
66987
66988 #: fortran/resolve.c:10187
66989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66990 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
66991 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
66992
66993 #: fortran/resolve.c:10197
66994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66995 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
66996 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
66997
66998 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
66999 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
67000 #: fortran/resolve.c:10214 fortran/resolve.c:10237
67001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67002 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
67003 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
67004
67005 #: fortran/resolve.c:10218 fortran/resolve.c:10243
67006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67007 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
67008 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
67009
67010 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
67011 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
67012 #. further checks are necessary in this case.
67013 #: fortran/resolve.c:10258
67014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67015 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
67016 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
67017
67018 #: fortran/resolve.c:10330
67019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67020 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
67021 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
67022
67023 #: fortran/resolve.c:10346
67024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67025 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
67026 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
67027
67028 #: fortran/resolve.c:10354 fortran/resolve.c:10441
67029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67030 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
67031 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
67032
67033 #: fortran/resolve.c:10364 fortran/resolve.c:10451
67034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67035 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
67036 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
67037
67038 #: fortran/resolve.c:10395
67039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67040 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
67041 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
67042
67043 #: fortran/resolve.c:10404
67044 #, gcc-internal-format
67045 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
67046 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
67047
67048 #: fortran/resolve.c:10551
67049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67050 msgid "FORALL construct at %L"
67051 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
67052
67053 #: fortran/resolve.c:10572
67054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67055 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
67056 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
67057
67058 #: fortran/resolve.c:10582
67059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67060 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
67061 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
67062
67063 #: fortran/resolve.c:10659
67064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67065 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
67066 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
67067
67068 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67069 #: fortran/resolve.c:10764
67070 #, gcc-internal-format
67071 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
67072 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
67073
67074 #: fortran/resolve.c:10877
67075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67076 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
67077 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
67078
67079 #: fortran/resolve.c:10909
67080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67081 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
67082 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
67083
67084 #. F2008, C1283 (4).
67085 #: fortran/resolve.c:10915
67086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67087 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
67088 msgstr "In einem reinen Unterprogramm darf ein INTENT(IN)-Dummy-Argument nicht als »expr« bei %L einer intrinsischen Zuweisungsanweisung verwendet werden, in der die Variable von einem abgeleiteten Typ ist, wenn der abgeleitete Typ eine Zeigerkomponente auf irgendeiner Ebene der Komponentenauswahl hat."
67089
67090 #: fortran/resolve.c:10927
67091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67092 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
67093 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
67094
67095 #: fortran/resolve.c:10959
67096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67097 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
67098 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
67099
67100 #: fortran/resolve.c:10963
67101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67102 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
67103 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
67104
67105 #: fortran/resolve.c:10968
67106 #, gcc-internal-format
67107 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
67108 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
67109
67110 #: fortran/resolve.c:10975
67111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67112 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
67113 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
67114
67115 #: fortran/resolve.c:10986
67116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67117 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
67118 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
67119
67120 #: fortran/resolve.c:11304
67121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67122 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
67123 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
67124
67125 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
67126 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
67127 #: fortran/resolve.c:11546
67128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67129 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
67130 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
67131
67132 #: fortran/resolve.c:11558
67133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67134 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
67135 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
67136
67137 #: fortran/resolve.c:11803
67138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67139 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
67140 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
67141
67142 #: fortran/resolve.c:11806
67143 #, gcc-internal-format
67144 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
67145 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
67146
67147 #: fortran/resolve.c:11817
67148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67149 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
67150 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
67151
67152 #: fortran/resolve.c:11879
67153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67154 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
67155 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
67156
67157 #: fortran/resolve.c:11925
67158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67159 msgid "Invalid NULL at %L"
67160 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
67161
67162 #: fortran/resolve.c:11929
67163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67164 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
67165 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
67166
67167 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67168 #: fortran/resolve.c:11990
67169 #, gcc-internal-format
67170 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
67171 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
67172
67173 #: fortran/resolve.c:11995
67174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67175 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
67176 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
67177
67178 #: fortran/resolve.c:12079
67179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67180 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
67181 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
67182
67183 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67184 #: fortran/resolve.c:12160
67185 #, gcc-internal-format
67186 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
67187 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
67188
67189 #: fortran/resolve.c:12270
67190 #, gcc-internal-format
67191 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67192 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
67193
67194 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
67195 #. isn't the same module, reject it.
67196 #: fortran/resolve.c:12284
67197 #, gcc-internal-format
67198 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
67199 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
67200
67201 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
67202 #. exclude references to the same procedure via module association or
67203 #. multiple checks for the same procedure.
67204 #: fortran/resolve.c:12303
67205 #, gcc-internal-format
67206 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67207 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
67208
67209 #: fortran/resolve.c:12388
67210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67211 msgid "String length at %L is too large"
67212 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
67213
67214 #: fortran/resolve.c:12620
67215 #, gcc-internal-format
67216 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67217 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
67218
67219 #: fortran/resolve.c:12624
67220 #, gcc-internal-format
67221 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
67222 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
67223
67224 #: fortran/resolve.c:12632
67225 #, gcc-internal-format
67226 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67227 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
67228
67229 #: fortran/resolve.c:12643
67230 #, gcc-internal-format
67231 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
67232 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
67233
67234 #: fortran/resolve.c:12658
67235 #, gcc-internal-format
67236 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
67237 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
67238
67239 #: fortran/resolve.c:12670
67240 #, gcc-internal-format
67241 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
67242 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
67243
67244 #: fortran/resolve.c:12702
67245 #, gcc-internal-format
67246 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
67247 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
67248
67249 #: fortran/resolve.c:12724
67250 #, gcc-internal-format
67251 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
67252 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
67253
67254 #: fortran/resolve.c:12755
67255 #, gcc-internal-format
67256 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
67257 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
67258
67259 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
67260 #. * needs to be constant.
67261 #: fortran/resolve.c:12791
67262 #, gcc-internal-format
67263 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
67264 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
67265
67266 #: fortran/resolve.c:12816
67267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67268 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
67269 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
67270
67271 #: fortran/resolve.c:12837
67272 #, gcc-internal-format
67273 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
67274 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
67275
67276 #: fortran/resolve.c:12844
67277 #, gcc-internal-format
67278 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
67279 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
67280
67281 #: fortran/resolve.c:12891
67282 #, gcc-internal-format
67283 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
67284 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67285
67286 #: fortran/resolve.c:12894
67287 #, gcc-internal-format
67288 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
67289 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67290
67291 #: fortran/resolve.c:12898
67292 #, gcc-internal-format
67293 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
67294 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67295
67296 #: fortran/resolve.c:12901
67297 #, gcc-internal-format
67298 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
67299 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67300
67301 #: fortran/resolve.c:12904
67302 #, gcc-internal-format
67303 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
67304 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67305
67306 #: fortran/resolve.c:12907
67307 #, gcc-internal-format
67308 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
67309 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67310
67311 #: fortran/resolve.c:12949
67312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67313 msgid "%s at %L"
67314 msgstr "%s bei %L"
67315
67316 #: fortran/resolve.c:12980
67317 #, gcc-internal-format
67318 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
67319 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
67320
67321 #: fortran/resolve.c:13002
67322 #, gcc-internal-format
67323 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
67324 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
67325
67326 #: fortran/resolve.c:13024
67327 #, gcc-internal-format
67328 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
67329 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
67330
67331 #: fortran/resolve.c:13042
67332 #, gcc-internal-format
67333 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
67334 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
67335
67336 #: fortran/resolve.c:13054
67337 #, gcc-internal-format
67338 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
67339 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
67340
67341 #: fortran/resolve.c:13063
67342 #, gcc-internal-format
67343 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
67344 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
67345
67346 #: fortran/resolve.c:13073
67347 #, gcc-internal-format
67348 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
67349 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
67350
67351 #: fortran/resolve.c:13092
67352 #, gcc-internal-format
67353 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
67354 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
67355
67356 #: fortran/resolve.c:13096
67357 #, gcc-internal-format
67358 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
67359 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
67360
67361 #: fortran/resolve.c:13100
67362 #, gcc-internal-format
67363 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
67364 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
67365
67366 #: fortran/resolve.c:13104
67367 #, gcc-internal-format
67368 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
67369 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
67370
67371 #: fortran/resolve.c:13117
67372 #, gcc-internal-format
67373 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
67374 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
67375
67376 #: fortran/resolve.c:13126
67377 #, gcc-internal-format
67378 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
67379 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
67380
67381 #: fortran/resolve.c:13132
67382 #, gcc-internal-format
67383 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
67384 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
67385
67386 #: fortran/resolve.c:13144
67387 #, gcc-internal-format
67388 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
67389 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
67390
67391 #: fortran/resolve.c:13201
67392 #, gcc-internal-format
67393 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
67394 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
67395
67396 #: fortran/resolve.c:13207
67397 #, gcc-internal-format
67398 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
67399 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
67400
67401 #: fortran/resolve.c:13213
67402 #, gcc-internal-format
67403 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
67404 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
67405
67406 #: fortran/resolve.c:13221
67407 #, gcc-internal-format
67408 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
67409 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
67410
67411 #: fortran/resolve.c:13227
67412 #, gcc-internal-format
67413 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
67414 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
67415
67416 #: fortran/resolve.c:13270
67417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67418 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67419 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
67420
67421 #: fortran/resolve.c:13278
67422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67423 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67424 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
67425
67426 #: fortran/resolve.c:13286
67427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67428 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67429 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
67430
67431 #: fortran/resolve.c:13295
67432 #, gcc-internal-format
67433 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
67434 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
67435
67436 #: fortran/resolve.c:13379
67437 #, gcc-internal-format
67438 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
67439 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
67440
67441 #: fortran/resolve.c:13388
67442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67443 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
67444 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
67445
67446 #: fortran/resolve.c:13397
67447 #, gcc-internal-format
67448 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
67449 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
67450
67451 #: fortran/resolve.c:13405
67452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67453 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
67454 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
67455
67456 #: fortran/resolve.c:13411
67457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67458 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
67459 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
67460
67461 #: fortran/resolve.c:13417
67462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67463 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
67464 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
67465
67466 #: fortran/resolve.c:13425
67467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67468 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
67469 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
67470
67471 #: fortran/resolve.c:13434
67472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67473 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
67474 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
67475
67476 #: fortran/resolve.c:13456
67477 #, gcc-internal-format
67478 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
67479 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
67480
67481 #: fortran/resolve.c:13493
67482 #, gcc-internal-format
67483 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
67484 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
67485
67486 #: fortran/resolve.c:13533
67487 #, gcc-internal-format
67488 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
67489 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
67490
67491 #: fortran/resolve.c:13569
67492 #, gcc-internal-format
67493 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
67494 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
67495
67496 #: fortran/resolve.c:13628
67497 #, gcc-internal-format
67498 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
67499 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
67500
67501 #: fortran/resolve.c:13640
67502 #, gcc-internal-format
67503 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
67504 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
67505
67506 #: fortran/resolve.c:13668
67507 #, gcc-internal-format
67508 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
67509 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
67510
67511 #: fortran/resolve.c:13724
67512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67513 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
67514 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
67515
67516 #: fortran/resolve.c:13935
67517 #, gcc-internal-format
67518 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
67519 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
67520
67521 #: fortran/resolve.c:13978
67522 #, gcc-internal-format
67523 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67524 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
67525
67526 #: fortran/resolve.c:13992
67527 #, gcc-internal-format
67528 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67529 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
67530
67531 #: fortran/resolve.c:14006 fortran/resolve.c:14492
67532 #, gcc-internal-format
67533 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
67534 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
67535
67536 #: fortran/resolve.c:14014
67537 #, gcc-internal-format
67538 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
67539 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
67540
67541 #: fortran/resolve.c:14023
67542 #, gcc-internal-format
67543 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
67544 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
67545
67546 #: fortran/resolve.c:14029
67547 #, gcc-internal-format
67548 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
67549 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
67550
67551 #: fortran/resolve.c:14035
67552 #, gcc-internal-format
67553 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
67554 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
67555
67556 #: fortran/resolve.c:14064
67557 #, gcc-internal-format
67558 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
67559 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
67560
67561 #: fortran/resolve.c:14074
67562 #, gcc-internal-format
67563 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
67564 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
67565
67566 #: fortran/resolve.c:14169
67567 #, gcc-internal-format
67568 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
67569 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
67570
67571 #: fortran/resolve.c:14272
67572 #, gcc-internal-format
67573 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
67574 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
67575
67576 #: fortran/resolve.c:14281
67577 #, gcc-internal-format
67578 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67579 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
67580
67581 #: fortran/resolve.c:14291
67582 #, gcc-internal-format
67583 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
67584 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
67585
67586 #: fortran/resolve.c:14316
67587 #, gcc-internal-format
67588 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
67589 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
67590
67591 #: fortran/resolve.c:14327
67592 #, gcc-internal-format
67593 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
67594 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
67595
67596 #: fortran/resolve.c:14425
67597 #, gcc-internal-format
67598 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67599 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
67600
67601 #: fortran/resolve.c:14439
67602 #, gcc-internal-format
67603 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67604 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
67605
67606 #: fortran/resolve.c:14455
67607 #, gcc-internal-format
67608 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
67609 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
67610
67611 #: fortran/resolve.c:14465
67612 #, gcc-internal-format
67613 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
67614 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
67615
67616 #: fortran/resolve.c:14474
67617 #, gcc-internal-format
67618 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
67619 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
67620
67621 #: fortran/resolve.c:14483
67622 #, gcc-internal-format
67623 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
67624 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
67625
67626 #: fortran/resolve.c:14525
67627 #, gcc-internal-format
67628 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
67629 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
67630
67631 #: fortran/resolve.c:14538
67632 #, gcc-internal-format
67633 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
67634 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
67635
67636 #: fortran/resolve.c:14549
67637 #, gcc-internal-format
67638 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
67639 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
67640
67641 #: fortran/resolve.c:14582
67642 #, gcc-internal-format
67643 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
67644 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
67645
67646 #: fortran/resolve.c:14590
67647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67648 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
67649 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
67650
67651 #: fortran/resolve.c:14599
67652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67653 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
67654 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
67655
67656 #: fortran/resolve.c:14681
67657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67658 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
67659 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
67660
67661 #: fortran/resolve.c:14726
67662 #, gcc-internal-format
67663 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
67664 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
67665
67666 #: fortran/resolve.c:14739
67667 #, gcc-internal-format
67668 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
67669 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
67670
67671 #: fortran/resolve.c:14803
67672 #, gcc-internal-format
67673 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
67674 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
67675
67676 #: fortran/resolve.c:14836
67677 #, gcc-internal-format
67678 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
67679 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
67680
67681 #: fortran/resolve.c:14850
67682 #, gcc-internal-format
67683 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
67684 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
67685
67686 #: fortran/resolve.c:14915
67687 #, gcc-internal-format
67688 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
67689 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
67690
67691 #: fortran/resolve.c:14921
67692 #, gcc-internal-format
67693 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
67694 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
67695
67696 #: fortran/resolve.c:14927
67697 #, gcc-internal-format
67698 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
67699 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
67700
67701 #: fortran/resolve.c:14935
67702 #, gcc-internal-format
67703 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
67704 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
67705
67706 #: fortran/resolve.c:14952
67707 #, gcc-internal-format
67708 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
67709 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
67710
67711 #: fortran/resolve.c:14974
67712 #, gcc-internal-format
67713 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
67714 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
67715
67716 #: fortran/resolve.c:14985
67717 #, gcc-internal-format
67718 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
67719 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
67720
67721 #: fortran/resolve.c:15012
67722 #, gcc-internal-format
67723 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
67724 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
67725
67726 #: fortran/resolve.c:15031
67727 #, gcc-internal-format
67728 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
67729 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
67730
67731 #: fortran/resolve.c:15047
67732 #, gcc-internal-format
67733 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
67734 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
67735
67736 #: fortran/resolve.c:15058
67737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67738 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
67739 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
67740
67741 #: fortran/resolve.c:15066
67742 #, gcc-internal-format
67743 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
67744 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
67745
67746 #: fortran/resolve.c:15117
67747 #, gcc-internal-format
67748 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
67749 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
67750
67751 #: fortran/resolve.c:15128
67752 #, gcc-internal-format
67753 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
67754 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
67755
67756 #: fortran/resolve.c:15135
67757 #, gcc-internal-format
67758 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
67759 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
67760
67761 #: fortran/resolve.c:15174
67762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67763 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
67764 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
67765
67766 #: fortran/resolve.c:15238
67767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67768 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
67769 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
67770
67771 #: fortran/resolve.c:15241
67772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67773 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
67774 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
67775
67776 #: fortran/resolve.c:15337
67777 #, gcc-internal-format
67778 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
67779 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
67780
67781 #: fortran/resolve.c:15358
67782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67783 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
67784 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
67785
67786 #: fortran/resolve.c:15371
67787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67788 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
67789 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
67790
67791 #: fortran/resolve.c:15374
67792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67793 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
67794 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
67795
67796 #: fortran/resolve.c:15384
67797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67798 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
67799 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
67800
67801 #: fortran/resolve.c:15391
67802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67803 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
67804 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
67805
67806 #: fortran/resolve.c:15404
67807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67808 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
67809 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
67810
67811 #: fortran/resolve.c:15410
67812 #, gcc-internal-format
67813 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
67814 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
67815
67816 #: fortran/resolve.c:15420
67817 #, gcc-internal-format
67818 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
67819 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
67820
67821 #: fortran/resolve.c:15429
67822 #, gcc-internal-format
67823 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
67824 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
67825
67826 #: fortran/resolve.c:15442 fortran/resolve.c:15619
67827 #, gcc-internal-format
67828 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
67829 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
67830
67831 #: fortran/resolve.c:15456
67832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67833 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
67834 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
67835
67836 #: fortran/resolve.c:15465
67837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67838 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
67839 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
67840
67841 #: fortran/resolve.c:15474
67842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67843 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
67844 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
67845
67846 #: fortran/resolve.c:15482
67847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67848 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
67849 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
67850
67851 #: fortran/resolve.c:15489
67852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67853 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
67854 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
67855
67856 #: fortran/resolve.c:15509
67857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67858 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
67859 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
67860
67861 #: fortran/resolve.c:15516
67862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67863 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
67864 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
67865
67866 #: fortran/resolve.c:15523
67867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67868 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
67869 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
67870
67871 #: fortran/resolve.c:15530
67872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67873 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
67874 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
67875
67876 #: fortran/resolve.c:15556
67877 #, gcc-internal-format
67878 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
67879 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
67880
67881 #: fortran/resolve.c:15566
67882 #, gcc-internal-format
67883 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
67884 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
67885
67886 #: fortran/resolve.c:15645
67887 #, gcc-internal-format
67888 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
67889 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
67890
67891 #: fortran/resolve.c:15660
67892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67893 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
67894 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
67895
67896 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
67897 #: fortran/resolve.c:15673
67898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67899 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
67900 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
67901
67902 #: fortran/resolve.c:15691
67903 #, gcc-internal-format
67904 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
67905 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
67906
67907 #: fortran/resolve.c:15703
67908 #, gcc-internal-format
67909 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
67910 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
67911
67912 #: fortran/resolve.c:15712
67913 #, gcc-internal-format
67914 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
67915 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
67916
67917 #: fortran/resolve.c:15724
67918 #, gcc-internal-format
67919 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
67920 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
67921
67922 #: fortran/resolve.c:15733
67923 #, gcc-internal-format
67924 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67925 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
67926
67927 #: fortran/resolve.c:15745
67928 #, gcc-internal-format
67929 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
67930 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
67931
67932 #: fortran/resolve.c:15761
67933 #, gcc-internal-format
67934 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
67935 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
67936
67937 #: fortran/resolve.c:15769
67938 #, gcc-internal-format
67939 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
67940 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
67941
67942 #: fortran/resolve.c:15776
67943 #, gcc-internal-format
67944 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
67945 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
67946
67947 #: fortran/resolve.c:15788
67948 #, gcc-internal-format
67949 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
67950 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
67951
67952 #: fortran/resolve.c:15797
67953 #, gcc-internal-format
67954 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
67955 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
67956
67957 #: fortran/resolve.c:15813
67958 #, gcc-internal-format
67959 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
67960 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
67961
67962 #: fortran/resolve.c:15819
67963 #, gcc-internal-format
67964 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
67965 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
67966
67967 #: fortran/resolve.c:15844
67968 #, gcc-internal-format
67969 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
67970 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
67971
67972 #: fortran/resolve.c:15914
67973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67974 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
67975 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
67976
67977 #: fortran/resolve.c:15925
67978 #, gcc-internal-format
67979 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
67980 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
67981
67982 #: fortran/resolve.c:16030
67983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67984 msgid "Expecting definable entity near %L"
67985 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
67986
67987 #: fortran/resolve.c:16038
67988 #, gcc-internal-format
67989 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
67990 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
67991
67992 #: fortran/resolve.c:16045
67993 #, gcc-internal-format
67994 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
67995 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
67996
67997 #: fortran/resolve.c:16052
67998 #, gcc-internal-format
67999 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
68000 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
68001
68002 #: fortran/resolve.c:16068
68003 #, gcc-internal-format
68004 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
68005 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
68006
68007 #: fortran/resolve.c:16075
68008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68009 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
68010 msgstr "Das DATA-Objekt in der Nähe von %L hat das Zeiger-Attribut und der entsprechende DATA-Wert ist kein gültiges initial-data-target"
68011
68012 #: fortran/resolve.c:16123
68013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68014 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
68015 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
68016
68017 #: fortran/resolve.c:16136
68018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68019 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
68020 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
68021
68022 #: fortran/resolve.c:16235
68023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68024 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68025 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
68026
68027 #: fortran/resolve.c:16243
68028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68029 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68030 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
68031
68032 #: fortran/resolve.c:16251
68033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68034 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68035 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
68036
68037 #: fortran/resolve.c:16376
68038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68039 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
68040 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
68041
68042 #: fortran/resolve.c:16541
68043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68044 msgid "Label %d at %L defined but not used"
68045 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
68046
68047 #: fortran/resolve.c:16547
68048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68049 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
68050 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
68051
68052 #: fortran/resolve.c:16631
68053 #, gcc-internal-format
68054 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
68055 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
68056
68057 #: fortran/resolve.c:16640
68058 #, gcc-internal-format
68059 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
68060 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
68061
68062 #: fortran/resolve.c:16648
68063 #, gcc-internal-format
68064 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
68065 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
68066
68067 #: fortran/resolve.c:16664
68068 #, gcc-internal-format
68069 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
68070 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68071
68072 #: fortran/resolve.c:16767
68073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68074 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
68075 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
68076
68077 #: fortran/resolve.c:16782
68078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68079 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
68080 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
68081
68082 #: fortran/resolve.c:16807
68083 #, gcc-internal-format
68084 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
68085 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68086
68087 #: fortran/resolve.c:16816
68088 #, gcc-internal-format
68089 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
68090 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68091
68092 #: fortran/resolve.c:16889
68093 #, gcc-internal-format
68094 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
68095 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68096
68097 #: fortran/resolve.c:16900
68098 #, gcc-internal-format
68099 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
68100 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68101
68102 #: fortran/resolve.c:16911
68103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68104 msgid "Substring at %L has length zero"
68105 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
68106
68107 #: fortran/resolve.c:16942
68108 #, gcc-internal-format
68109 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
68110 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
68111
68112 #: fortran/resolve.c:17009
68113 #, gcc-internal-format
68114 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
68115 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
68116
68117 #: fortran/resolve.c:17022
68118 #, gcc-internal-format
68119 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
68120 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68121
68122 #: fortran/resolve.c:17042
68123 #, gcc-internal-format
68124 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
68125 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
68126
68127 #: fortran/resolve.c:17052
68128 #, gcc-internal-format
68129 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
68130 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
68131
68132 #: fortran/resolve.c:17060
68133 #, gcc-internal-format
68134 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
68135 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
68136
68137 #: fortran/resolve.c:17074
68138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68139 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
68140 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
68141
68142 #: fortran/resolve.c:17092
68143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68144 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
68145 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
68146
68147 #: fortran/resolve.c:17099
68148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68149 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
68150 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
68151
68152 #: fortran/resolve.c:17178
68153 #, gcc-internal-format
68154 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
68155 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
68156
68157 #: fortran/scanner.c:332
68158 #, gcc-internal-format
68159 msgid "Include directory %qs: %s"
68160 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
68161
68162 #: fortran/scanner.c:336
68163 #, gcc-internal-format
68164 msgid "Nonexistent include directory %qs"
68165 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
68166
68167 #: fortran/scanner.c:341
68168 #, gcc-internal-format
68169 msgid "%qs is not a directory"
68170 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
68171
68172 #: fortran/scanner.c:744
68173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68174 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68175 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
68176
68177 #: fortran/scanner.c:784
68178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68179 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68180 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
68181
68182 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
68183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68184 msgid "Line truncated at %L"
68185 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
68186
68187 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
68188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68189 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
68190 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
68191
68192 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
68193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68194 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
68195 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
68196
68197 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
68198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68199 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
68200 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
68201
68202 #: fortran/scanner.c:1433
68203 #, gcc-internal-format
68204 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
68205 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
68206
68207 #: fortran/scanner.c:1715
68208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68209 msgid "Nonconforming tab character at %C"
68210 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
68211
68212 #: fortran/scanner.c:1726
68213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68214 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
68215 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
68216
68217 #: fortran/scanner.c:1815 fortran/scanner.c:1818
68218 #, gcc-internal-format
68219 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
68220 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
68221
68222 #: fortran/scanner.c:1908
68223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68224 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
68225 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
68226
68227 #: fortran/scanner.c:2137
68228 #, gcc-internal-format
68229 msgid "file %qs left but not entered"
68230 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
68231
68232 #: fortran/scanner.c:2179
68233 #, gcc-internal-format
68234 msgid "Illegal preprocessor directive"
68235 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
68236
68237 #: fortran/scanner.c:2522
68238 #, gcc-internal-format
68239 msgid "Cannot open file %qs"
68240 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
68241
68242 #: fortran/simplify.c:92
68243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68244 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
68245 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
68246
68247 #: fortran/simplify.c:97
68248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68249 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
68250 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
68251
68252 #: fortran/simplify.c:102
68253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68254 msgid "Result of %s is NaN at %L"
68255 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
68256
68257 #: fortran/simplify.c:106
68258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68259 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
68260 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
68261
68262 #: fortran/simplify.c:129
68263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68264 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
68265 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
68266
68267 #: fortran/simplify.c:137
68268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68269 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
68270 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
68271
68272 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68273 #: fortran/simplify.c:729
68274 #, gcc-internal-format
68275 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
68276 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
68277
68278 #: fortran/simplify.c:750
68279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68280 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
68281 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
68282
68283 #: fortran/simplify.c:757
68284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68285 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
68286 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
68287
68288 #: fortran/simplify.c:775
68289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68290 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
68291 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
68292
68293 #: fortran/simplify.c:812
68294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68295 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
68296 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68297
68298 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68299 #: fortran/simplify.c:826
68300 #, gcc-internal-format
68301 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
68302 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
68303
68304 #: fortran/simplify.c:845
68305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68306 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
68307 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
68308
68309 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68310 #: fortran/simplify.c:860
68311 #, gcc-internal-format
68312 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
68313 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
68314
68315 #: fortran/simplify.c:1089
68316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68317 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
68318 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68319
68320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68321 #: fortran/simplify.c:1103
68322 #, gcc-internal-format
68323 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
68324 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
68325
68326 #: fortran/simplify.c:1138
68327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68328 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
68329 msgstr "Argument von ACOSD bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68330
68331 #: fortran/simplify.c:1164
68332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68333 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
68334 msgstr "Argument von ASIND bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68335
68336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68337 #: fortran/simplify.c:1216
68338 #, gcc-internal-format
68339 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68340 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68341
68342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68343 #: fortran/simplify.c:1244
68344 #, gcc-internal-format
68345 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
68346 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
68347
68348 #: fortran/simplify.c:1265
68349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68350 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
68351 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
68352
68353 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68354 #: fortran/simplify.c:1279
68355 #, gcc-internal-format
68356 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
68357 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
68358
68359 #: fortran/simplify.c:1296
68360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68361 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68362 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
68363
68364 #: fortran/simplify.c:1388
68365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68366 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
68367 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
68368
68369 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68370 #: fortran/simplify.c:1751
68371 #, gcc-internal-format
68372 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
68373 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
68374
68375 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68376 #: fortran/simplify.c:1770
68377 #, gcc-internal-format
68378 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
68379 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
68380
68381 #: fortran/simplify.c:1837
68382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68383 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68384 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
68385
68386 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68387 #: fortran/simplify.c:1872
68388 #, gcc-internal-format
68389 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
68390 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
68391
68392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68393 #: fortran/simplify.c:2336
68394 #, gcc-internal-format
68395 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
68396 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
68397
68398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68399 #: fortran/simplify.c:2907
68400 #, gcc-internal-format
68401 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
68402 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
68403
68404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68405 #: fortran/simplify.c:3121
68406 #, gcc-internal-format
68407 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
68408 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
68409
68410 #: fortran/simplify.c:3234
68411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68412 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
68413 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
68414
68415 #: fortran/simplify.c:3242
68416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68417 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
68418 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
68419
68420 #: fortran/simplify.c:3357
68421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68422 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
68423 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
68424
68425 #: fortran/simplify.c:3381
68426 #, gcc-internal-format
68427 msgid "IBITS: Bad bit"
68428 msgstr "IBITS: Bad bit"
68429
68430 #: fortran/simplify.c:3432
68431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68432 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
68433 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
68434
68435 #. Left shift, as in SHIFTL.
68436 #: fortran/simplify.c:3817 fortran/simplify.c:3825
68437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68438 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
68439 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
68440
68441 #: fortran/simplify.c:3837
68442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68443 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
68444 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
68445
68446 #: fortran/simplify.c:3962
68447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68448 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
68449 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
68450
68451 #: fortran/simplify.c:3965
68452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68453 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
68454 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
68455
68456 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4429
68457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68458 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
68459 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
68460
68461 #: fortran/simplify.c:4612
68462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68463 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
68464 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
68465
68466 #: fortran/simplify.c:4625
68467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68468 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
68469 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
68470
68471 #: fortran/simplify.c:4636
68472 #, gcc-internal-format
68473 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
68474 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
68475
68476 #: fortran/simplify.c:4653
68477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68478 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
68479 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
68480
68481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68482 #: fortran/simplify.c:4981
68483 #, gcc-internal-format
68484 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
68485 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
68486
68487 #: fortran/simplify.c:5889 fortran/simplify.c:5897
68488 #, gcc-internal-format
68489 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
68490 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
68491
68492 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68493 #: fortran/simplify.c:5903
68494 #, gcc-internal-format
68495 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
68496 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
68497
68498 #: fortran/simplify.c:5941 fortran/simplify.c:5949
68499 #, gcc-internal-format
68500 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
68501 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
68502
68503 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68504 #: fortran/simplify.c:5955
68505 #, gcc-internal-format
68506 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
68507 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
68508
68509 #: fortran/simplify.c:6027
68510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68511 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
68512 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
68513
68514 #: fortran/simplify.c:6604
68515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68516 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
68517 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
68518
68519 #: fortran/simplify.c:6660
68520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68521 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
68522 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
68523
68524 #: fortran/simplify.c:6697
68525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68526 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
68527 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
68528
68529 #: fortran/simplify.c:6772
68530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68531 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68532 msgstr "Die Formen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
68533
68534 #: fortran/simplify.c:6785
68535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68536 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68537 msgstr "Die Größen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
68538
68539 #: fortran/simplify.c:6799
68540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68541 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
68542 msgstr "Element mit einem Wert von %1$d in ORDER bei %2$L muss für das intrinsische RESHAPE in der Nähe von %4$L im Bereich [1, …, %3$d] liegen"
68543
68544 #: fortran/simplify.c:6809
68545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68546 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
68547 msgstr "ORDER bei %L ist keine Permutation der Größe von SHAPE bei %L"
68548
68549 #: fortran/simplify.c:6861
68550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68551 msgid "Reshaped array too large at %C"
68552 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
68553
68554 #: fortran/simplify.c:6975
68555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68556 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
68557 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
68558
68559 #: fortran/simplify.c:7559
68560 #, gcc-internal-format
68561 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
68562 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
68563
68564 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68565 #: fortran/simplify.c:7588
68566 #, gcc-internal-format
68567 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
68568 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
68569
68570 #: fortran/simplify.c:7726 fortran/simplify.c:8009
68571 #, gcc-internal-format
68572 msgid "Failure getting length of a constant array."
68573 msgstr "Failure getting length of a constant array."
68574
68575 #: fortran/simplify.c:7736
68576 #, gcc-internal-format
68577 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
68578 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
68579
68580 #: fortran/simplify.c:7803
68581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68582 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
68583 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
68584
68585 #: fortran/simplify.c:7827
68586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68587 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
68588 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
68589
68590 #: fortran/simplify.c:7843
68591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68592 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
68593 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
68594
68595 #: fortran/simplify.c:8176
68596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68597 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
68598 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
68599
68600 #: fortran/simplify.c:8199
68601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68602 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
68603 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
68604
68605 #: fortran/simplify.c:8683
68606 #, gcc-internal-format
68607 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
68608 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
68609
68610 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68611 #: fortran/st.c:280
68612 #, gcc-internal-format
68613 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
68614 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
68615
68616 #: fortran/symbol.c:141
68617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68618 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
68619 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
68620
68621 #: fortran/symbol.c:178
68622 #, gcc-internal-format
68623 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
68624 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
68625
68626 #: fortran/symbol.c:200
68627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68628 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
68629 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
68630
68631 #: fortran/symbol.c:210
68632 #, gcc-internal-format
68633 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
68634 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
68635
68636 #: fortran/symbol.c:234
68637 #, gcc-internal-format
68638 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
68639 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
68640
68641 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68642 #: fortran/symbol.c:239
68643 #, gcc-internal-format
68644 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
68645 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
68646
68647 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68648 #: fortran/symbol.c:296
68649 #, gcc-internal-format
68650 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
68651 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
68652
68653 #: fortran/symbol.c:306
68654 #, gcc-internal-format
68655 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
68656 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
68657
68658 #: fortran/symbol.c:310
68659 #, gcc-internal-format
68660 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
68661 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68662
68663 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
68664 #: fortran/symbol.c:330
68665 #, gcc-internal-format
68666 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
68667 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
68668
68669 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
68670 #. they are implicitly typed.
68671 #: fortran/symbol.c:346
68672 #, gcc-internal-format
68673 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
68674 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
68675
68676 #: fortran/symbol.c:387
68677 #, gcc-internal-format
68678 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
68679 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68680
68681 #: fortran/symbol.c:488
68682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68683 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
68684 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
68685
68686 #: fortran/symbol.c:513
68687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68688 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
68689 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
68690
68691 #: fortran/symbol.c:532
68692 #, gcc-internal-format
68693 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
68694 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
68695
68696 #: fortran/symbol.c:565
68697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68698 msgid "Procedure pointer at %C"
68699 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
68700
68701 #: fortran/symbol.c:776
68702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68703 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
68704 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
68705
68706 #: fortran/symbol.c:783
68707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68708 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
68709 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
68710
68711 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
68712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68713 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
68714 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
68715
68716 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
68717 #, gcc-internal-format
68718 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
68719 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
68720
68721 #: fortran/symbol.c:965
68722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68723 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
68724 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
68725
68726 #: fortran/symbol.c:968
68727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68728 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
68729 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
68730
68731 #: fortran/symbol.c:984
68732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68733 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
68734 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
68735
68736 #: fortran/symbol.c:1026
68737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68738 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
68739 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
68740
68741 #: fortran/symbol.c:1043
68742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68743 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
68744 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
68745
68746 #: fortran/symbol.c:1067
68747 #, gcc-internal-format
68748 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
68749 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
68750
68751 #: fortran/symbol.c:1093
68752 #, gcc-internal-format
68753 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
68754 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
68755
68756 #: fortran/symbol.c:1250
68757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68758 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
68759 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
68760
68761 #: fortran/symbol.c:1269
68762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68763 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
68764 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
68765
68766 #: fortran/symbol.c:1302
68767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68768 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
68769 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
68770
68771 #: fortran/symbol.c:1314
68772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68773 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
68774 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
68775
68776 #: fortran/symbol.c:1334
68777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68778 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
68779 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
68780
68781 #: fortran/symbol.c:1353
68782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68783 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
68784 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
68785
68786 #: fortran/symbol.c:1365
68787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68788 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
68789 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
68790
68791 #: fortran/symbol.c:1386
68792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68793 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
68794 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
68795
68796 #: fortran/symbol.c:1785
68797 #, gcc-internal-format
68798 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
68799 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
68800
68801 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
68802 #: fortran/symbol.c:1822
68803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68804 msgid ""
68805 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
68806 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
68807 msgstr ""
68808 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
68809 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
68810
68811 #: fortran/symbol.c:1830
68812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68813 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
68814 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
68815
68816 #: fortran/symbol.c:1865
68817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68818 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
68819 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
68820
68821 #: fortran/symbol.c:1889
68822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68823 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
68824 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
68825
68826 #: fortran/symbol.c:1906
68827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68828 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
68829 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
68830
68831 #: fortran/symbol.c:1913
68832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68833 msgid "BIND(C) at %L"
68834 msgstr "BIND(C) bei %L"
68835
68836 #: fortran/symbol.c:1929
68837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68838 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
68839 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
68840
68841 #: fortran/symbol.c:1933
68842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68843 msgid "EXTENDS at %L"
68844 msgstr "EXTENDS bei %L"
68845
68846 #: fortran/symbol.c:1959
68847 #, gcc-internal-format
68848 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
68849 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
68850
68851 #: fortran/symbol.c:1966
68852 #, gcc-internal-format
68853 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
68854 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
68855
68856 #: fortran/symbol.c:2004
68857 #, gcc-internal-format
68858 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
68859 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
68860
68861 #: fortran/symbol.c:2008
68862 #, gcc-internal-format
68863 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
68864 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
68865
68866 #: fortran/symbol.c:2015
68867 #, gcc-internal-format
68868 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
68869 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
68870
68871 #: fortran/symbol.c:2027
68872 #, gcc-internal-format
68873 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
68874 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
68875
68876 #: fortran/symbol.c:2270
68877 #, gcc-internal-format
68878 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
68879 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
68880
68881 #: fortran/symbol.c:2355
68882 #, gcc-internal-format
68883 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
68884 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
68885
68886 #: fortran/symbol.c:2387
68887 #, gcc-internal-format
68888 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
68889 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
68890
68891 #: fortran/symbol.c:2536
68892 #, gcc-internal-format
68893 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
68894 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
68895
68896 #: fortran/symbol.c:2557
68897 #, gcc-internal-format
68898 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
68899 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
68900
68901 #: fortran/symbol.c:2561
68902 #, gcc-internal-format
68903 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
68904 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
68905
68906 #: fortran/symbol.c:2725
68907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68908 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
68909 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
68910
68911 #: fortran/symbol.c:2736
68912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68913 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
68914 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
68915
68916 #: fortran/symbol.c:2746
68917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68918 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
68919 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
68920
68921 #: fortran/symbol.c:2753
68922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68923 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
68924 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
68925
68926 #: fortran/symbol.c:2794
68927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68928 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
68929 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
68930
68931 #: fortran/symbol.c:2803
68932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68933 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
68934 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
68935
68936 #: fortran/symbol.c:2810
68937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68938 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
68939 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
68940
68941 #: fortran/symbol.c:2814
68942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68943 msgid "Labeled DO statement at %L"
68944 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
68945
68946 #: fortran/symbol.c:3150
68947 #, gcc-internal-format
68948 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
68949 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
68950
68951 #: fortran/symbol.c:3153
68952 #, gcc-internal-format
68953 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
68954 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
68955
68956 #. Symbol is from another namespace.
68957 #: fortran/symbol.c:3396
68958 #, gcc-internal-format
68959 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
68960 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
68961
68962 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68963 #: fortran/symbol.c:4395
68964 #, gcc-internal-format
68965 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
68966 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
68967
68968 #: fortran/symbol.c:4408
68969 #, gcc-internal-format
68970 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
68971 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
68972
68973 #: fortran/symbol.c:4426
68974 #, gcc-internal-format
68975 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
68976 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
68977
68978 #: fortran/symbol.c:4447
68979 #, gcc-internal-format
68980 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
68981 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
68982
68983 #: fortran/symbol.c:4457
68984 #, gcc-internal-format
68985 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
68986 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
68987
68988 #: fortran/symbol.c:4468
68989 #, gcc-internal-format
68990 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
68991 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
68992
68993 #: fortran/symbol.c:4507
68994 #, gcc-internal-format
68995 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
68996 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
68997
68998 #: fortran/symbol.c:4517
68999 #, gcc-internal-format
69000 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
69001 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
69002
69003 #: fortran/symbol.c:4529
69004 #, gcc-internal-format
69005 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
69006 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
69007
69008 #: fortran/symbol.c:5009 fortran/symbol.c:5014
69009 #, gcc-internal-format
69010 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
69011 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
69012
69013 #: fortran/target-memory.c:137
69014 #, gcc-internal-format
69015 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
69016 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
69017
69018 #: fortran/target-memory.c:362
69019 #, gcc-internal-format
69020 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
69021 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
69022
69023 #: fortran/target-memory.c:631
69024 #, gcc-internal-format
69025 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
69026 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
69027
69028 #: fortran/target-memory.c:704
69029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69030 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
69031 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
69032
69033 #: fortran/target-memory.c:707
69034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69035 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
69036 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
69037
69038 #. Problems occur when we get something like
69039 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
69040 #: fortran/trans-array.c:6070
69041 #, gcc-internal-format
69042 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
69043 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
69044
69045 #: fortran/trans-array.c:8149
69046 #, gcc-internal-format
69047 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
69048 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
69049
69050 #: fortran/trans-array.c:11253
69051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69052 msgid "bad expression type during walk (%d)"
69053 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
69054
69055 #: fortran/trans-common.c:401
69056 #, gcc-internal-format
69057 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
69058 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
69059
69060 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69061 #: fortran/trans-common.c:787
69062 #, gcc-internal-format
69063 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
69064 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
69065
69066 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69067 #: fortran/trans-common.c:815
69068 #, gcc-internal-format
69069 msgid "element_number(): Bad dimension type"
69070 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
69071
69072 #: fortran/trans-common.c:885
69073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69074 msgid "Bad array reference at %L"
69075 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
69076
69077 #: fortran/trans-common.c:893
69078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69079 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
69080 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
69081
69082 #: fortran/trans-common.c:933
69083 #, gcc-internal-format
69084 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
69085 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
69086
69087 #. Aligning this field would misalign a previous field.
69088 #: fortran/trans-common.c:1122
69089 #, gcc-internal-format
69090 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
69091 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
69092
69093 #: fortran/trans-common.c:1187
69094 #, gcc-internal-format
69095 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
69096 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
69097
69098 #: fortran/trans-common.c:1202
69099 #, gcc-internal-format
69100 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
69101 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
69102
69103 #: fortran/trans-common.c:1218
69104 #, gcc-internal-format
69105 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69106 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69107
69108 #: fortran/trans-common.c:1224
69109 #, gcc-internal-format
69110 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69111 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69112
69113 #: fortran/trans-common.c:1245
69114 #, gcc-internal-format
69115 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
69116 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
69117
69118 #: fortran/trans-common.c:1254
69119 #, gcc-internal-format
69120 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69121 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69122
69123 #: fortran/trans-common.c:1259
69124 #, gcc-internal-format
69125 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69126 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69127
69128 #: fortran/trans-const.c:336
69129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69130 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
69131 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
69132
69133 #: fortran/trans-const.c:402
69134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69135 msgid "non-constant initialization expression at %L"
69136 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
69137
69138 #: fortran/trans-decl.c:752
69139 #, gcc-internal-format
69140 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
69141 msgstr "Das Feld %qs bei %L ist größer als der Grenzwert, der durch %<-fmax-stack-var-size=%> festgelegt wurde, daher wurde es vom Stapel in den statischen Speicher verschoben. Dies macht die Prozedur unsicher, wenn sie rekursiv oder gleichzeitig von mehreren Threads aus aufgerufen wird. Erwägen Sie die Verwendung von %<-frecursive%>, oder erhöhen Sie die Grenze %<-fmax-stack-var-size=%>, oder ändern Sie den Code, um ein ALLOCATABLE-Feld zu verwenden."
69142
69143 #: fortran/trans-decl.c:1741
69144 #, gcc-internal-format
69145 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
69146 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
69147
69148 #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913
69149 #, gcc-internal-format
69150 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
69151 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
69152
69153 #: fortran/trans-decl.c:5038
69154 #, gcc-internal-format
69155 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
69156 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
69157
69158 #: fortran/trans-decl.c:5278
69159 #, gcc-internal-format
69160 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
69161 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
69162
69163 #: fortran/trans-decl.c:5291
69164 #, gcc-internal-format
69165 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
69166 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
69167
69168 #: fortran/trans-decl.c:5916
69169 #, gcc-internal-format
69170 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
69171 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
69172
69173 #: fortran/trans-decl.c:5922
69174 #, gcc-internal-format
69175 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
69176 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
69177
69178 #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079
69179 #, gcc-internal-format
69180 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
69181 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
69182
69183 #: fortran/trans-decl.c:5949
69184 #, gcc-internal-format
69185 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
69186 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
69187
69188 #: fortran/trans-decl.c:5968
69189 #, gcc-internal-format
69190 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
69191 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
69192
69193 #: fortran/trans-decl.c:6017
69194 #, gcc-internal-format
69195 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
69196 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
69197
69198 #: fortran/trans-decl.c:6021
69199 #, gcc-internal-format
69200 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
69201 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
69202
69203 #: fortran/trans-decl.c:6051
69204 #, gcc-internal-format
69205 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
69206 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
69207
69208 #: fortran/trans-decl.c:6642
69209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69210 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
69211 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
69212
69213 #: fortran/trans-expr.c:957
69214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69215 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
69216 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
69217
69218 #: fortran/trans-expr.c:1620
69219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69220 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
69221 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
69222
69223 #: fortran/trans-expr.c:1931
69224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69225 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
69226 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
69227
69228 #: fortran/trans-expr.c:1940
69229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69230 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
69231 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
69232
69233 #: fortran/trans-expr.c:3608
69234 #, gcc-internal-format
69235 msgid "Unknown intrinsic op"
69236 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
69237
69238 #: fortran/trans-expr.c:5107
69239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69240 msgid "Unknown argument list function at %L"
69241 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
69242
69243 #: fortran/trans-expr.c:9242
69244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69245 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
69246 msgstr "Wenn die Neuzuordnung von Grenzen bei %L angegeben wird, darf das Zeigerziel nicht NULL sein"
69247
69248 #: fortran/trans-intrinsic.c:929
69249 #, gcc-internal-format
69250 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
69251 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
69252
69253 #: fortran/trans-intrinsic.c:2434 fortran/trans-intrinsic.c:2981
69254 #: fortran/trans-intrinsic.c:3201
69255 #, gcc-internal-format
69256 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
69257 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
69258
69259 #: fortran/trans-intrinsic.c:11666 fortran/trans-stmt.c:1066
69260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69261 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
69262 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
69263
69264 #: fortran/trans-intrinsic.c:11673
69265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69266 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
69267 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
69268
69269 #: fortran/trans-io.c:1966
69270 #, gcc-internal-format
69271 msgid "build_dt: format with namelist"
69272 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
69273
69274 #: fortran/trans-io.c:2507
69275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69276 msgid "Bad IO basetype (%d)"
69277 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
69278
69279 #: fortran/trans-openmp.c:1274
69280 #, gcc-internal-format
69281 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
69282 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
69283
69284 #: fortran/trans-openmp.c:2508
69285 #, gcc-internal-format
69286 msgid "optional class parameter"
69287 msgstr "optionaler Klassenparameter"
69288
69289 #: fortran/trans-openmp.c:2751
69290 #, gcc-internal-format
69291 msgid "unhandled derived-type component"
69292 msgstr "unbehandelte Komponente eines abgeleiteten Typs"
69293
69294 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69295 #: fortran/trans-openmp.c:5622
69296 #, gcc-internal-format
69297 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
69298 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
69299
69300 #: fortran/trans-stmt.c:546
69301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69302 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
69303 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
69304
69305 #: fortran/trans-stmt.c:870
69306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69307 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
69308 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
69309
69310 #: fortran/trans-stmt.c:1327
69311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69312 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
69313 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
69314
69315 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69316 #: fortran/trans-stmt.c:3593
69317 #, gcc-internal-format
69318 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
69319 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
69320
69321 #: fortran/trans-types.c:518
69322 #, gcc-internal-format
69323 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
69324 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
69325
69326 #: fortran/trans-types.c:527
69327 #, gcc-internal-format
69328 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
69329 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
69330
69331 #: fortran/trans-types.c:546
69332 #, gcc-internal-format
69333 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
69334 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
69335
69336 #: fortran/trans-types.c:554
69337 #, gcc-internal-format
69338 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
69339 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
69340
69341 #: fortran/trans-types.c:562
69342 #, gcc-internal-format
69343 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
69344 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
69345
69346 #: fortran/trans-types.c:570
69347 #, gcc-internal-format
69348 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
69349 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
69350
69351 #: fortran/trans-types.c:578
69352 #, gcc-internal-format
69353 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
69354 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
69355
69356 #: fortran/trans-types.c:586
69357 #, gcc-internal-format
69358 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
69359 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
69360
69361 #: fortran/trans-types.c:617
69362 #, gcc-internal-format
69363 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
69364 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
69365
69366 #: fortran/trans-types.c:625
69367 #, gcc-internal-format
69368 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
69369 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
69370
69371 #: fortran/trans-types.c:633
69372 #, gcc-internal-format
69373 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
69374 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
69375
69376 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69377 #: fortran/trans-types.c:773
69378 #, gcc-internal-format
69379 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
69380 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
69381
69382 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69383 #: fortran/trans-types.c:777
69384 #, gcc-internal-format
69385 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
69386 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
69387
69388 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69389 #: fortran/trans.c:2162
69390 #, gcc-internal-format
69391 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69392 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69393
69394 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
69395 #, gcc-internal-format
69396 msgid "too many open parens"
69397 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
69398
69399 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
69400 #, gcc-internal-format
69401 msgid "mismatching parens"
69402 msgstr "unpassende Klammern"
69403
69404 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
69405 #, gcc-internal-format
69406 msgid "unable to open file"
69407 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
69408
69409 #: lto/lto-common.c:1978
69410 #, gcc-internal-format
69411 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
69412 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
69413
69414 #: lto/lto-common.c:2005
69415 #, gcc-internal-format
69416 msgid "could not parse hex number"
69417 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
69418
69419 #: lto/lto-common.c:2037
69420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69421 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
69422 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
69423
69424 #: lto/lto-common.c:2046
69425 #, gcc-internal-format
69426 msgid "could not parse file offset"
69427 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
69428
69429 #: lto/lto-common.c:2049
69430 #, gcc-internal-format
69431 msgid "unexpected offset"
69432 msgstr "unerwarteter Offset"
69433
69434 #: lto/lto-common.c:2071
69435 #, gcc-internal-format
69436 msgid "invalid line in the resolution file"
69437 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
69438
69439 #: lto/lto-common.c:2082
69440 #, gcc-internal-format
69441 msgid "invalid resolution in the resolution file"
69442 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
69443
69444 #: lto/lto-common.c:2088
69445 #, gcc-internal-format
69446 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
69447 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
69448
69449 #: lto/lto-common.c:2205
69450 #, gcc-internal-format
69451 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
69452 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs, mit einem älteren GCC-Compiler als 10.0 erzeugt"
69453
69454 #: lto/lto-common.c:2224
69455 #, gcc-internal-format
69456 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
69457 msgstr "Fehler beim Einlesen von %<LOT_section_decls%> aus %s"
69458
69459 #: lto/lto-common.c:2345
69460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69461 msgid "Cannot open %s"
69462 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
69463
69464 #: lto/lto-common.c:2366
69465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69466 msgid "Cannot map %s"
69467 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
69468
69469 #: lto/lto-common.c:2377
69470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69471 msgid "Cannot read %s"
69472 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
69473
69474 #: lto/lto-common.c:2695
69475 #, gcc-internal-format
69476 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
69477 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
69478
69479 #: lto/lto-common.c:2819
69480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69481 msgid "missing resolution data for %s"
69482 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
69483
69484 #: lto/lto-common.c:2856
69485 #, gcc-internal-format
69486 msgid "errors during merging of translation units"
69487 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
69488
69489 #: lto/lto-dump.c:258
69490 #, gcc-internal-format
69491 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
69492 msgstr "Stufe nicht gefunden, verwenden Sie %<none%>, %<slim%>, %<blocks%>, %<vops%>."
69493
69494 #: lto/lto-dump.c:273
69495 #, gcc-internal-format
69496 msgid "Function not found."
69497 msgstr "Funktion nicht gefunden."
69498
69499 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
69500 #, gcc-internal-format
69501 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69502 msgstr "Nicht mit %<--enable-gather-detailed-mem-stats%> konfiguriert."
69503
69504 #: lto/lto-lang.c:310
69505 #, gcc-internal-format
69506 msgid "%s:%s: %E: %E"
69507 msgstr "%s:%s: %E: %E"
69508
69509 #: lto/lto-lang.c:864
69510 #, gcc-internal-format
69511 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
69512 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
69513
69514 #: lto/lto-lang.c:898
69515 #, gcc-internal-format
69516 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
69517 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
69518
69519 #: lto/lto-object.c:107
69520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69521 msgid "open %s failed: %s"
69522 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
69523
69524 #: lto/lto-object.c:153
69525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69526 msgid "%s: %s: %s"
69527 msgstr "%s: %s: %s"
69528
69529 #: lto/lto-object.c:195
69530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69531 msgid "close: %s"
69532 msgstr "close: %s"
69533
69534 #: lto/lto-object.c:251
69535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69536 msgid "two or more sections for %s"
69537 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
69538
69539 #: lto/lto-partition.c:535
69540 #, gcc-internal-format
69541 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
69542 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
69543
69544 #: lto/lto-symtab.c:169
69545 #, gcc-internal-format
69546 msgid "%qD is defined with tls model %s"
69547 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
69548
69549 #: lto/lto-symtab.c:171
69550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69551 msgid "previously defined here as %s"
69552 msgstr "vorher hier als %s definiert"
69553
69554 #: lto/lto-symtab.c:474
69555 #, gcc-internal-format
69556 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
69557 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
69558
69559 #: lto/lto-symtab.c:492
69560 #, gcc-internal-format
69561 msgid "%qD has already been defined"
69562 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
69563
69564 #: lto/lto-symtab.c:494
69565 #, gcc-internal-format
69566 msgid "previously defined here"
69567 msgstr "vorher hier definiert"
69568
69569 #: lto/lto-symtab.c:720
69570 #, gcc-internal-format
69571 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
69572 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
69573
69574 #: lto/lto-symtab.c:726
69575 #, gcc-internal-format
69576 msgid "type of %qD does not match original declaration"
69577 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
69578
69579 #: lto/lto-symtab.c:746
69580 #, gcc-internal-format
69581 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
69582 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
69583
69584 #: lto/lto-symtab.c:752
69585 #, gcc-internal-format
69586 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
69587 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
69588
69589 #: lto/lto-symtab.c:757
69590 #, gcc-internal-format
69591 msgid "%qD was previously declared here"
69592 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
69593
69594 #: lto/lto-symtab.c:760
69595 #, gcc-internal-format
69596 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
69597 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
69598
69599 #: lto/lto-symtab.c:846
69600 #, gcc-internal-format
69601 msgid "variable %qD redeclared as function"
69602 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
69603
69604 #: lto/lto-symtab.c:853
69605 #, gcc-internal-format
69606 msgid "function %qD redeclared as variable"
69607 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
69608
69609 #: lto/lto-symtab.c:865
69610 #, gcc-internal-format
69611 msgid "previously declared here"
69612 msgstr "vorher hier deklariert"
69613
69614 #: lto/lto.c:167
69615 #, gcc-internal-format
69616 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
69617 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> failed"
69618
69619 #: lto/lto.c:199
69620 #, gcc-internal-format
69621 msgid "waitpid failed"
69622 msgstr "waitpid gescheitert"
69623
69624 #: lto/lto.c:202
69625 #, gcc-internal-format
69626 msgid "streaming subprocess failed"
69627 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
69628
69629 #: lto/lto.c:205
69630 #, gcc-internal-format
69631 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
69632 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
69633
69634 #: lto/lto.c:294
69635 #, gcc-internal-format
69636 msgid "no LTRANS output list filename provided"
69637 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
69638
69639 #: lto/lto.c:402
69640 #, gcc-internal-format
69641 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
69642 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
69643
69644 #: lto/lto.c:409
69645 #, gcc-internal-format
69646 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
69647 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
69648
69649 #: lto/lto.c:419
69650 #, gcc-internal-format
69651 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
69652 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
69653
69654 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
69655 #, gcc-internal-format
69656 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
69657 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
69658
69659 #: objc/objc-act.c:578
69660 #, gcc-internal-format
69661 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
69662 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69663
69664 #: objc/objc-act.c:593
69665 #, gcc-internal-format
69666 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
69667 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69668
69669 #: objc/objc-act.c:596
69670 #, gcc-internal-format
69671 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
69672 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
69673
69674 #: objc/objc-act.c:602
69675 #, gcc-internal-format
69676 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
69677 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69678
69679 #: objc/objc-act.c:616
69680 #, gcc-internal-format
69681 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
69682 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
69683
69684 #: objc/objc-act.c:631
69685 #, gcc-internal-format
69686 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
69687 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69688
69689 #: objc/objc-act.c:696
69690 #, gcc-internal-format
69691 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
69692 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
69693
69694 #: objc/objc-act.c:705
69695 #, gcc-internal-format
69696 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
69697 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69698
69699 #: objc/objc-act.c:707
69700 #, gcc-internal-format
69701 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
69702 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
69703
69704 #: objc/objc-act.c:718
69705 #, gcc-internal-format
69706 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
69707 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69708
69709 #: objc/objc-act.c:720
69710 #, gcc-internal-format
69711 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
69712 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69713
69714 #: objc/objc-act.c:728
69715 #, gcc-internal-format
69716 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
69717 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
69718
69719 #: objc/objc-act.c:730
69720 #, gcc-internal-format
69721 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
69722 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
69723
69724 #: objc/objc-act.c:837
69725 #, gcc-internal-format
69726 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
69727 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69728
69729 #: objc/objc-act.c:841
69730 #, gcc-internal-format
69731 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
69732 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
69733
69734 #: objc/objc-act.c:858
69735 #, gcc-internal-format
69736 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
69737 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
69738
69739 #: objc/objc-act.c:864
69740 #, gcc-internal-format
69741 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
69742 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
69743
69744 #: objc/objc-act.c:869
69745 #, gcc-internal-format
69746 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
69747 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
69748
69749 #: objc/objc-act.c:874
69750 #, gcc-internal-format
69751 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
69752 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
69753
69754 #: objc/objc-act.c:891
69755 #, gcc-internal-format
69756 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
69757 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
69758
69759 #: objc/objc-act.c:902
69760 #, gcc-internal-format
69761 msgid "invalid property declaration"
69762 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
69763
69764 #: objc/objc-act.c:910
69765 #, gcc-internal-format
69766 msgid "property cannot be an array"
69767 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
69768
69769 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
69770 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
69771 #. the type of the return value of the getter and the first
69772 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
69773 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
69774 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
69775 #. a different matter.
69776 #: objc/objc-act.c:928
69777 #, gcc-internal-format
69778 msgid "property cannot be a bit-field"
69779 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
69780
69781 #: objc/objc-act.c:960
69782 #, gcc-internal-format
69783 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
69784 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
69785
69786 #: objc/objc-act.c:963
69787 #, gcc-internal-format
69788 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
69789 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
69790
69791 #: objc/objc-act.c:970
69792 #, gcc-internal-format
69793 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
69794 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
69795
69796 #: objc/objc-act.c:974
69797 #, gcc-internal-format
69798 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
69799 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
69800
69801 #: objc/objc-act.c:1028
69802 #, gcc-internal-format
69803 msgid "redeclaration of property %qD"
69804 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
69805
69806 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
69807 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
69808 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
69809 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
69810 #: objc/objc-act.c:7790
69811 #, gcc-internal-format
69812 msgid "originally specified here"
69813 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
69814
69815 #: objc/objc-act.c:1093
69816 #, gcc-internal-format
69817 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69818 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69819
69820 #: objc/objc-act.c:1104
69821 #, gcc-internal-format
69822 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69823 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69824
69825 #: objc/objc-act.c:1118
69826 #, gcc-internal-format
69827 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69828 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69829
69830 #: objc/objc-act.c:1130
69831 #, gcc-internal-format
69832 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
69833 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69834
69835 #: objc/objc-act.c:1141
69836 #, gcc-internal-format
69837 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69838 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69839
69840 #: objc/objc-act.c:1180
69841 #, gcc-internal-format
69842 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
69843 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69844
69845 #: objc/objc-act.c:1655
69846 #, gcc-internal-format
69847 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
69848 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
69849
69850 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
69851 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
69852 #. double-check for safety.
69853 #: objc/objc-act.c:1671
69854 #, gcc-internal-format
69855 msgid "could not find class %qE"
69856 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69857
69858 #. Again, this should never happen, but we do check.
69859 #: objc/objc-act.c:1679
69860 #, gcc-internal-format
69861 msgid "could not find interface for class %qE"
69862 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69863
69864 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
69865 #, gcc-internal-format
69866 msgid "class %qE is deprecated"
69867 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
69868
69869 #: objc/objc-act.c:1714
69870 #, gcc-internal-format
69871 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
69872 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69873
69874 #: objc/objc-act.c:1750
69875 #, gcc-internal-format
69876 msgid "%qs property cannot be set"
69877 msgstr "Eigenschaft %qs kann nicht gesetzt werden"
69878
69879 #: objc/objc-act.c:2021
69880 #, gcc-internal-format
69881 msgid "method declaration not in @interface context"
69882 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
69883
69884 #: objc/objc-act.c:2025
69885 #, gcc-internal-format
69886 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
69887 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
69888
69889 #: objc/objc-act.c:2045
69890 #, gcc-internal-format
69891 msgid "method definition not in @implementation context"
69892 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
69893
69894 #: objc/objc-act.c:2060
69895 #, gcc-internal-format
69896 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
69897 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
69898
69899 #: objc/objc-act.c:2289
69900 #, gcc-internal-format
69901 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
69902 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
69903
69904 #: objc/objc-act.c:2292
69905 #, gcc-internal-format
69906 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
69907 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
69908
69909 #: objc/objc-act.c:2573
69910 #, gcc-internal-format
69911 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
69912 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
69913
69914 #: objc/objc-act.c:2577
69915 #, gcc-internal-format
69916 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
69917 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
69918
69919 #: objc/objc-act.c:2581
69920 #, gcc-internal-format
69921 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
69922 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
69923
69924 #: objc/objc-act.c:2585
69925 #, gcc-internal-format
69926 msgid "distinct Objective-C type in return"
69927 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
69928
69929 #: objc/objc-act.c:2589
69930 #, gcc-internal-format
69931 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
69932 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
69933
69934 #: objc/objc-act.c:2732
69935 #, gcc-internal-format
69936 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
69937 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
69938
69939 #: objc/objc-act.c:2741
69940 #, gcc-internal-format
69941 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
69942 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
69943
69944 #. This case happens when we are given an 'interface' which
69945 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
69946 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
69947 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
69948 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
69949 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
69950 #. them with Objective-C objects.
69951 #: objc/objc-act.c:2783
69952 #, gcc-internal-format
69953 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
69954 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
69955
69956 #: objc/objc-act.c:2847
69957 #, gcc-internal-format
69958 msgid "protocol %qE has circular dependency"
69959 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
69960
69961 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
69962 #, gcc-internal-format
69963 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
69964 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
69965
69966 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
69967 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
69968 #, gcc-internal-format
69969 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
69970 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
69971
69972 #: objc/objc-act.c:3193
69973 #, gcc-internal-format
69974 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
69975 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
69976
69977 #: objc/objc-act.c:3198
69978 #, gcc-internal-format
69979 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
69980 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69981
69982 #: objc/objc-act.c:3343
69983 #, gcc-internal-format
69984 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
69985 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
69986
69987 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
69988 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
69989 #, gcc-internal-format
69990 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
69991 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
69992
69993 #: objc/objc-act.c:3363
69994 #, gcc-internal-format
69995 msgid "cannot find class %qE"
69996 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69997
69998 #: objc/objc-act.c:3365
69999 #, gcc-internal-format
70000 msgid "class %qE already exists"
70001 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
70002
70003 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
70004 #, gcc-internal-format
70005 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
70006 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
70007
70008 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
70009 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
70010 #, gcc-internal-format
70011 msgid "previous declaration of %q+D"
70012 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
70013
70014 #: objc/objc-act.c:3698
70015 #, gcc-internal-format
70016 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
70017 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
70018
70019 #: objc/objc-act.c:3740
70020 #, gcc-internal-format
70021 msgid "strong-cast may possibly be needed"
70022 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
70023
70024 #: objc/objc-act.c:3750
70025 #, gcc-internal-format
70026 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
70027 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
70028
70029 #: objc/objc-act.c:3769
70030 #, gcc-internal-format
70031 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
70032 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
70033
70034 #: objc/objc-act.c:3775
70035 #, gcc-internal-format
70036 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
70037 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
70038
70039 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
70040 #, gcc-internal-format
70041 msgid "duplicate instance variable %q+D"
70042 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
70043
70044 #: objc/objc-act.c:4135
70045 #, gcc-internal-format
70046 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
70047 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
70048
70049 #: objc/objc-act.c:4219
70050 #, gcc-internal-format
70051 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
70052 msgstr "%<@catch%>-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
70053
70054 #: objc/objc-act.c:4225
70055 #, gcc-internal-format
70056 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
70057 msgstr "%<@catch%>-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
70058
70059 #: objc/objc-act.c:4270
70060 #, gcc-internal-format
70061 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
70062 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
70063
70064 #: objc/objc-act.c:4272
70065 #, gcc-internal-format
70066 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
70067 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
70068
70069 #: objc/objc-act.c:4319
70070 #, gcc-internal-format
70071 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
70072 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
70073
70074 #: objc/objc-act.c:4348
70075 #, gcc-internal-format
70076 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
70077 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von %<@catch%>-Block verwendet"
70078
70079 #: objc/objc-act.c:4361
70080 #, gcc-internal-format
70081 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
70082 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
70083
70084 #: objc/objc-act.c:4382
70085 #, gcc-internal-format
70086 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
70087 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
70088
70089 #: objc/objc-act.c:4590
70090 #, gcc-internal-format
70091 msgid "%s %qs"
70092 msgstr "%s %qs"
70093
70094 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
70095 #, gcc-internal-format
70096 msgid "inconsistent instance variable specification"
70097 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
70098
70099 #: objc/objc-act.c:4693
70100 #, gcc-internal-format
70101 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
70102 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
70103
70104 #: objc/objc-act.c:4737
70105 #, gcc-internal-format
70106 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
70107 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
70108
70109 #: objc/objc-act.c:5111
70110 #, gcc-internal-format
70111 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
70112 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
70113
70114 #: objc/objc-act.c:5114
70115 #, gcc-internal-format
70116 msgid "using %<%c%s%>"
70117 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
70118
70119 #: objc/objc-act.c:5123
70120 #, gcc-internal-format
70121 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
70122 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
70123
70124 #: objc/objc-act.c:5126
70125 #, gcc-internal-format
70126 msgid "found %<%c%s%>"
70127 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
70128
70129 #: objc/objc-act.c:5135
70130 #, gcc-internal-format
70131 msgid "also found %<%c%s%>"
70132 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
70133
70134 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
70135 #. we have seen no @interface corresponding to that
70136 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
70137 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
70138 #. alloc], where we've never seen the @interface of
70139 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
70140 #. but no actual details of the class methods.  We won't
70141 #. be able to check that the class responds to the
70142 #. method, and we will have to guess the method
70143 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
70144 #. will use any method with a matching name, as if the
70145 #. receiver was of type 'Class').
70146 #. We could not find an @interface declaration, and
70147 #. there are no protocols attached to the receiver,
70148 #. so we can't complete the check that the receiver
70149 #. responds to the method, and we can't retrieve the
70150 #. method prototype.  But, because the receiver has
70151 #. a well-specified class, the programmer did want
70152 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
70153 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
70154 #. warning, either include an @interface for the
70155 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
70156 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
70157 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
70158 #, gcc-internal-format
70159 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
70160 msgstr "%<@interface%> der Klasse %qE nicht gefunden"
70161
70162 #: objc/objc-act.c:5432
70163 #, gcc-internal-format
70164 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
70165 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
70166
70167 #: objc/objc-act.c:5483
70168 #, gcc-internal-format
70169 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
70170 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
70171
70172 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
70173 #: objc/objc-act.c:5595
70174 #, gcc-internal-format
70175 msgid "invalid receiver type %qs"
70176 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
70177
70178 #: objc/objc-act.c:5612
70179 #, gcc-internal-format
70180 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
70181 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
70182
70183 #: objc/objc-act.c:5626
70184 #, gcc-internal-format
70185 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
70186 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
70187
70188 #: objc/objc-act.c:5634
70189 #, gcc-internal-format
70190 msgid "no %<%c%E%> method found"
70191 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
70192
70193 #: objc/objc-act.c:5641
70194 #, gcc-internal-format
70195 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
70196 msgstr "(bei Nachrichten ohne eine übereinstimmende Methodensignatur wird angenommen, dass sie %<id%> zurückgeben und %<...%> als Argumente akzeptieren)"
70197
70198 #: objc/objc-act.c:5752
70199 #, gcc-internal-format
70200 msgid "undeclared selector %qE"
70201 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
70202
70203 #. Historically, a class method that produced objects (factory
70204 #. method) would assign `self' to the instance that it
70205 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
70206 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
70207 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
70208 #. violates the simple rule that a class method should not refer
70209 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
70210 #. where this is done unknowingly than to support the above
70211 #. paradigm.
70212 #: objc/objc-act.c:5776
70213 #, gcc-internal-format
70214 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
70215 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
70216
70217 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
70218 #, gcc-internal-format
70219 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
70220 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
70221
70222 #: objc/objc-act.c:6010
70223 #, gcc-internal-format
70224 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
70225 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
70226
70227 #: objc/objc-act.c:6030
70228 #, gcc-internal-format
70229 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
70230 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
70231
70232 #: objc/objc-act.c:6090
70233 #, gcc-internal-format
70234 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
70235 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
70236
70237 #: objc/objc-act.c:6094
70238 #, gcc-internal-format
70239 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
70240 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
70241
70242 #: objc/objc-act.c:6131
70243 #, gcc-internal-format
70244 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
70245 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
70246
70247 #: objc/objc-act.c:6219
70248 #, gcc-internal-format
70249 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
70250 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
70251
70252 #: objc/objc-act.c:6230
70253 #, gcc-internal-format
70254 msgid "instance variable %qs has unknown size"
70255 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
70256
70257 #: objc/objc-act.c:6251
70258 #, gcc-internal-format
70259 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
70260 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
70261
70262 #: objc/objc-act.c:6278
70263 #, gcc-internal-format
70264 msgid "type %qE has no default constructor to call"
70265 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
70266
70267 #: objc/objc-act.c:6284
70268 #, gcc-internal-format
70269 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
70270 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
70271
70272 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
70273 #. initialize them.
70274 #: objc/objc-act.c:6296
70275 #, gcc-internal-format
70276 msgid "type %qE has virtual member functions"
70277 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
70278
70279 #: objc/objc-act.c:6297
70280 #, gcc-internal-format
70281 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
70282 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
70283
70284 #: objc/objc-act.c:6307
70285 #, gcc-internal-format
70286 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
70287 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
70288
70289 #: objc/objc-act.c:6309
70290 #, gcc-internal-format
70291 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
70292 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
70293
70294 #: objc/objc-act.c:6313
70295 #, gcc-internal-format
70296 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
70297 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
70298
70299 #: objc/objc-act.c:6444
70300 #, gcc-internal-format
70301 msgid "instance variable %qE is declared private"
70302 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
70303
70304 #: objc/objc-act.c:6455
70305 #, gcc-internal-format
70306 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
70307 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
70308
70309 #: objc/objc-act.c:6462
70310 #, gcc-internal-format
70311 msgid "instance variable %qE is declared %s"
70312 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
70313
70314 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
70315 #, gcc-internal-format
70316 msgid "incomplete implementation of class %qE"
70317 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
70318
70319 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
70320 #, gcc-internal-format
70321 msgid "incomplete implementation of category %qE"
70322 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
70323
70324 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
70325 #, gcc-internal-format
70326 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
70327 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
70328
70329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
70330 #: objc/objc-act.c:6741
70331 #, gcc-internal-format
70332 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
70333 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
70334
70335 #: objc/objc-act.c:6831
70336 #, gcc-internal-format
70337 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
70338 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
70339
70340 #: objc/objc-act.c:6870
70341 #, gcc-internal-format
70342 msgid "reimplementation of class %qE"
70343 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
70344
70345 #: objc/objc-act.c:6903
70346 #, gcc-internal-format
70347 msgid "conflicting super class name %qE"
70348 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
70349
70350 #: objc/objc-act.c:6906
70351 #, gcc-internal-format
70352 msgid "previous declaration of %qE"
70353 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
70354
70355 #: objc/objc-act.c:6908
70356 #, gcc-internal-format
70357 msgid "previous declaration"
70358 msgstr "vorherige Deklaration"
70359
70360 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
70361 #, gcc-internal-format
70362 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
70363 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
70364
70365 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
70366 #, gcc-internal-format
70367 msgid "cannot find instance variable associated with property"
70368 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
70369
70370 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
70371 #: objc/objc-act.c:7402
70372 #, gcc-internal-format
70373 msgid "invalid setter, it must have one argument"
70374 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
70375
70376 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
70377 #, gcc-internal-format
70378 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
70379 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
70380
70381 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
70382 #, gcc-internal-format
70383 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
70384 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
70385
70386 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
70387 #, gcc-internal-format
70388 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
70389 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
70390
70391 #: objc/objc-act.c:7610
70392 #, gcc-internal-format
70393 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
70394 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
70395
70396 #: objc/objc-act.c:7631
70397 #, gcc-internal-format
70398 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
70399 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
70400
70401 #: objc/objc-act.c:7653
70402 #, gcc-internal-format
70403 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70404 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
70405
70406 #: objc/objc-act.c:7667
70407 #, gcc-internal-format
70408 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70409 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
70410
70411 #: objc/objc-act.c:7686
70412 #, gcc-internal-format
70413 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
70414 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
70415
70416 #: objc/objc-act.c:7727
70417 #, gcc-internal-format
70418 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
70419 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
70420
70421 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70422 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70423 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
70424 #. the declaration.
70425 #: objc/objc-act.c:7738
70426 #, gcc-internal-format
70427 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
70428 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
70429
70430 #: objc/objc-act.c:7744
70431 #, gcc-internal-format
70432 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
70433 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
70434
70435 #: objc/objc-act.c:7753
70436 #, gcc-internal-format
70437 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
70438 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
70439
70440 #: objc/objc-act.c:7836
70441 #, gcc-internal-format
70442 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
70443 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
70444
70445 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70446 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70447 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
70448 #. declaration.
70449 #: objc/objc-act.c:7847
70450 #, gcc-internal-format
70451 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
70452 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
70453
70454 #: objc/objc-act.c:7869
70455 #, gcc-internal-format
70456 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
70457 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
70458
70459 #: objc/objc-act.c:8067
70460 #, gcc-internal-format
70461 msgid "definition of protocol %qE not found"
70462 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
70463
70464 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
70465 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
70466 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
70467 #: objc/objc-act.c:8098
70468 #, gcc-internal-format
70469 msgid "protocol %qE is deprecated"
70470 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
70471
70472 #: objc/objc-act.c:8217
70473 #, gcc-internal-format
70474 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
70475 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
70476
70477 #: objc/objc-act.c:8728
70478 #, gcc-internal-format
70479 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
70480 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
70481
70482 #: objc/objc-act.c:8732
70483 #, gcc-internal-format
70484 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
70485 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
70486
70487 #: objc/objc-act.c:8832
70488 #, gcc-internal-format
70489 msgid "no super class declared in interface for %qE"
70490 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
70491
70492 #: objc/objc-act.c:8859
70493 #, gcc-internal-format
70494 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
70495 msgstr "%<[super …]%> darf nur in einem Methodenkontext auftreten"
70496
70497 #: objc/objc-act.c:8899
70498 #, gcc-internal-format
70499 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
70500 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
70501
70502 #: objc/objc-act.c:9367
70503 #, gcc-internal-format
70504 msgid "instance variable %qs is declared private"
70505 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
70506
70507 #: objc/objc-act.c:9420
70508 #, gcc-internal-format
70509 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
70510 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
70511
70512 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
70513 #. should be impossible for real properties, which always
70514 #. have a getter.
70515 #: objc/objc-act.c:9466
70516 #, gcc-internal-format
70517 msgid "no %qs getter found"
70518 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
70519
70520 #: objc/objc-act.c:9706
70521 #, gcc-internal-format
70522 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
70523 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
70524
70525 #: objc/objc-act.c:9716
70526 #, gcc-internal-format
70527 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
70528 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
70529
70530 #: objc/objc-act.c:9722
70531 #, gcc-internal-format
70532 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
70533 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
70534
70535 #: objc/objc-encoding.c:130
70536 #, gcc-internal-format
70537 msgid "type %qT does not have a known size"
70538 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
70539
70540 #: objc/objc-encoding.c:721
70541 #, gcc-internal-format
70542 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
70543 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
70544
70545 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
70546 #: objc/objc-encoding.c:804
70547 #, gcc-internal-format
70548 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
70549 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
70550
70551 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
70552 #, gcc-internal-format
70553 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70554 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
70555
70556 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
70557 #, gcc-internal-format
70558 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70559 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
70560
70561 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
70562 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
70563 #, gcc-internal-format
70564 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
70565 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
70566
70567 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
70568 #, gcc-internal-format
70569 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
70570 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%>-Argument kleiner 2"
70571
70572 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
70573 #, gcc-internal-format
70574 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
70575 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> größer als 1 ist"
70576
70577 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
70578 #, gcc-internal-format
70579 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
70580 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
70581
70582 #: fortran/lang.opt:421
70583 #, gcc-internal-format
70584 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
70585 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
70586
70587 #: fortran/lang.opt:633
70588 #, gcc-internal-format
70589 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
70590 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
70591
70592 #: fortran/lang.opt:767
70593 #, gcc-internal-format
70594 msgid "Unrecognized option: %qs"
70595 msgstr "Unbekannte Option %qs"
70596
70597 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
70598 #, gcc-internal-format
70599 msgid "assertion missing after %qs"
70600 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
70601
70602 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
70603 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
70604 #, gcc-internal-format
70605 msgid "macro name missing after %qs"
70606 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
70607
70608 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
70609 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
70610 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1979 c-family/c.opt:1987 brig/lang.opt:44
70611 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3244
70612 #, gcc-internal-format
70613 msgid "missing filename after %qs"
70614 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
70615
70616 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
70617 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1975
70618 #: c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999 c-family/c.opt:2003
70619 #, gcc-internal-format
70620 msgid "missing path after %qs"
70621 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
70622
70623 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
70624 #, gcc-internal-format
70625 msgid "missing makefile target after %qs"
70626 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
70627
70628 #: c-family/c.opt:283
70629 #, gcc-internal-format
70630 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
70631 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
70632
70633 #: c-family/c.opt:948
70634 #, gcc-internal-format
70635 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
70636 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
70637
70638 #: c-family/c.opt:1469
70639 #, gcc-internal-format
70640 msgid "no class name specified with %qs"
70641 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
70642
70643 #: c-family/c.opt:1588
70644 #, gcc-internal-format
70645 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
70646 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
70647
70648 #: c-family/c.opt:1675
70649 #, gcc-internal-format
70650 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
70651 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
70652
70653 #: c-family/c.opt:1835
70654 #, gcc-internal-format
70655 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
70656 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
70657
70658 #: d/lang.opt:189
70659 #, gcc-internal-format
70660 msgid "unknown array bounds setting %qs"
70661 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
70662
70663 #: config/vms/vms.opt:42
70664 #, gcc-internal-format
70665 msgid "unknown pointer size model %qs"
70666 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
70667
70668 #: config/i386/i386.opt:315
70669 #, gcc-internal-format
70670 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
70671 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
70672
70673 #: config/i386/i386.opt:375
70674 #, gcc-internal-format
70675 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
70676 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
70677
70678 #: config/i386/i386.opt:676
70679 #, gcc-internal-format
70680 msgid "%<-msse5%> was removed"
70681 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
70682
70683 #: config/avr/avr.opt:26
70684 #, gcc-internal-format
70685 msgid "missing device or architecture after %qs"
70686 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
70687
70688 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
70689 #, gcc-internal-format
70690 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
70691 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
70692
70693 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
70694 #, gcc-internal-format
70695 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
70696 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
70697
70698 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
70699 #, gcc-internal-format
70700 msgid "using darwin64 ABI"
70701 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
70702
70703 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
70704 #, gcc-internal-format
70705 msgid "using old darwin ABI"
70706 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
70707
70708 #: config/fused-madd.opt:22
70709 #, gcc-internal-format
70710 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
70711 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
70712
70713 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
70714 #, gcc-internal-format
70715 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
70716 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
70717
70718 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
70719 #, gcc-internal-format
70720 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
70721 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
70722
70723 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
70724 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
70725 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
70726 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
70727 #, gcc-internal-format
70728 msgid "%qs is deprecated"
70729 msgstr "%qs ist veraltet"
70730
70731 #: lto/lang.opt:31
70732 #, gcc-internal-format
70733 msgid "unknown linker output %qs"
70734 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
70735
70736 #: common.opt:1470
70737 #, gcc-internal-format
70738 msgid "unknown excess precision style %qs"
70739 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
70740
70741 #: common.opt:1485
70742 #, gcc-internal-format
70743 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
70744 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
70745
70746 #: common.opt:1529
70747 #, gcc-internal-format
70748 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
70749 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
70750
70751 #: common.opt:1681
70752 #, gcc-internal-format
70753 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
70754 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
70755
70756 #: common.opt:1750
70757 #, gcc-internal-format
70758 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
70759 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
70760
70761 #: common.opt:1845
70762 #, gcc-internal-format
70763 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
70764 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
70765
70766 #: common.opt:1858
70767 #, gcc-internal-format
70768 msgid "unknown IRA region %qs"
70769 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
70770
70771 #: common.opt:1932
70772 #, gcc-internal-format
70773 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
70774 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
70775
70776 #: common.opt:2034
70777 #, gcc-internal-format
70778 msgid "options or targets missing after %qs"
70779 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
70780
70781 #: common.opt:2042
70782 #, gcc-internal-format
70783 msgid "unknown offload ABI %qs"
70784 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
70785
70786 #: common.opt:2184
70787 #, gcc-internal-format
70788 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
70789 msgstr "Unbekannte Profil-Reproduzierbarkeitsstufe %qs"
70790
70791 #: common.opt:2200
70792 #, gcc-internal-format
70793 msgid "unknown profile update method %qs"
70794 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
70795
70796 #: common.opt:2294
70797 #, gcc-internal-format
70798 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
70799 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
70800
70801 #: common.opt:2327
70802 #, gcc-internal-format
70803 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
70804 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
70805
70806 #: common.opt:2634
70807 #, gcc-internal-format
70808 msgid "unknown TLS model %qs"
70809 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
70810
70811 #: common.opt:2966
70812 #, gcc-internal-format
70813 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
70814 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
70815
70816 #: common.opt:3004
70817 #, gcc-internal-format
70818 msgid "unrecognized visibility value %qs"
70819 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
70820
70821 #: common.opt:3023
70822 #, gcc-internal-format
70823 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
70824 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
70825
70826 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
70827 #~ msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
70828
70829 #~ msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
70830 #~ msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
70831
70832 #~ msgid "Loads all members of archive libraries"
70833 #~ msgstr "Alle enthaltenen Elemente aus Archivbibliotheken laden."
70834
70835 #~ msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
70836 #~ msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
70837
70838 #~ msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
70839 #~ msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
70840
70841 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
70842 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
70843
70844 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
70845 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss skalar sein"
70846
70847 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
70848 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
70849
70850 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70851 #~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
70852 #~ msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
70853
70854 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70855 #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
70856 #~ msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
70857
70858 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70859 #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
70860 #~ msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
70861
70862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70863 #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
70864 #~ msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
70865
70866 #~ msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
70867 #~ msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach stderr wegschreiben."
70868
70869 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
70870 #~ msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
70871
70872 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
70873 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
70874
70875 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93882
70876 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
70877 #~ msgstr "%<constinit%> kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
70878
70879 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
70880 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
70881
70882 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
70883 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
70884
70885 #~ msgid "collect: reading %s\n"
70886 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
70887
70888 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
70889 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
70890
70891 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
70892 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
70893
70894 #~ msgid "collect: relinking\n"
70895 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
70896
70897 #~ msgid "mismatched arguments"
70898 #~ msgstr "unpassende Argumente"
70899
70900 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
70901 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
70902
70903 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
70904 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
70905
70906 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
70907 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
70908
70909 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
70910 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
70911
70912 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
70913 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
70914
70915 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
70916 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
70917
70918 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
70919 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
70920
70921 #~ msgid "enters try block"
70922 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
70923
70924 #~ msgid "enters catch block"
70925 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
70926
70927 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
70928 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
70929
70930 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
70931 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
70932
70933 #~ msgid "enters constexpr if statement"
70934 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
70935
70936 #~ msgid "Nonnegative width required"
70937 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
70938
70939 #~ msgid "Unexpected end of format string"
70940 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
70941
70942 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
70943 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
70944
70945 #~ msgid "Positive exponent width required"
70946 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
70947
70948 #~ msgid "Period required in format specifier"
70949 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
70950
70951 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
70952 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
70953
70954 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
70955 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
70956
70957 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
70958 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
70959
70960 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
70961 #~ msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
70962
70963 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
70964 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
70965
70966 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
70967 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
70968
70969 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
70970 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
70971
70972 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
70973 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
70974
70975 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
70976 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
70977
70978 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
70979 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
70980
70981 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
70982 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
70983
70984 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
70985 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
70986
70987 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
70988 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
70989
70990 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
70991 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
70992
70993 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
70994 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
70995
70996 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
70997 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
70998
70999 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
71000 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
71001
71002 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
71003 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
71004
71005 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
71006 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
71007
71008 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
71009 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
71010
71011 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
71012 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
71013
71014 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
71015 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
71016
71017 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
71018 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
71019
71020 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
71021 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
71022
71023 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
71024 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
71025
71026 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
71027 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
71028
71029 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
71030 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
71031
71032 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
71033 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
71034
71035 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
71036 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
71037
71038 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
71039 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
71040
71041 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
71042 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
71043
71044 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
71045 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
71046
71047 #~ msgid "Use divide emulation."
71048 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
71049
71050 #~ msgid "Use multiply emulation."
71051 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
71052
71053 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
71054 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
71055
71056 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
71057 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
71058
71059 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
71060 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
71061
71062 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
71063 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
71064
71065 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
71066 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
71067
71068 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
71069 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
71070
71071 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
71072 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
71073
71074 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
71075 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
71076
71077 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
71078 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
71079
71080 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
71081 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
71082
71083 #~ msgid "%s: %s\n"
71084 #~ msgstr "%s: %s\n"
71085
71086 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
71087 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
71088
71089 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
71090 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
71091
71092 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
71093 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
71094
71095 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
71096 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
71097
71098 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
71099 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
71100
71101 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
71102 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
71103
71104 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
71105 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
71106
71107 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
71108 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
71109
71110 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
71111 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
71112
71113 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
71114 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
71115
71116 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
71117 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
71118
71119 #~ msgid "invalid --param name %qs"
71120 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
71121
71122 #~ msgid "invalid --param value %qs"
71123 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
71124
71125 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
71126 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
71127
71128 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
71129 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
71130
71131 #~ msgid "invalid parameter %qs"
71132 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
71133
71134 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
71135 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
71136
71137 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
71138 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
71139
71140 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
71141 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
71142
71143 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
71144 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
71145
71146 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
71147 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
71148
71149 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
71150 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
71151
71152 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
71153 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
71154
71155 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
71156 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
71157
71158 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
71159 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
71160
71161 #~ msgid "invalid operands to array reference"
71162 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
71163
71164 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
71165 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
71166
71167 #~ msgid "type mismatch in component reference"
71168 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
71169
71170 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
71171 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
71172
71173 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
71174 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
71175
71176 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
71177 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
71178
71179 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
71180 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
71181
71182 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
71183 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
71184
71185 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
71186 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
71187
71188 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
71189 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
71190
71191 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
71192 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
71193
71194 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
71195 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
71196
71197 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
71198 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
71199
71200 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
71201 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
71202
71203 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
71204 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
71205
71206 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
71207 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
71208
71209 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
71210 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
71211
71212 #~ msgid "type mismatch in series expression"
71213 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
71214
71215 #~ msgid "vector type expected in series expression"
71216 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
71217
71218 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
71219 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
71220
71221 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
71222 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
71223
71224 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
71225 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
71226
71227 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
71228 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
71229
71230 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
71231 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
71232
71233 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
71234 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
71235
71236 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
71237 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
71238
71239 #~ msgid "type mismatch in address expression"
71240 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
71241
71242 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
71243 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
71244
71245 #~ msgid "verify_type failed"
71246 #~ msgstr "verify_type failed"
71247
71248 #~ msgid "verify_histograms failed"
71249 #~ msgstr "verify_histograms failed"
71250
71251 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
71252 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
71253
71254 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
71255 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
71256
71257 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
71258 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
71259
71260 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
71261 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
71262
71263 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
71264 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
71265
71266 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
71267 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
71268
71269 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
71270 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
71271
71272 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
71273 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
71274
71275 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
71276 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
71277
71278 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
71279 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
71280
71281 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
71282 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
71283
71284 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
71285 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
71286
71287 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
71288 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
71289
71290 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
71291 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
71292
71293 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
71294 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
71295
71296 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
71297 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
71298
71299 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
71300 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
71301
71302 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
71303 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
71304
71305 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
71306 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
71307
71308 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
71309 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
71310
71311 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
71312 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
71313
71314 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
71315 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
71316
71317 #~ msgid "creating run-time relocation"
71318 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
71319
71320 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
71321 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
71322
71323 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
71324 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
71325
71326 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
71327 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
71328
71329 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
71330 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
71331
71332 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
71333 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
71334
71335 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
71336 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
71337
71338 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
71339 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
71340
71341 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
71342 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
71343
71344 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
71345 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
71346
71347 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
71348 #~ msgstr "  (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
71349
71350 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
71351 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
71352
71353 #~ msgid "  %s"
71354 #~ msgstr "  %s"
71355
71356 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
71357 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
71358
71359 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
71360 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
71361
71362 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
71363 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
71364
71365 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
71366 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
71367
71368 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
71369 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
71370
71371 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
71372 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
71373
71374 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
71375 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
71376
71377 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
71378 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
71379
71380 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
71381 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
71382
71383 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
71384 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
71385
71386 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
71387 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
71388
71389 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
71390 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
71391
71392 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
71393 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
71394
71395 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
71396 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
71397
71398 #~ msgid "invalid function declaration"
71399 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
71400
71401 #~ msgid "invalid member function declaration"
71402 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
71403
71404 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
71405 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
71406
71407 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
71408 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
71409
71410 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
71411 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
71412
71413 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
71414 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
71415
71416 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
71417 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
71418
71419 #~ msgid "%qT is not a namespace"
71420 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
71421
71422 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
71423 #~ msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
71424
71425 #~ msgid "%qD not declared"
71426 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
71427
71428 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
71429 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
71430
71431 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
71432 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
71433
71434 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
71435 #~ msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
71436
71437 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
71438 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
71439
71440 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
71441 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
71442
71443 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
71444 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
71445
71446 #~ msgid "        <anonymous>"
71447 #~ msgstr "        <anonym>"
71448
71449 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
71450 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
71451
71452 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
71453 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
71454
71455 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
71456 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
71457
71458 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
71459 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
71460
71461 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
71462 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
71463
71464 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
71465 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
71466
71467 #~ msgid "cannot call function %qD"
71468 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
71469
71470 #~ msgid "left rotate count is negative"
71471 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
71472
71473 #~ msgid "right rotate count is negative"
71474 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
71475
71476 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
71477 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
71478
71479 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
71480 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
71481
71482 #~ msgid "\t%#qD"
71483 #~ msgstr "\t%#qD"
71484
71485 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
71486 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
71487
71488 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
71489 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
71490
71491 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
71492 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
71493
71494 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71495 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
71496
71497 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71498 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
71499
71500 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71501 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
71502
71503 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
71504 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
71505
71506 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
71507 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
71508
71509 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
71510 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
71511
71512 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
71513 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
71514
71515 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
71516 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
71517
71518 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
71519 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
71520
71521 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
71522 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
71523 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
71524
71525 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
71526 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
71527
71528 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
71529 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
71530
71531 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
71532 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
71533
71534 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
71535 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
71536
71537 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
71538 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
71539
71540 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
71541 #~ msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
71542
71543 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
71544 #~ msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
71545
71546 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
71547 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
71548
71549 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71550 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
71551 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
71552
71553 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
71554 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
71555
71556 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71557 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
71558 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
71559
71560 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
71561 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
71562
71563 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
71564 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
71565
71566 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
71567 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
71568
71569 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
71570 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
71571
71572 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
71573 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
71574
71575 #~ msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
71576 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
71577
71578 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
71579 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
71580
71581 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
71582 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
71583 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
71584
71585 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
71586 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
71587
71588 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
71589 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
71590
71591 #~ msgid "cannot find '%s'"
71592 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
71593
71594 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
71595 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
71596
71597 #~ msgid "string literal in function template signature"
71598 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
71599
71600 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
71601 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
71602 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
71603
71604 #, fuzzy
71605 #~ msgid "cannot pass type %s as a function argument"
71606 #~ msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
71607
71608 #~ msgid "cannot take address of %s"
71609 #~ msgstr "die Adresse von %s kann nicht ermittelt werden"
71610
71611 #, fuzzy
71612 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
71613 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
71614
71615 #~ msgid "constant expression expected, not %s"
71616 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich, nicht %s"
71617
71618 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71619 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
71620 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
71621
71622 #~ msgid "variable __ctfe cannot be read at compile time"
71623 #~ msgstr "Variable __cfte kann nicht zur Compilierzeit gelesen werden"
71624
71625 #, fuzzy
71626 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
71627 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
71628
71629 #, fuzzy
71630 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
71631 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
71632
71633 #, fuzzy
71634 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
71635 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
71636
71637 #, fuzzy
71638 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
71639 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
71640
71641 #, fuzzy
71642 #~ msgid "%s is not in a class scope"
71643 #~ msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
71644
71645 #, fuzzy
71646 #~ msgid "no base class for %s"
71647 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
71648
71649 #, fuzzy
71650 #~ msgid "'super' is only allowed in non-static class member functions"
71651 #~ msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
71652
71653 #, fuzzy
71654 #~ msgid "%s of type %s has no value"
71655 #~ msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
71656
71657 #, fuzzy
71658 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
71659 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
71660
71661 #, fuzzy
71662 #~ msgid "forward reference of %s %s"
71663 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71664
71665 #, fuzzy
71666 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
71667 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
71668
71669 #, fuzzy
71670 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
71671 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
71672
71673 #, fuzzy
71674 #~ msgid "cannot create instance of interface %s"
71675 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
71676
71677 #, fuzzy
71678 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
71679 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
71680
71681 #, fuzzy
71682 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
71683 #~ msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
71684
71685 #~ msgid "no allocator for %s"
71686 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
71687
71688 #, fuzzy
71689 #~ msgid "no constructor for %s"
71690 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
71691
71692 #, fuzzy
71693 #~ msgid "negative array index %s"
71694 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
71695
71696 #, fuzzy
71697 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
71698 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
71699
71700 #, fuzzy
71701 #~ msgid "%s has no value"
71702 #~ msgstr "%qs übergelaufen"
71703
71704 #, fuzzy
71705 #~ msgid "cannot infer function literal type"
71706 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
71707
71708 #, fuzzy
71709 #~ msgid "declaration %s is already defined"
71710 #~ msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
71711
71712 #, fuzzy
71713 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
71714 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
71715
71716 #, fuzzy
71717 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
71718 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
71719
71720 #, fuzzy
71721 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
71722 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
71723
71724 #, fuzzy
71725 #~ msgid "incomplete mixin expression (%s)"
71726 #~ msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
71727
71728 #, fuzzy
71729 #~ msgid "cannot read file %s"
71730 #~ msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
71731
71732 #, fuzzy
71733 #~ msgid "%s is not an expression"
71734 #~ msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
71735
71736 #, fuzzy
71737 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
71738 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
71739
71740 #, fuzzy
71741 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
71742 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
71743
71744 #, fuzzy
71745 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
71746 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
71747
71748 #, fuzzy
71749 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
71750 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
71751
71752 #, fuzzy
71753 #~ msgid "no super class constructor for %s"
71754 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
71755
71756 #, fuzzy
71757 #~ msgid "multiple constructor calls"
71758 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
71759
71760 #, fuzzy
71761 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
71762 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
71763
71764 #, fuzzy
71765 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
71766 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
71767
71768 #, fuzzy
71769 #~ msgid "cyclic constructor call"
71770 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
71771
71772 #, fuzzy
71773 #~ msgid "function expected before (), not %s of type %s"
71774 #~ msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
71775
71776 #, fuzzy
71777 #~ msgid "forward reference to %s %s"
71778 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71779
71780 #, fuzzy
71781 #~ msgid "forward reference to %s"
71782 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71783
71784 #, fuzzy
71785 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
71786 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
71787
71788 #, fuzzy
71789 #~ msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
71790 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
71791
71792 #, fuzzy
71793 #~ msgid "cannot delete type %s"
71794 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
71795
71796 #, fuzzy
71797 #~ msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
71798 #~ msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
71799
71800 #, fuzzy
71801 #~ msgid "cannot cast %s"
71802 #~ msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
71803
71804 #, fuzzy
71805 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
71806 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
71807
71808 #, fuzzy
71809 #~ msgid "cast from %s to %s not allowed in safe code"
71810 #~ msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
71811
71812 #, fuzzy
71813 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
71814 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
71815
71816 #, fuzzy
71817 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
71818 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
71819
71820 #, fuzzy
71821 #~ msgid "pointer slicing not allowed in safe functions"
71822 #~ msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
71823
71824 #, fuzzy
71825 #~ msgid "%s cannot be sliced with []"
71826 #~ msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
71827
71828 #, fuzzy
71829 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
71830 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
71831
71832 #, fuzzy
71833 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
71834 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
71835
71836 #, fuzzy
71837 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
71838 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
71839
71840 #, fuzzy
71841 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
71842 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
71843
71844 #, fuzzy
71845 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
71846 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
71847
71848 #, fuzzy
71849 #~ msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
71850 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
71851
71852 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
71853 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
71854
71855 #, fuzzy
71856 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
71857 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
71858
71859 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
71860 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
71861
71862 #, fuzzy
71863 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
71864 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
71865
71866 #, fuzzy
71867 #~ msgid "cannot append to static array %s"
71868 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
71869
71870 #, fuzzy
71871 #~ msgid "cannot append type %s to type %s"
71872 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
71873
71874 #, fuzzy
71875 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
71876 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
71877
71878 #, fuzzy
71879 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
71880 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
71881
71882 #, fuzzy
71883 #~ msgid "recursive opCmp expansion"
71884 #~ msgstr "rekursives Inlining"
71885
71886 #, fuzzy
71887 #~ msgid "%s is not defined for associative arrays"
71888 #~ msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
71889
71890 #, fuzzy
71891 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
71892 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
71893
71894 #, fuzzy
71895 #~ msgid "circular reference to %s '%s'"
71896 #~ msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
71897
71898 #, fuzzy
71899 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
71900 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71901
71902 #, fuzzy
71903 #~ msgid "%s isn't a template"
71904 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
71905
71906 #, fuzzy
71907 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
71908 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
71909
71910 #, fuzzy
71911 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
71912 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
71913
71914 #, fuzzy
71915 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
71916 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
71917
71918 #, fuzzy
71919 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
71920 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
71921
71922 #, fuzzy
71923 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
71924 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
71925
71926 #, fuzzy
71927 #~ msgid "cannot infer type from %s %s"
71928 #~ msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
71929
71930 #, fuzzy
71931 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
71932 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
71933
71934 #, fuzzy
71935 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
71936 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
71937
71938 #, fuzzy
71939 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
71940 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
71941
71942 #, fuzzy
71943 #~ msgid "expression %s is not constant"
71944 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
71945
71946 #~ msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
71947 #~ msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
71948
71949 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
71950 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
71951
71952 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
71953 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
71954
71955 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
71956 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
71957
71958 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
71959 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
71960
71961 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
71962 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
71963
71964 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
71965 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
71966
71967 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
71968 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
71969
71970 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
71971 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
71972
71973 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
71974 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
71975
71976 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
71977 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
71978
71979 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
71980 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
71981
71982 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
71983 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
71984
71985 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
71986 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
71987
71988 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
71989 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
71990
71991 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
71992 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
71993
71994 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
71995 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
71996
71997 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
71998 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
71999
72000 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
72001 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
72002
72003 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
72004 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
72005
72006 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
72007 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
72008
72009 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
72010 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
72011
72012 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
72013 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
72014
72015 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
72016 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
72017
72018 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
72019 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
72020
72021 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
72022 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
72023
72024 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
72025 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
72026
72027 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
72028 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
72029
72030 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
72031 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
72032
72033 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
72034 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
72035
72036 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
72037 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
72038
72039 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
72040 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
72041
72042 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
72043 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
72044
72045 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
72046 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
72047
72048 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
72049 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
72050
72051 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
72052 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
72053
72054 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
72055 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
72056
72057 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
72058 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
72059
72060 #~ msgid "Use 32 bit float."
72061 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
72062
72063 #~ msgid "Use 64 bit float."
72064 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
72065
72066 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
72067 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
72068
72069 #~ msgid "Support MPX code generation."
72070 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
72071
72072 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
72073 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
72074
72075 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
72076 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
72077
72078 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
72079 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
72080
72081 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
72082 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
72083
72084 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
72085 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
72086
72087 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
72088 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
72089
72090 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
72091 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
72092
72093 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
72094 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
72095
72096 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
72097 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
72098
72099 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
72100 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
72101
72102 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
72103 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
72104
72105 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
72106 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
72107
72108 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
72109 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
72110
72111 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
72112 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
72113
72114 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
72115 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
72116
72117 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
72118 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
72119
72120 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
72121 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
72122
72123 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
72124 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
72125
72126 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
72127 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
72128
72129 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
72130 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
72131
72132 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
72133 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
72134
72135 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
72136 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
72137
72138 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
72139 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
72140
72141 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
72142 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
72143
72144 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
72145 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
72146
72147 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
72148 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
72149
72150 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
72151 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
72152
72153 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
72154 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
72155
72156 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
72157 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
72158
72159 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
72160 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
72161
72162 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
72163 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
72164
72165 #~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
72166 #~ msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
72167
72168 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
72169 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
72170
72171 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
72172 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
72173
72174 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
72175 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
72176
72177 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
72178 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
72179
72180 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
72181 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
72182
72183 #~ msgid "Select ABI calling convention."
72184 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
72185
72186 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
72187 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
72188
72189 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
72190 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
72191
72192 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
72193 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
72194
72195 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
72196 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
72197
72198 #~ msgid "Enable lra."
72199 #~ msgstr "LRA einschalten."
72200
72201 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
72202 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
72203
72204 #~ msgid "cannot read working set from %s"
72205 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
72206
72207 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
72208 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
72209
72210 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
72211 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
72212
72213 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
72214 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
72215
72216 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
72217 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
72218
72219 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
72220 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
72221
72222 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
72223 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
72224
72225 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
72226 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
72227
72228 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
72229 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
72230
72231 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
72232 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
72233
72234 #~ msgid "can't open %s: %m"
72235 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
72236
72237 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
72238 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
72239
72240 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
72241 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
72242
72243 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
72244 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
72245
72246 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
72247 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
72248
72249 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
72250 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
72251
72252 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
72253 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
72254
72255 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
72256 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
72257
72258 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
72259 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
72260
72261 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
72262 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
72263
72264 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
72265 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
72266
72267 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
72268 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
72269
72270 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
72271 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
72272
72273 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
72274 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
72275
72276 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
72277 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
72278
72279 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
72280 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
72281
72282 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
72283 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
72284
72285 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
72286 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
72287
72288 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
72289 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
72290
72291 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
72292 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
72293
72294 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
72295 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
72296
72297 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
72298 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
72299
72300 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
72301 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
72302
72303 #~ msgid "non-integral used in condition"
72304 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
72305
72306 #~ msgid "invalid conditional operand"
72307 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
72308
72309 #~ msgid "invalid reference prefix"
72310 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
72311
72312 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
72313 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
72314
72315 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
72316 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
72317
72318 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
72319 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
72320
72321 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
72322 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
72323
72324 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
72325 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
72326
72327 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
72328 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
72329
72330 #~ msgid "in statement"
72331 #~ msgstr "in Anweisung"
72332
72333 #~ msgid "memory access check always fail"
72334 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
72335
72336 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
72337 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
72338
72339 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
72340 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
72341
72342 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
72343 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
72344
72345 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
72346 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
72347
72348 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
72349 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
72350
72351 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
72352 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
72353
72354 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
72355 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
72356
72357 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
72358 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
72359
72360 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
72361 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
72362
72363 #~ msgid "tls_model argument not a string"
72364 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
72365
72366 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
72367 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
72368
72369 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
72370 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
72371
72372 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
72373 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
72374
72375 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
72376 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
72377
72378 #~ msgid "requested alignment is too large"
72379 #~ msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
72380
72381 #~ msgid "format string has invalid operand number"
72382 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
72383
72384 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
72385 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
72386
72387 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
72388 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
72389
72390 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
72391 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
72392
72393 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
72394 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
72395
72396 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
72397 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
72398
72399 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
72400 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
72401
72402 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
72403 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
72404
72405 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
72406 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
72407
72408 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
72409 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
72410
72411 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
72412 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
72413
72414 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
72415 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
72416
72417 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
72418 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
72419
72420 #~ msgid "position-independent code not supported"
72421 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
72422
72423 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
72424 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
72425
72426 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
72427 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
72428
72429 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
72430 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
72431
72432 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
72433 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
72434
72435 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
72436 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
72437
72438 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
72439 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
72440
72441 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
72442 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
72443
72444 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
72445 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
72446
72447 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
72448 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
72449
72450 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
72451 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
72452
72453 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
72454 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
72455
72456 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
72457 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
72458
72459 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
72460 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
72461
72462 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
72463 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
72464
72465 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
72466 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
72467
72468 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
72469 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
72470
72471 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
72472 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
72473
72474 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
72475 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
72476
72477 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
72478 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
72479
72480 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
72481 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
72482
72483 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
72484 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
72485
72486 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
72487 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
72488
72489 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
72490 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
72491
72492 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
72493 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
72494
72495 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
72496 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
72497
72498 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
72499 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
72500
72501 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
72502 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
72503
72504 #~ msgid "SPE not supported in this target"
72505 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
72506
72507 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
72508 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
72509
72510 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
72511 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
72512
72513 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
72514 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
72515
72516 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
72517 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
72518
72519 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
72520 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
72521
72522 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
72523 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
72524
72525 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
72526 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
72527
72528 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
72529 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
72530
72531 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
72532 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
72533
72534 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
72535 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
72536
72537 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
72538 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
72539
72540 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
72541 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
72542
72543 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
72544 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
72545
72546 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
72547 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
72548
72549 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
72550 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
72551
72552 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
72553 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
72554
72555 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
72556 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
72557
72558 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
72559 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
72560
72561 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
72562 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
72563
72564 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
72565 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
72566
72567 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
72568 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
72569
72570 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
72571 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
72572
72573 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
72574 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
72575
72576 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
72577 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
72578
72579 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
72580 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
72581
72582 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
72583 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
72584
72585 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
72586 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
72587
72588 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
72589 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
72590
72591 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
72592 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
72593
72594 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
72595 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
72596
72597 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
72598 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
72599
72600 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
72601 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
72602
72603 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
72604 #~ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
72605
72606 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
72607 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
72608
72609 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
72610 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
72611
72612 #~ msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
72613 #~ msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
72614
72615 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
72616 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
72617
72618 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
72619 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
72620
72621 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
72622 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
72623
72624 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
72625 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
72626
72627 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
72628 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
72629
72630 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
72631 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
72632
72633 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
72634 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
72635
72636 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
72637 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
72638
72639 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
72640 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
72641
72642 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
72643 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
72644
72645 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
72646 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
72647
72648 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
72649 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
72650
72651 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
72652 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
72653
72654 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
72655 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
72656
72657 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
72658 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
72659
72660 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
72661 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
72662
72663 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
72664 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
72665
72666 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
72667 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
72668
72669 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
72670 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
72671
72672 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
72673 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
72674
72675 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
72676 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
72677
72678 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
72679 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
72680
72681 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
72682 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
72683
72684 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
72685 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
72686
72687 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
72688 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
72689
72690 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
72691 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
72692
72693 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
72694 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
72695
72696 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
72697 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
72698
72699 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
72700 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
72701
72702 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
72703 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
72704
72705 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
72706 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
72707
72708 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
72709 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
72710
72711 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
72712 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
72713
72714 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
72715 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
72716
72717 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
72718 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
72719
72720 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
72721 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
72722
72723 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
72724 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
72725
72726 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
72727 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
72728
72729 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
72730 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
72731
72732 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
72733 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
72734
72735 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
72736 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
72737
72738 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
72739 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
72740
72741 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
72742 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
72743
72744 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
72745 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
72746
72747 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
72748 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
72749
72750 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
72751 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
72752
72753 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
72754 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
72755
72756 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
72757 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
72758
72759 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
72760 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
72761
72762 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
72763 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
72764
72765 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
72766 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
72767
72768 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
72769 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
72770
72771 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
72772 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
72773
72774 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
72775 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
72776
72777 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
72778 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
72779
72780 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
72781 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
72782
72783 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
72784 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
72785
72786 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
72787 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
72788
72789 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
72790 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
72791
72792 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
72793 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
72794
72795 #~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
72796 #~ msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
72797
72798 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
72799 #~ msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
72800 #~ msgstr "bla %d %qF"
72801
72802 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
72803 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
72804
72805 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
72806 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
72807
72808 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
72809 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
72810
72811 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
72812 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
72813
72814 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
72815 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
72816
72817 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
72818 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
72819
72820 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
72821 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
72822
72823 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
72824 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
72825
72826 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
72827 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
72828
72829 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
72830 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
72831
72832 #~ msgid "containing loop"
72833 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
72834
72835 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
72836 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
72837
72838 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
72839 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
72840
72841 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
72842 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
72843
72844 #~ msgid "expected %<scalar%>"
72845 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
72846
72847 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
72848 #~ msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
72849
72850 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
72851 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
72852
72853 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
72854 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
72855
72856 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
72857 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
72858
72859 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
72860 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
72861
72862 #~ msgid "expected semicolon"
72863 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
72864
72865 #~ msgid "expected case label or goto statement"
72866 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
72867
72868 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
72869 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
72870
72871 #~ msgid "declaration of %q#D"
72872 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
72873
72874 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
72875 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
72876
72877 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
72878 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
72879
72880 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
72881 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
72882
72883 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
72884 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
72885
72886 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
72887 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
72888
72889 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
72890 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
72891
72892 #~ msgid "size of array %qD is negative"
72893 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
72894
72895 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
72896 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
72897
72898 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
72899 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
72900
72901 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
72902 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
72903
72904 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
72905 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
72906
72907 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
72908 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
72909
72910 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
72911 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
72912
72913 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
72914 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
72915
72916 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
72917 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
72918
72919 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
72920 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
72921
72922 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
72923 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
72924
72925 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
72926 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
72927
72928 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
72929 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
72930
72931 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
72932 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
72933
72934 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
72935 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
72936
72937 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
72938 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
72939
72940 #~ msgid "  matches this %qD under old rules"
72941 #~ msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
72942
72943 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
72944 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
72945
72946 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
72947 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
72948
72949 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
72950 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
72951
72952 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
72953 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
72954
72955 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
72956 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
72957
72958 #~ msgid "lambda-expression in template-argument"
72959 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
72960
72961 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
72962 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
72963
72964 #~ msgid "empty introduction-list"
72965 #~ msgstr "leere introduction-list"
72966
72967 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
72968 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
72969
72970 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
72971 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
72972
72973 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
72974 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
72975
72976 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
72977 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
72978
72979 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
72980 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
72981
72982 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
72983 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
72984
72985 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
72986 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
72987
72988 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
72989 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
72990
72991 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
72992 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
72993
72994 #~ msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
72995 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
72996
72997 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
72998 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
72999
73000 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
73001 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
73002
73003 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
73004 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
73005
73006 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
73007 #~ msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
73008
73009 #~ msgid "No location in statement"
73010 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
73011
73012 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
73013 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
73014
73015 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
73016 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
73017
73018 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
73019 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73020
73021 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
73022 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73023
73024 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
73025 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73026
73027 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
73028 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73029
73030 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
73031 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73032
73033 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
73034 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
73035
73036 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
73037 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
73038
73039 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
73040 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
73041
73042 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
73043 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
73044
73045 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
73046 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
73047
73048 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
73049 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
73050
73051 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
73052 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
73053
73054 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
73055 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
73056
73057 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
73058 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
73059
73060 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73061 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
73062 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
73063
73064 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
73065 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
73066
73067 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73068 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
73069 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
73070
73071 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
73072 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
73073 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
73074
73075 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
73076 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
73077
73078 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
73079 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
73080
73081 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
73082 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
73083
73084 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
73085 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
73086
73087 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
73088 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
73089
73090 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
73091 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
73092 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
73093
73094 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
73095 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
73096
73097 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
73098 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
73099
73100 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
73101 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
73102
73103 #~ msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
73104 #~ msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
73105
73106 #~ msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
73107 #~ msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
73108
73109 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
73110 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
73111
73112 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
73113 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
73114
73115 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
73116 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
73117
73118 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
73119 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
73120
73121 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
73122 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
73123
73124 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
73125 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
73126
73127 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
73128 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
73129
73130 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
73131 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
73132
73133 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
73134 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
73135
73136 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
73137 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
73138
73139 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
73140 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
73141
73142 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
73143 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
73144
73145 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
73146 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
73147
73148 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
73149 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
73150
73151 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
73152 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
73153
73154 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
73155 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
73156
73157 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
73158 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
73159
73160 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
73161 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
73162
73163 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
73164 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
73165
73166 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
73167 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
73168
73169 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
73170 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
73171
73172 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
73173 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
73174
73175 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
73176 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
73177
73178 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
73179 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
73180
73181 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
73182 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
73183
73184 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
73185 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
73186
73187 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
73188 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
73189
73190 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
73191 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
73192
73193 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
73194 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
73195
73196 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
73197 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
73198
73199 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
73200 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
73201
73202 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
73203 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
73204
73205 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
73206 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
73207
73208 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
73209 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
73210
73211 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
73212 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
73213
73214 #~ msgid "bad array initializer"
73215 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
73216
73217 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
73218 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
73219
73220 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
73221 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
73222
73223 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
73224 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
73225
73226 #~ msgid "provided for %q+D"
73227 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
73228
73229 #~ msgid "  overriding %q#D"
73230 #~ msgstr "  %q#D wird überschrieben"
73231
73232 #~ msgid "  overriding %q+#D"
73233 #~ msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
73234
73235 #~ msgid "  overriding %q+#F"
73236 #~ msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
73237
73238 #~ msgid "deleted function %q+D"
73239 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
73240
73241 #~ msgid "virtual function %q+D"
73242 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
73243
73244 #~ msgid "overriding final function %q+D"
73245 #~ msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
73246
73247 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
73248 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
73249
73250 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
73251 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
73252
73253 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
73254 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
73255
73256 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
73257 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
73258
73259 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
73260 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
73261
73262 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
73263 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
73264
73265 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
73266 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
73267
73268 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
73269 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
73270
73271 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
73272 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
73273
73274 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
73275 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
73276
73277 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
73278 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
73279
73280 #~ msgid "candidates are: %+#D"
73281 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
73282
73283 #~ msgid "candidate is: %+#D"
73284 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
73285
73286 #~ msgid "{unknown}"
73287 #~ msgstr "{unbekannt}"
73288
73289 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
73290 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
73291
73292 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
73293 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
73294
73295 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
73296 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
73297
73298 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
73299 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
73300
73301 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
73302 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
73303
73304 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
73305 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
73306
73307 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
73308 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
73309
73310 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
73311 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
73312
73313 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
73314 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
73315
73316 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
73317 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
73318
73319 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
73320 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
73321
73322 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
73323 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
73324
73325 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
73326 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
73327
73328 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
73329 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
73330
73331 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
73332 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
73333
73334 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
73335 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
73336
73337 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
73338 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
73339
73340 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
73341 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
73342
73343 #~ msgid "execution count is negative"
73344 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
73345
73346 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
73347 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
73348
73349 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
73350 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
73351
73352 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
73353 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
73354
73355 #~ msgid "%s (program %s)"
73356 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
73357
73358 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
73359 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
73360
73361 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
73362 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
73363
73364 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
73365 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
73366
73367 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
73368 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
73369
73370 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
73371 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
73372
73373 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
73374 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
73375
73376 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
73377 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
73378
73379 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
73380 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
73381
73382 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
73383 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
73384
73385 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
73386 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
73387
73388 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
73389 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
73390
73391 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
73392 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
73393
73394 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
73395 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
73396
73397 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
73398 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
73399
73400 #~ msgid "length mismatch in expression"
73401 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
73402
73403 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
73404 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
73405
73406 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
73407 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
73408
73409 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
73410 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
73411
73412 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
73413 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
73414
73415 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
73416 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
73417
73418 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
73419 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
73420
73421 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
73422 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
73423
73424 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
73425 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
73426
73427 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
73428 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
73429
73430 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
73431 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
73432
73433 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
73434 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
73435
73436 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
73437 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
73438
73439 #~ msgid "only function calls can be spawned"
73440 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
73441
73442 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
73443 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
73444
73445 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
73446 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
73447
73448 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
73449 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
73450
73451 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
73452 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
73453
73454 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
73455 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
73456
73457 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73458 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
73459 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
73460
73461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73462 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
73463 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
73464
73465 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73466 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
73467 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
73468
73469 # pragma_or_attr
73470 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
73471 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
73472
73473 # pragma_or_attr
73474 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
73475 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
73476
73477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73478 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
73479 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
73480
73481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73482 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
73483 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
73484
73485 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73486 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
73487 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
73488
73489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73490 #~ msgid "malformed target %s"
73491 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
73492
73493 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73494 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
73495 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
73496
73497 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73498 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
73499 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
73500
73501 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
73502 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
73503
73504 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
73505 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
73506
73507 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
73508 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
73509
73510 #~ msgid "devices natively supported:%s"
73511 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
73512
73513 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
73514 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
73515
73516 #~ msgid "previous declaration of %D"
73517 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
73518
73519 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
73520 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
73521
73522 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
73523 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
73524
73525 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
73526 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
73527
73528 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
73529 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
73530
73531 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
73532 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
73533
73534 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
73535 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
73536
73537 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
73538 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
73539
73540 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
73541 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
73542
73543 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
73544 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
73545
73546 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
73547 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
73548
73549 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
73550 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
73551
73552 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
73553 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
73554
73555 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
73556 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
73557
73558 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
73559 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
73560
73561 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
73562 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
73563
73564 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
73565 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
73566
73567 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
73568 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
73569
73570 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
73571 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
73572
73573 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
73574 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
73575
73576 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
73577 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
73578
73579 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
73580 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
73581
73582 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
73583 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
73584
73585 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
73586 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
73587
73588 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
73589 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
73590
73591 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
73592 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
73593
73594 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
73595 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
73596
73597 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
73598 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
73599
73600 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
73601 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
73602
73603 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
73604 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
73605
73606 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
73607 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
73608
73609 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
73610 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
73611
73612 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
73613 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
73614
73615 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
73616 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
73617
73618 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
73619 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
73620
73621 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
73622 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
73623
73624 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
73625 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
73626
73627 #~ msgid "expected array notation expression"
73628 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
73629
73630 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
73631 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
73632
73633 # *vermehrter
73634 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
73635 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
73636
73637 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
73638 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
73639
73640 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
73641 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
73642
73643 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
73644 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
73645
73646 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
73647 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
73648
73649 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
73650 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
73651
73652 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
73653 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
73654
73655 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
73656 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
73657
73658 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
73659 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
73660
73661 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
73662 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
73663
73664 #~ msgid "%q#D"
73665 #~ msgstr "%q#D"
73666
73667 #~ msgid "with %q+#D"
73668 #~ msgstr "mit %q+#D"
73669
73670 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
73671 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
73672
73673 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
73674 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
73675
73676 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
73677 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
73678
73679 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
73680 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
73681
73682 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
73683 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
73684
73685 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
73686 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
73687
73688 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
73689 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
73690
73691 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
73692 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
73693
73694 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
73695 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
73696
73697 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
73698 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
73699
73700 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
73701 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
73702
73703 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
73704 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
73705
73706 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
73707 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
73708
73709 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
73710 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
73711
73712 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
73713 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
73714
73715 #~ msgid "label named wchar_t"
73716 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
73717
73718 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
73719 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
73720
73721 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
73722 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
73723
73724 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
73725 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
73726
73727 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
73728 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
73729
73730 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
73731 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
73732
73733 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
73734 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
73735
73736 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
73737 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
73738
73739 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
73740 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
73741
73742 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
73743 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
73744
73745 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
73746 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
73747
73748 #~ msgid "as %qD"
73749 #~ msgstr "als %qD"
73750
73751 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
73752 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
73753
73754 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
73755 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
73756
73757 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
73758 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
73759
73760 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
73761 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
73762
73763 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
73764 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
73765
73766 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
73767 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
73768
73769 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
73770 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
73771
73772 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
73773 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
73774
73775 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
73776 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
73777
73778 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
73779 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
73780
73781 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
73782 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
73783
73784 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
73785 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
73786
73787 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
73788 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
73789
73790 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
73791 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
73792
73793 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
73794 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
73795
73796 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
73797 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
73798
73799 #~ msgid "empty decomposition declaration"
73800 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
73801
73802 #~ msgid "nested identifier required"
73803 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
73804
73805 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
73806 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
73807
73808 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
73809 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
73810
73811 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
73812 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
73813
73814 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
73815 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
73816
73817 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
73818 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
73819
73820 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
73821 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
73822
73823 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
73824 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
73825
73826 #~ msgid "expected variable-name"
73827 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
73828
73829 #~ msgid "candidate is: %#D"
73830 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
73831
73832 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
73833 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
73834
73835 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
73836 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
73837
73838 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
73839 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
73840
73841 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
73842 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
73843
73844 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
73845 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
73846
73847 #~ msgid "\t%#D"
73848 #~ msgstr "\t%#D"
73849
73850 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
73851 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
73852
73853 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
73854 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
73855
73856 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
73857 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
73858
73859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73860 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
73861 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
73862
73863 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73864 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
73865 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
73866
73867 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
73868 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
73869
73870 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
73871 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
73872
73873 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
73874 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
73875
73876 #~ msgid "Array element size too big at %C"
73877 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
73878
73879 #~ msgid "module procedure"
73880 #~ msgstr "Modulprozedur"
73881
73882 #~ msgid "internal function"
73883 #~ msgstr "interne Funktion"
73884
73885 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
73886 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
73887
73888 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
73889 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
73890 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
73891
73892 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
73893 #~ msgid "not support -fpic"
73894 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
73895
73896 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
73897 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
73898
73899 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
73900 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73901
73902 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
73903 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73904
73905 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
73906 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73907
73908 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
73909 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73910
73911 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
73912 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73913
73914 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
73915 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73916
73917 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
73918 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
73919
73920 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
73921 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
73922
73923 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
73924 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73925
73926 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
73927 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73928
73929 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
73930 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73931
73932 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
73933 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73934
73935 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
73936 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73937
73938 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
73939 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
73940
73941 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
73942 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
73943
73944 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
73945 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
73946
73947 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
73948 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
73949
73950 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
73951 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73952
73953 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
73954 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
73955
73956 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
73957 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
73958
73959 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
73960 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
73961
73962 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
73963 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
73964
73965 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
73966 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
73967
73968 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
73969 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
73970
73971 #~ msgid "%s must be an array or pointer type, not %s"
73972 #~ msgstr "%s muss ein Array- oder Zeigertyp sein, nicht %s"