1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
7 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015.
11 "Project-Id-Version: gcc 5.1-b20150208\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-03-05 18:11+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
25 msgid "flow control insn inside a basic block"
26 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
30 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 msgid "insn outside basic block"
34 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 msgid "return not followed by barrier"
38 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
40 #: collect-utils.c:164
42 msgid "[cannot find %s]"
43 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
47 msgid "collect2 version %s\n"
48 msgstr "collect2-Version %s\n"
52 msgid "%d constructor found\n"
53 msgid_plural "%d constructors found\n"
54 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
55 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
59 msgid "%d destructor found\n"
60 msgid_plural "%d destructors found\n"
61 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
62 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
66 msgid "%d frame table found\n"
67 msgid_plural "%d frame tables found\n"
68 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
69 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
71 #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67
73 msgid "[Leaving %s]\n"
74 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
80 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
83 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
89 "ldd output with constructors/destructors.\n"
92 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 msgid "const/copy propagation disabled"
96 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
100 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
101 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
105 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
106 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
108 #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207
109 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181
115 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
116 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
120 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
121 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
126 "Please submit a full bug report,\n"
127 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
130 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3592 final.c:3604
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3749 final.c:3790
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14656
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1727
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
207 #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14754
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1768
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
215 msgid "Using built-in specs.\n"
216 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
221 "Setting spec %s to '%s'\n"
224 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
229 msgid "Reading specs from %s\n"
230 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
234 msgid "could not find specs file %s\n"
235 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
239 msgid "rename spec %s to %s\n"
240 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
248 "Spezifikation ist '%s'\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
262 "Go ahead? (y or n) "
265 "Fortfahren? (y oder n) "
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
282 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
283 msgstr " -pass-exit-codes Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden\n"
286 msgid " --help Display this information\n"
287 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
290 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
291 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
294 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
295 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
298 msgid " Display specific types of command line options\n"
299 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
302 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
303 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
306 msgid " --version Display compiler version information\n"
307 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen\n"
310 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
311 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
314 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
315 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
318 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
319 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
322 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
323 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
326 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
327 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
330 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
331 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
334 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
335 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
339 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 " a component in the library path\n"
342 " -print-multiarch Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 " als Komponente im Bibliothekspfad verwendet\n"
346 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
347 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
351 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
352 " multiple library search directories\n"
354 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
358 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
360 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
364 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
365 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
368 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
369 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
372 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
373 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
376 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
377 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
380 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
381 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
384 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
385 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
388 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
389 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
392 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
393 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
396 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
397 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
400 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
401 msgstr " -save-temps=<arg> Temporäre Dateien nicht löschen\n"
405 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
406 " prefixes to other gcc components\n"
408 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
409 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
412 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
413 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
416 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
417 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
420 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
422 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
426 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
427 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
431 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
434 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
435 " Bibliotheken verwenden\n"
438 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
439 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
442 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
443 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
446 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
448 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
449 " ausgeführten Befehlen\n"
452 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
454 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
458 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
459 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
462 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
463 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
466 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
467 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
470 msgid " -pie Create a position independent executable\n"
471 msgstr " -pie Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
474 msgid " -shared Create a shared library\n"
475 msgstr " -shared Eine Shared Library erzeugen\n"
479 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
480 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
481 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
482 " guessing the language based on the file's extension\n"
484 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
485 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
486 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
487 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
488 " erweiterung zu vermuten\n"
494 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
495 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
496 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
499 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
500 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
501 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
502 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
506 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
507 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
516 msgid "Configured with: %s\n"
517 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
521 msgid "Thread model: %s\n"
522 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
526 msgid "gcc version %s %s\n"
527 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
531 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
532 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
534 #: gcc.c:6436 gcc.c:6648
536 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
541 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
546 msgid "install: %s%s\n"
547 msgstr "installiere: %s%s\n"
551 msgid "programs: %s\n"
552 msgstr "Programme: %s\n"
556 msgid "libraries: %s\n"
557 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
563 "For bug reporting instructions, please see:\n"
566 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
567 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
568 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
570 #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528
575 #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
576 #: java/jcf-dump.c:1240
580 #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241
583 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
584 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
587 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
588 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
607 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
610 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
616 "Assembler options\n"
617 "=================\n"
620 "Assembleroptionen\n"
621 "=================\n"
627 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
630 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
635 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
638 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420
640 #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
641 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
642 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
644 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265
646 #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
647 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
648 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
652 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
657 msgid "Merge subcomand usage:"
662 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
667 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
672 msgid " -n, --normalize <long long> Normalize the profile\n"
677 msgid "Rewrite subcommand usage:"
682 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
685 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
687 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
692 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
697 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
702 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
707 msgid " -f, --function Print function level info\n"
712 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
717 msgid " -o, --object Print object level info\n"
722 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
727 msgid "Overlap subcomand usage:"
733 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
740 "Offline tool to handle gcda counts\n"
746 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
747 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
751 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
752 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
754 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492
758 "For bug reporting instructions, please see:\n"
762 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
764 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
768 msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
769 msgstr "Copyright %s 2014–2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
771 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506
774 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
775 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
776 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
779 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
780 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
786 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
789 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
795 "Print code coverage information.\n"
798 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
803 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
804 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
808 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
809 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
813 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
814 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
819 #| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
820 #| " rather than percentages\n"
822 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
823 " rather than percentages\n"
824 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
828 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
829 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
833 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
834 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
838 msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
844 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
847 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
848 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
852 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
857 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
858 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
862 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
864 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
865 " Objektdateien suchen\n"
869 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
870 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
874 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
875 msgstr " -r, --relative-only Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
879 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
880 msgstr " -s, --source-prefix VERZ wegzulassender Quellen-Präfix\n"
884 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
885 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
889 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
890 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
899 msgid "Creating '%s'\n"
900 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
904 msgid "Error writing output file '%s'\n"
905 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
909 msgid "Could not open output file '%s'\n"
910 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
914 msgid "Removing '%s'\n"
915 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
917 #: gcov.c:834 gcov.c:890
924 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
925 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
929 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
930 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
934 #| msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
935 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
936 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
940 msgid "%s:cannot open notes file\n"
941 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
945 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
946 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
950 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
951 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
955 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
956 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
960 msgid "%s:corrupted\n"
961 msgstr "%s: beschädigt\n"
965 msgid "%s:no functions found\n"
966 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
970 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
971 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
975 msgid "%s:not a gcov data file\n"
976 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
980 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
981 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
985 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
986 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
990 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
991 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
995 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
996 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1000 msgid "%s:overflowed\n"
1001 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1005 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1006 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1010 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1011 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1015 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1016 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1020 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1021 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1025 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1026 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1030 msgid "No executable lines\n"
1031 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1040 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1041 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1045 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1046 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1050 msgid "No branches\n"
1051 msgstr "Keine Zweige\n"
1055 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1056 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1061 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1065 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1066 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1070 msgid "call %2d returned %s\n"
1071 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1075 msgid "call %2d never executed\n"
1076 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1080 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1081 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1085 msgid "branch %2d never executed\n"
1086 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1090 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1091 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1095 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1096 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1100 msgid "Cannot open source file %s\n"
1101 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1104 msgid "PRE disabled"
1105 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1108 msgid "GCSE disabled"
1109 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function returns address of local variable"
1114 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1116 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316
1117 #, gcc-internal-format
1118 msgid "function may return address of local variable"
1119 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1123 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1124 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1128 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1129 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1133 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1134 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1138 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1139 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1143 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1144 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1148 msgid "End of search list.\n"
1149 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1151 #. Opening quotation mark.
1156 #. Closing quotation mark.
1161 #: ipa-pure-const.c:218
1162 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1163 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1165 #: ipa-pure-const.c:219
1166 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1167 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1170 msgid "At top level:"
1171 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1173 #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252
1175 msgid "In member function %qs"
1176 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1178 #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255
1180 msgid "In function %qs"
1181 msgstr "In Funktion %qs"
1183 #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205
1184 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1185 msgstr " eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1187 #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210
1188 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1189 msgstr " eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1191 #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216
1193 msgid " inlined from %qs"
1194 msgstr " eingefügt von %qs"
1196 #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066
1197 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1198 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1200 #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067
1201 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1202 msgstr "mögliche Endlosschleife kann nicht optimiert werden"
1204 #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071
1205 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1206 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1208 #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072
1209 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1210 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1212 #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143
1213 msgid "this is the insn:"
1214 msgstr "dies ist der Befehl:"
1216 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862
1217 msgid "unable to generate reloads for:"
1218 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1220 #. What to print when a switch has no documentation.
1222 msgid "This switch lacks documentation"
1223 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1227 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1236 msgstr "[eingeschaltet]"
1240 msgstr "[ausgeschaltet]"
1244 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1245 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1249 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1250 msgstr " Nichts gefunden. --help=%s verwenden, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1254 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1255 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1258 msgid "The following options are target specific"
1259 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1262 msgid "The following options control compiler warning messages"
1263 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1266 msgid "The following options control optimizations"
1267 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1269 #: opts.c:1260 opts.c:1299
1270 msgid "The following options are language-independent"
1271 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1274 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1275 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1278 msgid "The following options are specific to just the language "
1279 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1282 msgid "The following options are supported by the language "
1283 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1286 msgid "The following options are not documented"
1287 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1290 msgid "The following options take separate arguments"
1291 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1294 msgid "The following options take joined arguments"
1295 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1298 msgid "The following options are language-related"
1299 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1311 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1312 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1314 #. It's the compiler's fault.
1316 msgid "could not find a spill register"
1317 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1319 #. It's the compiler's fault.
1321 msgid "VOIDmode on an output"
1322 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1325 msgid "failure trying to reload:"
1326 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1329 msgid "unrecognizable insn:"
1330 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1333 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1334 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1338 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1339 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1342 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1343 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1346 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1347 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1351 msgid "collect: reading %s\n"
1352 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1356 msgid "collect: recompiling %s\n"
1357 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1361 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1362 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1366 msgid "collect: relinking\n"
1367 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1371 msgid "unrecoverable error"
1372 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1377 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1378 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1380 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1381 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1385 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1386 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1390 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1391 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1395 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1396 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1400 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1401 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1404 msgid "options passed: "
1405 msgstr "angegebene Optionen: "
1408 msgid "options enabled: "
1409 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1411 #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5183 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700
1412 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443
1413 #, gcc-internal-format
1418 msgid "function not considered for inlining"
1419 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1422 msgid "caller is not optimized"
1423 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1426 msgid "function body not available"
1427 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1430 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1431 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1434 msgid "function not inlinable"
1435 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1438 msgid "function body can be overwritten at link time"
1439 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1442 msgid "function not inline candidate"
1443 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1446 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1447 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1450 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1451 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1454 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1455 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1458 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1459 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1462 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1463 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1466 msgid "recursive inlining"
1467 msgstr "rekursives Inlining"
1470 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1471 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1474 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1475 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1478 msgid "mismatched arguments"
1479 msgstr "unpassende Argumente"
1482 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1483 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1486 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1487 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1490 msgid "exception handling personality mismatch"
1491 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1494 msgid "non-call exception handling mismatch"
1495 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1498 msgid "target specific option mismatch"
1499 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1502 msgid "optimization level attribute mismatch"
1503 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1506 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1507 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1510 msgid "function attribute mismatch"
1511 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1515 #| msgid "only one -flto-partition value can be specified"
1516 msgid "caller function contains cilk spawn"
1517 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
1521 #| msgid "Unreachable statement"
1523 msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
1525 #. The remainder are real diagnostic types.
1526 #: diagnostic.def:33
1527 msgid "fatal error: "
1528 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1530 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1531 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1532 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1533 msgid "internal compiler error: "
1534 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1536 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1537 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1538 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1542 #: diagnostic.def:36
1543 msgid "sorry, unimplemented: "
1544 msgstr "nicht implementiert: "
1546 #: diagnostic.def:37
1550 #: diagnostic.def:38
1551 msgid "anachronism: "
1552 msgstr "Anachronismus: "
1554 #: diagnostic.def:39
1556 msgstr "Anmerkung: "
1558 #: diagnostic.def:40
1560 msgstr "zur Fehlersuche: "
1562 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1563 #. prefix does not matter.
1564 #: diagnostic.def:43
1566 msgstr "Ped. Warnung: "
1568 #: diagnostic.def:44
1570 msgstr "Perm. Fehler: "
1573 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1574 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprungs"
1577 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1578 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die Inlinern erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren"
1581 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1582 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1585 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1586 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1589 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1590 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1593 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1594 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1597 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1598 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1601 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1602 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1605 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1606 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1609 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1610 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1613 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1614 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1617 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1618 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen"
1621 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1622 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1625 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1626 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1629 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1630 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1633 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1634 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1637 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1638 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1641 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1642 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1645 msgid "The size of function body to be considered large"
1646 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1649 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1650 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1653 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1654 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1657 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1658 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1661 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1662 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1665 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1666 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers"
1669 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1670 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens"
1673 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1674 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1677 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1678 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1681 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1682 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1685 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1686 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1689 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1690 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1693 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1694 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann"
1697 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1698 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann"
1701 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1702 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Nenner-Baum für anzuhebende Ausdrücke"
1705 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1706 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1709 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1710 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1713 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1714 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1717 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1718 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1721 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1722 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1725 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1726 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz"
1729 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1730 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1733 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1734 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1737 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1738 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1741 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1742 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1745 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1746 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1749 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1750 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1753 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1754 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1757 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1758 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1761 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1762 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1765 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1766 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird"
1769 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1770 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1773 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1774 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1777 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1778 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt"
1781 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1782 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1785 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1789 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1790 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1793 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1794 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1797 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1798 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1802 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1806 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1807 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1810 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1811 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1814 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1815 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1818 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1819 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1822 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1823 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1826 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1827 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1830 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1831 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1834 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1835 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1838 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1839 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1842 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1843 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1846 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1847 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1850 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1851 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1854 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1855 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1858 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1859 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1862 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1863 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1866 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1867 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1870 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1871 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1874 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1875 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1878 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1879 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1882 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1883 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1886 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1887 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1890 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1891 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1894 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1895 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1898 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1899 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1902 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1903 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1906 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1907 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1910 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1911 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1914 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1918 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1919 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1922 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1923 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1926 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1927 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1930 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1931 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1934 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1935 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)"
1937 #: params.def:608 params.def:618
1938 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1939 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1941 #: params.def:613 params.def:623
1942 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1943 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
1946 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1947 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
1950 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1951 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
1954 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1955 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
1958 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1959 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
1962 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1963 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
1966 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1967 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
1970 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1971 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
1974 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1975 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
1978 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1979 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
1982 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
1986 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1987 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
1991 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1992 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine"
1993 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1996 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1997 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2000 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2001 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2004 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
2008 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2009 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2012 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2013 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2016 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2017 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2020 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2021 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen"
2024 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2025 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2028 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2029 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2032 msgid "The size of L1 cache"
2033 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2036 msgid "The size of L1 cache line"
2037 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2040 msgid "The size of L2 cache"
2041 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2044 msgid "Whether to use canonical types"
2045 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2048 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2049 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2052 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2053 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2056 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2057 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten, um Speicherzugriff durchzuführen"
2060 msgid "Max loops number for regional RA"
2061 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2064 msgid "Max size of conflict table in MB"
2065 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2068 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2069 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2072 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo"
2076 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA"
2080 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2081 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2084 msgid "size of tiles for loop blocking"
2085 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2088 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
2092 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
2096 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2097 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2100 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2101 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2104 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2105 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten"
2108 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2109 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2113 #| msgid "invalid function in gimple call"
2114 msgid "use internal function id in profile lookup"
2115 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
2118 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
2122 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2123 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2126 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2127 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2130 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2131 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2134 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2135 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2138 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2139 msgstr "Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdrücken"
2142 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2143 msgstr "Maximalgröße der Loc-List, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen"
2146 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2147 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2150 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2151 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2154 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2155 msgstr "Größe in Bytes nach der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten"
2158 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed"
2162 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size"
2166 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2167 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2170 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2171 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird"
2174 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2178 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2182 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2183 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten enthaltenen Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern"
2186 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2187 msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen"
2191 #| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2192 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2193 msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen"
2196 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function"
2200 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2201 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2204 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2205 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2208 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2209 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2212 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2213 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2216 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2217 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für diese Maschine verwendet"
2220 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2221 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2224 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2225 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum setzen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2228 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2229 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen BBs, mit denen ein BB verglichen wird"
2232 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2233 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion"
2236 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2237 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet"
2240 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2241 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für -fsched-pressure"
2244 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2245 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für Stärkereduktion in geraden Linien"
2249 #| msgid "Enable stack probing"
2250 msgid "Enable asan stack protection"
2251 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
2255 #| msgid "Enable all optional instructions"
2256 msgid "Enable asan globals protection"
2257 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
2261 #| msgid "Enable saturation instructions"
2262 msgid "Enable asan store operations protection"
2263 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
2267 #| msgid "Enable all optional instructions"
2268 msgid "Enable asan load operations protection"
2269 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
2273 #| msgid "Enable saturation instructions"
2274 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2275 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
2278 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs"
2282 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number"
2287 #| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2288 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis"
2289 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2292 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker"
2296 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path"
2301 #| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2302 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path"
2303 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2307 #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
2308 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton"
2309 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
2311 #: c-family/c-format.c:356
2315 #: c-family/c-format.c:357
2316 msgid "field width specifier"
2317 msgstr "Feldbreitenangabe"
2319 #: c-family/c-format.c:358
2320 msgid "field precision specifier"
2321 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2323 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2325 msgstr "» «-Kennzeichen"
2327 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2328 msgid "the ' ' printf flag"
2329 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2331 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2332 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57
2334 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2336 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2337 #: config/i386/msformat-c.c:57
2338 msgid "the '+' printf flag"
2339 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2341 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2342 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58
2343 #: config/i386/msformat-c.c:93
2345 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2347 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2348 #: config/i386/msformat-c.c:58
2349 msgid "the '#' printf flag"
2350 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2352 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565
2353 #: config/i386/msformat-c.c:59
2355 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2357 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59
2358 msgid "the '0' printf flag"
2359 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2361 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564
2362 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60
2364 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2366 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60
2367 msgid "the '-' printf flag"
2368 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2370 #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61
2371 #: config/i386/msformat-c.c:81
2373 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2375 #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61
2376 msgid "the ''' printf flag"
2377 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2379 #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548
2381 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2383 #: c-family/c-format.c:478
2384 msgid "the 'I' printf flag"
2385 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2387 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545
2388 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56
2389 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79
2393 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56
2394 #: config/i386/msformat-c.c:62
2395 msgid "field width in printf format"
2396 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2398 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2399 #: config/i386/msformat-c.c:63
2401 msgstr "Genauigkeit"
2403 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2404 #: config/i386/msformat-c.c:63
2405 msgid "precision in printf format"
2406 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2408 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2409 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57
2410 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80
2411 msgid "length modifier"
2412 msgstr "Längenmodifizierer"
2414 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2415 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64
2416 msgid "length modifier in printf format"
2417 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2419 #: c-family/c-format.c:529
2421 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2423 #: c-family/c-format.c:529
2424 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2425 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2427 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2428 msgid "assignment suppression"
2429 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2431 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2432 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2433 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2435 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2437 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2439 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2440 msgid "the 'a' scanf flag"
2441 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2443 #: c-family/c-format.c:544
2445 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2447 #: c-family/c-format.c:544
2448 msgid "the 'm' scanf flag"
2449 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2451 #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79
2452 msgid "field width in scanf format"
2453 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2455 #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80
2456 msgid "length modifier in scanf format"
2457 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2459 #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81
2460 msgid "the ''' scanf flag"
2461 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2463 #: c-family/c-format.c:548
2464 msgid "the 'I' scanf flag"
2465 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2467 #: c-family/c-format.c:563
2469 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2471 #: c-family/c-format.c:563
2472 msgid "the '_' strftime flag"
2473 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2475 #: c-family/c-format.c:564
2476 msgid "the '-' strftime flag"
2477 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2479 #: c-family/c-format.c:565
2480 msgid "the '0' strftime flag"
2481 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2483 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590
2485 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2487 #: c-family/c-format.c:566
2488 msgid "the '^' strftime flag"
2489 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2491 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93
2492 msgid "the '#' strftime flag"
2493 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2495 #: c-family/c-format.c:568
2496 msgid "field width in strftime format"
2497 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2499 #: c-family/c-format.c:569
2500 msgid "'E' modifier"
2501 msgstr "»E«-Modifizierer"
2503 #: c-family/c-format.c:569
2504 msgid "the 'E' strftime modifier"
2505 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2507 #: c-family/c-format.c:570
2508 msgid "'O' modifier"
2509 msgstr "»O«-Modifizierer"
2511 #: c-family/c-format.c:570
2512 msgid "the 'O' strftime modifier"
2513 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2515 #: c-family/c-format.c:571
2516 msgid "the 'O' modifier"
2517 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2519 #: c-family/c-format.c:589
2520 msgid "fill character"
2521 msgstr "Füllzeichen"
2523 #: c-family/c-format.c:589
2524 msgid "fill character in strfmon format"
2525 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2527 #: c-family/c-format.c:590
2528 msgid "the '^' strfmon flag"
2529 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2531 #: c-family/c-format.c:591
2532 msgid "the '+' strfmon flag"
2533 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2535 #: c-family/c-format.c:592
2537 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2539 #: c-family/c-format.c:592
2540 msgid "the '(' strfmon flag"
2541 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2543 #: c-family/c-format.c:593
2545 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2547 #: c-family/c-format.c:593
2548 msgid "the '!' strfmon flag"
2549 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2551 #: c-family/c-format.c:594
2552 msgid "the '-' strfmon flag"
2553 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2555 #: c-family/c-format.c:595
2556 msgid "field width in strfmon format"
2557 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2559 #: c-family/c-format.c:596
2560 msgid "left precision"
2561 msgstr "linke Präzision"
2563 #: c-family/c-format.c:596
2564 msgid "left precision in strfmon format"
2565 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2567 #: c-family/c-format.c:597
2568 msgid "right precision"
2569 msgstr "rechte Präzision"
2571 #: c-family/c-format.c:597
2572 msgid "right precision in strfmon format"
2573 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2575 #: c-family/c-format.c:598
2576 msgid "length modifier in strfmon format"
2577 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2579 #. Handle deferred options from command-line.
2580 #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605
2581 msgid "<command-line>"
2582 msgstr "<Kommandozeile>"
2584 #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686
2585 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118
2587 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2588 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2590 #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086
2591 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111
2592 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140
2593 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215
2594 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429
2596 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2597 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2599 #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195
2600 #: config/aarch64/aarch64.c:4205
2602 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2603 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2605 #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218
2607 msgid "missing operand"
2608 msgstr "fehlender Operand"
2610 #: config/aarch64/aarch64.c:4315
2612 msgid "invalid constant"
2613 msgstr "ungültige Konstante"
2615 #: config/aarch64/aarch64.c:4318
2617 msgid "invalid operand"
2618 msgstr "ungültiger Operand"
2620 #: config/aarch64/aarch64.c:4440
2622 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2623 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2625 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/i386/i386.c:15838
2626 #: config/rs6000/rs6000.c:19026 config/sparc/sparc.c:8821
2628 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2629 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2631 #: config/alpha/alpha.c:5207
2633 msgid "invalid %%H value"
2634 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2636 #: config/alpha/alpha.c:5228 config/bfin/bfin.c:1462
2638 msgid "invalid %%J value"
2639 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2641 #: config/alpha/alpha.c:5258 config/ia64/ia64.c:5528
2643 msgid "invalid %%r value"
2644 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2646 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/ia64/ia64.c:5482
2647 #: config/rs6000/rs6000.c:18675 config/xtensa/xtensa.c:2391
2649 msgid "invalid %%R value"
2650 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2652 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:18595
2653 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
2655 msgid "invalid %%N value"
2656 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2658 #: config/alpha/alpha.c:5282 config/rs6000/rs6000.c:18623
2660 msgid "invalid %%P value"
2661 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2663 #: config/alpha/alpha.c:5290
2665 msgid "invalid %%h value"
2666 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2668 #: config/alpha/alpha.c:5298 config/xtensa/xtensa.c:2384
2670 msgid "invalid %%L value"
2671 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2673 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:18577
2675 msgid "invalid %%m value"
2676 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2678 #: config/alpha/alpha.c:5345 config/rs6000/rs6000.c:18585
2680 msgid "invalid %%M value"
2681 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2683 #: config/alpha/alpha.c:5389
2685 msgid "invalid %%U value"
2686 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2688 #: config/alpha/alpha.c:5397 config/alpha/alpha.c:5408
2689 #: config/rs6000/rs6000.c:18683
2691 msgid "invalid %%s value"
2692 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2694 #: config/alpha/alpha.c:5419
2696 msgid "invalid %%C value"
2697 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2699 #: config/alpha/alpha.c:5456 config/rs6000/rs6000.c:18442
2701 msgid "invalid %%E value"
2702 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2704 #: config/alpha/alpha.c:5481 config/alpha/alpha.c:5529
2706 msgid "unknown relocation unspec"
2707 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2709 #: config/alpha/alpha.c:5490 config/cr16/cr16.c:1570
2710 #: config/rs6000/rs6000.c:19031 config/spu/spu.c:1487
2712 msgid "invalid %%xn code"
2713 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2715 #: config/alpha/alpha.c:5594
2717 #| msgid "invalid operand"
2718 msgid "invalid operand address"
2719 msgstr "ungültiger Operand"
2721 #: config/arc/arc.c:2824
2723 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2724 msgid "invalid operand to %%Z code"
2725 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2727 #: config/arc/arc.c:2832
2729 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2730 msgid "invalid operand to %%z code"
2731 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2733 #: config/arc/arc.c:2840
2735 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2736 msgid "invalid operand to %%M code"
2737 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2739 #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126
2741 msgid "invalid operand to %%R code"
2742 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2744 #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149
2746 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2747 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2749 #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220
2751 msgid "invalid operand to %%U code"
2752 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2754 #: config/arc/arc.c:3084
2756 msgid "invalid operand to %%V code"
2757 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2759 #: config/arc/arc.c:3141
2761 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2762 msgid "invalid operand to %%O code"
2763 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2766 #. Undocumented flag.
2767 #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318
2768 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9006
2770 msgid "invalid operand output code"
2771 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2773 #: config/arc/arc.c:4719
2775 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2776 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2777 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2779 #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991
2780 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008
2782 msgid "invalid shift operand"
2783 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2785 #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546
2787 msgid "predicated Thumb instruction"
2788 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2790 #: config/arm/arm.c:21534
2792 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2793 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2795 #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820
2796 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879
2797 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937
2798 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989
2799 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025
2800 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172
2801 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475
2802 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496
2803 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519
2804 #: config/bfin/bfin.c:1526
2806 msgid "invalid operand for code '%c'"
2807 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2809 #: config/arm/arm.c:21892
2811 msgid "instruction never executed"
2812 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2814 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2815 #: config/arm/arm.c:21913
2817 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2818 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2820 #: config/arm/arm.c:23339
2821 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2822 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2824 #: config/arm/arm.c:23349
2825 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2826 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2828 #: config/avr/avr.c:2152
2830 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2831 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2833 #: config/avr/avr.c:2310
2834 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2835 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2837 #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426
2838 msgid "bad address, not an I/O address:"
2839 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2841 #: config/avr/avr.c:2369
2842 msgid "bad address, not a constant:"
2843 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2845 #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394
2846 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2847 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2849 #: config/avr/avr.c:2401
2850 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2851 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2853 #: config/avr/avr.c:2412
2854 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2855 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2857 #: config/avr/avr.c:2445
2859 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2860 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2862 #: config/avr/avr.c:2454
2863 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2864 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2866 #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805
2867 msgid "invalid insn:"
2868 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2870 #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643
2871 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900
2872 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698
2873 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152
2874 msgid "incorrect insn:"
2875 msgstr "Falscher Befehl:"
2877 #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279
2878 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012
2879 #: config/avr/avr.c:5210
2880 msgid "unknown move insn:"
2881 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2883 #: config/avr/avr.c:5641
2884 msgid "bad shift insn:"
2885 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2887 #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645
2888 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2889 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2891 #: config/avr/avr.c:7982
2892 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2893 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2895 #: config/avr/driver-avr.c:71
2897 #| msgid "unknown spec function %qs"
2899 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2901 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
2903 #: config/avr/driver-avr.c:118
2907 "'%s': specfile='%s'\n"
2911 #: config/bfin/bfin.c:1424
2913 msgid "invalid %%j value"
2914 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2916 #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331
2918 msgid "invalid const_double operand"
2919 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2921 #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442
2922 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109
2923 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7560
2924 #: cp/typeck.c:5911 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308
2925 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389
2926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2930 #: config/cris/cris.c:696
2931 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2932 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2934 #: config/cris/cris.c:713
2935 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2936 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2938 #: config/cris/cris.c:777
2939 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2940 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2942 #: config/cris/cris.c:794
2943 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2944 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2946 #: config/cris/cris.c:813
2947 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2948 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2950 #: config/cris/cris.c:846
2951 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2952 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2954 #: config/cris/cris.c:885
2955 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2956 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2958 #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983
2959 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2960 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2962 #: config/cris/cris.c:959
2963 msgid "bad register"
2964 msgstr "falsches Register"
2966 #: config/cris/cris.c:1003
2967 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2968 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2970 #: config/cris/cris.c:1020
2971 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2972 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2974 #: config/cris/cris.c:1045
2975 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2976 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2978 #: config/cris/cris.c:1115
2979 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2980 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2982 #: config/cris/cris.c:1129
2983 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2984 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2986 #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213
2987 msgid "invalid operand modifier letter"
2988 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2990 #: config/cris/cris.c:1206
2991 msgid "unexpected multiplicative operand"
2992 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2994 #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238
2995 msgid "unexpected operand"
2996 msgstr "unerwarteter Operand"
2998 #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275
2999 msgid "unrecognized address"
3000 msgstr "unerkannte Adresse"
3002 #: config/cris/cris.c:2592
3003 msgid "unrecognized supposed constant"
3004 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3006 #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061
3007 msgid "unexpected side-effects in address"
3008 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3010 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3011 #: config/cris/cris.c:3909
3012 msgid "unidentifiable call op"
3013 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3015 #: config/cris/cris.c:3971
3017 msgid "PIC register isn't set up"
3018 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3020 #: config/fr30/fr30.c:534
3022 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3023 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3025 #: config/fr30/fr30.c:558
3027 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3028 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3030 #: config/fr30/fr30.c:578
3032 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3033 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3035 #: config/fr30/fr30.c:599
3037 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3038 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3040 #: config/fr30/fr30.c:607
3042 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3043 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3045 #: config/fr30/fr30.c:624
3047 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3048 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3050 #: config/fr30/fr30.c:631
3052 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3053 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3055 #: config/fr30/fr30.c:648
3057 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3058 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3060 #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696
3061 #: config/fr30/fr30.c:709
3063 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3064 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3066 #: config/frv/frv.c:2545
3067 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3068 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3070 #: config/frv/frv.c:2556
3071 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3072 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3074 #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614
3075 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640
3076 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3077 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3079 #: config/frv/frv.c:2726
3081 msgid "bad condition code"
3082 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3084 #: config/frv/frv.c:2802
3085 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3086 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3088 #: config/frv/frv.c:2863
3089 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3090 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3092 #: config/frv/frv.c:2871
3093 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3094 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3096 #: config/frv/frv.c:2887
3097 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3098 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3100 #: config/frv/frv.c:2901
3101 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3102 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3104 #: config/frv/frv.c:2949
3105 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3106 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3108 #: config/frv/frv.c:2962
3109 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3110 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3112 #: config/frv/frv.c:2983
3113 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3114 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3116 #: config/frv/frv.c:3001
3117 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3118 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3120 #: config/frv/frv.c:3021
3121 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3122 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3124 #: config/frv/frv.c:3052
3125 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3126 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3128 #: config/frv/frv.c:3057
3129 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3130 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3132 #: config/frv/frv.c:4464
3133 msgid "bad output_move_single operand"
3134 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3136 #: config/frv/frv.c:4591
3137 msgid "bad output_move_double operand"
3138 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3140 #: config/frv/frv.c:4733
3141 msgid "bad output_condmove_single operand"
3142 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3144 #: config/i386/i386.c:14748
3146 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3147 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3149 #: config/i386/i386.c:15462
3151 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3152 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3154 #: config/i386/i386.c:15497
3156 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3157 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3159 #: config/i386/i386.c:15567
3161 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3162 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3164 #: config/i386/i386.c:15572
3166 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3167 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3169 #: config/i386/i386.c:15648
3171 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3172 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3174 #: config/i386/i386.c:15721
3176 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3177 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3179 #: config/i386/i386.c:15738
3181 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3182 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3184 #: config/i386/i386.c:15751
3186 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3187 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3189 #: config/i386/i386.c:15916
3191 msgid "invalid operand code '%c'"
3192 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3194 #: config/i386/i386.c:15972
3196 msgid "invalid constraints for operand"
3197 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3199 #: config/i386/i386.c:25988
3200 msgid "unknown insn mode"
3201 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3203 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374
3204 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3205 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3207 #: config/i386/i386-interix.h:78
3208 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3209 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3211 #: config/ia64/ia64.c:5410
3213 msgid "invalid %%G mode"
3214 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3216 #: config/ia64/ia64.c:5580
3218 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3219 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3221 #: config/ia64/ia64.c:11156
3222 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3223 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3225 #: config/ia64/ia64.c:11159
3226 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3227 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3229 #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183
3230 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3231 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3233 #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351
3234 #: config/tilepro/tilepro.c:4747
3236 msgid "invalid %%P operand"
3237 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3239 #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18613
3241 msgid "invalid %%p value"
3242 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3244 #: config/iq2000/iq2000.c:3231
3246 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3247 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3249 #: config/lm32/lm32.c:545
3251 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3252 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3254 #: config/lm32/lm32.c:615
3256 msgstr "Ungültiger Operand"
3258 #: config/lm32/lm32.c:627
3259 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3260 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3262 #: config/lm32/lm32.c:631
3263 msgid "invalid addressing mode"
3264 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3266 #: config/m32r/m32r.c:2096
3268 msgid "invalid operand to %%s code"
3269 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3271 #: config/m32r/m32r.c:2103
3273 msgid "invalid operand to %%p code"
3274 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3276 #: config/m32r/m32r.c:2158
3277 msgid "bad insn for 'A'"
3278 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3280 #: config/m32r/m32r.c:2205
3282 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3283 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3285 #: config/m32r/m32r.c:2228
3287 msgid "invalid operand to %%N code"
3288 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3290 #: config/m32r/m32r.c:2261
3291 msgid "pre-increment address is not a register"
3292 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3294 #: config/m32r/m32r.c:2268
3295 msgid "pre-decrement address is not a register"
3296 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3298 #: config/m32r/m32r.c:2275
3299 msgid "post-increment address is not a register"
3300 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3302 #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366
3303 #: config/rs6000/rs6000.c:29215
3305 msgstr "Falsche Adresse"
3307 #: config/m32r/m32r.c:2371
3308 msgid "lo_sum not of register"
3309 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3311 #: config/mep/mep.c:3278
3313 msgid "invalid %%L code"
3314 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3316 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3318 msgid "unknown punctuation '%c'"
3319 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3321 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3323 msgid "null pointer"
3324 msgstr "Null-Zeiger"
3326 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3328 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3329 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3331 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3333 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3334 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3336 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498
3337 msgid "insn contains an invalid address !"
3338 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3340 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557
3341 #: config/xtensa/xtensa.c:2478
3342 msgid "invalid address"
3343 msgstr "ungültige Adresse"
3345 #: config/microblaze/microblaze.c:2441
3347 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3348 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3350 #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562
3352 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3353 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3355 #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500
3356 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520
3357 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612
3358 #: config/mips/mips.c:8621
3360 msgid "invalid use of '%%%c'"
3361 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3363 #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705
3364 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3365 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3367 #: config/mmix/mmix.c:1654
3368 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3369 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3371 #: config/mmix/mmix.c:1673
3372 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3373 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3375 #: config/mmix/mmix.c:1683
3376 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3377 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3379 #. We need the original here.
3380 #: config/mmix/mmix.c:1767
3381 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3382 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3384 #: config/mmix/mmix.c:1823
3385 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3386 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3388 #: config/mmix/mmix.c:2700
3389 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3390 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3392 #: config/mmix/mmix.c:2707
3393 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3394 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3396 #: config/mmix/mmix.c:2711
3397 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3398 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3400 #: config/mmix/mmix.c:2758
3401 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3402 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3404 #: config/msp430/msp430.c:2664
3406 #| msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3407 msgid "invalid operand prefix"
3408 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
3410 #: config/msp430/msp430.c:2698
3412 #| msgid "invalid operand"
3413 msgid "invalid zero extract"
3414 msgstr "ungültiger Operand"
3416 #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831
3418 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3419 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3421 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3423 msgid "Out of stack space.\n"
3424 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3426 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3428 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3429 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3431 #: config/rs6000/rs6000.c:3485
3432 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:3497
3436 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3437 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3439 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
3440 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3441 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3443 #: config/rs6000/rs6000.c:3507
3444 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3445 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3447 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
3448 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3449 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3451 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
3452 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3453 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3455 #: config/rs6000/rs6000.c:3652
3457 #| msgid "--resource requires -o"
3458 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3459 msgstr "--resource erfordert -o"
3461 #: config/rs6000/rs6000.c:3655
3462 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3465 #: config/rs6000/rs6000.c:3667
3467 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3468 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3469 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
3471 #: config/rs6000/rs6000.c:8893
3473 msgstr "ungültige Bewegung"
3475 #: config/rs6000/rs6000.c:18430
3477 #| msgid "invalid %%H value"
3478 msgid "invalid %%e value"
3479 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
3481 #: config/rs6000/rs6000.c:18451
3483 msgid "invalid %%f value"
3484 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3486 #: config/rs6000/rs6000.c:18460
3488 msgid "invalid %%F value"
3489 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3491 #: config/rs6000/rs6000.c:18469
3493 msgid "invalid %%G value"
3494 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3496 #: config/rs6000/rs6000.c:18504
3498 msgid "invalid %%j code"
3499 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3501 #: config/rs6000/rs6000.c:18514
3503 msgid "invalid %%J code"
3504 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3506 #: config/rs6000/rs6000.c:18524
3508 msgid "invalid %%k value"
3509 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3511 #: config/rs6000/rs6000.c:18539 config/xtensa/xtensa.c:2377
3513 msgid "invalid %%K value"
3514 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3516 #: config/rs6000/rs6000.c:18603
3518 msgid "invalid %%O value"
3519 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3521 #: config/rs6000/rs6000.c:18650
3523 msgid "invalid %%q value"
3524 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3526 #: config/rs6000/rs6000.c:18693
3528 msgid "invalid %%S value"
3529 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3531 #: config/rs6000/rs6000.c:18733
3533 msgid "invalid %%T value"
3534 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3536 #: config/rs6000/rs6000.c:18745
3538 msgid "invalid %%u value"
3539 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3541 #: config/rs6000/rs6000.c:18759 config/xtensa/xtensa.c:2347
3543 msgid "invalid %%v value"
3544 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3546 #: config/rs6000/rs6000.c:18833 config/xtensa/xtensa.c:2398
3548 msgid "invalid %%x value"
3549 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3551 #: config/rs6000/rs6000.c:18975
3553 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3554 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3556 #: config/rs6000/rs6000.c:32106
3557 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3558 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3560 #: config/rs6000/rs6000.c:33798
3562 #| msgid "Do not generate char instructions"
3563 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3564 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
3566 #: config/rs6000/rs6000.c:33857
3568 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3569 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3570 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
3572 #: config/s390/s390.c:5396
3574 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3575 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3577 #: config/s390/s390.c:5407
3579 msgid "cannot decompose address"
3580 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3582 #: config/s390/s390.c:5473
3584 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3585 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3587 #: config/s390/s390.c:5496
3589 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3590 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3592 #: config/s390/s390.c:5510
3594 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3595 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3597 #: config/s390/s390.c:5521
3599 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3600 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3602 #: config/s390/s390.c:5539
3604 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3605 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3607 #: config/s390/s390.c:5550
3609 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3610 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3612 #: config/s390/s390.c:5568
3614 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3615 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3617 #: config/s390/s390.c:5578
3619 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3620 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3622 #: config/s390/s390.c:5599
3624 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3625 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3627 #: config/s390/s390.c:5610
3629 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3630 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3632 #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705
3634 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3635 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3637 #: config/s390/s390.c:5702
3639 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3640 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3642 #: config/s390/s390.c:5712
3644 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3645 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3647 #: config/s390/s390.c:5715
3649 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3650 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3652 #: config/sh/sh.c:1323
3654 msgid "invalid operand to %%R"
3655 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3657 #: config/sh/sh.c:1350
3659 msgid "invalid operand to %%S"
3660 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3662 #: config/sh/sh.c:9956
3663 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3664 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3666 #: config/sh/sh.c:9958
3667 msgid "created and used with different ABIs"
3668 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3670 #: config/sh/sh.c:9960
3671 msgid "created and used with different endianness"
3672 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3674 #: config/sparc/sparc.c:8830 config/sparc/sparc.c:8836
3676 msgid "invalid %%Y operand"
3677 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3679 #: config/sparc/sparc.c:8906
3681 msgid "invalid %%A operand"
3682 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3684 #: config/sparc/sparc.c:8916
3686 msgid "invalid %%B operand"
3687 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3689 #: config/sparc/sparc.c:8945 config/tilegx/tilegx.c:5134
3690 #: config/tilepro/tilepro.c:4550
3692 msgid "invalid %%C operand"
3693 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3695 #: config/sparc/sparc.c:8962 config/tilegx/tilegx.c:5167
3697 msgid "invalid %%D operand"
3698 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3700 #: config/sparc/sparc.c:8978
3702 msgid "invalid %%f operand"
3703 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3705 #: config/sparc/sparc.c:8992
3707 msgid "invalid %%s operand"
3708 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3710 #: config/sparc/sparc.c:9046
3712 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3713 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3715 #: config/sparc/sparc.c:9049
3717 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3718 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3720 #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844
3722 msgid "'B' operand is not constant"
3723 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3725 #: config/stormy16/stormy16.c:1800
3727 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3728 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3730 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3732 msgid "'o' operand is not constant"
3733 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3735 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
3737 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3738 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3740 #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535
3742 msgid "invalid %%c operand"
3743 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3745 #: config/tilegx/tilegx.c:5150
3747 msgid "invalid %%d operand"
3748 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3750 #: config/tilegx/tilegx.c:5247
3752 msgid "invalid %%H specifier"
3753 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3755 #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564
3757 msgid "invalid %%h operand"
3758 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3760 #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628
3762 msgid "invalid %%I operand"
3763 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3765 #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642
3767 msgid "invalid %%i operand"
3768 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3770 #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665
3772 msgid "invalid %%j operand"
3773 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3775 #: config/tilegx/tilegx.c:5369
3777 msgid "invalid %%%c operand"
3778 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3780 #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779
3782 msgid "invalid %%N operand"
3783 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3785 #: config/tilegx/tilegx.c:5428
3787 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3788 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3790 #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861
3792 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3793 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3795 #: config/tilepro/tilepro.c:4600
3797 msgid "invalid %%H operand"
3798 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3800 #: config/tilepro/tilepro.c:4704
3802 msgid "invalid %%L operand"
3803 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3805 #: config/tilepro/tilepro.c:4764
3807 msgid "invalid %%M operand"
3808 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3810 #: config/tilepro/tilepro.c:4807
3812 msgid "invalid %%t operand"
3813 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3815 #: config/tilepro/tilepro.c:4814
3817 msgid "invalid %%t operand '"
3818 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
3820 #: config/tilepro/tilepro.c:4835
3822 msgid "invalid %%r operand"
3823 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3825 #: config/v850/v850.c:324
3826 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3827 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3829 #: config/v850/v850.c:931
3830 msgid "output_move_single:"
3831 msgstr "output_move_single:"
3833 #: config/vax/vax.c:488
3835 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3836 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3838 #: config/vax/vax.c:497
3840 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3841 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3843 #: config/vax/vax.c:585
3845 msgid "symbol used as immediate operand"
3846 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3848 #: config/vax/vax.c:1610
3849 msgid "illegal operand detected"
3850 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3852 #: config/visium/visium.c:3146
3854 #| msgid "illegal operand detected"
3855 msgid "illegal operand "
3856 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3858 #: config/visium/visium.c:3196
3860 #| msgid "illegal operand detected"
3861 msgid "illegal operand address (1)"
3862 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3864 #: config/visium/visium.c:3203
3866 #| msgid "illegal operand detected"
3867 msgid "illegal operand address (2)"
3868 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3870 #: config/visium/visium.c:3218
3872 #| msgid "illegal operand detected"
3873 msgid "illegal operand address (3)"
3874 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3876 #: config/visium/visium.c:3226
3878 #| msgid "illegal operand detected"
3879 msgid "illegal operand address (4)"
3880 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3882 #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835
3883 #: config/xtensa/xtensa.c:844
3885 msgstr "Falscher Test"
3887 #: config/xtensa/xtensa.c:2335
3889 msgid "invalid %%D value"
3890 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3892 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
3893 msgid "invalid mask"
3894 msgstr "ungültige Maske"
3896 #: config/xtensa/xtensa.c:2405
3898 msgid "invalid %%d value"
3899 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3901 #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436
3903 msgid "invalid %%t/%%b value"
3904 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3906 #: config/xtensa/xtensa.c:2503
3907 msgid "no register in address"
3908 msgstr "Kein Register in Adresse"
3910 #: config/xtensa/xtensa.c:2511
3911 msgid "address offset not a constant"
3912 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3914 #: c/c-objc-common.c:173
3918 #: c/c-objc-common.c:200
3919 msgid "({anonymous})"
3922 #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996
3923 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605
3924 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470
3925 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548
3926 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725
3927 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691
3928 #: cp/parser.c:24256 cp/parser.c:24828
3929 #, gcc-internal-format
3930 msgid "expected %<;%>"
3931 msgstr "%<;%> erwartet"
3933 #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108
3934 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161
3935 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837
3936 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423
3937 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989
3938 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367
3939 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662
3940 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084
3941 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261
3942 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431
3943 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841
3944 #: c/c-parser.c:14258 c/c-parser.c:14468 c/c-parser.c:14818 c/c-parser.c:14876
3945 #: c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22560
3946 #: cp/parser.c:24831
3947 #, gcc-internal-format
3948 msgid "expected %<(%>"
3949 msgstr "%<(%> erwartet"
3951 #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303
3952 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24254 cp/parser.c:24846
3953 #, gcc-internal-format
3954 msgid "expected %<,%>"
3955 msgstr "%<,%> erwartet"
3957 #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082
3958 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582
3959 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059
3960 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637
3961 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626
3962 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186
3963 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378
3964 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658
3965 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804
3966 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086
3967 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579
3968 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874
3969 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135
3970 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312
3971 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420
3972 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533
3973 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887
3974 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14447 c/c-parser.c:14520 c/c-parser.c:14854
3975 #: c/c-parser.c:14938 c/c-parser.c:15310 cp/parser.c:22583 cp/parser.c:24876
3976 #, gcc-internal-format
3977 msgid "expected %<)%>"
3978 msgstr "%<)%> erwartet"
3980 #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829
3981 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172
3982 #: c/c-parser.c:15213 c/c-parser.c:15215 c/c-parser.c:15552 cp/parser.c:6487
3983 #: cp/parser.c:24840
3984 #, gcc-internal-format
3985 msgid "expected %<]%>"
3986 msgstr "%<]%> erwartet"
3988 #: c/c-parser.c:3615
3989 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3990 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3992 #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24834 cp/parser.c:26706
3993 #, gcc-internal-format
3994 msgid "expected %<}%>"
3995 msgstr "%<}%> erwartet"
3997 #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13292 c/c-parser.c:2624
3998 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15853 cp/parser.c:24837
3999 #, gcc-internal-format
4000 msgid "expected %<{%>"
4001 msgstr "%<{%> erwartet"
4003 #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073
4004 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241
4005 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14315
4006 #: c/c-parser.c:14371 cp/parser.c:24870 cp/parser.c:25928
4007 #, gcc-internal-format
4008 msgid "expected %<:%>"
4009 msgstr "%<:%> erwartet"
4011 #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633
4012 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4015 #: c/c-parser.c:5075
4017 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
4018 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4019 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4021 #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153
4022 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4025 #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808
4026 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4029 #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24764
4030 #, gcc-internal-format
4031 msgid "expected %<while%>"
4032 msgstr "%<while%> erwartet"
4034 #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867
4035 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4038 #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986
4039 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4042 #: c/c-parser.c:7139
4043 msgid "expected %<.%>"
4044 msgstr "%<.%> erwartet"
4046 #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26491
4047 #: cp/parser.c:26565
4048 #, gcc-internal-format
4049 msgid "expected %<@end%>"
4050 msgstr "%<@end%> erwartet"
4052 #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24855
4053 #, gcc-internal-format
4054 msgid "expected %<>%>"
4055 msgstr "%<>%> erwartet"
4057 #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24879
4058 #, gcc-internal-format
4059 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4060 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4062 #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868
4063 #: c/c-parser.c:14505 c/c-parser.c:15040 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24858
4064 #, gcc-internal-format
4065 msgid "expected %<=%>"
4066 msgstr "%<=%> erwartet"
4068 #: c/c-parser.c:13335 c/c-parser.c:13325 cp/parser.c:30862
4069 #, gcc-internal-format
4070 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4071 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4073 #: c/c-parser.c:15201 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24843 cp/parser.c:27789
4074 #, gcc-internal-format
4075 msgid "expected %<[%>"
4076 msgstr "%<[%> erwartet"
4078 #: c/c-typeck.c:7146
4083 msgid "candidate 1:"
4084 msgstr "Kandidat 1:"
4087 msgid "candidate 2:"
4088 msgstr "Kandidat 2:"
4091 msgid "candidates are: %+#D"
4092 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4095 msgid "candidate is: %+#D"
4096 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4103 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4104 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4107 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4108 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4111 msgid "<type error>"
4112 msgstr "<Typfehler>"
4116 msgid "<anonymous %s>"
4117 msgstr "<anonymes %s>"
4119 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4125 msgid "<typeprefixerror>"
4126 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4130 msgid "(static initializers for %s)"
4131 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4135 msgid "(static destructors for %s)"
4136 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4140 msgstr "vtable für "
4143 msgid "<return value> "
4144 msgstr "<Rückgabewert> "
4151 msgid "(anonymous namespace)"
4152 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4155 msgid "<template arguments error>"
4156 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4159 msgid "<enumerator>"
4160 msgstr "{Aufzählung}"
4163 msgid "<declaration error>"
4164 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4166 #: cp/error.c:1793 cp/error.c:1813
4167 msgid "<template parameter error>"
4168 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4172 msgstr "<Anweisung>"
4174 #: cp/error.c:1970 cp/error.c:2980 c-family/c-pretty-print.c:2207
4175 #, gcc-internal-format
4177 msgstr "<unbekannt>"
4179 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4180 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4182 msgid "<throw-expression>"
4183 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4186 msgid "<ubsan routine call>"
4191 msgstr "<nicht-analysiert>"
4202 msgid "<expression error>"
4203 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4206 msgid "<unknown operator>"
4207 msgstr "<unbekannter Operator>"
4211 msgstr "{unbekannt}"
4214 msgid "At global scope:"
4215 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4219 msgid "In static member function %qs"
4220 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4224 msgid "In copy constructor %qs"
4225 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4229 msgid "In constructor %qs"
4230 msgstr "In Konstruktor %qs"
4234 msgid "In destructor %qs"
4235 msgstr "In Destruktor %qs"
4238 msgid "In lambda function"
4239 msgstr "In Lambda-Funktion"
4243 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4244 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4247 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4248 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4252 #| msgid "%s:%d:%d: "
4253 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4264 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4265 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4269 msgid "required by substitution of %qS\n"
4270 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4273 msgid "recursively required from %q#D\n"
4274 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4277 msgid "required from %q#D\n"
4278 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4281 msgid "recursively required from here"
4282 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
4285 msgid "required from here"
4286 msgstr "von hier erfordert"
4290 #| msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4291 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4292 msgstr "%s:%d:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4296 #| msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4297 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4298 msgstr "%s:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4302 #| msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
4303 msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4304 msgstr "%s:%d:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
4308 #| msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
4309 msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4310 msgstr "%s:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
4312 #: cp/pt.c:1807 cp/semantics.c:4850
4313 msgid "candidates are:"
4314 msgstr "Kandidaten sind:"
4317 msgid "candidate is:"
4318 msgid_plural "candidates are:"
4319 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4320 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4323 msgid "target is not pointer or reference to class"
4324 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4327 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4328 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4331 msgid "target is not pointer or reference"
4332 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4335 msgid "source is not a pointer"
4336 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4339 msgid "source is not a pointer to class"
4340 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4343 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4344 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4347 msgid "source is not of class type"
4348 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4351 msgid "source is of incomplete class type"
4352 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4355 msgid "conversion casts away constness"
4356 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4359 msgid "source type is not polymorphic"
4360 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4362 #: cp/typeck.c:5663 c/c-typeck.c:3884
4363 #, gcc-internal-format
4364 msgid "wrong type argument to unary minus"
4365 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4367 #: cp/typeck.c:5664 c/c-typeck.c:3871
4368 #, gcc-internal-format
4369 msgid "wrong type argument to unary plus"
4370 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4372 #: cp/typeck.c:5691 c/c-typeck.c:3910
4373 #, gcc-internal-format
4374 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4375 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4377 #: cp/typeck.c:5698 c/c-typeck.c:3918
4378 #, gcc-internal-format
4379 msgid "wrong type argument to abs"
4380 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4382 #: cp/typeck.c:5710 c/c-typeck.c:3930
4383 #, gcc-internal-format
4384 msgid "wrong type argument to conjugation"
4385 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4388 msgid "in argument to unary !"
4389 msgstr "in Argument für unäres !"
4392 msgid "no pre-increment operator for type"
4393 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4396 msgid "no post-increment operator for type"
4397 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4400 msgid "no pre-decrement operator for type"
4401 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4404 msgid "no post-decrement operator for type"
4405 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4407 #: fortran/arith.c:95
4408 msgid "Arithmetic OK at %L"
4409 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4411 #: fortran/arith.c:98
4412 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4413 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4415 #: fortran/arith.c:101
4416 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4417 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4419 #: fortran/arith.c:104
4420 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4421 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4423 #: fortran/arith.c:107
4424 msgid "Division by zero at %L"
4425 msgstr "Division durch Null bei %L"
4427 #: fortran/arith.c:110
4428 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4429 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4431 #: fortran/arith.c:114
4432 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4433 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4435 #: fortran/arith.c:1350
4436 msgid "elemental binary operation"
4437 msgstr "Elementare Binäroperation"
4439 #: fortran/check.c:2063 fortran/check.c:3054 fortran/check.c:3108
4441 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4442 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4444 #: fortran/check.c:2860
4446 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4447 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4449 #: fortran/check.c:3383 fortran/intrinsic.c:4237
4451 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4452 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4454 #: fortran/error.c:827 fortran/error.c:949 fortran/error.c:1087
4455 #: fortran/error.c:1368
4459 #: fortran/error.c:951 fortran/error.c:1348 fortran/error.c:1462
4463 #: fortran/error.c:959 fortran/error.c:1028
4464 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4465 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4467 #: fortran/error.c:968 fortran/error.c:1037
4468 msgid "GNU Extension:"
4469 msgstr "GNU-Erweiterung"
4471 #: fortran/error.c:971 fortran/error.c:1040
4472 msgid "Legacy Extension:"
4473 msgstr "Alte Erweiterung:"
4475 #: fortran/error.c:974 fortran/error.c:1043
4476 msgid "Obsolescent feature:"
4477 msgstr "Veraltete Funktion:"
4479 #: fortran/error.c:977 fortran/error.c:1046
4480 msgid "Deleted feature:"
4481 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4483 #: fortran/expr.c:622
4485 msgid "Constant expression required at %C"
4486 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4488 #: fortran/expr.c:625
4490 msgid "Integer expression required at %C"
4491 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4493 #: fortran/expr.c:630
4495 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4496 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4498 #: fortran/expr.c:3193
4499 msgid "array assignment"
4500 msgstr "Feld-Zuweisung"
4502 #: fortran/gfortranspec.c:281
4505 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4506 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4507 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4508 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4511 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4512 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4513 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4514 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4516 #: fortran/gfortranspec.c:426
4519 msgstr "Angesteuert:"
4521 #: fortran/interface.c:2904 fortran/intrinsic.c:3941
4522 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4523 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4526 msgid "Positive width required"
4527 msgstr "Positive Breite benötigt"
4530 msgid "Nonnegative width required"
4531 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4535 #| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4536 msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
4537 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4540 msgid "Unexpected end of format string"
4541 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4544 msgid "Zero width in format descriptor"
4545 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4548 msgid "Missing leading left parenthesis"
4549 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4553 #| msgid "Left parenthesis required after '*'"
4554 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4555 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4558 msgid "Expected P edit descriptor"
4559 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4561 #. P requires a prior number.
4563 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4564 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4566 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4567 msgid "Comma required after P descriptor"
4568 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4571 msgid "Positive width required with T descriptor"
4572 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4575 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4576 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4579 msgid "Positive exponent width required"
4580 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4583 msgid "Period required in format specifier"
4584 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4586 #: fortran/io.c:1532
4591 #: fortran/io.c:2863
4592 msgid "internal unit in WRITE"
4593 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4595 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4596 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4597 #: fortran/io.c:4055
4599 msgid "%s tag with INQUIRE"
4600 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4602 #: fortran/matchexp.c:28
4604 msgid "Syntax error in expression at %C"
4605 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4607 #: fortran/module.c:1112
4608 msgid "Unexpected EOF"
4609 msgstr "Unerwartetes EOF"
4611 #: fortran/module.c:1196
4612 msgid "Integer overflow"
4613 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4615 #: fortran/module.c:1226
4616 msgid "Name too long"
4617 msgstr "Name zu lang"
4619 #: fortran/module.c:1328 fortran/module.c:1431
4621 msgstr "Schlechter Name"
4623 #: fortran/module.c:1455
4624 msgid "Expected name"
4625 msgstr "Name erwartet"
4627 #: fortran/module.c:1458
4628 msgid "Expected left parenthesis"
4629 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4631 #: fortran/module.c:1461
4632 msgid "Expected right parenthesis"
4633 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4635 #: fortran/module.c:1464
4636 msgid "Expected integer"
4637 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4639 #: fortran/module.c:1467 fortran/module.c:2408
4640 msgid "Expected string"
4641 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4643 #: fortran/module.c:1492
4644 msgid "find_enum(): Enum not found"
4645 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4647 #: fortran/module.c:2148
4648 msgid "Expected attribute bit name"
4649 msgstr "Attributbitname erwartet"
4651 #: fortran/module.c:3012
4652 msgid "Expected integer string"
4653 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4655 #: fortran/module.c:3016
4656 msgid "Error converting integer"
4657 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4659 #: fortran/module.c:3038
4660 msgid "Expected real string"
4661 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4663 #: fortran/module.c:3262
4664 msgid "Expected expression type"
4665 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4667 #: fortran/module.c:3342
4668 msgid "Bad operator"
4669 msgstr "Falscher Operator"
4671 #: fortran/module.c:3457
4672 msgid "Bad type in constant expression"
4673 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4675 #: fortran/module.c:6745
4676 msgid "Unexpected end of module"
4677 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4679 #: fortran/parse.c:1563
4680 msgid "arithmetic IF"
4681 msgstr "arithmetisches IF"
4683 #: fortran/parse.c:1572
4684 msgid "attribute declaration"
4685 msgstr "Attribut-Deklaration"
4687 #: fortran/parse.c:1608
4688 msgid "data declaration"
4689 msgstr "Daten-Deklaration"
4691 #: fortran/parse.c:1617
4692 msgid "derived type declaration"
4693 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4695 #: fortran/parse.c:1711
4699 #: fortran/parse.c:1720
4700 msgid "implied END DO"
4701 msgstr "impliziertes END DO"
4703 #: fortran/parse.c:1811 fortran/resolve.c:10179
4707 #: fortran/parse.c:1814 fortran/resolve.c:10224 fortran/resolve.c:10227
4708 msgid "pointer assignment"
4709 msgstr "Zeigerzuweisung"
4711 #: fortran/parse.c:1832
4713 msgstr "einfaches IF"
4715 #: fortran/resolve.c:608
4716 msgid "module procedure"
4717 msgstr "Modulprozedur"
4719 #: fortran/resolve.c:609
4720 msgid "internal function"
4721 msgstr "interne Funktion"
4723 #: fortran/resolve.c:2147 fortran/resolve.c:2341
4724 msgid "elemental procedure"
4725 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4727 #: fortran/resolve.c:2244
4729 #| msgid "invalid type argument"
4730 msgid "allocatable argument"
4731 msgstr "ungültiges Typargument"
4733 #: fortran/resolve.c:2249
4735 #| msgid "not enough arguments"
4736 msgid "asynchronous argument"
4737 msgstr "Nicht genug Argumente"
4739 #: fortran/resolve.c:2254
4741 #| msgid "invalid PHI argument"
4742 msgid "optional argument"
4743 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
4745 #: fortran/resolve.c:2259
4747 #| msgid "pointer assignment"
4748 msgid "pointer argument"
4749 msgstr "Zeigerzuweisung"
4751 #: fortran/resolve.c:2264
4753 #| msgid "too many arguments"
4754 msgid "target argument"
4755 msgstr "zu viele Argumente"
4757 #: fortran/resolve.c:2269
4759 #| msgid "invalid type argument"
4760 msgid "value argument"
4761 msgstr "ungültiges Typargument"
4763 #: fortran/resolve.c:2274
4765 #| msgid "no arguments"
4766 msgid "volatile argument"
4767 msgstr "Keine Argumente"
4769 #: fortran/resolve.c:2279
4771 #| msgid "mismatched arguments"
4772 msgid "assumed-shape argument"
4773 msgstr "unpassende Argumente"
4775 #: fortran/resolve.c:2284
4777 #| msgid "Assumed-rank array at %C"
4778 msgid "assumed-rank argument"
4779 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
4781 #: fortran/resolve.c:2289
4783 #| msgid "array assignment"
4784 msgid "coarray argument"
4785 msgstr "Feld-Zuweisung"
4787 #: fortran/resolve.c:2294
4789 #| msgid "invalid type argument"
4790 msgid "parametrized derived type argument"
4791 msgstr "ungültiges Typargument"
4793 #: fortran/resolve.c:2299
4795 #| msgid "no arguments"
4796 msgid "polymorphic argument"
4797 msgstr "Keine Argumente"
4799 #: fortran/resolve.c:2304
4800 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4803 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4804 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4805 #: fortran/resolve.c:2311
4807 #| msgid "invalid type argument"
4808 msgid "assumed-type argument"
4809 msgstr "ungültiges Typargument"
4811 #: fortran/resolve.c:2322
4812 msgid "array result"
4815 #: fortran/resolve.c:2327
4817 #| msgid "Coindexed allocatable object at %L"
4818 msgid "pointer or allocatable result"
4819 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
4821 #: fortran/resolve.c:2334
4823 #| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
4824 msgid "result with non-constant character length"
4825 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
4827 #: fortran/resolve.c:2346
4829 #| msgid "module procedure"
4830 msgid "bind(c) procedure"
4831 msgstr "Modulprozedur"
4833 #: fortran/resolve.c:3548
4835 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4836 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4838 #: fortran/resolve.c:3564
4840 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4841 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4843 #: fortran/resolve.c:3580
4845 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4846 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4848 #: fortran/resolve.c:3595
4850 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4851 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4853 #: fortran/resolve.c:3614
4855 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4856 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4858 #: fortran/resolve.c:3628
4860 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4861 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4863 #: fortran/resolve.c:3642
4864 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4865 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4867 #: fortran/resolve.c:3693
4869 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4870 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4872 #: fortran/resolve.c:3699
4874 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4875 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4877 #: fortran/resolve.c:3707
4879 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4880 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4882 #: fortran/resolve.c:3709
4884 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4885 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4887 #: fortran/resolve.c:3713
4889 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4890 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4892 #: fortran/resolve.c:3801
4894 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4895 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4897 #: fortran/resolve.c:6384
4898 msgid "Loop variable"
4899 msgstr "Schleifenvariable"
4901 #: fortran/resolve.c:6388
4902 msgid "iterator variable"
4903 msgstr "Iteratorvariable"
4905 #: fortran/resolve.c:6392
4906 msgid "Start expression in DO loop"
4907 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4909 #: fortran/resolve.c:6396
4910 msgid "End expression in DO loop"
4911 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4913 #: fortran/resolve.c:6400
4914 msgid "Step expression in DO loop"
4915 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4917 #: fortran/resolve.c:6657 fortran/resolve.c:6660
4918 msgid "DEALLOCATE object"
4919 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4921 #: fortran/resolve.c:7012 fortran/resolve.c:7015
4922 msgid "ALLOCATE object"
4923 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4925 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:8571
4926 msgid "STAT variable"
4927 msgstr "STAT-Variable"
4929 #: fortran/resolve.c:7261 fortran/resolve.c:8583
4930 msgid "ERRMSG variable"
4931 msgstr "ERRMSG-Variable"
4933 #: fortran/resolve.c:8432
4934 msgid "item in READ"
4935 msgstr "Element in READ"
4937 #: fortran/resolve.c:8595
4938 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4939 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4941 #: fortran/trans-array.c:1441
4943 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4944 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4946 #: fortran/trans-array.c:5307
4947 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4948 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4950 #: fortran/trans-decl.c:5315
4952 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4953 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4955 #: fortran/trans-decl.c:5323
4957 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4958 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4960 #: fortran/trans-expr.c:7807
4962 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4963 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4965 #: fortran/trans-intrinsic.c:908
4967 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4968 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4970 #: fortran/trans-intrinsic.c:6947
4972 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4973 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4975 #: fortran/trans-intrinsic.c:6979
4976 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4977 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4979 #: fortran/trans-io.c:572
4980 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4981 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4983 #: fortran/trans-io.c:581
4984 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4985 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4987 #: fortran/trans-stmt.c:168
4988 msgid "Assigned label is not a target label"
4989 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4991 #: fortran/trans-stmt.c:929
4993 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4994 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4996 #: fortran/trans-stmt.c:1670 fortran/trans-stmt.c:1955
4997 msgid "Loop variable has been modified"
4998 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5000 #: fortran/trans-stmt.c:1810
5001 msgid "DO step value is zero"
5002 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5004 #: fortran/trans.c:58
5005 msgid "Array reference out of bounds"
5006 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5008 #: fortran/trans.c:59
5009 msgid "Incorrect function return value"
5010 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5012 #: fortran/trans.c:588
5013 msgid "Memory allocation failed"
5014 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5016 #: fortran/trans.c:674 fortran/trans.c:1513
5017 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5018 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5020 #: fortran/trans.c:836
5022 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5023 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5025 #: fortran/trans.c:842
5026 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5027 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5029 #: fortran/trans.c:1266 fortran/trans.c:1412
5031 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5032 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5034 #. The remainder are real diagnostic types.
5035 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5037 #| msgid "Fatal Error:"
5039 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
5041 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
5042 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5043 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5045 #| msgid "internal compiler error: "
5046 msgid "internal compiler error"
5047 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
5049 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5055 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5057 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5058 msgid "sorry, unimplemented"
5059 msgstr "nicht implementiert: "
5061 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5067 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5069 #| msgid "anachronism: "
5071 msgstr "Anachronismus: "
5073 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5079 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5083 msgstr "zur Fehlersuche: "
5085 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5086 #. prefix does not matter.
5087 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5089 #| msgid "pedwarn: "
5091 msgstr "Ped. Warnung: "
5093 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5095 #| msgid "permerror: "
5097 msgstr "Perm. Fehler: "
5099 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5100 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5101 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5107 #: go/go-backend.c:182
5108 msgid "lseek failed while reading export data"
5109 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5111 #: go/go-backend.c:189
5112 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5113 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5115 #: go/go-backend.c:197
5116 msgid "read failed while reading export data"
5117 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5119 #: go/go-backend.c:203
5120 msgid "short read while reading export data"
5121 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5123 #: java/jcf-dump.c:1138
5125 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5126 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
5128 #: java/jcf-dump.c:1144
5130 msgid "error while parsing constant pool\n"
5131 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
5133 #: java/jcf-dump.c:1150 java/jcf-parse.c:1452
5134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5135 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5136 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
5138 #: java/jcf-dump.c:1160
5140 msgid "error while parsing fields\n"
5141 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
5143 #: java/jcf-dump.c:1166
5145 msgid "error while parsing methods\n"
5146 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
5148 #: java/jcf-dump.c:1172
5150 msgid "error while parsing final attributes\n"
5151 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
5153 #: java/jcf-dump.c:1209
5155 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5156 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
5158 #: java/jcf-dump.c:1216
5161 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5164 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
5167 #: java/jcf-dump.c:1217
5170 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5173 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
5176 #: java/jcf-dump.c:1218
5178 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
5179 msgstr " -c Methodenkörper disassemblieren\n"
5181 #: java/jcf-dump.c:1219
5183 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
5184 msgstr " --javap Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
5186 #: java/jcf-dump.c:1221
5188 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
5189 msgstr " --classpath PFAD Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
5191 #: java/jcf-dump.c:1222
5193 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
5194 msgstr " -IDIR Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
5196 #: java/jcf-dump.c:1223
5198 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
5199 msgstr " --bootclasspath PFAD Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
5201 #: java/jcf-dump.c:1224
5203 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
5204 msgstr " --extdirs PFAD Pfad für Erweiterungen setzen\n"
5206 #: java/jcf-dump.c:1225
5208 msgid " -o FILE Set output file name\n"
5209 msgstr " -o DATEI Ausgabedateinamen setzen\n"
5211 #: java/jcf-dump.c:1227
5213 msgid " --help Print this help, then exit\n"
5214 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
5216 #: java/jcf-dump.c:1228
5218 msgid " --version Print version number, then exit\n"
5219 msgstr " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
5221 #: java/jcf-dump.c:1229
5223 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
5224 msgstr " -v, --verbose Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
5226 #: java/jcf-dump.c:1231
5229 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5232 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
5234 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
5235 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
5237 #: java/jcf-dump.c:1269 java/jcf-dump.c:1337
5239 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5240 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
5242 #: java/jcf-dump.c:1357
5244 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5245 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
5247 #: java/jcf-dump.c:1402
5249 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5250 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
5252 #: java/jcf-dump.c:1520
5254 msgid "Bad byte codes.\n"
5255 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
5257 #: java/jvgenmain.c:56
5259 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5260 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
5262 #: java/jvgenmain.c:129
5264 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5265 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
5267 #: java/jvgenmain.c:179
5269 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5270 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
5272 #: objc/objc-act.c:6208 cp/cxx-pretty-print.c:158
5273 #, gcc-internal-format
5275 msgstr "<unbenannt>"
5277 #: gcc.c:616 gcc.c:620 gcc.c:675
5279 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5280 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5281 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5283 #: gcc.c:626 gcc.c:686
5285 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
5286 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5287 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5290 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5291 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5294 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5295 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
5299 #| msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5300 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5301 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
5303 #: gcc.c:938 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5304 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5305 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
5308 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5309 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
5312 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5313 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5315 #: config/darwin.h:242
5316 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5317 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5319 #: config/darwin.h:244
5320 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5321 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5323 #: config/darwin.h:249
5324 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5325 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5327 #: config/darwin.h:250
5328 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5329 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5331 #: config/darwin.h:251
5332 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5333 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5335 #: config/darwin.h:256
5336 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5337 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5339 #: config/darwin.h:258
5340 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5341 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5343 #: config/darwin.h:259
5344 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5345 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5347 #: config/rx/rx.h:75
5348 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5349 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
5351 #: config/rx/rx.h:76
5353 #| msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5354 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5355 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5357 #: config/rx/rx.h:77
5358 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5359 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5361 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/dragonfly.h:76 config/rs6000/sysv4.h:731
5362 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:95
5363 #: config/i386/freebsd64.h:35
5364 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5365 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5367 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5368 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5369 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5371 #: config/sol2.h:222 config/sol2.h:227
5372 msgid "does not support multilib"
5373 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5375 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1322
5376 msgid "may not use both -EB and -EL"
5377 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5379 #: config/vxworks.h:70
5380 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5381 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
5383 #: config/mips/r3900.h:37
5384 msgid "-mhard-float not supported"
5385 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5387 #: config/mips/r3900.h:39
5388 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5389 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
5391 #: config/mcore/mcore.h:53
5392 msgid "the m210 does not have little endian support"
5393 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5395 #: config/cris/cris.h:184
5396 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5397 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
5399 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5400 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5401 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5403 #: objc/lang-specs.h:55
5404 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5405 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5407 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5408 msgid "-c or -S required for Ada"
5409 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
5411 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5412 msgid "-c required for gnat2why"
5413 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
5415 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5416 msgid "-c required for gnat2scil"
5417 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5419 #: config/nios2/elf.h:44
5420 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5423 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5424 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5425 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225
5426 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5427 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5429 #: config/s390/tpf.h:106
5430 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5431 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5433 #: config/arm/arm.h:225
5434 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5435 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5437 #: config/arm/arm.h:227 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5438 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5439 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5441 #: config/avr/specs.h:68
5443 #| msgid "-fpic is not supported"
5444 msgid "shared is not supported"
5445 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
5447 #: objcp/lang-specs.h:58
5448 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5449 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5451 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5452 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5453 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5455 #: config/arm/freebsd.h:49
5457 #| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5458 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5459 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5461 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/cygwin-w64.h:64
5462 #: config/i386/mingw32.h:117 config/i386/cygwin.h:129
5463 msgid "shared and mdll are not compatible"
5464 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5466 #: config/bfin/elf.h:55
5467 msgid "no processor type specified for linking"
5468 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5470 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5471 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5472 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
5473 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
5474 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5475 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5477 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5478 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:110
5479 #: config/pa/pa-hpux11.h:113 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5480 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5481 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5482 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5484 #: config/rs6000/darwin.h:95
5485 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5486 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5488 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5489 msgid "SH2a does not support little-endian"
5490 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5493 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5494 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5497 msgid "cannot use mshared and static together"
5498 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5500 #: java/lang-specs.h:32
5501 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5502 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
5504 #: java/lang-specs.h:33
5505 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5506 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
5508 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5509 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5510 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
5512 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5513 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5514 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5516 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5517 msgid "profiling not supported with -mg"
5518 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
5520 #: fortran/lang.opt:146
5521 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5522 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
5524 #: fortran/lang.opt:198
5525 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5526 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5528 #: fortran/lang.opt:202
5529 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5530 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
5532 #: fortran/lang.opt:206
5533 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5534 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
5536 #: fortran/lang.opt:210
5537 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5538 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
5540 #: fortran/lang.opt:214
5541 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5542 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen"
5544 #: fortran/lang.opt:222
5545 msgid "Warn about truncated character expressions"
5546 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5548 #: fortran/lang.opt:226
5549 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5550 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen"
5552 #: fortran/lang.opt:234
5553 msgid "Warn about most implicit conversions"
5554 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
5556 #: fortran/lang.opt:242
5557 msgid "Warn about function call elimination"
5558 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
5560 #: fortran/lang.opt:246
5561 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5562 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5564 #: fortran/lang.opt:250
5565 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5566 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5568 #: fortran/lang.opt:254
5569 msgid "Warn about truncated source lines"
5570 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5572 #: fortran/lang.opt:258
5573 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5574 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen"
5576 #: fortran/lang.opt:270
5578 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
5579 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier"
5580 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
5582 #: fortran/lang.opt:282
5583 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5584 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen"
5586 #: fortran/lang.opt:286
5587 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5588 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
5590 #: fortran/lang.opt:290
5591 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5592 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
5594 #: fortran/lang.opt:294
5595 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5596 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte"
5598 #: fortran/lang.opt:302
5599 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5600 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5602 #: fortran/lang.opt:306
5603 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5604 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5606 #: fortran/lang.opt:310
5607 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5608 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5610 #: fortran/lang.opt:318
5611 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5612 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat"
5614 #: fortran/lang.opt:326
5615 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5616 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5618 #: fortran/lang.opt:330
5620 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5621 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5622 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
5624 #: fortran/lang.opt:334
5625 msgid "Enable preprocessing"
5626 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5628 #: fortran/lang.opt:342
5629 msgid "Disable preprocessing"
5630 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5632 #: fortran/lang.opt:350
5633 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5634 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen"
5636 #: fortran/lang.opt:354
5637 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5638 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5640 #: fortran/lang.opt:358
5641 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5642 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5644 #: fortran/lang.opt:366
5645 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5646 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5648 #: fortran/lang.opt:370
5649 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5650 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten"
5652 #: fortran/lang.opt:374
5653 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5654 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5656 #: fortran/lang.opt:378
5657 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5658 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5660 #: fortran/lang.opt:382
5661 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5662 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5664 #: fortran/lang.opt:386
5665 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5668 #: fortran/lang.opt:389
5670 #| msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
5671 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5672 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
5674 #: fortran/lang.opt:405
5675 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5676 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5678 #: fortran/lang.opt:409
5679 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5680 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5682 #: fortran/lang.opt:413
5683 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5684 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5686 #: fortran/lang.opt:417
5687 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5688 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5690 #: fortran/lang.opt:421
5691 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5692 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5694 #: fortran/lang.opt:425
5695 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5696 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5698 #: fortran/lang.opt:429
5699 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5700 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5702 #: fortran/lang.opt:433 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:696
5703 #: common.opt:878 common.opt:882 common.opt:886 common.opt:890 common.opt:1346
5704 #: common.opt:1495 common.opt:1499 common.opt:1721 common.opt:1863
5706 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5707 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5709 #: fortran/lang.opt:437
5710 msgid "Display the code tree after parsing"
5711 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5713 #: fortran/lang.opt:441
5714 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5715 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5717 #: fortran/lang.opt:445
5718 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5719 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5721 #: fortran/lang.opt:449
5722 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5723 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5725 #: fortran/lang.opt:453
5726 msgid "Use f2c calling convention"
5727 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5729 #: fortran/lang.opt:457
5730 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5731 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5733 #: fortran/lang.opt:461
5734 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5735 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren"
5737 #: fortran/lang.opt:465 fortran/lang.opt:469
5738 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5739 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5741 #: fortran/lang.opt:473
5742 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5743 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5745 #: fortran/lang.opt:477
5746 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5747 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5749 #: fortran/lang.opt:481
5750 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5751 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5753 #: fortran/lang.opt:485
5755 #| msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5756 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5757 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5759 #: fortran/lang.opt:489
5760 msgid "Assume that the source file is free form"
5761 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5763 #: fortran/lang.opt:493
5764 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5765 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5767 #: fortran/lang.opt:497
5768 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5769 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5771 #: fortran/lang.opt:501
5772 msgid "Enable front end optimization"
5773 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5775 #: fortran/lang.opt:505
5776 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5777 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5779 #: fortran/lang.opt:509
5780 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5781 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5783 #: fortran/lang.opt:513
5784 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5785 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5787 #: fortran/lang.opt:517
5788 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5789 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5791 #: fortran/lang.opt:521
5792 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5793 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5795 #: fortran/lang.opt:525
5797 #| msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5798 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5799 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5801 #: fortran/lang.opt:528
5803 #| msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
5804 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5805 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
5807 #: fortran/lang.opt:547
5808 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5809 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5811 #: fortran/lang.opt:551
5812 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5813 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5815 #: fortran/lang.opt:555
5816 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5817 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5819 #: fortran/lang.opt:559
5820 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5821 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes"
5823 #: fortran/lang.opt:563
5824 msgid "Put all local arrays on stack."
5825 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5827 #: fortran/lang.opt:567
5828 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5829 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5831 #: fortran/lang.opt:583
5832 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5833 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5835 #: fortran/lang.opt:591
5836 msgid "Protect parentheses in expressions"
5837 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5839 #: fortran/lang.opt:595
5840 msgid "Enable range checking during compilation"
5841 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5843 #: fortran/lang.opt:599
5844 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5845 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren"
5847 #: fortran/lang.opt:603
5848 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5849 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren"
5851 #: fortran/lang.opt:607
5852 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5853 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
5855 #: fortran/lang.opt:611
5856 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5857 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren"
5859 #: fortran/lang.opt:615
5860 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5861 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren"
5863 #: fortran/lang.opt:619
5864 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5865 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
5867 #: fortran/lang.opt:623
5868 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5869 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5871 #: fortran/lang.opt:627
5872 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5873 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5875 #: fortran/lang.opt:631
5876 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5877 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5879 #: fortran/lang.opt:635
5880 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5881 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5883 #: fortran/lang.opt:639
5884 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5885 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5887 #: fortran/lang.opt:643
5889 #| msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5890 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5891 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5893 #: fortran/lang.opt:646
5895 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
5896 msgid "Unrecognized option: %qs"
5897 msgstr "unbekannte Option %<-%s%>"
5899 #: fortran/lang.opt:659
5900 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5901 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5903 #: fortran/lang.opt:663
5904 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5905 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5907 #: fortran/lang.opt:671
5908 msgid "Apply negative sign to zero values"
5909 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5911 #: fortran/lang.opt:675
5912 msgid "Append underscores to externally visible names"
5913 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5915 #: fortran/lang.opt:679 c-family/c.opt:1064 c-family/c.opt:1088
5916 #: c-family/c.opt:1314 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
5917 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1023 common.opt:1246 common.opt:1574
5918 #: common.opt:1900 common.opt:1936 common.opt:2025 common.opt:2029
5919 #: common.opt:2121 common.opt:2203 common.opt:2227 common.opt:2328
5921 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5922 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5924 #: fortran/lang.opt:719
5925 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5926 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5928 #: fortran/lang.opt:723
5929 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5930 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5932 #: fortran/lang.opt:727
5933 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5934 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5936 #: fortran/lang.opt:731
5937 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5938 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5940 #: fortran/lang.opt:735
5941 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5942 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5944 #: fortran/lang.opt:739
5945 msgid "Conform to nothing in particular"
5946 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5948 #: fortran/lang.opt:743
5949 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5950 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5952 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5954 msgid "assertion missing after %qs"
5955 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
5957 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5958 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5960 msgid "macro name missing after %qs"
5961 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
5963 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5964 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5965 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1497 c-family/c.opt:1505
5966 #: config/darwin.opt:53 common.opt:316 common.opt:319 common.opt:2701
5968 msgid "missing filename after %qs"
5969 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
5971 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5972 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1493
5973 #: c-family/c.opt:1513 c-family/c.opt:1517 c-family/c.opt:1521
5975 msgid "missing path after %qs"
5976 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
5978 #: c-family/c.opt:182
5979 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5980 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
5982 #: c-family/c.opt:186
5983 msgid "Do not discard comments"
5984 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
5986 #: c-family/c.opt:190
5987 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5988 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
5990 #: c-family/c.opt:194
5991 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5992 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
5994 #: c-family/c.opt:201
5995 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5996 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
5998 #: c-family/c.opt:205
5999 msgid "Print the name of header files as they are used"
6000 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
6002 #: c-family/c.opt:209
6003 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6004 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
6006 #: c-family/c.opt:213
6007 msgid "Generate make dependencies"
6008 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
6010 #: c-family/c.opt:217
6011 msgid "Generate make dependencies and compile"
6012 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
6014 #: c-family/c.opt:221
6015 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6016 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
6018 #: c-family/c.opt:225
6019 msgid "Treat missing header files as generated files"
6020 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
6022 #: c-family/c.opt:229
6023 msgid "Like -M but ignore system header files"
6024 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
6026 #: c-family/c.opt:233
6027 msgid "Like -MD but ignore system header files"
6028 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
6030 #: c-family/c.opt:237
6031 msgid "Generate phony targets for all headers"
6032 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
6034 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6036 msgid "missing makefile target after %qs"
6037 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6039 #: c-family/c.opt:241
6040 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6041 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
6043 #: c-family/c.opt:245
6044 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6045 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
6047 #: c-family/c.opt:249
6048 msgid "Do not generate #line directives"
6049 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
6051 #: c-family/c.opt:253
6052 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6053 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben"
6055 #: c-family/c.opt:257
6056 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6057 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
6059 #: c-family/c.opt:261
6060 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
6063 #: c-family/c.opt:265
6064 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
6065 msgstr "Bei Subobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat"
6067 #: c-family/c.opt:272
6068 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
6069 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
6071 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6072 msgid "Enable most warning messages"
6073 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
6075 #: c-family/c.opt:288
6076 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6077 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
6079 #: c-family/c.opt:292
6080 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6081 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
6083 #: c-family/c.opt:296
6084 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
6087 #: c-family/c.opt:300
6088 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
6089 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen"
6091 #: c-family/c.opt:304
6093 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6094 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
6095 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6097 #: c-family/c.opt:308
6099 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6100 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
6101 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6103 #: c-family/c.opt:312
6104 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6105 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
6107 #: c-family/c.opt:316
6108 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
6109 msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat"
6111 #: c-family/c.opt:320
6112 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
6113 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
6115 #: c-family/c.opt:324
6117 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
6118 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
6119 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
6121 #: c-family/c.opt:328
6122 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6123 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
6125 #: c-family/c.opt:332
6126 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6127 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
6129 #: c-family/c.opt:336
6130 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
6133 #: c-family/c.opt:340
6134 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
6135 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
6137 #: c-family/c.opt:344
6138 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6139 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
6141 #: c-family/c.opt:348
6142 msgid "Synonym for -Wcomment"
6143 msgstr "Synonym für -Wcomment"
6145 #: c-family/c.opt:352
6146 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
6149 #: c-family/c.opt:356
6150 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6151 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
6153 #: c-family/c.opt:360
6154 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6155 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
6157 #: c-family/c.opt:368
6158 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6159 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
6161 #: c-family/c.opt:372
6162 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6165 #: c-family/c.opt:376
6166 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6167 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
6169 #: c-family/c.opt:380
6171 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6172 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
6173 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
6175 #: c-family/c.opt:384
6176 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
6177 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
6179 #: c-family/c.opt:388
6180 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6181 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
6183 #: c-family/c.opt:392
6185 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6186 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
6187 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
6189 #: c-family/c.opt:396
6190 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
6193 #: c-family/c.opt:400
6195 #| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6196 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
6197 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6199 #: c-family/c.opt:404
6200 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6201 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
6203 #: c-family/c.opt:408
6204 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6205 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
6207 #: c-family/c.opt:412
6208 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6209 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
6211 #: c-family/c.opt:416
6212 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6213 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
6215 #: c-family/c.opt:420
6216 msgid "Warn about comparison of different enum types"
6217 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
6219 #: c-family/c.opt:428
6220 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6221 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
6223 #: c-family/c.opt:432
6225 #| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6226 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6227 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
6229 #: c-family/c.opt:436
6230 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6231 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
6233 #: c-family/c.opt:440 c-family/c.opt:472
6234 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6235 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
6237 #: c-family/c.opt:444
6238 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6239 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
6241 #: c-family/c.opt:448
6242 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6243 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
6245 #: c-family/c.opt:452
6246 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6247 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
6249 #: c-family/c.opt:456
6250 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6251 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
6253 #: c-family/c.opt:460
6255 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6256 msgid "Warn about sign differences with format functions"
6257 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
6259 #: c-family/c.opt:464
6260 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6261 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
6263 #: c-family/c.opt:468
6264 msgid "Warn about zero-length formats"
6265 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
6267 #: c-family/c.opt:476
6268 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6269 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6271 #: c-family/c.opt:480
6272 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types"
6275 #: c-family/c.opt:484
6276 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6277 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
6279 #: c-family/c.opt:488
6280 msgid "Warn about implicit declarations"
6281 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
6283 #: c-family/c.opt:492
6284 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6285 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
6287 #: c-family/c.opt:496
6288 msgid "Warn about implicit function declarations"
6289 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
6291 #: c-family/c.opt:500
6292 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6293 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
6295 #: c-family/c.opt:507
6296 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6297 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat"
6299 #: c-family/c.opt:511
6300 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions"
6303 #: c-family/c.opt:515
6304 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6305 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
6307 #: c-family/c.opt:519
6308 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6309 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
6311 #: c-family/c.opt:523
6312 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6313 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
6315 #: c-family/c.opt:527
6316 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6317 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
6319 #: c-family/c.opt:531
6320 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6321 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt"
6323 #: c-family/c.opt:535
6324 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6325 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
6327 #: c-family/c.opt:539
6328 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison"
6331 #: c-family/c.opt:543
6332 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6333 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
6335 #: c-family/c.opt:547
6336 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6337 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
6339 #: c-family/c.opt:555
6340 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
6343 #: c-family/c.opt:559
6344 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6345 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
6347 #: c-family/c.opt:563
6348 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6349 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
6351 #: c-family/c.opt:567
6352 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6353 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
6355 #: c-family/c.opt:571
6357 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6358 msgid "Warn about missing sized deallocation functions"
6359 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
6361 #: c-family/c.opt:575
6362 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
6365 #: c-family/c.opt:579
6366 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array"
6369 #: c-family/c.opt:583
6370 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6371 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
6373 #: c-family/c.opt:587
6374 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6377 #: c-family/c.opt:592
6378 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6379 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
6381 #: c-family/c.opt:596
6382 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6383 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
6385 #: c-family/c.opt:600
6386 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6387 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
6389 #: c-family/c.opt:604
6391 #| msgid "Warn about truncated character expressions"
6392 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression"
6393 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
6395 #: c-family/c.opt:612
6396 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6397 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
6399 #: c-family/c.opt:616
6400 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6401 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
6403 #: c-family/c.opt:620
6404 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6405 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
6407 #: c-family/c.opt:623 c-family/c.opt:937 c-family/c.opt:944
6408 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1133 c-family/c.opt:1156
6409 #: c-family/c.opt:1162 c-family/c.opt:1169 c-family/c.opt:1193
6410 #: c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1207 c-family/c.opt:1210
6411 #: c-family/c.opt:1213 c-family/c.opt:1216 c-family/c.opt:1253
6412 #: c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1395 c-family/c.opt:1413
6413 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1464
6414 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:426
6415 #, gcc-internal-format
6416 msgid "switch %qs is no longer supported"
6417 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6419 #: c-family/c.opt:627
6420 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6421 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
6423 #: c-family/c.opt:631
6424 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6425 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen"
6427 #: c-family/c.opt:635
6428 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6429 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
6431 #: c-family/c.opt:639
6432 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6433 msgstr "Warnen, wenn ein noexcept-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann"
6435 #: c-family/c.opt:643
6436 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6437 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
6439 #: c-family/c.opt:647
6440 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6441 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
6443 #: c-family/c.opt:651
6444 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6445 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
6447 #: c-family/c.opt:663
6449 #| msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6450 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6451 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
6453 #: c-family/c.opt:670
6454 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6455 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6457 #: c-family/c.opt:686
6458 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6459 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
6461 #: c-family/c.opt:690
6462 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6463 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
6465 #: c-family/c.opt:694
6466 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6467 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
6469 #: c-family/c.opt:698
6470 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6473 #: c-family/c.opt:702
6474 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6475 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
6477 #: c-family/c.opt:706
6478 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6479 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
6481 #: c-family/c.opt:710
6482 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6483 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
6485 #: c-family/c.opt:714
6486 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6487 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen"
6489 #: c-family/c.opt:718
6490 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6491 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
6493 #: c-family/c.opt:726
6494 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6495 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
6497 #: c-family/c.opt:730
6498 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6499 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
6501 #: c-family/c.opt:734
6502 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6503 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
6505 #: c-family/c.opt:738
6506 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6507 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
6509 #: c-family/c.opt:742
6510 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6511 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen"
6513 #: c-family/c.opt:746
6514 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6515 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist"
6517 #: c-family/c.opt:750
6518 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6519 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
6521 #: c-family/c.opt:754
6522 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6523 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
6525 #: c-family/c.opt:758
6526 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6527 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
6529 #: c-family/c.opt:762
6530 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6531 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
6533 #: c-family/c.opt:766
6534 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6535 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
6537 #: c-family/c.opt:770
6538 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6539 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
6541 #: c-family/c.opt:774
6543 #| msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
6544 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
6545 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
6547 #: c-family/c.opt:778
6549 #| msgid "right shift count is negative"
6550 msgid "Warn if shift count is negative"
6551 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
6553 #: c-family/c.opt:782
6555 #| msgid "right shift count >= width of type"
6556 msgid "Warn if shift count >= width of type"
6557 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
6559 #: c-family/c.opt:786
6560 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6561 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
6563 #: c-family/c.opt:794
6564 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6565 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
6567 #: c-family/c.opt:798
6568 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6569 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
6571 #: c-family/c.opt:802
6572 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6573 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
6575 #: c-family/c.opt:806
6576 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6577 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
6579 #: c-family/c.opt:818
6580 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6581 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
6583 #: c-family/c.opt:822
6584 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6585 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
6587 #: c-family/c.opt:826
6588 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
6589 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
6591 #: c-family/c.opt:834
6592 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6593 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6595 #: c-family/c.opt:838
6596 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6597 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
6599 #: c-family/c.opt:842
6600 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6601 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
6603 #: c-family/c.opt:846
6604 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6605 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
6607 #: c-family/c.opt:850
6608 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6609 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
6611 #: c-family/c.opt:862
6612 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6613 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
6615 #: c-family/c.opt:866
6616 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6617 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
6619 #: c-family/c.opt:874
6620 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6621 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen"
6623 #: c-family/c.opt:878
6624 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6625 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
6627 #: c-family/c.opt:882
6628 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6629 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
6631 #: c-family/c.opt:886
6632 msgid "Warn about using variadic macros"
6633 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen"
6635 #: c-family/c.opt:890
6636 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6637 msgstr "Bei fraglicher Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen"
6639 #: c-family/c.opt:894
6640 msgid "Warn if a variable length array is used"
6641 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
6643 #: c-family/c.opt:898
6644 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6645 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
6647 #: c-family/c.opt:902
6648 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6649 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat"
6651 #: c-family/c.opt:906
6652 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6653 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6655 #: c-family/c.opt:910
6656 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6657 msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
6659 #: c-family/c.opt:914
6660 msgid "Warn about useless casts"
6661 msgstr "Bei unnützen Umwandlungen warnen"
6663 #: c-family/c.opt:918
6664 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6665 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
6667 #: c-family/c.opt:926
6668 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases"
6671 #: c-family/c.opt:930
6672 msgid "Enforce class member access control semantics"
6673 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
6675 #: c-family/c.opt:934
6676 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent"
6677 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben"
6679 #: c-family/c.opt:941
6680 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6681 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben"
6683 #: c-family/c.opt:945 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1445
6684 #: c-family/c.opt:1449 c-family/c.opt:1465
6685 msgid "No longer supported"
6686 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
6688 #: c-family/c.opt:949
6689 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6690 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
6692 #: c-family/c.opt:957
6693 msgid "Recognize built-in functions"
6694 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
6696 #: c-family/c.opt:964
6697 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6698 msgstr "Falls kürzer, offizielle Pfade zu System-Headers verwenden"
6700 #: c-family/c.opt:968
6701 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to"
6704 #: c-family/c.opt:973
6705 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type"
6708 #: c-family/c.opt:977
6709 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when"
6712 #: c-family/c.opt:982
6713 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6716 #: c-family/c.opt:988
6717 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When"
6720 #: c-family/c.opt:993
6721 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6724 #: c-family/c.opt:998
6725 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed"
6728 #: c-family/c.opt:1003
6729 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6732 #: c-family/c.opt:1007
6733 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6736 #: c-family/c.opt:1011
6737 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6740 #: c-family/c.opt:1016
6741 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6744 #: c-family/c.opt:1021
6745 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6748 #: c-family/c.opt:1026
6750 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
6751 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6752 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
6754 #: c-family/c.opt:1030
6756 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
6757 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6758 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
6760 #: c-family/c.opt:1034
6762 #| msgid "Generate code for near jumps"
6763 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6764 msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
6766 #: c-family/c.opt:1038
6768 #| msgid "Generate call insns as indirect calls"
6769 msgid "Generate bounds passing for calls."
6770 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
6772 #: c-family/c.opt:1042
6774 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
6775 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6776 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
6778 #: c-family/c.opt:1046
6779 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6782 #: c-family/c.opt:1056
6783 msgid "Enable Cilk Plus"
6786 #: c-family/c.opt:1060
6787 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6788 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
6790 #: c-family/c.opt:1067
6792 msgid "no class name specified with %qs"
6793 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
6795 #: c-family/c.opt:1068
6796 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6797 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
6799 #: c-family/c.opt:1072
6800 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6801 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
6803 #: c-family/c.opt:1076
6804 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6805 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben"
6807 #: c-family/c.opt:1080
6808 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6809 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten"
6811 #: c-family/c.opt:1084
6813 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6814 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6815 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
6817 #: c-family/c.opt:1092
6818 msgid "Preprocess directives only."
6819 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6821 #: c-family/c.opt:1096
6822 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6823 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
6825 #: c-family/c.opt:1100
6826 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6827 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben"
6829 #: c-family/c.opt:1104
6830 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6831 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben"
6833 #: c-family/c.opt:1111
6834 msgid "Generate code to check exception specifications"
6835 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
6837 #: c-family/c.opt:1118
6838 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6839 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
6841 #: c-family/c.opt:1122
6842 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6843 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
6845 #: c-family/c.opt:1126
6846 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6847 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
6849 #: c-family/c.opt:1130
6850 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6851 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen"
6853 #: c-family/c.opt:1137
6854 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6855 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
6857 #: c-family/c.opt:1141
6858 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6859 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
6861 #: c-family/c.opt:1145
6862 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6863 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
6865 #: c-family/c.opt:1149
6866 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6867 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
6869 #: c-family/c.opt:1153
6870 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6871 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
6873 #: c-family/c.opt:1159
6874 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6875 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
6877 #: c-family/c.opt:1166
6878 msgid "Assume normal C execution environment"
6879 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
6881 #: c-family/c.opt:1174
6882 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6883 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
6885 #: c-family/c.opt:1178
6886 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6887 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben"
6889 #: c-family/c.opt:1182
6890 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6891 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben"
6893 #: c-family/c.opt:1186
6894 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6895 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
6897 #: c-family/c.opt:1190
6898 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6899 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig"
6901 #: c-family/c.opt:1197
6902 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6903 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6905 #: c-family/c.opt:1201
6906 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6907 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
6909 #: c-family/c.opt:1220
6910 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6911 msgstr "Code für die NeXT-(Apple Mac OS X)-Laufzeitumgebung erzeugen"
6913 #: c-family/c.opt:1224
6914 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6915 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
6917 #: c-family/c.opt:1228
6918 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6921 #: c-family/c.opt:1232
6923 #| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
6924 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility"
6925 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
6927 #: c-family/c.opt:1235
6929 #| msgid "unrecognized visibility value %qs"
6930 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
6931 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
6933 #: c-family/c.opt:1257
6934 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6935 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln"
6937 #: c-family/c.opt:1261
6938 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6939 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
6941 #: c-family/c.opt:1267
6942 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6943 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
6945 #: c-family/c.opt:1271
6946 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6947 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
6949 #: c-family/c.opt:1277
6950 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6951 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
6953 #: c-family/c.opt:1281
6954 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6955 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
6957 #: c-family/c.opt:1285
6958 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6959 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
6961 #: c-family/c.opt:1290
6962 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6963 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
6965 #: c-family/c.opt:1294
6966 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6967 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
6969 #: c-family/c.opt:1298
6971 #| msgid "Enable OpenMP"
6972 msgid "Enable OpenACC"
6973 msgstr "OpenMP einschalten"
6975 #: c-family/c.opt:1302
6976 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6977 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
6979 #: c-family/c.opt:1306
6981 #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
6982 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6983 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
6985 #: c-family/c.opt:1310
6986 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6987 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
6989 #: c-family/c.opt:1321
6990 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6991 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
6993 #: c-family/c.opt:1325
6994 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6995 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
6997 #: c-family/c.opt:1329
6998 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6999 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
7001 #: c-family/c.opt:1333
7002 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7003 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
7005 #: c-family/c.opt:1341
7006 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
7007 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen"
7009 #: c-family/c.opt:1345
7010 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
7011 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
7013 #: c-family/c.opt:1349
7014 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7015 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
7017 #: c-family/c.opt:1353
7018 msgid "Enable automatic template instantiation"
7019 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten"
7021 #: c-family/c.opt:1357
7022 msgid "Generate run time type descriptor information"
7023 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
7025 #: c-family/c.opt:1361
7026 msgid "Use the same size for double as for float"
7027 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
7029 #: c-family/c.opt:1365 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7030 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7031 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
7033 #: c-family/c.opt:1369
7034 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7035 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
7037 #: c-family/c.opt:1373
7038 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7039 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
7041 #: c-family/c.opt:1377
7042 msgid "Make \"char\" signed by default"
7043 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
7045 #: c-family/c.opt:1381
7047 #| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
7048 msgid "Enable C++14 sized deallocation support"
7049 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
7051 #: c-family/c.opt:1388
7052 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7053 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
7055 #: c-family/c.opt:1392
7056 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
7057 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
7059 #: c-family/c.opt:1399
7060 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
7061 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
7063 #: c-family/c.opt:1403
7064 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
7065 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler setzen"
7067 #: c-family/c.opt:1410
7068 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
7069 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben"
7071 #: c-family/c.opt:1417
7072 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
7073 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
7075 #: c-family/c.opt:1421
7076 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7077 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
7079 #: c-family/c.opt:1425
7080 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7081 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
7083 #: c-family/c.opt:1429
7084 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7085 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
7087 #: c-family/c.opt:1433
7088 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
7089 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
7091 #: c-family/c.opt:1437
7092 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
7093 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
7095 #: c-family/c.opt:1441
7096 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
7097 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
7099 #: c-family/c.opt:1453
7100 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7101 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
7103 #: c-family/c.opt:1457
7104 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
7105 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
7107 #: c-family/c.opt:1461
7108 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
7109 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
7111 #: c-family/c.opt:1469
7112 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
7113 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
7115 #: c-family/c.opt:1473
7116 msgid "Dump declarations to a .decl file"
7117 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
7119 #: c-family/c.opt:1477
7120 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
7121 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
7123 #: c-family/c.opt:1481
7124 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
7125 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
7127 #: c-family/c.opt:1485
7128 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
7129 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
7131 #: c-family/c.opt:1489
7132 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7133 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenpräfixe als korrespondierend interpretieren"
7135 #: c-family/c.opt:1494
7136 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7137 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
7139 #: c-family/c.opt:1498
7140 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
7141 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
7143 #: c-family/c.opt:1502
7144 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
7145 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
7147 #: c-family/c.opt:1506
7148 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
7149 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
7151 #: c-family/c.opt:1510
7152 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
7153 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
7155 #: c-family/c.opt:1514
7156 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
7157 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
7159 #: c-family/c.opt:1518
7160 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
7161 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
7163 #: c-family/c.opt:1522
7164 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
7165 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
7167 #: c-family/c.opt:1526
7168 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7169 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
7171 #: c-family/c.opt:1530
7172 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
7173 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
7175 #: c-family/c.opt:1540
7176 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7177 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
7179 #: c-family/c.opt:1544
7180 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
7181 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
7183 #: c-family/c.opt:1556
7184 msgid "Generate C header of platform-specific features"
7185 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
7187 #: c-family/c.opt:1560
7188 msgid "Remap file names when including files"
7189 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
7191 #: c-family/c.opt:1564 c-family/c.opt:1568
7192 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
7193 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
7195 #: c-family/c.opt:1572
7197 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7198 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
7199 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
7201 #: c-family/c.opt:1576
7202 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7203 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
7205 #: c-family/c.opt:1580
7207 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7208 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
7209 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
7211 #: c-family/c.opt:1584
7213 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7214 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7215 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7217 #: c-family/c.opt:1588
7219 #| msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7220 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7221 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7223 #: c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1691
7224 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
7225 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7227 #: c-family/c.opt:1599
7228 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
7229 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11"
7231 #: c-family/c.opt:1603 c-family/c.opt:1607 c-family/c.opt:1675
7232 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7233 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
7235 #: c-family/c.opt:1611 c-family/c.opt:1683
7236 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7237 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
7239 #: c-family/c.opt:1615
7240 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7241 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
7243 #: c-family/c.opt:1619 c-family/c.opt:1624
7244 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7245 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
7247 #: c-family/c.opt:1629
7248 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7249 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7251 #: c-family/c.opt:1633
7252 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
7253 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
7255 #: c-family/c.opt:1640
7257 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7258 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7259 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7261 #: c-family/c.opt:1644
7263 #| msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7264 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7265 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7267 #: c-family/c.opt:1651
7268 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7269 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7271 #: c-family/c.opt:1655
7272 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
7273 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11"
7275 #: c-family/c.opt:1659 c-family/c.opt:1663
7276 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7277 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
7279 #: c-family/c.opt:1667
7280 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7281 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
7283 #: c-family/c.opt:1671
7284 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7285 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
7287 #: c-family/c.opt:1679
7288 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7289 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
7291 #: c-family/c.opt:1687
7292 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7293 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
7295 #: c-family/c.opt:1698
7296 msgid "Enable traditional preprocessing"
7297 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
7299 #: c-family/c.opt:1702
7300 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
7301 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen"
7303 #: c-family/c.opt:1706
7304 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7305 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
7307 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7308 msgid "Synonym of -gnatk8"
7309 msgstr "Synonym für -gnatk8"
7311 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7312 msgid "Do not look for object files in standard path"
7313 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen"
7315 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7316 msgid "Select the runtime"
7317 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
7319 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
7321 msgstr "Tippfehler abfangen"
7323 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7324 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
7325 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
7327 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7328 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
7329 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
7332 msgid "Add explicit checks for division by zero"
7333 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen"
7336 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
7337 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen"
7340 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
7341 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
7344 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
7345 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten"
7348 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
7349 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tGo-Paketpfad setzen"
7352 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
7353 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
7356 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
7357 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad> Relativen Import als relativ zum Pfad behandeln"
7360 msgid "Functions which return values must end with return statements"
7361 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden"
7363 #: config/vms/vms.opt:27
7364 msgid "Malloc data into P2 space"
7365 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
7367 #: config/vms/vms.opt:31
7368 msgid "Set name of main routine for the debugger"
7369 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
7371 #: config/vms/vms.opt:35
7372 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
7373 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden"
7375 #: config/vms/vms.opt:39
7376 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
7377 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger setzen"
7379 #: config/vms/vms.opt:42
7381 msgid "unknown pointer size model %qs"
7382 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7384 #: config/mcore/mcore.opt:23
7385 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7386 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7388 #: config/mcore/mcore.opt:27
7389 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7390 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7392 #: config/mcore/mcore.opt:31
7393 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7394 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7396 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7397 msgid "Generate big-endian code"
7398 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7400 #: config/mcore/mcore.opt:39
7401 msgid "Emit call graph information"
7402 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7404 #: config/mcore/mcore.opt:43
7405 msgid "Use the divide instruction"
7406 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7408 #: config/mcore/mcore.opt:47
7409 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7410 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7412 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7413 msgid "Generate little-endian code"
7414 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7416 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7417 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7418 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7420 #: config/mcore/mcore.opt:60
7421 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7422 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7424 #: config/mcore/mcore.opt:64
7425 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7426 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7428 #: config/mcore/mcore.opt:71
7429 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7430 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7432 #: config/mcore/mcore.opt:75
7433 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7434 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7436 #: config/linux-android.opt:23
7437 msgid "Generate code for the Android platform."
7438 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7440 #: config/mmix/mmix.opt:24
7441 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
7442 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
7444 #: config/mmix/mmix.opt:28
7445 msgid "Use register stack for parameters and return value"
7446 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
7448 #: config/mmix/mmix.opt:32
7449 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
7450 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
7452 #: config/mmix/mmix.opt:37
7453 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
7454 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
7456 #: config/mmix/mmix.opt:41
7457 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
7458 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
7460 #: config/mmix/mmix.opt:45
7461 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
7462 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
7464 #: config/mmix/mmix.opt:49
7465 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
7466 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
7468 #: config/mmix/mmix.opt:53
7469 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
7470 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
7472 #: config/mmix/mmix.opt:57
7473 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
7474 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
7476 #: config/mmix/mmix.opt:61
7477 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
7478 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
7480 #: config/mmix/mmix.opt:65
7481 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
7482 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
7484 #: config/mmix/mmix.opt:79
7485 msgid "Use addresses that allocate global registers"
7486 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
7488 #: config/mmix/mmix.opt:83
7489 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
7490 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
7492 #: config/mmix/mmix.opt:87
7493 msgid "Generate a single exit point for each function"
7494 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
7496 #: config/mmix/mmix.opt:91
7497 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
7498 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
7500 #: config/mmix/mmix.opt:95
7501 msgid "Set start-address of the program"
7502 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
7504 #: config/mmix/mmix.opt:99
7505 msgid "Set start-address of data"
7506 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
7508 #: config/darwin.opt:114
7509 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7510 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
7512 #: config/darwin.opt:208
7513 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7514 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten"
7516 #: config/darwin.opt:213
7517 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7518 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
7520 #: config/darwin.opt:217
7521 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7522 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
7524 #: config/darwin.opt:221
7525 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7526 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
7528 #: config/darwin.opt:230
7529 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7530 msgstr "Die älteste MacOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
7532 #: config/darwin.opt:234
7533 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7534 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
7536 #: config/darwin.opt:238
7537 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7538 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
7540 #: config/darwin.opt:242
7541 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7542 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
7544 #: config/darwin.opt:246
7545 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7546 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
7548 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7549 #: config/mep/mep.opt:143
7550 msgid "Use simulator runtime"
7551 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7553 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7554 msgid "Specify the name of the target CPU"
7555 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7557 #: config/bfin/bfin.opt:48
7558 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7559 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
7561 #: config/bfin/bfin.opt:52
7562 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7563 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
7565 #: config/bfin/bfin.opt:56
7566 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7567 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
7569 #: config/bfin/bfin.opt:61
7570 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7571 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7573 #: config/bfin/bfin.opt:65
7574 msgid "Enabled ID based shared library"
7575 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
7577 #: config/bfin/bfin.opt:69
7578 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7579 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
7581 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7582 msgid "ID of shared library to build"
7583 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
7585 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7586 msgid "Enable separate data segment"
7587 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
7589 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7590 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7591 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
7593 #: config/bfin/bfin.opt:86
7594 msgid "Link with the fast floating-point library"
7595 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
7597 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7598 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7599 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
7601 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7602 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7603 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
7605 #: config/bfin/bfin.opt:98
7606 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7607 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
7609 #: config/bfin/bfin.opt:102
7610 msgid "Enable multicore support"
7611 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
7613 #: config/bfin/bfin.opt:106
7614 msgid "Build for Core A"
7615 msgstr "Für Kern A bauen"
7617 #: config/bfin/bfin.opt:110
7618 msgid "Build for Core B"
7619 msgstr "Für Kern B bauen"
7621 #: config/bfin/bfin.opt:114
7622 msgid "Build for SDRAM"
7623 msgstr "Für SDRAM bauen"
7625 #: config/bfin/bfin.opt:118
7626 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7627 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
7629 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7630 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7631 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7633 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7634 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7635 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7637 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7638 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7639 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7641 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7642 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7643 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
7645 #: config/m68k/m68k.opt:30
7646 msgid "Generate code for a 520X"
7647 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
7649 #: config/m68k/m68k.opt:34
7650 msgid "Generate code for a 5206e"
7651 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
7653 #: config/m68k/m68k.opt:38
7654 msgid "Generate code for a 528x"
7655 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
7657 #: config/m68k/m68k.opt:42
7658 msgid "Generate code for a 5307"
7659 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
7661 #: config/m68k/m68k.opt:46
7662 msgid "Generate code for a 5407"
7663 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
7665 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7666 msgid "Generate code for a 68000"
7667 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
7669 #: config/m68k/m68k.opt:54
7670 msgid "Generate code for a 68010"
7671 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
7673 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7674 msgid "Generate code for a 68020"
7675 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
7677 #: config/m68k/m68k.opt:62
7678 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7679 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
7681 #: config/m68k/m68k.opt:66
7682 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7683 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
7685 #: config/m68k/m68k.opt:70
7686 msgid "Generate code for a 68030"
7687 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
7689 #: config/m68k/m68k.opt:74
7690 msgid "Generate code for a 68040"
7691 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
7693 #: config/m68k/m68k.opt:78
7694 msgid "Generate code for a 68060"
7695 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
7697 #: config/m68k/m68k.opt:82
7698 msgid "Generate code for a 68302"
7699 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
7701 #: config/m68k/m68k.opt:86
7702 msgid "Generate code for a 68332"
7703 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
7705 #: config/m68k/m68k.opt:91
7706 msgid "Generate code for a 68851"
7707 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
7709 #: config/m68k/m68k.opt:95
7710 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7711 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
7713 #: config/m68k/m68k.opt:99
7714 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7715 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
7717 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/c6x/c6x.opt:67
7718 msgid "Specify the name of the target architecture"
7719 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
7721 #: config/m68k/m68k.opt:107
7722 msgid "Use the bit-field instructions"
7723 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
7725 #: config/m68k/m68k.opt:119
7726 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7727 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
7729 #: config/m68k/m68k.opt:123
7730 msgid "Specify the target CPU"
7731 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
7733 #: config/m68k/m68k.opt:127
7734 msgid "Generate code for a cpu32"
7735 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
7737 #: config/m68k/m68k.opt:131
7738 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7739 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
7741 #: config/m68k/m68k.opt:135
7742 msgid "Generate code for a Fido A"
7743 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
7745 #: config/m68k/m68k.opt:139
7746 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7747 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
7749 #: config/m68k/m68k.opt:143
7750 msgid "Enable ID based shared library"
7751 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
7753 #: config/m68k/m68k.opt:147
7754 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7755 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
7757 #: config/m68k/m68k.opt:151
7758 msgid "Use normal calling convention"
7759 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
7761 #: config/m68k/m68k.opt:155
7762 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7763 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
7765 #: config/m68k/m68k.opt:159
7766 msgid "Generate pc-relative code"
7767 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
7769 #: config/m68k/m68k.opt:163
7770 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7771 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
7773 #: config/m68k/m68k.opt:175
7774 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7775 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
7777 #: config/m68k/m68k.opt:179
7778 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7779 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
7781 #: config/m68k/m68k.opt:183
7782 msgid "Do not use unaligned memory references"
7783 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
7785 #: config/m68k/m68k.opt:187
7786 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7787 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
7789 #: config/m68k/m68k.opt:191
7790 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7791 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
7793 #: config/m68k/m68k.opt:195
7794 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7795 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
7797 #: config/m32c/m32c.opt:23
7798 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7799 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7801 #: config/m32c/m32c.opt:27
7802 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7803 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
7805 #: config/m32c/m32c.opt:31
7806 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7807 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
7809 #: config/m32c/m32c.opt:35
7810 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7811 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
7813 #: config/m32c/m32c.opt:39
7814 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7815 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
7817 #: config/m32c/m32c.opt:43
7818 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7819 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
7821 #: config/msp430/msp430.opt:7
7822 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7823 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten benutzt"
7825 #: config/msp430/msp430.opt:11
7826 msgid "Specify the MCU to build for."
7829 #: config/msp430/msp430.opt:15
7830 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7833 #: config/msp430/msp430.opt:19
7834 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7837 #: config/msp430/msp430.opt:23
7838 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7841 #: config/msp430/msp430.opt:27
7842 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7845 #: config/msp430/msp430.opt:34
7846 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7849 #: config/msp430/msp430.opt:41
7851 #| msgid "Select hardware or software multiplication support."
7852 msgid "Specify the type of hardware multiply to support"
7853 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
7855 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7856 msgid "The possible TLS dialects:"
7857 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
7859 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7860 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7861 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
7863 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7864 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7865 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7866 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7868 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7869 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7870 msgstr "Nur die allgemeinen Register verwendenden Code erzeugen"
7872 #: config/aarch64/aarch64.opt:72
7873 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
7876 #: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/arm/arm.opt:151
7877 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7878 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7879 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7881 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7882 msgid "Specify the code model"
7883 msgstr "Codemodell angeben"
7885 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
7886 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7887 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
7889 #: config/aarch64/aarch64.opt:88 config/i386/i386.opt:390
7890 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7891 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
7893 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7894 msgid "Specify TLS dialect"
7895 msgstr "TLS-Dialekt angeben"
7897 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7898 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7899 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der angegebenen Architektur ARCH verwenden"
7901 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7902 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7903 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren"
7905 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7906 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7907 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren"
7909 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
7911 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7912 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7913 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7915 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7917 #| msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7918 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7919 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
7921 #: config/linux.opt:24
7922 msgid "Use Bionic C library"
7923 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
7925 #: config/linux.opt:28
7926 msgid "Use GNU C library"
7927 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
7929 #: config/linux.opt:32
7930 msgid "Use uClibc C library"
7931 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
7933 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7934 msgid "Generate ILP32 code"
7935 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
7937 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7938 msgid "Generate LP64 code"
7939 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
7941 #: config/ia64/ia64.opt:28
7942 msgid "Generate big endian code"
7943 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7945 #: config/ia64/ia64.opt:32
7946 msgid "Generate little endian code"
7947 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7949 #: config/ia64/ia64.opt:36
7950 msgid "Generate code for GNU as"
7951 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
7953 #: config/ia64/ia64.opt:40
7954 msgid "Generate code for GNU ld"
7955 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
7957 #: config/ia64/ia64.opt:44
7958 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7959 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
7961 #: config/ia64/ia64.opt:48
7962 msgid "Use in/loc/out register names"
7963 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
7965 #: config/ia64/ia64.opt:55
7966 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7967 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
7969 #: config/ia64/ia64.opt:59
7970 msgid "Generate code without GP reg"
7971 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
7973 #: config/ia64/ia64.opt:63
7974 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7975 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
7977 #: config/ia64/ia64.opt:67
7978 msgid "Generate self-relocatable code"
7979 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
7981 #: config/ia64/ia64.opt:71
7982 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7983 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7985 #: config/ia64/ia64.opt:75
7986 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7987 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7989 #: config/ia64/ia64.opt:82
7990 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7991 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7993 #: config/ia64/ia64.opt:86
7994 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7995 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7997 #: config/ia64/ia64.opt:90
7998 msgid "Do not inline integer division"
7999 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
8001 #: config/ia64/ia64.opt:94
8002 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
8003 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
8005 #: config/ia64/ia64.opt:98
8006 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
8007 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
8009 #: config/ia64/ia64.opt:102
8010 msgid "Do not inline square root"
8011 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
8013 #: config/ia64/ia64.opt:106
8014 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
8015 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
8017 #: config/ia64/ia64.opt:110
8018 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
8019 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
8021 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8022 #: config/sh/sh.opt:269
8023 msgid "Specify range of registers to make fixed"
8024 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
8026 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8027 #: config/alpha/alpha.opt:130
8028 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8029 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
8031 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8032 #: config/s390/s390.opt:143 config/sparc/sparc.opt:126
8033 #: config/visium/visium.opt:49
8034 msgid "Schedule code for given CPU"
8035 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
8037 #: config/ia64/ia64.opt:126
8038 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8039 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8041 #: config/ia64/ia64.opt:136
8042 msgid "Use data speculation before reload"
8043 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
8045 #: config/ia64/ia64.opt:140
8046 msgid "Use data speculation after reload"
8047 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
8049 #: config/ia64/ia64.opt:144
8050 msgid "Use control speculation"
8051 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
8053 #: config/ia64/ia64.opt:148
8054 msgid "Use in block data speculation before reload"
8055 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
8057 #: config/ia64/ia64.opt:152
8058 msgid "Use in block data speculation after reload"
8059 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
8061 #: config/ia64/ia64.opt:156
8062 msgid "Use in block control speculation"
8063 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
8065 #: config/ia64/ia64.opt:160
8066 msgid "Use simple data speculation check"
8067 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
8069 #: config/ia64/ia64.opt:164
8070 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
8071 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
8073 #: config/ia64/ia64.opt:174
8074 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
8075 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
8077 #: config/ia64/ia64.opt:178
8078 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
8079 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
8081 #: config/ia64/ia64.opt:182
8082 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
8083 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
8085 #: config/ia64/ia64.opt:186
8086 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
8087 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1"
8089 #: config/ia64/ia64.opt:190
8090 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
8091 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)"
8093 #: config/ia64/ia64.opt:194
8094 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
8095 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
8097 #: config/spu/spu.opt:20
8098 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
8099 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
8101 #: config/spu/spu.opt:24
8102 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
8103 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
8105 #: config/spu/spu.opt:28
8106 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
8107 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
8109 #: config/spu/spu.opt:32
8110 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
8111 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
8113 #: config/spu/spu.opt:36
8114 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
8115 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
8117 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8118 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
8119 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
8121 #: config/spu/spu.opt:48
8122 msgid "Use standard main function as entry for startup"
8123 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
8125 #: config/spu/spu.opt:52
8126 msgid "Generate branch hints for branches"
8127 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
8129 #: config/spu/spu.opt:56
8130 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
8131 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
8133 #: config/spu/spu.opt:60
8134 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
8135 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
8137 #: config/spu/spu.opt:64
8138 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
8139 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
8141 #: config/spu/spu.opt:68
8142 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
8143 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
8145 #: config/spu/spu.opt:76
8146 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
8147 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
8149 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:47
8150 msgid "Generate code for given CPU"
8151 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
8153 #: config/spu/spu.opt:88
8154 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
8155 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
8157 #: config/spu/spu.opt:92
8158 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
8159 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
8161 #: config/spu/spu.opt:96
8162 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
8163 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
8165 #: config/spu/spu.opt:100
8166 msgid "Size (in KB) of software data cache"
8167 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
8169 #: config/spu/spu.opt:104
8170 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
8171 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
8173 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8174 msgid "Don't use any of r32..r63."
8175 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8177 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8178 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8179 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8181 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8182 msgid "Set branch cost"
8183 msgstr "Sprungkosten setzen"
8185 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8186 msgid "enable conditional move instruction usage."
8187 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8189 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8190 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8191 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
8193 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8194 msgid "Use software floating point comparisons"
8195 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
8197 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8198 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8199 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
8201 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8202 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8203 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
8205 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8206 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8207 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
8209 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8210 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8211 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8213 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8214 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8215 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8217 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8218 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8219 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
8221 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8222 msgid "Generate call insns as direct calls"
8223 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
8225 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8226 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8227 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8229 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8230 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
8231 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern"
8233 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8234 msgid "Vectorize for double-word operations."
8235 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8237 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8238 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8239 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8241 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8242 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8243 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8245 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8246 msgid "Set register to hold -1."
8247 msgstr "Register auf -1 setzen"
8249 #: config/h8300/h8300.opt:23
8250 msgid "Generate H8S code"
8251 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8253 #: config/h8300/h8300.opt:27
8254 msgid "Generate H8SX code"
8255 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8257 #: config/h8300/h8300.opt:31
8258 msgid "Generate H8S/2600 code"
8259 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8261 #: config/h8300/h8300.opt:35
8262 msgid "Make integers 32 bits wide"
8263 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8265 #: config/h8300/h8300.opt:42
8266 msgid "Use registers for argument passing"
8267 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8269 #: config/h8300/h8300.opt:46
8270 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8271 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8273 #: config/h8300/h8300.opt:50
8274 msgid "Enable linker relaxing"
8275 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8277 #: config/h8300/h8300.opt:54
8278 msgid "Generate H8/300H code"
8279 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8281 #: config/h8300/h8300.opt:58
8282 msgid "Enable the normal mode"
8283 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8285 #: config/h8300/h8300.opt:62
8286 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8287 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8289 #: config/h8300/h8300.opt:66
8290 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
8291 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern"
8293 #: config/h8300/h8300.opt:70
8294 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
8295 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern"
8297 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8298 msgid "Generate code for an 11/10"
8299 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
8301 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8302 msgid "Generate code for an 11/40"
8303 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
8305 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8306 msgid "Generate code for an 11/45"
8307 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
8309 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8310 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8311 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
8313 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8314 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8315 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
8317 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8318 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8319 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
8321 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8322 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8323 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
8325 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8326 msgid "Pretend that branches are expensive"
8327 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
8329 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8330 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8331 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
8333 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8334 msgid "Use 32 bit float"
8335 msgstr "32-Bit float verwenden"
8337 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8338 msgid "Use 64 bit float"
8339 msgstr "64-Bit float verwenden"
8341 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8342 #: config/frv/frv.opt:158
8343 msgid "Use hardware floating point"
8344 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
8346 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8347 msgid "Use 16 bit int"
8348 msgstr "16-Bit int verwenden"
8350 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8351 msgid "Use 32 bit int"
8352 msgstr "32-Bit int verwenden"
8354 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8355 msgid "Do not use hardware floating point"
8356 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
8358 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8359 msgid "Target has split I&D"
8360 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
8362 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8363 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8364 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
8366 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8367 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8368 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
8370 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8371 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8372 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
8374 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8375 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8376 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
8378 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8379 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8380 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
8382 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8383 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8384 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
8386 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8387 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8388 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
8390 #: config/i386/cygming.opt:23
8391 msgid "Create console application"
8392 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
8394 #: config/i386/cygming.opt:27
8395 msgid "Generate code for a DLL"
8396 msgstr "Code für DLL erzeugen"
8398 #: config/i386/cygming.opt:31
8399 msgid "Ignore dllimport for functions"
8400 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
8402 #: config/i386/cygming.opt:35
8403 msgid "Use Mingw-specific thread support"
8404 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
8406 #: config/i386/cygming.opt:39
8407 msgid "Set Windows defines"
8408 msgstr "Windows-defines setzen"
8410 #: config/i386/cygming.opt:43
8411 msgid "Create GUI application"
8412 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
8414 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8415 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
8416 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
8418 #: config/i386/cygming.opt:51
8419 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
8420 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
8422 #: config/i386/cygming.opt:58
8423 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8424 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8426 #: config/i386/mingw.opt:29
8427 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
8428 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
8430 #: config/i386/mingw.opt:33
8431 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8432 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8434 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8435 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
8436 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
8438 #: config/i386/djgpp.opt:25
8439 msgid "Ignored (obsolete)"
8440 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
8442 #: config/i386/i386.opt:182
8443 msgid "sizeof(long double) is 16"
8444 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
8446 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8447 msgid "Use hardware fp"
8448 msgstr "Hardware-FP verwenden"
8450 #: config/i386/i386.opt:190
8451 msgid "sizeof(long double) is 12"
8452 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
8454 #: config/i386/i386.opt:194
8455 msgid "Use 80-bit long double"
8456 msgstr "80-bit long double verwenden"
8458 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:115
8459 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8460 msgid "Use 64-bit long double"
8461 msgstr "64-bit long double verwenden"
8463 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:111
8464 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8465 msgid "Use 128-bit long double"
8466 msgstr "128-bit long double verwenden"
8468 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8469 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8470 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
8472 #: config/i386/i386.opt:210
8473 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8474 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
8476 #: config/i386/i386.opt:214
8477 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8478 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
8480 #: config/i386/i386.opt:218
8481 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8482 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
8484 #: config/i386/i386.opt:222
8485 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8486 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
8488 #: config/i386/i386.opt:226
8489 msgid "Align destination of the string operations"
8490 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
8492 #: config/i386/i386.opt:230
8493 msgid "Use the given data alignment"
8494 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden"
8496 #: config/i386/i386.opt:234
8497 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8498 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8500 #: config/i386/i386.opt:251
8501 msgid "Use given assembler dialect"
8502 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
8504 #: config/i386/i386.opt:255
8505 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8506 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option -masm-dialect=):"
8508 #: config/i386/i386.opt:265
8509 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8510 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
8512 #: config/i386/i386.opt:269
8513 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8514 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
8516 #: config/i386/i386.opt:273
8517 msgid "Use given x86-64 code model"
8518 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
8520 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8521 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8522 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8523 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8525 #: config/i386/i386.opt:296
8526 msgid "Use given address mode"
8527 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden"
8529 #: config/i386/i386.opt:300
8530 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8531 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8533 #: config/i386/i386.opt:309
8534 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8535 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8537 #: config/i386/i386.opt:313
8538 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
8539 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
8541 #: config/i386/i386.opt:317
8542 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
8543 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten"
8545 #: config/i386/i386.opt:321
8546 msgid "Return values of functions in FPU registers"
8547 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben"
8549 #: config/i386/i386.opt:325
8550 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
8551 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
8553 #: config/i386/i386.opt:329
8554 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8555 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8557 #: config/i386/i386.opt:362
8558 msgid "Inline all known string operations"
8559 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
8561 #: config/i386/i386.opt:366
8562 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
8563 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
8565 #: config/i386/i386.opt:369
8566 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8567 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8569 #: config/i386/i386.opt:394
8570 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8571 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
8573 #: config/i386/i386.opt:398
8574 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8575 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
8577 #: config/i386/i386.opt:402
8578 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8579 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
8581 #: config/i386/i386.opt:406
8582 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8583 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
8585 #: config/i386/i386.opt:410
8586 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8587 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stapel auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
8589 #: config/i386/i386.opt:414
8590 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8591 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
8593 #: config/i386/i386.opt:418
8594 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8595 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
8597 #: config/i386/i386.opt:422
8598 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8599 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
8601 #: config/i386/i386.opt:426
8602 msgid "Alternate calling convention"
8603 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
8605 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8606 msgid "Do not use hardware fp"
8607 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
8609 #: config/i386/i386.opt:434
8610 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8611 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
8613 #: config/i386/i386.opt:438
8614 msgid "Realign stack in prologue"
8615 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten"
8617 #: config/i386/i386.opt:442
8618 msgid "Enable stack probing"
8619 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
8621 #: config/i386/i386.opt:446
8622 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8625 #: config/i386/i386.opt:450
8626 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8629 #: config/i386/i386.opt:454
8630 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8631 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
8633 #: config/i386/i386.opt:458
8634 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8635 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
8637 #: config/i386/i386.opt:486
8638 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8639 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
8641 #: config/i386/i386.opt:490
8642 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8643 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
8645 #: config/i386/i386.opt:500
8647 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8648 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
8650 #: config/i386/i386.opt:508
8651 msgid "Fine grain control of tune features"
8652 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures"
8654 #: config/i386/i386.opt:512
8655 msgid "Clear all tune features"
8656 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen"
8658 #: config/i386/i386.opt:519
8659 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8660 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
8662 #: config/i386/i386.opt:523
8663 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8664 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8666 #: config/i386/i386.opt:533 config/rs6000/rs6000.opt:189
8667 msgid "Vector library ABI to use"
8668 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
8670 #: config/i386/i386.opt:537
8671 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8672 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
8674 #: config/i386/i386.opt:547
8675 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8676 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
8678 #: config/i386/i386.opt:551
8679 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8680 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
8682 #: config/i386/i386.opt:555
8683 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8684 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
8686 #: config/i386/i386.opt:559
8687 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8688 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
8690 #: config/i386/i386.opt:563
8691 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8692 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
8694 #: config/i386/i386.opt:568
8695 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8696 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3 oder bdver4 ist und Haifa-Planung"
8698 #: config/i386/i386.opt:573
8699 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8700 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
8702 #: config/i386/i386.opt:579
8703 msgid "Generate 32bit i386 code"
8704 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
8706 #: config/i386/i386.opt:583
8707 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8708 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
8710 #: config/i386/i386.opt:587
8711 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8712 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
8714 #: config/i386/i386.opt:591
8715 msgid "Generate 16bit i386 code"
8716 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen"
8718 #: config/i386/i386.opt:595
8719 msgid "Support MMX built-in functions"
8720 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
8722 #: config/i386/i386.opt:599
8723 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8724 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
8726 #: config/i386/i386.opt:603
8727 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8728 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
8730 #: config/i386/i386.opt:607
8731 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8732 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8734 #: config/i386/i386.opt:611
8735 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8736 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8738 #: config/i386/i386.opt:615
8739 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8740 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8742 #: config/i386/i386.opt:619
8743 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8744 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8746 #: config/i386/i386.opt:623
8747 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8748 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8750 #: config/i386/i386.opt:627 config/i386/i386.opt:631
8751 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8752 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8754 #: config/i386/i386.opt:635
8755 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8756 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
8758 #: config/i386/i386.opt:638
8759 msgid "%<-msse5%> was removed"
8760 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
8762 #: config/i386/i386.opt:643
8763 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8764 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8766 #: config/i386/i386.opt:647
8767 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8768 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8770 #: config/i386/i386.opt:651
8772 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8773 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8774 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8776 #: config/i386/i386.opt:655
8778 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8779 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8780 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8782 #: config/i386/i386.opt:659
8784 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8785 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8786 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8788 #: config/i386/i386.opt:663
8790 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8791 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8792 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8794 #: config/i386/i386.opt:667
8796 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8797 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
8798 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8800 #: config/i386/i386.opt:671
8802 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8803 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
8804 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8806 #: config/i386/i386.opt:675
8808 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8809 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
8810 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8812 #: config/i386/i386.opt:679
8814 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8815 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
8816 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8818 #: config/i386/i386.opt:683
8820 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8821 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
8822 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8824 #: config/i386/i386.opt:687
8825 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8826 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8828 #: config/i386/i386.opt:691
8829 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8830 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8832 #: config/i386/i386.opt:695
8833 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8834 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8836 #: config/i386/i386.opt:699
8837 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8838 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8840 #: config/i386/i386.opt:703
8841 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8842 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8844 #: config/i386/i386.opt:707
8845 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8846 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
8848 #: config/i386/i386.opt:711
8849 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8850 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
8852 #: config/i386/i386.opt:715
8853 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8854 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8856 #: config/i386/i386.opt:719
8857 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8858 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8860 #: config/i386/i386.opt:723
8861 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8862 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
8864 #: config/i386/i386.opt:727
8865 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8866 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen"
8868 #: config/i386/i386.opt:731
8869 msgid "Support RDSEED instruction"
8870 msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen"
8872 #: config/i386/i386.opt:735
8873 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8874 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen"
8876 #: config/i386/i386.opt:739
8877 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8878 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
8880 #: config/i386/i386.opt:743
8882 #| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8883 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
8884 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8886 #: config/i386/i386.opt:747
8888 #| msgid "Support PREFETCHW instruction"
8889 msgid "Support CLWB instruction"
8890 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen"
8892 #: config/i386/i386.opt:751
8894 #| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8895 msgid "Support PCOMMIT instruction"
8896 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8898 #: config/i386/i386.opt:755
8899 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8900 msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen"
8902 #: config/i386/i386.opt:759
8903 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8904 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen"
8906 #: config/i386/i386.opt:763
8907 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8908 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8910 #: config/i386/i386.opt:767
8912 #| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8913 msgid "Support XSAVEC instructions"
8914 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8916 #: config/i386/i386.opt:771
8918 #| msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8919 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions"
8920 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen"
8922 #: config/i386/i386.opt:775
8923 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8924 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8926 #: config/i386/i386.opt:779
8927 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8928 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
8930 #: config/i386/i386.opt:783
8931 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8932 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
8934 #: config/i386/i386.opt:787
8935 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8936 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
8938 #: config/i386/i386.opt:791
8939 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8940 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
8942 #: config/i386/i386.opt:795
8943 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8944 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8946 #: config/i386/i386.opt:799
8948 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8949 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
8950 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8952 #: config/i386/i386.opt:803
8953 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8954 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8956 #: config/i386/i386.opt:807
8957 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8958 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
8960 #: config/i386/i386.opt:811
8961 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8962 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8964 #: config/i386/i386.opt:815
8965 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8966 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8968 #: config/i386/i386.opt:819
8969 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8970 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8972 #: config/i386/i386.opt:823
8974 #| msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8975 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation"
8976 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8978 #: config/i386/i386.opt:827
8979 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8980 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
8982 #: config/i386/i386.opt:831
8983 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
8986 #: config/i386/i386.opt:835
8987 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
8990 #: config/i386/i386.opt:840
8991 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
8994 #: config/i386/i386.opt:844
8995 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8996 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
8998 #: config/i386/i386.opt:848
8999 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
9000 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen"
9002 #: config/i386/i386.opt:852
9003 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
9004 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen"
9006 #: config/i386/i386.opt:856
9007 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
9008 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9010 #: config/i386/i386.opt:860
9012 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
9013 msgid "Support MPX code generation"
9014 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9016 #: config/i386/i386.opt:864
9017 msgid "Use given stack-protector guard"
9018 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden"
9020 #: config/i386/i386.opt:868
9022 #| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9023 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9024 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9026 #: config/i386/stringop.opt:8
9027 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9030 #: config/i386/stringop.opt:13
9031 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the"
9034 #: config/i386/stringop.opt:18
9035 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
9038 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9039 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
9040 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
9042 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9043 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
9044 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
9046 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9047 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9048 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
9049 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
9051 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9052 msgid "Generate cpp defines for server IO"
9053 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
9055 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9056 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
9057 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
9059 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9060 msgid "Generate PA1.0 code"
9061 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
9063 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9064 msgid "Generate PA1.1 code"
9065 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
9067 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9068 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
9069 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
9071 #: config/pa/pa.opt:46
9072 msgid "Disable FP regs"
9073 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
9075 #: config/pa/pa.opt:50
9076 msgid "Disable indexed addressing"
9077 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
9079 #: config/pa/pa.opt:54
9080 msgid "Generate fast indirect calls"
9081 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
9083 #: config/pa/pa.opt:62
9084 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
9085 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
9087 #: config/pa/pa.opt:71
9088 msgid "Enable linker optimizations"
9089 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
9091 #: config/pa/pa.opt:75
9092 msgid "Always generate long calls"
9093 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
9095 #: config/pa/pa.opt:79
9096 msgid "Emit long load/store sequences"
9097 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
9099 #: config/pa/pa.opt:87
9100 msgid "Disable space regs"
9101 msgstr "Leerregister ausschalten"
9103 #: config/pa/pa.opt:103
9104 msgid "Use portable calling conventions"
9105 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
9107 #: config/pa/pa.opt:107
9108 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
9109 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
9111 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9112 msgid "Use software floating point"
9113 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
9115 #: config/pa/pa.opt:140
9116 msgid "Do not disable space regs"
9117 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
9119 #: config/v850/v850.opt:29
9120 msgid "Use registers r2 and r5"
9121 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
9123 #: config/v850/v850.opt:33
9124 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9125 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
9127 #: config/v850/v850.opt:37
9128 msgid "Enable backend debugging"
9129 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
9131 #: config/v850/v850.opt:41
9132 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
9133 msgstr "Die callt-Anweisung nicht verwenden (Standard)"
9135 #: config/v850/v850.opt:45
9136 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9137 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
9139 #: config/v850/v850.opt:52
9140 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9141 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
9143 #: config/v850/v850.opt:56
9144 msgid "Use stubs for function prologues"
9145 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
9147 #: config/v850/v850.opt:60
9148 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9149 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
9151 #: config/v850/v850.opt:67
9152 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9153 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
9155 #: config/v850/v850.opt:71
9156 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9157 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
9159 #: config/v850/v850.opt:75
9160 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9161 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
9163 #: config/v850/v850.opt:82
9164 msgid "Do not enforce strict alignment"
9165 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
9167 #: config/v850/v850.opt:86
9168 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9169 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
9171 #: config/v850/v850.opt:93
9172 msgid "Compile for the v850 processor"
9173 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
9175 #: config/v850/v850.opt:97
9176 msgid "Compile for the v850e processor"
9177 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
9179 #: config/v850/v850.opt:101
9180 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9181 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
9183 #: config/v850/v850.opt:105
9184 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9185 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
9187 #: config/v850/v850.opt:109
9188 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9189 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
9191 #: config/v850/v850.opt:113
9192 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9193 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
9195 #: config/v850/v850.opt:117
9196 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
9197 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen"
9199 #: config/v850/v850.opt:124
9200 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
9201 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten"
9203 #: config/v850/v850.opt:128
9204 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9205 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
9207 #: config/v850/v850.opt:135
9208 msgid "Enable relaxing in the assembler"
9209 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten"
9211 #: config/v850/v850.opt:139
9212 msgid "Prohibit PC relative jumps"
9213 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten"
9215 #: config/v850/v850.opt:143
9216 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
9217 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen unterdrücken"
9219 #: config/v850/v850.opt:147
9220 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
9221 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen für V850E2V3 und aufwärts erlauben"
9223 #: config/v850/v850.opt:151
9224 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
9225 msgstr "Unterstützung für RH850 ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9227 #: config/v850/v850.opt:155
9228 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
9229 msgstr "Unterstützung für altes GCC ABI einschalten"
9231 #: config/v850/v850.opt:159
9232 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
9233 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen"
9236 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9237 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
9239 #: config/lynx.opt:23
9240 msgid "Support legacy multi-threading"
9241 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
9243 #: config/lynx.opt:27
9244 msgid "Use shared libraries"
9245 msgstr "Shared Libraries verwenden"
9247 #: config/lynx.opt:31
9248 msgid "Support multi-threading"
9249 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
9251 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9253 #| msgid "Generate code for a Fido A"
9254 msgid "Generate code for a 32-bit ABI"
9255 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
9257 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9259 #| msgid "Generate code for a Fido A"
9260 msgid "Generate code for a 64-bit ABI"
9261 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
9263 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9264 msgid "Link in code for a __main kernel."
9267 #: config/vxworks.opt:36
9268 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9269 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
9271 #: config/vxworks.opt:43
9272 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9273 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
9275 #: config/cr16/cr16.opt:23
9276 msgid "-msim Use simulator runtime"
9277 msgstr "-msim Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9279 #: config/cr16/cr16.opt:27
9280 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
9281 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen"
9283 #: config/cr16/cr16.opt:31
9284 msgid "Support multiply accumulate instructions"
9285 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
9287 #: config/cr16/cr16.opt:38
9288 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
9289 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. medium ist Standard"
9291 #: config/cr16/cr16.opt:42
9292 msgid "Generate code for CR16C architecture"
9293 msgstr "Code für Architektur CR16C erzeugen"
9295 #: config/cr16/cr16.opt:46
9296 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9297 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
9299 #: config/cr16/cr16.opt:50
9300 msgid "Treat integers as 32-bit."
9301 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9303 #: config/avr/avr.opt:23
9304 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9305 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
9307 #: config/avr/avr.opt:26
9309 #| msgid "missing makefile target after %qs"
9310 msgid "missing device or architecture after %qs"
9311 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
9313 #: config/avr/avr.opt:27
9314 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9315 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
9317 #: config/avr/avr.opt:31
9318 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
9321 #: config/avr/avr.opt:35
9322 msgid "Indicate presence of a processor erratum"
9325 #: config/avr/avr.opt:39
9326 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use"
9329 #: config/avr/avr.opt:49
9330 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9331 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
9333 #: config/avr/avr.opt:53
9334 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9335 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
9337 #: config/avr/avr.opt:57
9338 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
9339 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9341 #: config/avr/avr.opt:67
9342 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9343 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
9345 #: config/avr/avr.opt:71
9346 msgid "Relax branches"
9347 msgstr "Zweige entspannen"
9349 #: config/avr/avr.opt:75
9350 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9351 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9353 #: config/avr/avr.opt:79
9354 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9355 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen"
9357 #: config/avr/avr.opt:83
9358 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9359 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9361 #: config/avr/avr.opt:88
9362 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9363 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9365 #: config/avr/avr.opt:92
9367 #| msgid "Warn if the address space of an address is change."
9368 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9369 msgstr "Warnen, wenn sich Adressraum einer Adresse ändert"
9371 #: config/avr/avr.opt:96
9372 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
9375 #: config/avr/avr.opt:100
9376 msgid "Do not link against the device-specific library libdev.a"
9379 #: config/m32r/m32r.opt:34
9380 msgid "Compile for the m32rx"
9381 msgstr "Für m32rx übersetzen"
9383 #: config/m32r/m32r.opt:38
9384 msgid "Compile for the m32r2"
9385 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
9387 #: config/m32r/m32r.opt:42
9388 msgid "Compile for the m32r"
9389 msgstr "Für m32r übersetzen"
9391 #: config/m32r/m32r.opt:46
9392 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9393 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
9395 #: config/m32r/m32r.opt:50
9396 msgid "Prefer branches over conditional execution"
9397 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
9399 #: config/m32r/m32r.opt:54
9400 msgid "Give branches their default cost"
9401 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
9403 #: config/m32r/m32r.opt:58
9404 msgid "Display compile time statistics"
9405 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
9407 #: config/m32r/m32r.opt:62
9408 msgid "Specify cache flush function"
9409 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
9411 #: config/m32r/m32r.opt:66
9412 msgid "Specify cache flush trap number"
9413 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
9415 #: config/m32r/m32r.opt:70
9416 msgid "Only issue one instruction per cycle"
9417 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
9419 #: config/m32r/m32r.opt:74
9420 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9421 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
9423 #: config/m32r/m32r.opt:78
9424 msgid "Code size: small, medium or large"
9425 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
9427 #: config/m32r/m32r.opt:94
9428 msgid "Don't call any cache flush functions"
9429 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
9431 #: config/m32r/m32r.opt:98
9432 msgid "Don't call any cache flush trap"
9433 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
9435 #: config/m32r/m32r.opt:105
9436 msgid "Small data area: none, sdata, use"
9437 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
9439 #: config/s390/tpf.opt:23
9440 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9441 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
9443 #: config/s390/tpf.opt:27
9444 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9445 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
9447 #: config/s390/s390.opt:39
9451 #: config/s390/s390.opt:43
9455 #: config/s390/s390.opt:81
9456 msgid "Maintain backchain pointer"
9457 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
9459 #: config/s390/s390.opt:85
9460 msgid "Additional debug prints"
9461 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
9463 #: config/s390/s390.opt:89
9464 msgid "ESA/390 architecture"
9465 msgstr "ESA/390-Architektur"
9467 #: config/s390/s390.opt:93
9468 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
9469 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
9471 #: config/s390/s390.opt:97
9472 msgid "Enable hardware floating point"
9473 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
9475 #: config/s390/s390.opt:101
9476 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9479 #: config/s390/s390.opt:119
9481 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9482 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
9483 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9485 #: config/s390/s390.opt:123
9486 msgid "Use packed stack layout"
9487 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden"
9489 #: config/s390/s390.opt:127
9490 msgid "Use bras for executable < 64k"
9491 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
9493 #: config/s390/s390.opt:131
9494 msgid "Disable hardware floating point"
9495 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
9497 #: config/s390/s390.opt:135
9498 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9499 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
9501 #: config/s390/s390.opt:139
9502 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9503 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)"
9505 #: config/s390/s390.opt:147
9507 msgstr "mvcle-Verwendung"
9509 #: config/s390/s390.opt:151
9510 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9511 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
9513 #: config/s390/s390.opt:155
9514 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9515 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
9517 #: config/s390/s390.opt:159
9518 msgid "z/Architecture"
9519 msgstr "z/Architektur"
9521 #: config/s390/s390.opt:163
9522 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
9523 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Sinnvoll"
9525 #: config/s390/s390.opt:169 config/rs6000/rs6000.opt:470
9526 #: config/mips/mips.opt:389
9528 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
9529 msgid "Use LRA instead of reload"
9530 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
9532 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9533 msgid "Use the simulator runtime."
9534 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9536 #: config/rl78/rl78.opt:31
9537 msgid "Select hardware or software multiplication support."
9538 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
9540 #: config/rl78/rl78.opt:47
9542 #| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9543 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9544 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
9546 #: config/rl78/rl78.opt:51
9547 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
9550 #: config/rl78/rl78.opt:55
9552 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9553 msgid "Target the RL78/G10 series"
9554 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
9556 #: config/rl78/rl78.opt:59
9557 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9560 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9561 msgid "Provide libraries for the simulator"
9562 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
9564 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9565 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9566 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9568 #: config/arm/arm-tables.opt:329
9569 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9570 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9572 #: config/arm/arm-tables.opt:417
9573 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9574 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
9576 #: config/arm/arm.opt:26
9577 msgid "TLS dialect to use:"
9578 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
9580 #: config/arm/arm.opt:36
9581 msgid "Specify an ABI"
9582 msgstr "ABI angeben"
9584 #: config/arm/arm.opt:40
9585 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9586 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9588 #: config/arm/arm.opt:59
9589 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9590 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
9592 #: config/arm/arm.opt:66
9593 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
9594 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
9596 #: config/arm/arm.opt:70
9597 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9598 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
9600 #: config/arm/arm.opt:74
9601 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9602 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
9604 #: config/arm/arm.opt:90
9605 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9606 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
9608 #: config/arm/arm.opt:98
9609 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
9610 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
9612 #: config/arm/arm.opt:102
9613 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
9614 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
9616 #: config/arm/arm.opt:110
9617 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9618 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
9620 #: config/arm/arm.opt:114
9621 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9622 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
9624 #: config/arm/arm.opt:127
9625 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
9626 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
9628 #: config/arm/arm.opt:131
9629 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9630 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
9632 #: config/arm/arm.opt:144
9633 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9634 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
9636 #: config/arm/arm.opt:155
9637 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9638 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
9640 #: config/arm/arm.opt:159
9642 #| msgid "Assume arguments alias no other storage"
9643 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9644 msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
9646 #: config/arm/arm.opt:163
9647 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9648 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
9650 #: config/arm/arm.opt:167
9651 msgid "Store function names in object code"
9652 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
9654 #: config/arm/arm.opt:171
9655 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9656 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
9658 #: config/arm/arm.opt:175 config/rs6000/rs6000.opt:244
9659 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9660 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
9662 #: config/arm/arm.opt:182
9663 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9664 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
9666 #: config/arm/arm.opt:186
9667 msgid "Generate code for Thumb state"
9668 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
9670 #: config/arm/arm.opt:190
9671 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9672 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
9674 #: config/arm/arm.opt:194
9675 msgid "Specify thread local storage scheme"
9676 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
9678 #: config/arm/arm.opt:198
9679 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9680 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
9682 #: config/arm/arm.opt:202
9683 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9684 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
9686 #: config/arm/arm.opt:215
9687 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9688 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
9690 #: config/arm/arm.opt:219
9691 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9692 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
9694 #: config/arm/arm.opt:223 config/mn10300/mn10300.opt:42
9695 msgid "Tune code for the given processor"
9696 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
9698 #: config/arm/arm.opt:227
9699 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is"
9702 #: config/arm/arm.opt:238
9703 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9704 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
9706 #: config/arm/arm.opt:242
9707 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9708 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
9710 #: config/arm/arm.opt:246
9711 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9712 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
9714 #: config/arm/arm.opt:250
9715 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9718 #: config/arm/arm.opt:254
9719 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9722 #: config/arm/arm.opt:258
9723 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9726 #: config/arm/arm.opt:262
9727 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9728 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
9730 #: config/arm/arm.opt:267
9731 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9732 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
9734 #: config/arm/arm.opt:271
9735 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9738 #: config/arm/arm.opt:275
9739 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9742 #: config/arm/arm.opt:279
9743 msgid "Assume unified syntax for Thumb inline assembly code."
9746 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9747 #: config/visium/visium.opt:37
9748 msgid "Use hardware FP"
9749 msgstr "Hardware-FP verwenden"
9751 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9752 msgid "Do not use hardware FP"
9753 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
9755 #: config/sparc/sparc.opt:42
9756 msgid "Use flat register window model"
9757 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
9759 #: config/sparc/sparc.opt:46
9760 msgid "Assume possible double misalignment"
9761 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
9763 #: config/sparc/sparc.opt:50
9764 msgid "Use ABI reserved registers"
9765 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
9767 #: config/sparc/sparc.opt:54
9768 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9769 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
9771 #: config/sparc/sparc.opt:58
9772 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9773 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
9775 #: config/sparc/sparc.opt:62
9776 msgid "Compile for V8+ ABI"
9777 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
9779 #: config/sparc/sparc.opt:66
9780 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9781 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
9783 #: config/sparc/sparc.opt:70
9784 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9785 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
9787 #: config/sparc/sparc.opt:74
9788 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9789 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
9791 #: config/sparc/sparc.opt:78
9792 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9793 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
9795 #: config/sparc/sparc.opt:82
9796 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9797 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
9799 #: config/sparc/sparc.opt:86
9800 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9801 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
9803 #: config/sparc/sparc.opt:90
9804 msgid "Pointers are 64-bit"
9805 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
9807 #: config/sparc/sparc.opt:94
9808 msgid "Pointers are 32-bit"
9809 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
9811 #: config/sparc/sparc.opt:98
9812 msgid "Use 64-bit ABI"
9813 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
9815 #: config/sparc/sparc.opt:102
9816 msgid "Use 32-bit ABI"
9817 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
9819 #: config/sparc/sparc.opt:106
9820 msgid "Use stack bias"
9821 msgstr "Stapelversatz verwenden"
9823 #: config/sparc/sparc.opt:110
9824 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9825 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Kopieraktionen mit Doppelwort durchzuführen"
9827 #: config/sparc/sparc.opt:114
9828 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9829 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
9831 #: config/sparc/sparc.opt:118
9833 #| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
9834 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode"
9835 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
9837 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
9838 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9839 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9841 #: config/sparc/sparc.opt:199
9842 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9843 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
9845 #: config/sparc/sparc.opt:203
9846 msgid "Enable debug output"
9847 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
9849 #: config/sparc/sparc.opt:207
9850 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9851 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
9853 #: config/sparc/sparc.opt:211
9854 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9855 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
9857 #: config/sparc/sparc.opt:216
9859 #| msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9860 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9861 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
9863 #: config/sparc/sparc.opt:245
9864 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9865 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
9867 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9868 msgid "Generate 64-bit code"
9869 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
9871 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9872 msgid "Generate 32-bit code"
9873 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
9875 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9876 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9877 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9879 #: config/rs6000/476.opt:24
9880 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9881 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten"
9883 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9884 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9885 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
9887 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9888 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9889 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
9891 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9892 msgid "Select code model"
9893 msgstr "Codemodell auswählen"
9895 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9896 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9897 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
9899 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9900 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9901 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
9903 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9904 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9905 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
9907 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9908 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9909 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
9911 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9912 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9913 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
9915 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9916 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9917 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
9919 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9920 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9921 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
9923 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9924 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9925 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
9927 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9928 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9929 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
9931 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9932 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9933 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
9935 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9936 msgid "Use AltiVec instructions"
9937 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
9939 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9941 #| msgid "Generate code in little endian mode"
9942 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
9943 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
9945 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
9947 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9948 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
9949 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
9951 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
9952 msgid "Use decimal floating point instructions"
9953 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
9955 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
9956 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9957 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
9959 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
9960 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9961 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
9963 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
9964 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9965 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
9967 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
9968 msgid "Generate string instructions for block moves"
9969 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
9971 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
9972 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9973 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
9975 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
9976 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9977 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
9979 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
9980 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9981 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
9983 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
9984 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9985 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
9987 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
9988 msgid "Generate load/store with update instructions"
9989 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
9991 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
9992 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9993 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
9995 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
9996 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9997 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
9999 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
10000 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10001 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
10003 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10004 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10005 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
10007 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10008 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10009 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
10011 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10012 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10013 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
10015 #: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
10016 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10017 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10019 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
10020 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10021 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10023 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10024 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10025 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
10027 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10028 msgid "Place floating point constants in TOC"
10029 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
10031 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10032 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10033 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
10035 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10036 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10037 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
10039 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
10040 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10041 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
10043 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10044 msgid "Put everything in the regular TOC"
10045 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
10047 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10048 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10049 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
10051 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10052 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
10053 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
10055 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10056 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
10057 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
10059 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10060 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
10061 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
10063 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10064 msgid "Generate isel instructions"
10065 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
10067 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10068 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
10069 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
10071 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10072 msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
10073 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
10075 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10076 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10077 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
10079 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10080 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
10081 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
10083 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10084 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
10085 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
10087 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10088 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
10089 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
10091 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10092 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
10093 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
10095 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10096 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
10097 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
10099 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10100 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
10101 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
10103 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10104 msgid "Use the SPE ABI extensions"
10105 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
10107 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10108 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
10109 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
10111 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10113 #| msgid "Use EABI"
10114 msgid "Use the ELFv1 ABI"
10115 msgstr "EABI verwenden"
10117 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10119 #| msgid "Use EABI"
10120 msgid "Use the ELFv2 ABI"
10121 msgstr "EABI verwenden"
10123 #: config/rs6000/rs6000.opt:393
10124 msgid "using darwin64 ABI"
10125 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10127 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
10128 msgid "using old darwin ABI"
10129 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10131 #: config/rs6000/rs6000.opt:399
10132 msgid "using IEEE extended precision long double"
10133 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10135 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
10136 msgid "using IBM extended precision long double"
10137 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10139 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10140 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
10141 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
10143 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10144 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
10145 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
10147 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10148 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
10149 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
10151 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
10152 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10153 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
10155 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10156 msgid "Generate Cell microcode"
10157 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
10159 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10160 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
10161 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
10163 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10164 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10165 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
10167 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10168 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
10169 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
10171 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10172 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10173 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10175 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
10176 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
10177 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
10179 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
10180 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10181 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
10183 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10184 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10185 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
10187 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10188 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10189 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
10191 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10192 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10193 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10195 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
10196 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10197 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
10199 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10200 msgid "Single-precision floating point unit"
10201 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
10203 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10204 msgid "Double-precision floating point unit"
10205 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
10207 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10208 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
10209 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
10211 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10212 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
10213 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
10215 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
10216 msgid "Specify Xilinx FPU."
10217 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10219 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10220 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10221 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern"
10223 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10224 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
10225 msgstr "TOC wird im Prolog für indirekte Sprünge gespeichert, oder die Sicherung »inline« erzeugen"
10227 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10228 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
10231 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10232 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
10235 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10237 #| msgid "Align destination of the string operations"
10238 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
10239 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
10241 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10242 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10245 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10247 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
10248 msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
10249 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
10251 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10252 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
10255 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10257 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
10258 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
10259 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
10261 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10263 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
10264 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10265 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
10267 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10268 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10271 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10272 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10275 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10276 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
10279 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10280 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector"
10283 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10284 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it"
10287 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10288 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10291 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10292 msgid "Select ABI calling convention"
10293 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
10295 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10296 msgid "Select method for sdata handling"
10297 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
10299 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10300 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10301 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
10303 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10304 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10305 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
10307 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10308 msgid "Produce little endian code"
10309 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10311 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10312 msgid "Produce big endian code"
10313 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10315 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10316 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10317 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10318 msgid "no description yet"
10319 msgstr "noch keine Beschreibung"
10321 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10322 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10323 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
10325 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10327 msgstr "EABI verwenden"
10329 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10330 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10331 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
10333 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10334 msgid "Use alternate register names"
10335 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
10337 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10338 msgid "Use default method for sdata handling"
10339 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
10341 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10342 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10343 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
10345 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10346 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10347 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
10349 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10350 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10351 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
10353 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10354 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10355 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
10357 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10358 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10359 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
10361 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10362 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10363 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
10365 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10366 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10367 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
10369 #: config/alpha/alpha.opt:27
10370 msgid "Use fp registers"
10371 msgstr "FP-Register verwenden"
10373 #: config/alpha/alpha.opt:35
10374 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10375 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
10377 #: config/alpha/alpha.opt:39
10378 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10379 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
10381 #: config/alpha/alpha.opt:46
10382 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10383 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
10385 #: config/alpha/alpha.opt:50
10387 msgstr "VAX-FP verwenden"
10389 #: config/alpha/alpha.opt:54
10390 msgid "Do not use VAX fp"
10391 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
10393 #: config/alpha/alpha.opt:58
10394 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10395 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
10397 #: config/alpha/alpha.opt:62
10398 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10399 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
10401 #: config/alpha/alpha.opt:66
10402 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10403 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
10405 #: config/alpha/alpha.opt:70
10406 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10407 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
10409 #: config/alpha/alpha.opt:74
10410 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10411 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
10413 #: config/alpha/alpha.opt:78
10414 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10415 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
10417 #: config/alpha/alpha.opt:82
10418 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10419 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
10421 #: config/alpha/alpha.opt:86
10422 msgid "Emit direct branches to local functions"
10423 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
10425 #: config/alpha/alpha.opt:90
10426 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10427 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
10429 #: config/alpha/alpha.opt:94
10430 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10431 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
10433 #: config/alpha/alpha.opt:106
10434 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10435 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
10437 #: config/alpha/alpha.opt:110
10438 msgid "Schedule given CPU"
10439 msgstr "Für angegebene CPU planen"
10441 #: config/alpha/alpha.opt:114
10442 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10443 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
10445 #: config/alpha/alpha.opt:118
10446 msgid "Control the IEEE trap mode"
10447 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
10449 #: config/alpha/alpha.opt:122
10450 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10451 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
10453 #: config/alpha/alpha.opt:126
10454 msgid "Tune expected memory latency"
10455 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
10457 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10458 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10459 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)"
10461 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10462 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
10463 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
10465 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10466 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10467 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10469 #: config/lm32/lm32.opt:24
10470 msgid "Enable multiply instructions"
10471 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
10473 #: config/lm32/lm32.opt:28
10474 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10475 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10477 #: config/lm32/lm32.opt:32
10478 msgid "Enable barrel shift instructions"
10479 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
10481 #: config/lm32/lm32.opt:36
10482 msgid "Enable sign extend instructions"
10483 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
10485 #: config/lm32/lm32.opt:40
10486 msgid "Enable user-defined instructions"
10487 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
10489 #: config/nios2/elf.opt:26
10491 #| msgid "Link with the fast floating-point library"
10492 msgid "Link with a limited version of the C library"
10493 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
10495 #: config/nios2/elf.opt:30
10496 msgid "Name of system library to link against"
10499 #: config/nios2/elf.opt:34
10500 msgid "Name of the startfile"
10503 #: config/nios2/elf.opt:38
10504 msgid "Link with HAL BSP"
10507 #: config/nios2/nios2.opt:35
10508 msgid "Enable DIV, DIVU"
10511 #: config/nios2/nios2.opt:39
10513 #| msgid "Enable clip instructions"
10514 msgid "Enable MUL instructions"
10515 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
10517 #: config/nios2/nios2.opt:43
10518 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
10521 #: config/nios2/nios2.opt:47
10523 #| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10524 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
10525 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
10527 #: config/nios2/nios2.opt:51
10529 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10530 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
10531 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10533 #: config/nios2/nios2.opt:55
10535 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10536 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
10537 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10539 #: config/nios2/nios2.opt:59
10540 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
10543 #: config/nios2/nios2.opt:63
10545 #| msgid "unusual TP-relative address"
10546 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10547 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
10549 #: config/nios2/nios2.opt:67
10550 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10553 #: config/nios2/nios2.opt:86
10554 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10557 #: config/nios2/nios2.opt:90
10558 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10561 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10562 #: config/mips/mips.opt:134
10563 msgid "Use big-endian byte order"
10564 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10566 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10567 #: config/mips/mips.opt:138
10568 msgid "Use little-endian byte order"
10569 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10571 #: config/nios2/nios2.opt:102
10573 #| msgid "floating point constant truncated to integer"
10574 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
10575 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
10577 #: config/nios2/nios2.opt:106
10579 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10580 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
10581 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10583 #: config/nios2/nios2.opt:110
10584 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
10587 #: config/nios2/nios2.opt:114
10589 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10590 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
10591 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10593 #: config/nios2/nios2.opt:118
10594 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
10597 #: config/nios2/nios2.opt:122
10599 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10600 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
10601 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10603 #: config/nios2/nios2.opt:126
10605 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10606 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
10607 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10609 #: config/nios2/nios2.opt:130
10611 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10612 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
10613 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10615 #: config/nios2/nios2.opt:134
10616 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
10619 #: config/nios2/nios2.opt:138
10621 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10622 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
10623 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10625 #: config/nios2/nios2.opt:142
10626 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
10629 #: config/nios2/nios2.opt:146
10631 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10632 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
10633 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10635 #: config/nios2/nios2.opt:150
10636 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
10639 #: config/nios2/nios2.opt:154
10641 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10642 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
10643 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10645 #: config/nios2/nios2.opt:158
10647 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10648 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
10649 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10651 #: config/nios2/nios2.opt:162
10653 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10654 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
10655 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10657 #: config/nios2/nios2.opt:166
10659 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10660 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
10661 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10663 #: config/nios2/nios2.opt:170
10665 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10666 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
10667 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10669 #: config/nios2/nios2.opt:174
10670 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
10673 #: config/nios2/nios2.opt:178
10675 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10676 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
10677 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10679 #: config/nios2/nios2.opt:182
10680 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
10683 #: config/nios2/nios2.opt:186
10685 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10686 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
10687 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10689 #: config/nios2/nios2.opt:190
10690 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
10693 #: config/nios2/nios2.opt:194
10695 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10696 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
10697 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10699 #: config/nios2/nios2.opt:198
10700 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
10703 #: config/nios2/nios2.opt:202
10705 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10706 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
10707 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10709 #: config/nios2/nios2.opt:206
10710 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
10713 #: config/nios2/nios2.opt:210
10715 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10716 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
10717 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10719 #: config/nios2/nios2.opt:214
10720 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
10723 #: config/nios2/nios2.opt:218
10725 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10726 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
10727 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10729 #: config/nios2/nios2.opt:222
10730 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
10733 #: config/nios2/nios2.opt:226
10735 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10736 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
10737 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10739 #: config/nios2/nios2.opt:230
10740 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
10743 #: config/nios2/nios2.opt:234
10745 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10746 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
10747 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10749 #: config/nios2/nios2.opt:238
10750 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
10753 #: config/nios2/nios2.opt:242
10755 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10756 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
10757 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10759 #: config/nios2/nios2.opt:246
10760 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
10763 #: config/nios2/nios2.opt:250
10765 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10766 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
10767 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10769 #: config/nios2/nios2.opt:254
10770 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
10773 #: config/nios2/nios2.opt:258
10775 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10776 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
10777 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10779 #: config/nios2/nios2.opt:262
10781 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10782 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
10783 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10785 #: config/nios2/nios2.opt:266
10787 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10788 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
10789 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10791 #: config/nios2/nios2.opt:270
10792 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
10795 #: config/nios2/nios2.opt:274
10797 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10798 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
10799 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10801 #: config/nios2/nios2.opt:278
10802 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
10805 #: config/nios2/nios2.opt:282
10807 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10808 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
10809 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10811 #: config/nios2/nios2.opt:286
10812 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10815 #: config/nios2/nios2.opt:290
10817 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10818 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10819 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10821 #: config/nios2/nios2.opt:294
10822 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10825 #: config/nios2/nios2.opt:298
10827 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10828 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10829 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10831 #: config/nios2/nios2.opt:302
10832 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10835 #: config/nios2/nios2.opt:306
10837 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10838 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10839 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10841 #: config/nios2/nios2.opt:310
10842 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10845 #: config/nios2/nios2.opt:314
10847 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10848 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10849 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10851 #: config/nios2/nios2.opt:318
10852 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10855 #: config/nios2/nios2.opt:322
10857 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10858 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10859 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10861 #: config/nios2/nios2.opt:326
10862 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10865 #: config/nios2/nios2.opt:330
10867 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10868 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10869 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10871 #: config/nios2/nios2.opt:334
10873 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10874 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10875 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10877 #: config/nios2/nios2.opt:338
10879 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10880 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10881 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10883 #: config/nios2/nios2.opt:342
10884 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10887 #: config/nios2/nios2.opt:346
10889 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10890 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
10891 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10893 #: config/nios2/nios2.opt:350
10894 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
10897 #: config/nios2/nios2.opt:354
10899 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10900 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
10901 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10903 #: config/nios2/nios2.opt:358
10904 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
10907 #: config/nios2/nios2.opt:362
10909 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10910 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
10911 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10913 #: config/nios2/nios2.opt:366
10914 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
10917 #: config/nios2/nios2.opt:370
10919 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10920 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
10921 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10923 #: config/nios2/nios2.opt:374
10924 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
10927 #: config/nios2/nios2.opt:378
10929 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10930 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
10931 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10933 #: config/nios2/nios2.opt:382
10934 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
10937 #: config/nios2/nios2.opt:386
10939 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10940 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
10941 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10943 #: config/nios2/nios2.opt:390
10944 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
10947 #: config/nios2/nios2.opt:394
10949 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10950 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
10951 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10953 #: config/nios2/nios2.opt:398
10954 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
10957 #: config/nios2/nios2.opt:402
10959 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10960 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
10961 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10963 #: config/nios2/nios2.opt:406
10964 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
10967 #: config/nios2/nios2.opt:410
10969 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10970 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
10971 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10973 #: config/nios2/nios2.opt:414
10974 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
10977 #: config/nios2/nios2.opt:418
10979 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10980 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
10981 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10983 #: config/nios2/nios2.opt:422
10984 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
10987 #: config/nios2/nios2.opt:426
10989 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10990 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
10991 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10993 #: config/nios2/nios2.opt:430
10994 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
10997 #: config/nios2/nios2.opt:434
10999 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11000 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
11001 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11003 #: config/nios2/nios2.opt:438
11004 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
11007 #: config/nios2/nios2.opt:442
11009 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11010 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
11011 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11013 #: config/nios2/nios2.opt:446
11014 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
11017 #: config/nios2/nios2.opt:450
11019 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11020 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
11021 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11023 #: config/nios2/nios2.opt:454
11024 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
11027 #: config/nios2/nios2.opt:458
11029 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11030 msgid "Do not use the fabss custom instr"
11031 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11033 #: config/nios2/nios2.opt:462
11034 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
11037 #: config/nios2/nios2.opt:466
11039 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11040 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
11041 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11043 #: config/nios2/nios2.opt:470
11044 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
11047 #: config/nios2/nios2.opt:474
11049 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11050 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
11051 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11053 #: config/nios2/nios2.opt:478
11054 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
11057 #: config/nios2/nios2.opt:482
11059 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11060 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
11061 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11063 #: config/nios2/nios2.opt:486
11064 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
11067 #: config/nios2/nios2.opt:490
11069 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11070 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
11071 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11073 #: config/nios2/nios2.opt:494
11074 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
11077 #: config/nios2/nios2.opt:498
11079 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11080 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
11081 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11083 #: config/nios2/nios2.opt:502
11085 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
11086 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
11087 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
11089 #: config/nios2/nios2.opt:506
11091 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11092 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
11093 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11095 #: config/nios2/nios2.opt:510
11096 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
11099 #: config/nios2/nios2.opt:514
11101 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11102 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
11103 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11105 #: config/nios2/nios2.opt:518
11106 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
11109 #: config/nios2/nios2.opt:522
11111 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11112 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
11113 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11115 #: config/nios2/nios2.opt:526
11116 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
11119 #: config/nios2/nios2.opt:530
11121 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11122 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
11123 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11125 #: config/nios2/nios2.opt:534
11126 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
11129 #: config/nios2/nios2.opt:538
11131 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11132 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
11133 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11135 #: config/nios2/nios2.opt:542
11136 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
11139 #: config/nios2/nios2.opt:546
11141 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11142 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
11143 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11145 #: config/nios2/nios2.opt:550
11146 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
11149 #: config/nios2/nios2.opt:554
11151 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11152 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
11153 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11155 #: config/nios2/nios2.opt:558
11156 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
11159 #: config/nios2/nios2.opt:562
11161 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11162 msgid "Do not use the round custom instruction"
11163 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11165 #: config/nios2/nios2.opt:566
11166 msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
11169 #: config/rx/rx.opt:29
11170 msgid "Store doubles in 64 bits."
11171 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11173 #: config/rx/rx.opt:33
11174 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
11175 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11177 #: config/rx/rx.opt:37
11178 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
11179 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11181 #: config/rx/rx.opt:44
11182 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
11183 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11185 #: config/rx/rx.opt:50
11186 msgid "Specify the target RX cpu type."
11187 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11189 #: config/rx/rx.opt:71
11190 msgid "Data is stored in big-endian format."
11191 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11193 #: config/rx/rx.opt:75
11194 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
11195 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11197 #: config/rx/rx.opt:81
11198 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11199 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11201 #: config/rx/rx.opt:93
11202 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
11203 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11205 #: config/rx/rx.opt:99
11206 msgid "Enable linker relaxation."
11207 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11209 #: config/rx/rx.opt:105
11210 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11211 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11213 #: config/rx/rx.opt:111
11214 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11215 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11217 #: config/rx/rx.opt:117
11218 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11219 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11221 #: config/rx/rx.opt:123
11222 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11223 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11225 #: config/rx/rx.opt:129
11226 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11227 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11229 #: config/rx/rx.opt:133
11230 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11231 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11233 #: config/rx/rx.opt:137
11234 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
11235 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11237 #: config/rx/rx.opt:141
11239 #| msgid "Enable the use of the fsca instruction"
11240 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11241 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
11243 #: config/visium/visium.opt:25
11245 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11246 msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
11247 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
11249 #: config/visium/visium.opt:29
11251 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11252 msgid "Link with libc.a and libsim.a"
11253 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
11255 #: config/visium/visium.opt:33
11257 #| msgid "Use hardware FP"
11258 msgid "Use hardware FP (default)"
11259 msgstr "Hardware-FP verwenden"
11261 #: config/visium/visium.opt:65
11263 #| msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
11264 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
11265 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
11267 #: config/visium/visium.opt:69
11269 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
11270 msgid "Generate code for the user mode"
11271 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
11273 #: config/visium/visium.opt:73
11275 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
11276 msgid "Only retained for backward compatibility."
11277 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11279 #: config/fused-madd.opt:22
11280 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11281 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11283 #: config/sol2.opt:32
11284 msgid "Clear hardware capabilities when linking"
11287 #: config/sol2.opt:36
11288 msgid "Pass -z text to linker"
11289 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
11291 #: config/moxie/moxie.opt:31
11293 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11294 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions"
11295 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
11297 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11298 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
11299 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
11301 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11302 msgid "Use hardware floating point instructions"
11303 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
11305 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11306 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
11307 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
11309 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11310 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
11311 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
11313 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11314 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
11315 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
11317 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11318 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
11319 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
11321 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11322 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
11323 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern, Voreinstellung)"
11325 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11326 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
11327 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
11329 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11330 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
11331 msgstr "Verwendet den Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation"
11333 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11334 msgid "Use pattern compare instructions"
11335 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
11337 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11339 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11340 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11342 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11343 msgid "Check for stack overflow at runtime"
11344 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
11346 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11347 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
11348 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
11350 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11352 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11353 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11355 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11356 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
11357 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren"
11359 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11360 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
11361 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
11363 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11364 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
11365 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden"
11367 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11368 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
11369 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
11371 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11372 msgid "Description for mxl-mode-executable"
11373 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
11375 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11376 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
11377 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
11379 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11380 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
11381 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
11383 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11384 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
11385 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
11387 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11388 msgid "Target DFLOAT double precision code"
11389 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
11391 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11392 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11393 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
11395 #: config/vax/vax.opt:39
11396 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11397 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
11399 #: config/vax/vax.opt:43
11400 msgid "Generate code for UNIX assembler"
11401 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
11403 #: config/vax/vax.opt:47
11404 msgid "Use VAXC structure conventions"
11405 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
11407 #: config/vax/vax.opt:51
11408 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
11409 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
11411 #: config/frv/frv.opt:30
11412 msgid "Use 4 media accumulators"
11413 msgstr "4 Media-Register verwenden"
11415 #: config/frv/frv.opt:34
11416 msgid "Use 8 media accumulators"
11417 msgstr "8 Media-Register verwenden"
11419 #: config/frv/frv.opt:38
11420 msgid "Enable label alignment optimizations"
11421 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
11423 #: config/frv/frv.opt:42
11424 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11425 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
11427 #: config/frv/frv.opt:49
11428 msgid "Set the cost of branches"
11429 msgstr "Sprungkosten setzen"
11431 #: config/frv/frv.opt:53
11432 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11433 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
11435 #: config/frv/frv.opt:57
11436 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11437 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
11439 #: config/frv/frv.opt:61
11440 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11441 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
11443 #: config/frv/frv.opt:65
11444 msgid "Enable conditional moves"
11445 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
11447 #: config/frv/frv.opt:69
11448 msgid "Set the target CPU type"
11449 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
11451 #: config/frv/frv.opt:73
11452 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11453 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11455 #: config/frv/frv.opt:122
11456 msgid "Use fp double instructions"
11457 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
11459 #: config/frv/frv.opt:126
11460 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11461 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen"
11463 #: config/frv/frv.opt:134
11464 msgid "Just use icc0/fcc0"
11465 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
11467 #: config/frv/frv.opt:138
11468 msgid "Only use 32 FPRs"
11469 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
11471 #: config/frv/frv.opt:142
11472 msgid "Use 64 FPRs"
11473 msgstr "64 FPRs verwenden"
11475 #: config/frv/frv.opt:146
11476 msgid "Only use 32 GPRs"
11477 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
11479 #: config/frv/frv.opt:150
11480 msgid "Use 64 GPRs"
11481 msgstr "64 GPRs verwenden"
11483 #: config/frv/frv.opt:154
11484 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11485 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
11487 #: config/frv/frv.opt:166
11488 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11489 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
11491 #: config/frv/frv.opt:170
11492 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11493 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
11495 #: config/frv/frv.opt:174
11496 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11497 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
11499 #: config/frv/frv.opt:178
11500 msgid "Use media instructions"
11501 msgstr "Media-Befehle verwenden"
11503 #: config/frv/frv.opt:182
11504 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11505 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
11507 #: config/frv/frv.opt:186
11508 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11509 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
11511 #: config/frv/frv.opt:190
11512 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11513 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
11515 #: config/frv/frv.opt:195
11516 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11517 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
11519 #: config/frv/frv.opt:199
11520 msgid "Remove redundant membars"
11521 msgstr "Redundante Membars entfernen"
11523 #: config/frv/frv.opt:203
11524 msgid "Pack VLIW instructions"
11525 msgstr "VLIW-Befehle packen"
11527 #: config/frv/frv.opt:207
11528 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11529 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
11531 #: config/frv/frv.opt:211
11532 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11533 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
11535 #: config/frv/frv.opt:219
11536 msgid "Assume a large TLS segment"
11537 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
11539 #: config/frv/frv.opt:223
11540 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11541 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
11543 #: config/frv/frv.opt:228
11544 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11545 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
11547 #: config/frv/frv.opt:233
11548 msgid "Link with the library-pic libraries"
11549 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
11551 #: config/frv/frv.opt:237
11552 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11553 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
11555 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11556 msgid "Target the AM33 processor"
11557 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11559 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11560 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11561 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11563 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11564 msgid "Target the AM34 processor"
11565 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
11567 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11568 msgid "Work around hardware multiply bug"
11569 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11571 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11572 msgid "Enable linker relaxations"
11573 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
11575 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11576 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11577 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
11579 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11580 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
11581 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
11583 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11584 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
11585 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
11587 #: config/nds32/nds32.opt:26
11589 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11590 msgid "Generate code in big-endian mode."
11591 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
11593 #: config/nds32/nds32.opt:30
11595 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11596 msgid "Generate code in little-endian mode."
11597 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
11599 #: config/nds32/nds32.opt:34
11601 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11602 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11603 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11605 #: config/nds32/nds32.opt:38
11607 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11608 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11609 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11611 #: config/nds32/nds32.opt:42
11613 #| msgid "enable conditional move instruction usage."
11614 msgid "Generate conditional move instructions."
11615 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
11617 #: config/nds32/nds32.opt:46
11619 #| msgid "Generate bit instructions"
11620 msgid "Generate performance extension instructions."
11621 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11623 #: config/nds32/nds32.opt:50
11625 #| msgid "Generate isel instructions"
11626 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11627 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
11629 #: config/nds32/nds32.opt:54
11631 #| msgid "Generate bit instructions"
11632 msgid "Generate 16-bit instructions."
11633 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11635 #: config/nds32/nds32.opt:58
11636 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11639 #: config/nds32/nds32.opt:62
11640 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11643 #: config/nds32/nds32.opt:66
11645 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
11646 msgid "Specify the name of the target architecture."
11647 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11649 #: config/nds32/nds32.opt:70
11651 #| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11652 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11653 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11655 #: config/nds32/nds32.opt:83
11656 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11659 #: config/nds32/nds32.opt:87
11661 #| msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
11662 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11663 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
11665 #: config/nds32/nds32.opt:100
11667 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
11668 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11669 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
11671 #: config/nds32/nds32.opt:104
11673 #| msgid "Generate isel instructions"
11674 msgid "Guide linker to relax instructions."
11675 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
11677 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11678 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11679 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
11681 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11682 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11683 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
11685 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11686 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11687 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11689 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11690 msgid "Use ROM instead of RAM"
11691 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
11693 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11694 msgid "No default crt0.o"
11695 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
11697 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
11698 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11699 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
11701 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11702 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11703 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
11705 #: config/c6x/c6x.opt:46
11706 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
11707 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
11709 #: config/c6x/c6x.opt:59
11710 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
11711 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
11713 #: config/cris/linux.opt:27
11714 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11715 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
11717 #: config/cris/cris.opt:45
11718 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11719 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
11721 #: config/cris/cris.opt:51
11722 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11723 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
11725 #: config/cris/cris.opt:56
11726 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11727 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
11729 #: config/cris/cris.opt:64
11730 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11731 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
11733 #: config/cris/cris.opt:71
11734 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11735 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
11737 #: config/cris/cris.opt:80
11738 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11739 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
11741 #: config/cris/cris.opt:89
11742 msgid "Do not tune stack alignment"
11743 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
11745 #: config/cris/cris.opt:98
11746 msgid "Do not tune writable data alignment"
11747 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
11749 #: config/cris/cris.opt:107
11750 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11751 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
11753 #: config/cris/cris.opt:116
11754 msgid "Align code and data to 32 bits"
11755 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
11757 #: config/cris/cris.opt:133
11758 msgid "Don't align items in code or data"
11759 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
11761 #: config/cris/cris.opt:142
11762 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11763 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
11765 #: config/cris/cris.opt:149
11766 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11767 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
11769 #: config/cris/cris.opt:158
11770 msgid "Override -mbest-lib-options"
11771 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
11773 #: config/cris/cris.opt:165
11774 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
11775 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
11777 #: config/cris/cris.opt:169
11778 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
11779 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
11781 #: config/cris/cris.opt:173
11782 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
11783 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
11785 #: config/cris/cris.opt:180
11786 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
11787 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
11789 #: config/cris/cris.opt:184
11790 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
11791 msgstr "Prüfungen ausgeben, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Anweisungen führen"
11793 #: config/cris/cris.opt:188
11794 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11795 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
11797 #: config/sh/superh.opt:6
11798 msgid "Board name [and memory region]."
11799 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
11801 #: config/sh/superh.opt:10
11802 msgid "Runtime name."
11803 msgstr "Laufzeitname."
11805 #: config/sh/sh.opt:48
11806 msgid "Generate SH1 code"
11807 msgstr "SH1-Code erzeugen"
11809 #: config/sh/sh.opt:52
11810 msgid "Generate SH2 code"
11811 msgstr "SH2-Code erzeugen"
11813 #: config/sh/sh.opt:56
11814 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
11815 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
11817 #: config/sh/sh.opt:60
11818 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11819 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
11821 #: config/sh/sh.opt:64
11822 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
11823 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11825 #: config/sh/sh.opt:68
11826 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
11827 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11829 #: config/sh/sh.opt:72
11830 msgid "Generate SH2e code"
11831 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
11833 #: config/sh/sh.opt:76
11834 msgid "Generate SH3 code"
11835 msgstr "SH3-Code erzeugen"
11837 #: config/sh/sh.opt:80
11838 msgid "Generate SH3e code"
11839 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
11841 #: config/sh/sh.opt:84
11842 msgid "Generate SH4 code"
11843 msgstr "SH4-Code erzeugen"
11845 #: config/sh/sh.opt:88
11846 msgid "Generate SH4-100 code"
11847 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
11849 #: config/sh/sh.opt:92
11850 msgid "Generate SH4-200 code"
11851 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
11853 #: config/sh/sh.opt:98
11854 msgid "Generate SH4-300 code"
11855 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
11857 #: config/sh/sh.opt:102
11858 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11859 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
11861 #: config/sh/sh.opt:106
11862 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
11863 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
11865 #: config/sh/sh.opt:110
11866 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
11867 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
11869 #: config/sh/sh.opt:114
11870 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
11871 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
11873 #: config/sh/sh.opt:118
11874 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
11875 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
11877 #: config/sh/sh.opt:123
11878 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11879 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
11881 #: config/sh/sh.opt:128
11882 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11883 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
11885 #: config/sh/sh.opt:133
11886 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11887 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11889 #: config/sh/sh.opt:137
11890 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11891 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11893 #: config/sh/sh.opt:141
11894 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11895 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11897 #: config/sh/sh.opt:145
11898 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
11899 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11901 #: config/sh/sh.opt:149
11902 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11903 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11905 #: config/sh/sh.opt:153
11906 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11907 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11909 #: config/sh/sh.opt:157
11910 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11911 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11913 #: config/sh/sh.opt:161
11914 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
11915 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11917 #: config/sh/sh.opt:165
11918 msgid "Generate SH4a code"
11919 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
11921 #: config/sh/sh.opt:169
11922 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11923 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
11925 #: config/sh/sh.opt:173
11926 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11927 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11929 #: config/sh/sh.opt:177
11930 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11931 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11933 #: config/sh/sh.opt:181
11934 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11935 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
11937 #: config/sh/sh.opt:185
11938 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11939 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11941 #: config/sh/sh.opt:189
11942 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11943 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11945 #: config/sh/sh.opt:193
11946 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11947 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11949 #: config/sh/sh.opt:197
11950 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11951 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11953 #: config/sh/sh.opt:201
11954 msgid "Generate SHcompact code"
11955 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
11957 #: config/sh/sh.opt:205
11958 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11959 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
11961 #: config/sh/sh.opt:217
11962 msgid "Generate code in big endian mode"
11963 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
11965 #: config/sh/sh.opt:221
11966 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11967 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
11969 #: config/sh/sh.opt:225
11970 msgid "Generate bit instructions"
11971 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11973 #: config/sh/sh.opt:229
11974 msgid "Cost to assume for a branch insn"
11975 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
11977 #: config/sh/sh.opt:233
11978 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
11979 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind"
11981 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
11983 #| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
11984 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
11985 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
11987 #: config/sh/sh.opt:237
11988 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
11989 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
11991 #: config/sh/sh.opt:241
11992 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
11993 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
11995 #: config/sh/sh.opt:245
11996 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11999 #: config/sh/sh.opt:249
12000 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12001 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
12003 #: config/sh/sh.opt:253
12004 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12005 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
12007 #: config/sh/sh.opt:257
12008 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
12009 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
12011 #: config/sh/sh.opt:261
12012 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12013 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
12015 #: config/sh/sh.opt:265
12016 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12017 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12019 #: config/sh/sh.opt:273
12020 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12021 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
12023 #: config/sh/sh.opt:277 config/sh/sh.opt:327
12024 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12025 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
12027 #: config/sh/sh.opt:281
12028 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
12029 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen"
12031 #: config/sh/sh.opt:285
12032 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12033 msgstr "Verwendung des indizierten Adressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
12035 #: config/sh/sh.opt:289
12036 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
12037 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen"
12039 #: config/sh/sh.opt:293
12040 msgid "Assume symbols might be invalid"
12041 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
12043 #: config/sh/sh.opt:297 config/arc/arc.opt:183
12044 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12045 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
12047 #: config/sh/sh.opt:301
12048 msgid "Generate code in little endian mode"
12049 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
12051 #: config/sh/sh.opt:305
12052 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12053 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
12055 #: config/sh/sh.opt:311
12056 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12057 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)"
12059 #: config/sh/sh.opt:315
12060 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12061 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
12063 #: config/sh/sh.opt:319
12064 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12065 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
12067 #: config/sh/sh.opt:323
12068 msgid "Shorten address references during linking"
12069 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
12071 #: config/sh/sh.opt:331
12072 msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model"
12073 msgstr "Veraltet. Stattdessen -matomic= verwenden, um atomares Modell zu verwenden"
12075 #: config/sh/sh.opt:335
12076 msgid "Specify the model for atomic operations"
12077 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
12079 #: config/sh/sh.opt:339
12080 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
12081 msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden"
12083 #: config/sh/sh.opt:343
12084 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
12085 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
12087 #: config/sh/sh.opt:347
12088 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12089 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
12091 #: config/sh/sh.opt:351
12092 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12093 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12095 #: config/sh/sh.opt:357
12096 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12097 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12099 #: config/sh/sh.opt:361
12100 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
12101 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
12103 #: config/sh/sh.opt:365
12104 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
12105 msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten"
12107 #: config/sh/sh.opt:369
12108 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
12111 #: config/fr30/fr30.opt:23
12112 msgid "Assume small address space"
12113 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
12115 #: config/mep/mep.opt:23
12116 msgid "Enable absolute difference instructions"
12117 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
12119 #: config/mep/mep.opt:27
12120 msgid "Enable all optional instructions"
12121 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
12123 #: config/mep/mep.opt:31
12124 msgid "Enable average instructions"
12125 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
12127 #: config/mep/mep.opt:35
12128 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
12129 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
12131 #: config/mep/mep.opt:39
12132 msgid "Enable bit manipulation instructions"
12133 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
12135 #: config/mep/mep.opt:43
12136 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
12137 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
12139 #: config/mep/mep.opt:47
12140 msgid "Enable clip instructions"
12141 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
12143 #: config/mep/mep.opt:51
12144 msgid "Configuration name"
12145 msgstr "Konfigurationsname"
12147 #: config/mep/mep.opt:55
12148 msgid "Enable MeP Coprocessor"
12149 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
12151 #: config/mep/mep.opt:59
12152 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
12153 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
12155 #: config/mep/mep.opt:63
12156 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
12157 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
12159 #: config/mep/mep.opt:67
12160 msgid "Enable IVC2 scheduling"
12161 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
12163 #: config/mep/mep.opt:71
12164 msgid "Const variables default to the near section"
12165 msgstr "Konstante Variablen gehen standardmäßig in den near-Abschnitt"
12167 #: config/mep/mep.opt:78
12168 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
12169 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
12171 #: config/mep/mep.opt:93
12172 msgid "__io vars are volatile by default"
12173 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
12175 #: config/mep/mep.opt:97
12176 msgid "All variables default to the far section"
12177 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
12179 #: config/mep/mep.opt:101
12180 msgid "Enable leading zero instructions"
12181 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
12183 #: config/mep/mep.opt:108
12184 msgid "All variables default to the near section"
12185 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
12187 #: config/mep/mep.opt:112
12188 msgid "Enable min/max instructions"
12189 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
12191 #: config/mep/mep.opt:116
12192 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
12193 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
12195 #: config/mep/mep.opt:120
12196 msgid "Disable all optional instructions"
12197 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
12199 #: config/mep/mep.opt:127
12200 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
12201 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
12203 #: config/mep/mep.opt:131
12204 msgid "All variables default to the tiny section"
12205 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
12207 #: config/mep/mep.opt:135
12208 msgid "Enable saturation instructions"
12209 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
12211 #: config/mep/mep.opt:139
12212 msgid "Use sdram version of runtime"
12213 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
12215 #: config/mep/mep.opt:147
12216 msgid "Use simulator runtime without vectors"
12217 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
12219 #: config/mep/mep.opt:151
12220 msgid "All functions default to the far section"
12221 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
12223 #: config/mep/mep.opt:155
12224 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
12225 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
12227 #: config/mips/mips.opt:32
12228 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
12229 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
12231 #: config/mips/mips.opt:36
12232 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12233 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12235 #: config/mips/mips.opt:55
12236 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12237 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
12239 #: config/mips/mips.opt:59
12240 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12241 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
12243 #: config/mips/mips.opt:63
12245 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12246 msgid "Use integer madd/msub instructions"
12247 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
12249 #: config/mips/mips.opt:67
12250 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
12251 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
12253 #: config/mips/mips.opt:71
12254 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
12255 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
12257 #: config/mips/mips.opt:75
12258 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12259 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
12261 #: config/mips/mips.opt:79
12262 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
12263 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
12265 #: config/mips/mips.opt:83
12266 msgid "Trap on integer divide by zero"
12267 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
12269 #: config/mips/mips.opt:87
12270 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
12271 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
12273 #: config/mips/mips.opt:91
12274 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12275 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12277 #: config/mips/mips.opt:104
12278 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12279 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
12281 #: config/mips/mips.opt:108
12282 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12283 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
12285 #: config/mips/mips.opt:112
12286 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
12287 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
12289 #: config/mips/mips.opt:116
12290 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12291 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
12293 #: config/mips/mips.opt:120
12294 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12295 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
12297 #: config/mips/mips.opt:124
12298 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
12299 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
12301 #: config/mips/mips.opt:146
12303 #| msgid "Use the bit-field instructions"
12304 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
12305 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
12307 #: config/mips/mips.opt:150
12308 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12309 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
12311 #: config/mips/mips.opt:154
12312 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
12313 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
12315 #: config/mips/mips.opt:158
12316 msgid "Work around certain 24K errata"
12317 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
12319 #: config/mips/mips.opt:162
12320 msgid "Work around certain R4000 errata"
12321 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
12323 #: config/mips/mips.opt:166
12324 msgid "Work around certain R4400 errata"
12325 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
12327 #: config/mips/mips.opt:170
12329 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
12330 msgid "Work around certain RM7000 errata"
12331 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
12333 #: config/mips/mips.opt:174
12334 msgid "Work around certain R10000 errata"
12335 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
12337 #: config/mips/mips.opt:178
12338 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12339 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
12341 #: config/mips/mips.opt:182
12342 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12343 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
12345 #: config/mips/mips.opt:186
12346 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12347 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
12349 #: config/mips/mips.opt:190
12350 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12351 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
12353 #: config/mips/mips.opt:194
12354 msgid "FP exceptions are enabled"
12355 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
12357 #: config/mips/mips.opt:198
12358 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12359 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
12361 #: config/mips/mips.opt:202
12362 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
12365 #: config/mips/mips.opt:206
12366 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12367 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
12369 #: config/mips/mips.opt:210
12370 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12371 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden"
12373 #: config/mips/mips.opt:214
12374 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12375 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12377 #: config/mips/mips.opt:218
12378 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
12381 #: config/mips/mips.opt:222
12382 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
12385 #: config/mips/mips.opt:226
12387 #| msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12388 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12389 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12391 #: config/mips/mips.opt:236
12392 msgid "Use 32-bit general registers"
12393 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
12395 #: config/mips/mips.opt:240
12396 msgid "Use 64-bit general registers"
12397 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
12399 #: config/mips/mips.opt:244
12400 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
12401 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
12403 #: config/mips/mips.opt:248
12404 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
12405 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
12407 #: config/mips/mips.opt:252
12408 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
12409 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
12411 #: config/mips/mips.opt:256
12413 #| msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
12414 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12415 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
12417 #: config/mips/mips.opt:260
12419 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
12420 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12421 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12423 #: config/mips/mips.opt:264
12424 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
12425 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
12427 #: config/mips/mips.opt:268
12428 msgid "Generate MIPS16 code"
12429 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
12431 #: config/mips/mips.opt:272
12432 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12433 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
12435 #: config/mips/mips.opt:276
12436 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
12437 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
12439 #: config/mips/mips.opt:280
12440 msgid "Use -G for object-local data"
12441 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
12443 #: config/mips/mips.opt:284
12444 msgid "Use indirect calls"
12445 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
12447 #: config/mips/mips.opt:288
12448 msgid "Use a 32-bit long type"
12449 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
12451 #: config/mips/mips.opt:292
12452 msgid "Use a 64-bit long type"
12453 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
12455 #: config/mips/mips.opt:296
12456 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
12457 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
12459 #: config/mips/mips.opt:300
12460 msgid "Don't optimize block moves"
12461 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
12463 #: config/mips/mips.opt:304
12465 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
12466 msgid "Use microMIPS instructions"
12467 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
12469 #: config/mips/mips.opt:308
12470 msgid "Allow the use of MT instructions"
12471 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
12473 #: config/mips/mips.opt:312
12474 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
12475 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
12477 #: config/mips/mips.opt:316
12478 msgid "Use MCU instructions"
12479 msgstr "MCU-Anweisungen verwenden"
12481 #: config/mips/mips.opt:320
12482 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12483 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden"
12485 #: config/mips/mips.opt:324
12486 msgid "Do not use MDMX instructions"
12487 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
12489 #: config/mips/mips.opt:328
12490 msgid "Generate normal-mode code"
12491 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
12493 #: config/mips/mips.opt:332
12494 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12495 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
12497 #: config/mips/mips.opt:336
12498 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12499 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
12501 #: config/mips/mips.opt:340
12502 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
12503 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
12505 #: config/mips/mips.opt:344
12506 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12507 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12509 #: config/mips/mips.opt:357
12510 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
12511 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
12513 #: config/mips/mips.opt:361
12514 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12515 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
12517 #: config/mips/mips.opt:365
12518 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12519 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
12521 #: config/mips/mips.opt:369
12522 msgid "Use SmartMIPS instructions"
12523 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
12525 #: config/mips/mips.opt:373
12526 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12527 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
12529 #: config/mips/mips.opt:377
12530 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12531 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
12533 #: config/mips/mips.opt:381
12534 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12535 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
12537 #: config/mips/mips.opt:385
12538 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
12539 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
12541 #: config/mips/mips.opt:393
12542 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
12543 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
12545 #: config/mips/mips.opt:401
12547 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
12548 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions"
12549 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
12551 #: config/mips/mips.opt:405
12553 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
12554 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions"
12555 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
12557 #: config/mips/mips.opt:409
12558 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12559 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
12561 #: config/mips/mips.opt:413
12562 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12563 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
12565 #: config/mips/mips.opt:417
12567 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
12568 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers"
12569 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
12571 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12572 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12573 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12575 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12576 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12577 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12579 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12580 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12581 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12583 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12584 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12585 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12587 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12588 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12589 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12591 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12592 msgid "Use big-endian byte order."
12593 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12595 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12596 msgid "Use little-endian byte order."
12597 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12599 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12600 msgid "Use given TILE-Gx code model"
12601 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden"
12603 #: config/arc/arc.opt:26
12604 msgid "Compile code for big endian mode"
12605 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen"
12607 #: config/arc/arc.opt:30
12608 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default"
12609 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12611 #: config/arc/arc.opt:34
12612 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
12615 #: config/arc/arc.opt:38
12616 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
12619 #: config/arc/arc.opt:42
12620 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
12623 #: config/arc/arc.opt:46
12624 msgid "Same as -mA6"
12627 #: config/arc/arc.opt:50
12628 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
12631 #: config/arc/arc.opt:54
12632 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
12635 #: config/arc/arc.opt:58
12636 msgid "Same as -mA7"
12639 #: config/arc/arc.opt:62
12641 #| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
12642 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
12643 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
12645 #: config/arc/arc.opt:72
12646 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
12649 #: config/arc/arc.opt:76
12650 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
12653 #: config/arc/arc.opt:80
12655 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
12656 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
12657 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
12659 #: config/arc/arc.opt:84
12661 #| msgid "Generate bit instructions"
12662 msgid "Generate norm instruction"
12663 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12665 #: config/arc/arc.opt:88
12667 #| msgid "Generate isel instructions"
12668 msgid "Generate swap instruction"
12669 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
12671 #: config/arc/arc.opt:92
12673 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
12674 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
12675 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
12677 #: config/arc/arc.opt:96
12679 #| msgid "Do not generate char instructions"
12680 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
12681 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
12683 #: config/arc/arc.opt:100
12684 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
12687 #: config/arc/arc.opt:104
12688 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
12691 #: config/arc/arc.opt:108
12693 #| msgid "Generate call insns as indirect calls"
12694 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
12695 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
12697 #: config/arc/arc.opt:112
12699 #| msgid "Do not generate char instructions"
12700 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12701 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
12703 #: config/arc/arc.opt:116
12704 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
12707 #: config/arc/arc.opt:120
12709 #| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
12710 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
12711 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
12713 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
12714 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12717 #: config/arc/arc.opt:132
12719 #| msgid "Generate bit instructions"
12720 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12721 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12723 #: config/arc/arc.opt:136
12724 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12727 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
12729 #| msgid "Generate bit instructions"
12730 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12731 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12733 #: config/arc/arc.opt:148
12735 #| msgid "Generate bit instructions"
12736 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12737 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12739 #: config/arc/arc.opt:152
12740 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12743 #: config/arc/arc.opt:156
12744 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12747 #: config/arc/arc.opt:160
12748 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
12749 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
12751 #: config/arc/arc.opt:179
12752 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
12755 #: config/arc/arc.opt:187
12757 #| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12758 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12759 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
12761 #: config/arc/arc.opt:191
12762 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12765 #: config/arc/arc.opt:195
12766 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12769 #: config/arc/arc.opt:199
12770 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12773 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
12774 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12777 #: config/arc/arc.opt:215
12779 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
12780 msgid "Enable the use of indexed loads"
12781 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12783 #: config/arc/arc.opt:219
12784 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12787 #: config/arc/arc.opt:223
12789 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12790 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
12791 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12793 #: config/arc/arc.opt:229
12794 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
12797 #: config/arc/arc.opt:233
12798 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12801 #: config/arc/arc.opt:237
12802 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12805 #: config/arc/arc.opt:241
12807 #| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12808 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12809 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
12811 #: config/arc/arc.opt:245
12812 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12815 #: config/arc/arc.opt:249
12816 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12819 #: config/arc/arc.opt:253
12821 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12822 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
12823 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
12825 #: config/arc/arc.opt:257
12826 msgid "Enable bbit peephole2"
12829 #: config/arc/arc.opt:261
12830 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12833 #: config/arc/arc.opt:265
12835 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12836 msgid "Enable compact casesi pattern"
12837 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
12839 #: config/arc/arc.opt:269
12841 #| msgid "Enable clip instructions"
12842 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12843 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
12845 #: config/arc/arc.opt:273
12846 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12849 #: config/arc/arc.opt:280
12851 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12852 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
12853 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12855 #: config/arc/arc.opt:284
12857 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12858 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
12859 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12861 #: config/arc/arc.opt:288
12863 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12864 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
12865 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12867 #: config/arc/arc.opt:298
12869 #| msgid "Enable leading zero instructions"
12870 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
12871 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
12873 #: config/arc/arc.opt:302
12874 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
12877 #: config/arc/arc.opt:307
12879 #| msgid "invalid operands in conditional expression"
12880 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
12881 msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
12883 #: config/arc/arc.opt:311
12885 #| msgid "Enable sign extend instructions"
12886 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
12887 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
12889 #: config/arc/arc.opt:315
12891 #| msgid "Enable bit manipulation instructions"
12892 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
12893 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
12895 #: config/arc/arc.opt:319
12897 #| msgid "Control generation of reciprocal estimates."
12898 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
12899 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
12901 #: config/arc/arc.opt:323
12903 #| msgid "Control generation of reciprocal estimates."
12904 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
12905 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
12907 #: config/arc/arc.opt:327
12909 #| msgid "Pass -z text to linker"
12910 msgid "Pass -EB option through to linker."
12911 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12913 #: config/arc/arc.opt:331
12915 #| msgid "Pass -z text to linker"
12916 msgid "Pass -EL option through to linker."
12917 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12919 #: config/arc/arc.opt:335
12921 #| msgid "Pass -z text to linker"
12922 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12923 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12925 #: config/arc/arc.opt:339
12926 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12929 #: config/arc/arc.opt:347
12931 #| msgid "Enable linker relaxing"
12933 msgstr "Binderlockerung einschalten"
12935 #: config/arc/arc.opt:351
12936 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12939 #: config/arc/arc.opt:355
12940 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12943 #: config/arc/arc.opt:359
12944 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12947 #: config/arc/arc.opt:363
12948 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
12951 #: java/lang.opt:122
12952 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12953 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
12955 #: java/lang.opt:126
12956 msgid "Warn if .class files are out of date"
12957 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
12959 #: java/lang.opt:130
12960 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12961 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
12963 #: java/lang.opt:150
12964 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
12965 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
12967 #: java/lang.opt:157
12968 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12969 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
12971 #: java/lang.opt:179
12972 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
12973 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
12975 #: java/lang.opt:183
12976 msgid "Generate checks for references to NULL"
12977 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
12979 #: java/lang.opt:187
12980 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
12981 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
12983 #: java/lang.opt:194
12984 msgid "Output a class file"
12985 msgstr "Klassendatei ausgeben"
12987 #: java/lang.opt:198
12988 msgid "Alias for -femit-class-file"
12989 msgstr "Alias für -femit-class-file"
12991 #: java/lang.opt:202
12992 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
12993 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
12995 #: java/lang.opt:206
12996 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
12997 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
12999 #: java/lang.opt:216
13000 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
13001 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
13003 #: java/lang.opt:223
13004 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
13005 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
13007 #: java/lang.opt:227
13008 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
13009 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
13011 #: java/lang.opt:231
13012 msgid "Generate instances of Class at runtime"
13013 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
13015 #: java/lang.opt:235
13016 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
13017 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
13019 #: java/lang.opt:242
13020 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
13021 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
13023 #: java/lang.opt:246
13024 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
13025 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
13027 #: java/lang.opt:253
13028 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
13029 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
13031 #: java/lang.opt:257
13032 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
13033 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
13035 #: java/lang.opt:261
13036 msgid "Generate code for the Boehm GC"
13037 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
13039 #: java/lang.opt:265
13040 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
13041 msgstr "Eine Bibliotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
13043 #: java/lang.opt:269
13044 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
13045 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
13047 #: java/lang.opt:273
13048 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
13049 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
13051 #: java/lang.opt:277
13052 msgid "Set the source language version"
13053 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
13055 #: java/lang.opt:281
13056 msgid "Set the target VM version"
13057 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
13060 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13061 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13064 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13065 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13068 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13069 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13072 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13076 msgid "The resolution file"
13077 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
13080 msgid "Display this information"
13081 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
13084 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
13085 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
13088 msgid "Alias for --help=target"
13089 msgstr "Alias für --help=target"
13092 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
13093 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
13096 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
13097 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
13100 msgid "Optimize for space rather than speed"
13101 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
13104 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
13105 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
13108 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
13109 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren"
13112 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13113 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13116 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13117 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
13120 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
13121 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt"
13123 #: common.opt:530 common.opt:534
13124 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
13125 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
13128 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13129 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
13132 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13133 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
13136 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
13137 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
13140 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13141 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
13144 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13145 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
13148 msgid "Treat all warnings as errors"
13149 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
13152 msgid "Treat specified warning as error"
13153 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
13156 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13157 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
13160 msgid "Exit on the first error occurred"
13161 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
13164 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
13165 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
13168 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
13169 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen"
13172 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13173 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
13176 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13177 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13180 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
13181 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
13184 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13185 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13188 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization"
13192 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
13193 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
13196 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13197 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
13200 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13201 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
13204 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13205 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
13208 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13209 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13212 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13213 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
13216 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13217 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
13220 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
13221 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet"
13223 #: common.opt:640 common.opt:644
13224 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13225 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
13227 #: common.opt:648 common.opt:652
13228 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
13229 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
13232 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
13233 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
13236 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
13237 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
13240 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13241 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
13244 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
13248 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality"
13252 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13253 msgstr "Warnungen von System-Headern nicht unterdrücken"
13256 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
13257 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
13260 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
13261 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
13264 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13265 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
13268 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
13269 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
13272 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13273 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
13276 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
13277 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
13280 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
13281 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
13284 msgid "Warn when a function is unused"
13285 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
13288 msgid "Warn when a label is unused"
13289 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
13292 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13293 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
13296 msgid "Warn when an expression value is unused"
13297 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
13300 msgid "Warn when a variable is unused"
13301 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
13304 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
13305 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
13308 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
13309 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird"
13312 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
13313 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
13316 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
13317 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
13320 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
13321 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
13324 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
13325 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
13328 msgid "The version of the C++ ABI in use"
13332 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
13333 msgstr "Aggressive Schleifenoptimierungen mit Zwangsbedingungen der Sprache"
13336 msgid "Align the start of functions"
13337 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
13340 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13341 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
13344 msgid "Align all labels"
13345 msgstr "Alle Marken ausrichten"
13348 msgid "Align the start of loops"
13349 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
13353 #| msgid "Select the runtime"
13354 msgid "Select what to sanitize"
13355 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
13358 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13362 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution"
13367 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13368 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead"
13369 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13372 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
13376 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13377 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
13380 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
13381 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
13384 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
13389 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13390 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
13391 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13394 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13395 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
13398 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13399 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
13402 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13403 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13406 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13407 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13410 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13411 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13414 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13415 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
13418 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
13419 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
13422 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
13423 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
13426 msgid "Save registers around function calls"
13427 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
13430 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
13431 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
13435 #| msgid "Check the return value of new"
13436 msgid "Check the return value of new in C++"
13437 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
13440 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13441 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13444 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13445 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
13448 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
13449 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
13452 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
13453 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
13456 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
13457 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
13460 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
13461 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen"
13464 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13465 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
13468 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13469 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
13472 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13473 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
13476 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13477 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
13480 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
13481 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
13484 msgid "Place data items into their own section"
13485 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
13488 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13489 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13492 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
13493 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13496 msgid "Map one directory name to another in debug information"
13497 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
13500 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13501 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13504 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13505 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
13508 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13509 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
13512 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
13513 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können"
13516 msgid "Delete useless null pointer checks"
13517 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen"
13520 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
13525 #| msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13526 msgid "Perform speculative devirtualization"
13527 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
13530 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13531 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13534 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13535 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht"
13538 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
13539 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen"
13542 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
13546 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13547 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
13550 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
13551 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus"
13554 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
13555 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein"
13558 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
13559 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
13562 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
13563 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
13566 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
13567 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
13570 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
13571 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13574 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13578 msgid "Dump optimization passes"
13579 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben"
13582 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
13583 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13586 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
13587 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13590 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13591 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
13594 msgid "Perform early inlining"
13595 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
13598 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13599 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
13602 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
13603 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
13607 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13608 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info"
13609 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
13612 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13613 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
13616 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13617 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13620 msgid "Enable exception handling"
13621 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
13624 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13625 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
13628 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
13629 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
13633 msgid "unknown excess precision style %qs"
13634 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13637 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13638 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13641 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13642 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
13645 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
13646 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
13649 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13650 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
13653 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
13654 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
13657 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13658 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
13662 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13663 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13666 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13667 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
13670 msgid "Place each function into its own section"
13671 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
13674 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13675 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13678 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13679 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13682 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13683 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13686 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13687 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
13690 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13691 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
13694 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
13695 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
13698 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
13699 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
13702 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13703 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern"
13706 msgid "Mark all loops as parallel"
13707 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
13710 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
13711 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
13714 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13715 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
13718 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
13719 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
13723 #| msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13724 msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
13725 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
13728 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
13729 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten"
13732 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler"
13736 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
13737 msgstr "ISL-basierten Optimierer für Schleifenschachtelungen einschalten"
13740 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
13741 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
13744 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13745 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
13748 msgid "Process #ident directives"
13749 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
13752 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13753 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
13756 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13757 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
13760 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13761 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
13765 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13766 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13769 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
13770 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
13773 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
13774 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
13777 msgid "Do not generate .size directives"
13778 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
13781 msgid "Perform indirect inlining"
13782 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
13785 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
13786 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert"
13789 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
13790 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
13793 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
13794 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend"
13797 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
13798 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13801 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
13802 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
13805 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13806 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13809 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13810 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
13813 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
13814 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
13817 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
13818 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
13822 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13823 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
13824 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
13827 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13828 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
13832 #| msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13833 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger"
13834 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
13837 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
13838 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
13841 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
13842 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
13845 msgid "Discover pure and const functions"
13846 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
13849 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
13853 msgid "Perform Identical Code Folding for functions"
13858 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13859 msgid "Perform Identical Code Folding for variables"
13860 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
13863 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13864 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
13867 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
13868 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
13872 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13873 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13876 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
13877 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
13881 msgid "unknown IRA region %qs"
13882 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13884 #: common.opt:1532 common.opt:1537
13885 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13886 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
13889 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13890 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13893 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13894 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13897 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13898 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13901 msgid "Optimize induction variables on trees"
13902 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
13905 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13906 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
13909 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13910 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
13913 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13914 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
13917 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13918 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
13921 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
13925 msgid "Enable link-time optimization."
13926 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
13929 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13930 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
13934 #| msgid "unknown TLS model %qs"
13935 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13936 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
13939 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
13943 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
13944 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
13947 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule"
13951 msgid "Report various link-time optimization statistics"
13952 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
13956 #| msgid "Report various link-time optimization statistics"
13957 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
13958 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
13961 msgid "Set errno after built-in math functions"
13962 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
13965 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
13966 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
13969 msgid "Report on permanent memory allocation"
13970 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13973 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
13974 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13977 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13978 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
13981 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13982 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13985 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
13986 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13989 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
13990 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
13993 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13994 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
13997 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
13998 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
14001 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14002 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
14005 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
14006 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
14009 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
14010 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
14013 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14014 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
14017 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14018 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
14022 #| msgid "path name missing after %s"
14023 msgid "options or targets missing after %qs"
14024 msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
14027 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them"
14031 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler"
14036 #| msgid "unknown TLS model %qs"
14037 msgid "unknown offload ABI %qs"
14038 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14041 msgid "When possible do not generate stack frames"
14042 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
14045 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
14046 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten"
14049 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
14050 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben"
14053 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14054 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
14057 msgid "Perform partial inlining"
14058 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
14060 #: common.opt:1733 common.opt:1737
14061 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
14062 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
14065 msgid "Pack structure members together without holes"
14066 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
14069 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
14070 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
14073 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14074 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
14077 msgid "Perform loop peeling"
14078 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
14081 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14082 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
14085 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14086 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
14089 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14090 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
14093 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14094 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
14097 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14098 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
14101 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14102 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
14105 msgid "Specify a plugin to load"
14106 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
14109 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
14110 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
14113 msgid "Run predictive commoning optimization."
14114 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14117 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14118 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
14121 msgid "Enable basic program profiling code"
14122 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
14125 msgid "Insert arc-based program profiling code"
14126 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
14129 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14130 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen"
14133 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
14134 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten"
14137 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14138 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
14141 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
14142 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
14145 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14146 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
14149 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
14150 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
14153 msgid "Insert code to profile values of expressions"
14154 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
14157 msgid "Report on consistency of profile"
14158 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten"
14162 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
14163 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
14164 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14168 #| msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
14169 msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
14170 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
14173 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14174 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14177 msgid "Return small aggregates in registers"
14178 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
14181 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
14186 #| msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
14187 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
14188 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
14191 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14192 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
14196 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14197 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass"
14198 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
14201 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14202 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14205 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
14206 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
14209 msgid "Reorder functions to improve code placement"
14210 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14213 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14214 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
14217 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14218 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
14221 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14222 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
14225 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
14226 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
14229 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14230 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
14233 msgid "Allow speculative motion of some loads"
14234 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
14237 msgid "Allow speculative motion of more loads"
14238 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
14241 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
14242 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
14245 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14246 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
14249 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14250 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
14253 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14254 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
14257 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
14258 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen"
14261 msgid "Run selective scheduling after reload"
14262 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
14265 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
14266 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen"
14269 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
14270 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen"
14273 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
14274 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen"
14277 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker"
14281 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14282 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
14285 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14286 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
14289 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14290 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
14293 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14294 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
14297 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
14298 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
14301 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
14302 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
14305 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
14306 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
14309 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
14310 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
14313 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
14314 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
14317 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
14318 msgstr "Abhängige Zähl-Heuristik bei Planung einschalten"
14321 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
14322 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
14325 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14326 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14329 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
14330 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
14333 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14334 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt"
14337 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14338 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
14341 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
14342 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
14345 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14346 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
14349 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14350 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
14353 msgid "Generate discontiguous stack frames"
14354 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen"
14357 msgid "Split wide types into independent registers"
14358 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
14361 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes"
14366 #| msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
14367 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function"
14368 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
14371 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
14372 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
14375 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
14376 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
14379 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
14380 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
14383 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
14384 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
14387 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
14388 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
14391 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14392 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
14395 msgid "Use a stack protection method for every function"
14396 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14400 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
14401 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
14402 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14406 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
14407 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute"
14408 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14411 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
14412 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
14415 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14416 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
14419 msgid "Treat signed overflow as undefined"
14420 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
14423 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
14424 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen"
14427 msgid "Check for syntax errors, then stop"
14428 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
14431 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
14432 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
14435 msgid "Perform jump threading optimizations"
14436 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
14439 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
14440 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
14443 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
14444 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
14448 msgid "unknown TLS model %qs"
14449 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14452 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
14453 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
14456 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
14457 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
14460 msgid "Assume floating-point operations can trap"
14461 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
14464 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
14465 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
14468 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
14469 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14472 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
14473 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14476 msgid "Enable loop header copying on trees"
14477 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
14480 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
14481 msgstr "Verbinden kopierbezogener »inline«-Benutzervariablen einschalten"
14484 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
14485 msgstr "Verbinden kopierbezogener Benutzervariablen einschalten"
14488 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
14489 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
14492 msgid "Enable copy propagation on trees"
14493 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
14496 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
14497 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
14500 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14501 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14504 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
14505 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
14508 msgid "Enable dominator optimizations"
14509 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
14512 msgid "Enable tail merging on trees"
14513 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten"
14516 msgid "Enable dead store elimination"
14517 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
14520 msgid "Enable forward propagation on trees"
14521 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
14524 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
14525 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
14528 msgid "Enable string length optimizations on trees"
14529 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14532 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
14536 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
14540 msgid "Enable loop distribution on trees"
14541 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
14544 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
14545 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
14548 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
14549 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
14552 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
14553 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
14556 msgid "Create canonical induction variables in loops"
14557 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
14560 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
14561 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
14564 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
14565 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
14568 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14569 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14572 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
14573 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14576 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
14577 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren"
14580 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14581 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14584 msgid "Enable reassociation on tree level"
14585 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
14588 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14589 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
14592 msgid "Perform straight-line strength reduction"
14593 msgstr "Stärkereduktion gerader Strecken durchführen"
14596 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14597 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
14600 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14601 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
14604 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14605 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
14608 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14609 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
14612 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14613 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
14616 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14617 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
14620 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14621 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
14624 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14625 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
14628 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14629 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
14632 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14633 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14636 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14637 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
14640 msgid "Perform loop unswitching"
14641 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
14644 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14645 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
14648 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
14649 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden"
14652 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
14653 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden"
14656 msgid "Perform variable tracking"
14657 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
14660 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
14661 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
14664 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
14665 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
14668 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
14669 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
14673 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
14674 msgid "Enable vectorization on trees"
14675 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14678 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14679 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14682 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
14683 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
14687 #| msgid "Specify the model for atomic operations"
14688 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
14689 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
14692 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
14697 #| msgid "unknown pointer size model %qs"
14698 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14699 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
14703 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
14704 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14705 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14709 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
14710 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14711 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14714 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14715 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14718 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14719 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
14722 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
14723 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
14727 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14728 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14731 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14736 #| msgid "(near initialization for %qs)"
14737 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14738 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
14741 msgid "Output vtable verification counters."
14745 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14749 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14750 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
14753 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14754 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
14757 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
14758 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
14761 msgid "Perform whole program optimizations"
14762 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
14765 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14766 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
14769 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14770 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
14773 msgid "Generate debug information in default format"
14774 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14777 msgid "Generate debug information in COFF format"
14778 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
14782 #| msgid "Generate debug information in default format"
14783 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
14784 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14787 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
14788 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
14791 msgid "Generate debug information in default extended format"
14792 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
14795 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14796 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14799 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14800 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14804 #| msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14805 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14806 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14809 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14810 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14813 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14814 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14817 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
14818 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
14821 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
14822 msgstr "Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
14825 msgid "Generate debug information in STABS format"
14826 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
14829 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14830 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
14833 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
14834 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
14837 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
14838 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
14841 msgid "Toggle debug information generation"
14842 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
14845 msgid "Generate debug information in VMS format"
14846 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
14849 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14850 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
14853 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14854 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
14858 #| msgid "Generate isel instructions"
14859 msgid "Generate compressed debug sections"
14860 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
14864 #| msgid "Generate debug information in default format"
14865 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>"
14866 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14869 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
14870 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
14873 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
14874 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis setzen"
14877 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
14878 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
14881 msgid "Enable function profiling"
14882 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
14885 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14886 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
14889 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14890 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
14893 msgid "Enable verbose output"
14894 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
14897 msgid "Display the compiler's version"
14898 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
14901 msgid "Suppress warnings"
14902 msgstr "Warnungen unterdrücken"
14905 msgid "Create a shared library"
14906 msgstr "Shared Library erzeugen"
14909 msgid "Create a position independent executable"
14910 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
14913 msgid "Use caller save register across calls if possible"
14916 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1910 cp/cvt.c:1170
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "value computed is not used"
14920 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
14922 #: go/gofrontend/expressions.cc:628
14923 msgid "invalid use of type"
14924 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
14926 #: go/gofrontend/expressions.cc:2725 go/gofrontend/expressions.cc:2791
14927 #: go/gofrontend/expressions.cc:2807
14928 msgid "constant refers to itself"
14929 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
14931 #: go/gofrontend/expressions.cc:3704 go/gofrontend/expressions.cc:4082
14932 msgid "expected pointer"
14933 msgstr "Zeiger erwartet"
14935 #: go/gofrontend/expressions.cc:4049
14936 msgid "expected numeric type"
14937 msgstr "numerischer Typ erwartet"
14939 #: go/gofrontend/expressions.cc:4054
14940 msgid "expected boolean type"
14941 msgstr "boolescher Typ erwartet"
14943 #: go/gofrontend/expressions.cc:4060
14944 msgid "expected integer or boolean type"
14945 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolescher Typ erwartet"
14947 #: go/gofrontend/expressions.cc:5563
14948 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14949 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
14951 #: go/gofrontend/expressions.cc:5569 go/gofrontend/expressions.cc:5587
14952 msgid "incompatible types in binary expression"
14953 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
14955 #: go/gofrontend/expressions.cc:5607
14957 #| msgid "division by zero"
14958 msgid "integer division by zero"
14959 msgstr "Division durch Null"
14961 #: go/gofrontend/expressions.cc:5615
14962 msgid "shift of non-integer operand"
14963 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
14965 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620 go/gofrontend/expressions.cc:5628
14966 msgid "shift count not unsigned integer"
14967 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
14969 #: go/gofrontend/expressions.cc:5633
14970 msgid "negative shift count"
14971 msgstr "negative Schiebeweite"
14973 #: go/gofrontend/expressions.cc:6284
14974 msgid "object is not a method"
14975 msgstr "Objekt ist keine Methode"
14977 #: go/gofrontend/expressions.cc:6301
14978 msgid "method type does not match object type"
14979 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
14981 #: go/gofrontend/expressions.cc:6775
14982 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14983 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
14985 #: go/gofrontend/expressions.cc:6786
14987 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
14988 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14989 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
14991 #: go/gofrontend/expressions.cc:6800
14992 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
14995 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
14996 #: go/gofrontend/expressions.cc:6988 go/gofrontend/expressions.cc:7802
14997 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
14998 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9208
14999 #: go/gofrontend/expressions.cc:9225 go/gofrontend/expressions.cc:9241
15000 msgid "not enough arguments"
15001 msgstr "Nicht genug Argumente"
15003 #: go/gofrontend/expressions.cc:6827 go/gofrontend/expressions.cc:6888
15004 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
15005 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
15006 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8806
15007 #: go/gofrontend/expressions.cc:9213 go/gofrontend/expressions.cc:9227
15008 #: go/gofrontend/expressions.cc:9248
15009 msgid "too many arguments"
15010 msgstr "zu viele Argumente"
15012 #: go/gofrontend/expressions.cc:6890
15013 msgid "argument 1 must be a map"
15014 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15016 #: go/gofrontend/expressions.cc:7014
15017 msgid "invalid type for make function"
15018 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15020 #: go/gofrontend/expressions.cc:7030
15021 msgid "length required when allocating a slice"
15022 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15024 #: go/gofrontend/expressions.cc:7065
15025 msgid "len larger than cap"
15026 msgstr "Länge größer als Cap"
15028 #: go/gofrontend/expressions.cc:7077
15029 msgid "too many arguments to make"
15030 msgstr "zu viele Argumente für make"
15032 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
15033 msgid "argument must be array or slice or channel"
15034 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
15036 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
15037 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15038 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
15040 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
15041 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15042 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15044 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
15045 msgid "argument must be channel"
15046 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15048 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
15049 msgid "cannot close receive-only channel"
15050 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15052 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
15053 msgid "argument must be a field reference"
15054 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15056 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
15057 msgid "left argument must be a slice"
15058 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15060 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
15061 msgid "element types must be the same"
15062 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
15065 msgid "first argument must be []byte"
15066 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15068 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
15069 msgid "second argument must be slice or string"
15070 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15072 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
15073 msgid "argument 2 has invalid type"
15074 msgstr "Argument 2 hat ungültigen Typen"
15076 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
15077 msgid "argument must have complex type"
15078 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15080 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
15081 msgid "complex arguments must have identical types"
15082 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
15085 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15086 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15088 #: go/gofrontend/expressions.cc:8618 go/gofrontend/expressions.cc:9154
15089 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15090 msgid "expected function"
15091 msgstr "Funktion erwartet"
15093 #: go/gofrontend/expressions.cc:8645
15095 #| msgid "multiple-value function call in single-value context"
15096 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15097 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15099 #: go/gofrontend/expressions.cc:8810
15100 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15101 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15103 #: go/gofrontend/expressions.cc:9162
15105 #| msgid "Function return value not set"
15106 msgid "function result count mismatch"
15107 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
15109 #: go/gofrontend/expressions.cc:9180
15110 msgid "incompatible type for receiver"
15111 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15113 #: go/gofrontend/expressions.cc:9198
15114 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15115 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:9599 go/gofrontend/expressions.cc:9613
15118 msgid "number of results does not match number of values"
15119 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:9969 go/gofrontend/expressions.cc:10481
15122 msgid "index must be integer"
15123 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15125 #: go/gofrontend/expressions.cc:9977 go/gofrontend/expressions.cc:10489
15126 msgid "slice end must be integer"
15127 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:9985
15131 #| msgid "slice end must be integer"
15132 msgid "slice capacity must be integer"
15133 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15135 #: go/gofrontend/expressions.cc:10035 go/gofrontend/expressions.cc:10520
15136 msgid "inverted slice range"
15137 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15139 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15140 msgid "slice of unaddressable value"
15141 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15143 #: go/gofrontend/expressions.cc:10739
15144 msgid "incompatible type for map index"
15145 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15147 #: go/gofrontend/expressions.cc:11118
15148 msgid "expected interface or pointer to interface"
15149 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15151 #: go/gofrontend/expressions.cc:11857
15152 msgid "too many expressions for struct"
15153 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15155 #: go/gofrontend/expressions.cc:11870
15156 msgid "too few expressions for struct"
15157 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15159 #: go/gofrontend/expressions.cc:13618 go/gofrontend/statements.cc:1585
15160 msgid "type assertion only valid for interface types"
15161 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15163 #: go/gofrontend/expressions.cc:13630
15164 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15165 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15167 #: go/gofrontend/expressions.cc:13809 go/gofrontend/statements.cc:1430
15168 msgid "expected channel"
15169 msgstr "Kanal erwartet"
15171 #: go/gofrontend/expressions.cc:13814 go/gofrontend/statements.cc:1435
15172 msgid "invalid receive on send-only channel"
15173 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15175 #: go/gofrontend/parse.cc:2981
15176 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15177 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15179 #: go/gofrontend/parse.cc:4558
15180 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15183 #: go/gofrontend/statements.cc:605
15184 msgid "invalid left hand side of assignment"
15185 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15187 #: go/gofrontend/statements.cc:616 go/gofrontend/statements.cc:1024
15188 msgid "use of untyped nil"
15191 #: go/gofrontend/statements.cc:1146
15192 msgid "expected map index on right hand side"
15193 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15195 #: go/gofrontend/statements.cc:1297
15196 msgid "expected map index on left hand side"
15197 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
15199 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15200 msgid "not enough arguments to return"
15201 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15203 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15204 msgid "return with value in function with no return type"
15205 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15207 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15208 msgid "too many values in return statement"
15209 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15211 #: go/gofrontend/statements.cc:3224
15212 msgid "expected boolean expression"
15213 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15215 #: go/gofrontend/statements.cc:4310
15216 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15217 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15219 #: go/gofrontend/statements.cc:4445
15220 msgid "incompatible types in send"
15221 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15223 #: go/gofrontend/statements.cc:4450
15224 msgid "invalid send on receive-only channel"
15225 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15227 #: go/gofrontend/statements.cc:5388
15228 msgid "too many variables for range clause with channel"
15229 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15231 #: go/gofrontend/statements.cc:5395
15232 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15233 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
15235 #: go/gofrontend/types.cc:509
15236 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15237 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15239 #: go/gofrontend/types.cc:525
15240 msgid "slice can only be compared to nil"
15241 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15243 #: go/gofrontend/types.cc:527
15244 msgid "map can only be compared to nil"
15245 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15247 #: go/gofrontend/types.cc:529
15248 msgid "func can only be compared to nil"
15249 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15251 #: go/gofrontend/types.cc:535
15253 msgid "invalid operation (%s)"
15254 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15256 #: go/gofrontend/types.cc:558
15257 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15258 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15260 #: go/gofrontend/types.cc:576
15261 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15262 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15264 #: go/gofrontend/types.cc:587
15265 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15266 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
15268 #: go/gofrontend/types.cc:615
15269 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15270 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15272 #: go/gofrontend/types.cc:692
15273 msgid "need explicit conversion"
15274 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15276 #: go/gofrontend/types.cc:699
15278 msgid "cannot use type %s as type %s"
15279 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15281 #: go/gofrontend/types.cc:3471
15282 msgid "different receiver types"
15283 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15285 #: go/gofrontend/types.cc:3491 go/gofrontend/types.cc:3504
15286 #: go/gofrontend/types.cc:3519
15287 msgid "different number of parameters"
15288 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15290 #: go/gofrontend/types.cc:3512
15291 msgid "different parameter types"
15292 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15294 #: go/gofrontend/types.cc:3527
15295 msgid "different varargs"
15296 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15298 #: go/gofrontend/types.cc:3536 go/gofrontend/types.cc:3549
15299 #: go/gofrontend/types.cc:3564
15300 msgid "different number of results"
15301 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15303 #: go/gofrontend/types.cc:3557
15304 msgid "different result types"
15305 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15307 #: go/gofrontend/types.cc:7351
15309 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15310 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15312 #: go/gofrontend/types.cc:7368 go/gofrontend/types.cc:7510
15314 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15315 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15317 #: go/gofrontend/types.cc:7372 go/gofrontend/types.cc:7514
15319 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15320 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15322 #: go/gofrontend/types.cc:7451 go/gofrontend/types.cc:7464
15323 msgid "pointer to interface type has no methods"
15324 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15326 #: go/gofrontend/types.cc:7453 go/gofrontend/types.cc:7466
15327 msgid "type has no methods"
15328 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15330 #: go/gofrontend/types.cc:7487
15332 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15333 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15335 #: go/gofrontend/types.cc:7490
15337 msgid "missing method %s%s%s"
15338 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15340 #: go/gofrontend/types.cc:7531
15342 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15343 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15345 #: go/gofrontend/types.cc:7549
15347 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15348 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15350 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15351 #: attribs.c:455 c-family/c-common.c:8544 objc/objc-act.c:4985
15352 #: objc/objc-act.c:6954 objc/objc-act.c:8143 objc/objc-act.c:8194
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "%qE attribute directive ignored"
15355 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15360 msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15365 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15367 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15368 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15369 #. type. Ignore it.
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "attribute ignored"
15373 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15378 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15383 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15388 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15393 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15395 #: auto-profile.c:382
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15400 #: auto-profile.c:859
15401 #, fuzzy, gcc-internal-format
15402 #| msgid "expected %<.%>"
15403 msgid "Not expected TAG."
15404 msgstr "%<.%> erwartet"
15406 #: auto-profile.c:924
15407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15408 #| msgid "Cannot open source file %s\n"
15409 msgid "Cannot open profile file %s."
15410 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
15412 #: auto-profile.c:927
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
15417 #: auto-profile.c:932
15418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15419 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15422 #: auto-profile.c:941
15423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15424 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15425 msgid "Cannot read string table from %s."
15426 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15428 #: auto-profile.c:946
15429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15430 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15431 msgid "Cannot read function profile from %s."
15432 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15434 #: auto-profile.c:953
15435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15436 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15437 msgid "Cannot read working set from %s."
15438 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15443 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "offset outside bounds of constant string"
15448 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15453 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15458 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15463 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15468 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15470 #: builtins.c:4486 gimplify.c:2347
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15473 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15478 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15483 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15488 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15493 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15498 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15503 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15505 #: builtins.c:5248 builtins.c:5261
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15508 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
15513 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15518 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15523 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15528 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15533 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15535 #: builtins.c:5534 builtins.c:5643
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15538 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15543 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15548 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15553 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15558 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15560 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15562 #: builtins.c:6222 expr.c:10463
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15565 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15567 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15572 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15577 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15579 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15580 #. Target support is required.
15582 #, fuzzy, gcc-internal-format
15583 #| msgid "target format does not support infinity"
15584 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15585 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "target format does not support infinity"
15590 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15592 #: builtins.c:11228
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15595 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15597 #: builtins.c:11236
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15600 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15602 #: builtins.c:11251
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15605 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15607 #: builtins.c:11256
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15610 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15612 #: builtins.c:11288
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15615 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15617 #: builtins.c:11301
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15620 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicher deklariert wird"
15622 #: builtins.c:11330
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15625 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15627 #: builtins.c:11343
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15630 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15632 #: builtins.c:11388 builtins.c:11539 builtins.c:11596
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15635 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
15637 #: builtins.c:11529
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15640 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
15642 #: builtins.c:11617
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15645 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15647 #: builtins.c:11620
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15650 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "function call has aggregate value"
15655 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15658 #, fuzzy, gcc-internal-format
15659 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
15660 msgid "passing too large argument on stack"
15661 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
15663 #: cfgexpand.c:1376 function.c:1002 varasm.c:2163
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "size of variable %q+D is too large"
15666 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15668 #: cfgexpand.c:2452
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15671 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15673 #: cfgexpand.c:2464
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15676 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15678 #: cfgexpand.c:2492
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15681 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15683 #: cfgexpand.c:2589
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15686 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15688 #: cfgexpand.c:2603
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15691 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15693 #: cfgexpand.c:2651
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15696 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15698 #: cfgexpand.c:2719
15699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15700 msgid "output number %d not directly addressable"
15701 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15703 #: cfgexpand.c:2805
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15706 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15708 #: cfgexpand.c:2970
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15711 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15713 #: cfgexpand.c:2977
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15716 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15718 #: cfgexpand.c:6011
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15721 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15723 #: cfgexpand.c:6015
15724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15725 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15726 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15730 msgid "bb %d on wrong place"
15731 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15735 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15736 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15740 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15741 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15745 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15746 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15750 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15751 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15755 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15756 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15760 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15761 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15765 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15766 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15770 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15771 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15775 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15776 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15780 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15781 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15783 #: cfghooks.c:226 cfghooks.c:237
15784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15785 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15786 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15790 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15791 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15795 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15796 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "verify_flow_info failed"
15801 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15805 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15806 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
15809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15810 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15811 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15815 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15816 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15820 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15821 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15825 msgid "%s does not support split_block"
15826 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15830 msgid "%s does not support move_block_after"
15831 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15835 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15836 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15840 msgid "%s does not support split_edge"
15841 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15845 msgid "%s does not support create_basic_block"
15846 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15850 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15851 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15855 msgid "%s does not support predict_edge"
15856 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15860 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15861 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15865 msgid "%s does not support merge_blocks"
15866 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15870 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15871 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15875 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15876 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
15879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15880 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15881 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15885 msgid "%s does not support duplicate_block"
15886 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15890 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15891 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15895 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15896 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15900 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15901 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15904 #, gcc-internal-format
15905 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15910 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15911 msgid "loop with header %d marked for removal"
15912 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15916 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15917 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15921 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15922 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15923 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15927 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15928 msgid "removed loop %d in loop tree"
15929 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15933 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15934 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15938 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15939 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15943 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15944 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15949 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
15952 #, gcc-internal-format
15953 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15954 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15959 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15964 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15969 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15974 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15979 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15984 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15989 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15993 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15994 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15998 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15999 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16003 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16004 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16008 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16009 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16013 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16014 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16018 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16019 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16023 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16024 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16028 msgid "exit %d->%d not recorded"
16029 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16034 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16037 #, gcc-internal-format
16038 msgid "too many loop exits recorded"
16039 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16044 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16054 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16057 #, gcc-internal-format
16058 msgid "partition found but function partition flag not set"
16062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16063 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16064 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16065 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16070 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16074 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16075 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16079 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16080 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16084 #| msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16085 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16086 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16091 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16095 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16100 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16101 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16105 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16106 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16110 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16111 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16115 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16116 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16120 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16121 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16125 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16126 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16130 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16131 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
16134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16135 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16136 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16140 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16141 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16143 #: cfgrtl.c:2664 cfgrtl.c:2674
16144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16145 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16146 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16150 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16151 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16155 msgid "in basic block %d:"
16156 msgstr "im Basis-Block %d:"
16159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16160 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16161 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16165 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16166 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16170 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16171 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16175 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16176 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16178 #: cfgrtl.c:2822 cfgrtl.c:2870
16179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16180 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16181 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16185 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16186 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16190 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16191 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16195 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16196 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16200 msgid "missing barrier after block %i"
16201 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16205 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16206 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16210 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16211 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16216 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16220 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16221 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "caller edge count is negative"
16226 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "caller edge frequency is negative"
16231 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "caller edge frequency is too large"
16236 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16240 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16241 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "execution count is negative"
16246 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "inline clone in same comdat group list"
16251 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16254 #, fuzzy, gcc-internal-format
16255 #| msgid "no symbol table found"
16256 msgid "local symbols must be defined"
16257 msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "externally visible inline clone"
16262 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "inline clone with address taken"
16267 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "inline clone is forced to output"
16272 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16276 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16277 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16281 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16282 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16286 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16292 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "multiple inline callers"
16297 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16302 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16306 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16307 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16311 #| msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16312 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16313 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16318 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16323 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16326 #, fuzzy, gcc-internal-format
16327 #| msgid "node has wrong clone_of"
16328 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16329 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
16332 #, fuzzy, gcc-internal-format
16333 #| msgid "node has wrong clone list"
16334 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16335 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
16338 #, fuzzy, gcc-internal-format
16339 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
16340 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16341 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
16344 #, fuzzy, gcc-internal-format
16345 #| msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16346 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16347 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "double linked list of clones corrupted"
16352 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "Alias has call edges"
16357 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "Alias has non-alias reference"
16362 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "Alias has more than one alias reference"
16367 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "Analyzed alias has no reference"
16372 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16380 #, fuzzy, gcc-internal-format
16381 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16382 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16383 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
16386 #, fuzzy, gcc-internal-format
16387 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16388 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16389 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
16392 #, fuzzy, gcc-internal-format
16393 #| msgid "Alias has more than one alias reference"
16394 msgid "Node has more than one chkp reference"
16395 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16398 #, fuzzy, gcc-internal-format
16399 #| msgid "forming reference to reference type %qT"
16400 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16401 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
16404 #, fuzzy, gcc-internal-format
16405 #| msgid "Analyzed alias has no reference"
16406 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16407 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "No edge out of thunk node"
16412 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "More than one edge out of thunk node"
16417 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16422 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "shared call_stmt:"
16432 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "edge points to wrong declaration:"
16437 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16442 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16447 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16450 #, fuzzy, gcc-internal-format
16451 #| msgid "expected statement"
16452 msgid "reference to dead statement"
16453 msgstr "Anweisung erwartet"
16456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16457 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16458 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16462 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16463 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "verify_cgraph_node failed"
16468 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16470 #: cgraph.c:3246 varpool.c:326
16471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16472 msgid "%s: section %s is missing"
16473 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16475 #: cgraphunit.c:689
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16478 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16480 #: cgraphunit.c:741 cgraphunit.c:777
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16483 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16485 #: cgraphunit.c:748
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16488 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16490 #: cgraphunit.c:760
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16493 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16495 #: cgraphunit.c:785
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16498 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16500 #: cgraphunit.c:1187 c-family/c-pragma.c:362
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16503 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16505 #: cgraphunit.c:1203
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16508 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16510 #: cgraphunit.c:1224
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16513 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16515 #: cgraphunit.c:1226
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "%q+D aliased declaration"
16518 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16520 #: cgraphunit.c:1299
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16523 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16525 #: cgraphunit.c:1329
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16528 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16530 #: cgraphunit.c:1572
16531 #, fuzzy, gcc-internal-format
16532 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
16533 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16534 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
16536 #: cgraphunit.c:1921
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16539 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16541 #: cgraphunit.c:1924
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16544 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16546 #: cgraphunit.c:2414
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "nodes with unreleased memory found"
16549 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16551 #: collect-utils.c:68
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "can't get program status: %m"
16554 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16556 #: collect-utils.c:76
16557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16558 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16559 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16561 #: collect-utils.c:92
16562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16563 msgid "%s returned %d exit status"
16564 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16566 #: collect-utils.c:133
16567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16568 msgid "could not open response file %s"
16569 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16571 #: collect-utils.c:139
16572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16573 msgid "could not write to response file %s"
16574 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16576 #: collect-utils.c:145
16577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16578 msgid "could not close response file %s"
16579 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16581 #: collect-utils.c:179
16582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16583 msgid "cannot find '%s'"
16584 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16586 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2350 collect2.c:2549 gcc.c:2860 gcc.c:6483
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "pex_init failed: %m"
16589 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16591 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2359 collect2.c:2557 gcc.c:7986
16592 #, gcc-internal-format
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16599 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16601 #: collect2.c:966 gcc.c:6986 lto-wrapper.c:1354
16602 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:504
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "atexit failed"
16605 msgstr "atexit gescheitert"
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "no arguments"
16610 msgstr "Keine Argumente"
16612 #: collect2.c:1303 opts.c:840
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16615 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "can't open %s: %m"
16620 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16624 msgid "unknown demangling style '%s'"
16625 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16627 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "fopen %s: %m"
16630 msgstr "fopen %s: %m"
16632 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "fclose %s: %m"
16635 msgstr "fclose %s: %m"
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "cannot find 'nm'"
16640 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "can't open nm output: %m"
16645 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16649 msgid "init function found in object %s"
16650 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16654 msgid "fini function found in object %s"
16655 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "cannot find 'ldd'"
16660 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "can't open ldd output: %m"
16665 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16669 msgid "dynamic dependency %s not found"
16670 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16674 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16675 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16679 msgid "%s: not a COFF file"
16680 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16684 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16685 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16689 msgid "library lib%s not found"
16690 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "cannot convert to a pointer type"
16695 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16700 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16705 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "conversion to incomplete type"
16710 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16712 #: convert.c:923 convert.c:1007
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16715 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16720 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16725 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16730 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "can%'t convert value to a vector"
16735 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16740 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "%qs is not a gcov data file"
16745 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16750 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16752 #: coverage.c:333 coverage.c:343
16753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16754 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16755 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16760 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16764 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16765 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16769 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16770 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "%qs has overflowed"
16775 msgstr "%qs übergelaufen"
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16780 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
16783 #, fuzzy, gcc-internal-format
16784 #| msgid "execution counts estimated"
16785 msgid "execution counts estimated\n"
16786 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
16789 #, fuzzy, gcc-internal-format
16790 #| msgid "execution counts assumed to be zero"
16791 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16792 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16797 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "error writing %qs"
16802 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16806 msgid "cannot open %s"
16807 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16809 #: cprop.c:1760 gcse.c:4009
16810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16811 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16812 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16814 #: cprop.c:1774 gcse.c:4023
16815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16816 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16817 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16819 #: data-streamer-in.c:78
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16822 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16824 #: data-streamer-in.c:109 data-streamer-in.c:138
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16827 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16832 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
16835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16836 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16837 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16847 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "global destructors not supported on this target"
16852 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "global constructors not supported on this target"
16857 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
16859 #: diagnostic.c:1291
16860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16861 msgid "in %s, at %s:%d"
16862 msgstr "in %s, bei %s:%d"
16864 #: dominance.c:1049
16865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16866 msgid "dominator of %d status unknown"
16867 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
16869 #: dominance.c:1056
16870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16871 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16872 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
16874 #: dumpfile.c:326 dumpfile.c:490 dumpfile.c:583
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16877 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16882 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16887 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16892 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
16894 #: dwarf2out.c:1113
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16897 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
16899 #: dwarf2out.c:11635
16900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16901 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16902 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
16904 #: dwarf2out.c:22628
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16912 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
16915 #, gcc-internal-format
16917 msgstr "Gemeinsames rtx"
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "internal consistency failure"
16922 msgstr "internes Konsistenzproblem"
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16927 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
16930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16931 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16932 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16937 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16942 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
16944 #: except.c:3350 except.c:3375
16945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16946 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16947 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
16949 #: except.c:3363 except.c:3394
16950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16951 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16952 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
16955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16956 msgid "outer block of region %i is wrong"
16957 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
16960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16961 msgid "negative nesting depth of region %i"
16962 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
16965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16966 msgid "region of lp %i is wrong"
16967 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
16970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16971 msgid "tree list ends on depth %i"
16972 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "region_array does not match region_tree"
16977 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "lp_array does not match region_tree"
16982 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
16985 #, gcc-internal-format
16986 msgid "verify_eh_tree failed"
16987 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "stack limits not supported on this target"
16992 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
17002 msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)"
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17007 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17012 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17017 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17022 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17024 #: final.c:4636 toplev.c:1481 tree-cfgcleanup.c:1120
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17027 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
17029 #: final.c:4689 tree-cfgcleanup.c:1136
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17032 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
17034 #: fixed-value.c:139
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17037 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17039 #: fold-const.c:697
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17042 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
17044 #: fold-const.c:3811 fold-const.c:3821
17045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17046 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17047 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17049 #: fold-const.c:5185 tree-ssa-reassoc.c:2144
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17052 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17054 #: fold-const.c:5626 fold-const.c:5640
17055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17056 msgid "comparison is always %d"
17057 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17059 #: fold-const.c:5773
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17062 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17064 #: fold-const.c:5778
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17067 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17069 #: fold-const.c:8641
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17072 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17074 #: fold-const.c:8811
17075 #, fuzzy, gcc-internal-format
17076 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17077 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
17078 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
17080 #: fold-const.c:8829
17081 #, fuzzy, gcc-internal-format
17082 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17083 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
17084 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
17086 #: fold-const.c:9087
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17089 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17091 #: fold-const.c:14075
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17094 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "total size of local objects too large"
17099 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17101 #: function.c:1774 gimplify.c:5188
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17104 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17109 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17114 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "function returns an aggregate"
17119 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "unused parameter %q+D"
17124 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
17126 #: gcc.c:1905 gcc.c:1926
17127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17128 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17129 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17131 #: gcc.c:1953 gcc.c:1963 gcc.c:1974 gcc.c:1985
17132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17133 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17134 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17138 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17139 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17144 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17148 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17149 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17151 #: gcc.c:2038 gcc.c:2052
17152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17153 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17154 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "spec file has no spec for linking"
17159 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "system path %qs is not absolute"
17164 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "-pipe not supported"
17169 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "failed to get exit status: %m"
17174 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "failed to get process times: %m"
17179 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17183 msgid "%s (program %s)"
17184 msgstr "%s (Programm %s)"
17186 #: gcc.c:3375 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102 opts-global.c:161
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "unrecognized command line option %qs"
17189 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17193 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17199 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17201 #: gcc.c:4195 toplev.c:992
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 #| msgid "%qs is not a valid output file"
17204 msgid "input file %qs is the same as output file"
17205 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17210 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17215 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17220 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17225 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17230 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17234 msgid "could not open temporary response file %s"
17235 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17239 msgid "could not write to temporary response file %s"
17240 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17244 msgid "could not close temporary response file %s"
17245 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "spec %qs invalid"
17250 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17255 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17260 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17265 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17267 #. Catch the case where a spec string contains something like
17268 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17269 #. hand side of the :.
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17273 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17278 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "unknown spec function %qs"
17283 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "error in args to spec function %qs"
17288 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "malformed spec function name"
17293 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "no arguments for spec function"
17299 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "malformed spec function arguments"
17304 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17309 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17314 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17318 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17319 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17323 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17324 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17326 #: gcc.c:6814 gcc.c:6855
17327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17328 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17329 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17331 #: gcc.c:6834 gcc.c:6871
17332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17333 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17334 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17339 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17344 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17349 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17354 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "no input files"
17359 msgstr "keine Eingabedateien"
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17364 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17368 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17369 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17374 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17379 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "comparing final insns dumps"
17384 msgstr "Vergleich der endgültigen Anweisungslisten"
17387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17388 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17389 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17393 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17394 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17398 msgid "language %s not recognized"
17399 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17404 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17409 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17414 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "multilib select %qs is invalid"
17419 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17424 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "environment variable %qs not defined"
17429 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17431 #: gcc.c:8948 gcc.c:8953
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "invalid version number %qs"
17434 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17438 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17439 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17443 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17444 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17449 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17453 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17454 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17458 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17459 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17463 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17464 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17468 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17469 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17473 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17474 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17478 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17479 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17483 #| msgid "error writing %qs"
17484 msgid "error in removing %s\n"
17485 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17489 #| msgid "cannot take address of %qs"
17490 msgid "Cannot make directory %s"
17491 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
17494 #, fuzzy, gcc-internal-format
17495 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
17496 msgid "Cannot get current directory name"
17497 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
17499 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17501 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
17502 msgid "Cannot change directory to %s"
17503 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
17506 #, fuzzy, gcc-internal-format
17507 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
17508 msgid "weights need to be non-negative\n"
17509 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
17512 #, fuzzy, gcc-internal-format
17513 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
17514 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17515 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
17517 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:475 ggc-common.c:493
17518 #: ggc-page.c:2452 ggc-page.c:2483 ggc-page.c:2490
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17521 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17523 #: ggc-common.c:486 config/i386/host-cygwin.c:55
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17526 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17528 #: ggc-common.c:496
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17531 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17533 #: ggc-common.c:618 ggc-common.c:626 ggc-common.c:629 ggc-common.c:639
17534 #: ggc-common.c:642 ggc-page.c:2580
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17537 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17539 #: ggc-common.c:634
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "had to relocate PCH"
17542 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "open /dev/zero: %m"
17547 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17549 #: ggc-page.c:2468 ggc-page.c:2474
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "can%'t write PCH file"
17552 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17554 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:319 gimple-ssa-isolate-paths.c:448 tree.c:12136
17555 #: tree.c:12173 c/c-typeck.c:2789 c/c-typeck.c:2872 cp/constexpr.c:748
17556 #: cp/decl2.c:4967 cp/pt.c:7035 cp/semantics.c:1742 cp/typeck.c:1643
17557 #: cp/typeck.c:3598
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "declared here"
17560 msgstr "hier deklariert"
17562 #: gimple-streamer-in.c:236
17563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17564 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17565 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
17568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17569 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17570 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "using result of function returning %<void%>"
17575 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
17578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17579 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17580 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
17583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17584 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17585 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
17588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17589 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17590 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
17593 #, fuzzy, gcc-internal-format
17594 #| msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17595 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
17596 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17599 #, fuzzy, gcc-internal-format
17600 #| msgid "enclosing task"
17601 msgid "enclosing target region"
17602 msgstr "umgebende Task"
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17607 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17609 #: gimplify.c:5748 gimplify.c:5843
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "enclosing task"
17612 msgstr "umgebende Task"
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17622 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "enclosing parallel"
17627 msgstr "umgebende Parallele"
17630 #, fuzzy, gcc-internal-format
17631 #| msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17632 msgid "%qE not specified in enclosing task"
17633 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17636 #, fuzzy, gcc-internal-format
17637 #| msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17638 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
17639 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17642 #, fuzzy, gcc-internal-format
17643 #| msgid "enclosing task"
17644 msgid "enclosing teams construct"
17645 msgstr "umgebende Task"
17647 #: gimplify.c:5960 gimplify.c:5989
17648 #, fuzzy, gcc-internal-format
17649 #| msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
17650 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17651 msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "iteration variable %qE should be private"
17656 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17661 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17666 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
17669 #, fuzzy, gcc-internal-format
17670 #| msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17671 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17672 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17675 #, fuzzy, gcc-internal-format
17676 #| msgid "iteration variable %qE should be private"
17677 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17678 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17681 #, fuzzy, gcc-internal-format
17682 #| msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17683 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17684 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17689 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17692 #, fuzzy, gcc-internal-format
17693 #| msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17694 msgid "lastprivate variable %qE is private in outer context"
17695 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17697 #: gimplify.c:8369 gimplify.c:8375 gimplify.c:8383
17698 #, fuzzy, gcc-internal-format
17699 #| msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
17700 msgid "directive not yet implemented"
17701 msgstr "Finalisierung bei %L ist noch nicht implementiert"
17704 #, fuzzy, gcc-internal-format
17705 #| msgid "expected %<}%> before %<else%>"
17706 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17707 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "gimplification failed"
17712 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17717 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17722 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17727 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17732 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "could not close Go dump file: %m"
17737 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17742 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17744 #: graph.c:66 toplev.c:1589 java/jcf-parse.c:1774 java/jcf-parse.c:1913
17745 #: objc/objc-act.c:488
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "can%'t open %s: %m"
17748 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17751 #, fuzzy, gcc-internal-format
17752 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17753 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
17754 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
17757 #, fuzzy, gcc-internal-format
17758 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
17759 msgid "function cannot be instrumented"
17760 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
17762 #: ipa-devirt.c:712 ipa-devirt.c:865
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17767 #: ipa-devirt.c:715
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17772 #: ipa-devirt.c:754
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17777 #: ipa-devirt.c:760
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17782 #: ipa-devirt.c:764
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "RTTI will not work on this type"
17787 #: ipa-devirt.c:795 ipa-devirt.c:824 ipa-devirt.c:895
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
17792 #: ipa-devirt.c:801
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17797 #: ipa-devirt.c:830
17798 #, fuzzy, gcc-internal-format
17799 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17800 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17801 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17803 #: ipa-devirt.c:873 ipa-devirt.c:903
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17808 #: ipa-devirt.c:877
17809 #, fuzzy, gcc-internal-format
17810 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
17811 msgid "contains additional virtual method %qD"
17812 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
17814 #: ipa-devirt.c:884
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
17819 #: ipa-devirt.c:908
17820 #, fuzzy, gcc-internal-format
17821 #| msgid "virtual function %q+D"
17822 msgid "virtual method %qD"
17823 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
17825 #: ipa-devirt.c:910
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
17830 #: ipa-devirt.c:916
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
17835 #: ipa-devirt.c:946
17836 #, fuzzy, gcc-internal-format
17837 #| msgid "previous definition here"
17838 msgid "type %qT violates one definition rule"
17839 msgstr "vorherige Definition hier"
17841 #: ipa-devirt.c:957 ipa-devirt.c:972 ipa-devirt.c:1167 ipa-devirt.c:1249
17842 #: ipa-devirt.c:1285 ipa-devirt.c:1302
17843 #, fuzzy, gcc-internal-format
17844 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17845 msgid "a different type is defined in another translation unit"
17846 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17848 #: ipa-devirt.c:964
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
17853 #: ipa-devirt.c:974
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
17858 #: ipa-devirt.c:1010
17859 #, fuzzy, gcc-internal-format
17860 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
17861 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
17862 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
17864 #: ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1145
17865 #, fuzzy, gcc-internal-format
17866 #| msgid "incompatible types in send"
17867 msgid "the incompatible type is defined here"
17868 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
17870 #: ipa-devirt.c:1033
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
17875 #: ipa-devirt.c:1037
17876 #, fuzzy, gcc-internal-format
17877 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17878 msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
17879 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17881 #: ipa-devirt.c:1042
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
17886 #: ipa-devirt.c:1069
17887 #, fuzzy, gcc-internal-format
17888 #| msgid "Array reference out of bounds"
17889 msgid "array types have different bounds"
17890 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
17892 #: ipa-devirt.c:1087
17893 #, fuzzy, gcc-internal-format
17894 #| msgid "field initializer type mismatch"
17895 msgid "return value type mismatch"
17896 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
17898 #: ipa-devirt.c:1100
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17900 #| msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
17901 msgid "type mismatch in parameter %i"
17902 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
17904 #: ipa-devirt.c:1109
17905 #, fuzzy, gcc-internal-format
17906 #| msgid "different parameter types"
17907 msgid "types have different parameter counts"
17908 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
17910 #: ipa-devirt.c:1130
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace "
17915 #: ipa-devirt.c:1136
17916 #, fuzzy, gcc-internal-format
17917 #| msgid "previous definition here"
17918 msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
17919 msgstr "vorherige Definition hier"
17921 #: ipa-devirt.c:1141
17922 #, fuzzy, gcc-internal-format
17923 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
17924 msgid "type %qT should match type %qT"
17925 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
17927 #: ipa-devirt.c:1174
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
17932 #: ipa-devirt.c:1182
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
17937 #: ipa-devirt.c:1197
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
17942 #: ipa-devirt.c:1206
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
17947 #: ipa-devirt.c:1214
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
17952 #: ipa-devirt.c:1232
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
17957 #: ipa-devirt.c:1239
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
17962 #: ipa-devirt.c:1264
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
17967 #: ipa-devirt.c:1272
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
17972 #: ipa-devirt.c:1329
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
17977 #: ipa-devirt.c:1343
17978 #, fuzzy, gcc-internal-format
17979 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17980 msgid "has different return value in another translation unit"
17981 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17983 #: ipa-devirt.c:1364 ipa-devirt.c:1376
17984 #, fuzzy, gcc-internal-format
17985 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17986 msgid "has different parameters in another translation unit"
17987 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17989 #: ipa-devirt.c:1399
17990 #, fuzzy, gcc-internal-format
17991 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17992 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
17993 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17995 #: ipa-devirt.c:1403
17996 #, fuzzy, gcc-internal-format
17997 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17998 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
17999 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18001 #: ipa-devirt.c:1421 ipa-devirt.c:1476
18002 #, fuzzy, gcc-internal-format
18003 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18004 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18005 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18007 #: ipa-devirt.c:1428 ipa-devirt.c:1481
18008 #, fuzzy, gcc-internal-format
18009 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18010 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18011 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18013 #: ipa-devirt.c:1436
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18016 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18017 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18019 #: ipa-devirt.c:1449
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18024 #: ipa-devirt.c:1462
18025 #, fuzzy, gcc-internal-format
18026 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18027 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18028 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18030 #: ipa-devirt.c:1485
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18035 #: ipa-devirt.c:1501
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18040 #: ipa-devirt.c:1508
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18045 #: ipa-devirt.c:1515
18046 #, fuzzy, gcc-internal-format
18047 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18048 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18049 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18051 #: ipa-devirt.c:1522
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18056 #: ipa-devirt.c:1530
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18061 #: ipa-devirt.c:1551
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18066 #: ipa-devirt.c:1559
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18071 #: ipa-devirt.c:1674
18072 #, fuzzy, gcc-internal-format
18073 #| msgid "struct defined here"
18074 msgid "the extra base is defined here"
18075 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
18077 #: ipa-devirt.c:3629
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18080 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18084 #: ipa-devirt.c:3638
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18087 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18091 #: ipa-devirt.c:3667
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18094 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18098 #: ipa-devirt.c:3675
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18101 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18105 #: ipa-devirt.c:3683
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18108 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18112 #: ipa-devirt.c:3693
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18115 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18119 #: ipa-inline-analysis.c:4311
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18122 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18124 #: ipa-reference.c:1176
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18127 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18129 #: ira.c:2339 ira.c:2352 ira.c:2366
18130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18131 msgid "%s cannot be used in asm here"
18132 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "frame pointer required, but reserved"
18140 #, fuzzy, gcc-internal-format
18145 #: lra-assigns.c:1406 reload1.c:1288
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18148 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18150 #: lra-assigns.c:1427
18151 #, fuzzy, gcc-internal-format
18152 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18153 msgid "unable to find a register to spill"
18154 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
18156 #: lra-assigns.c:1638
18157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18158 #| msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
18159 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18160 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18162 #: lra-constraints.c:3497 reload.c:3863 reload.c:4118
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18165 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18167 #: lra-constraints.c:4366
18168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18169 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18170 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladeanweisungen pro Anweisung ist erreicht (%d)\n"
18172 #: lto-cgraph.c:1307
18173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18174 #| msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
18175 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18176 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten %d gefunden"
18178 #: lto-cgraph.c:1484
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18181 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18183 #: lto-cgraph.c:1490
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18186 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
18188 #: lto-cgraph.c:1565
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18191 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
18193 #: lto-cgraph.c:1739
18194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18195 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18196 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
18198 #: lto-cgraph.c:1826
18199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18200 msgid "Profile information in %s corrupted"
18201 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
18203 #: lto-cgraph.c:1859
18204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18205 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18206 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
18208 #: lto-cgraph.c:1869
18209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18210 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18211 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
18213 #: lto-cgraph.c:1937
18214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18215 #| msgid "invalid rotate insn"
18216 msgid "invalid offload table in %s"
18217 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
18219 #: lto-compress.c:215 lto-compress.c:223 lto-compress.c:244 lto-compress.c:305
18220 #: lto-compress.c:313 lto-compress.c:334
18221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18222 msgid "compressed stream: %s"
18223 msgstr "komprimierter Strom: %s"
18225 #: lto-section-in.c:462
18226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18227 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18228 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
18230 #: lto-section-in.c:473
18231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18232 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18233 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
18235 #: lto-streamer-in.c:124
18236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18237 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18238 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
18240 #: lto-streamer-in.c:946 lto-streamer-in.c:956
18241 #, fuzzy, gcc-internal-format
18242 #| msgid "machine independent builtin code out of range"
18243 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18244 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
18246 #: lto-streamer-in.c:950 lto-streamer-in.c:959
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18251 #: lto-streamer-in.c:966
18252 #, fuzzy, gcc-internal-format
18253 #| msgid "constant out of range"
18254 msgid "Reference statement index out of range"
18255 msgstr "Konstante ist außerhalb des Wertebereiches"
18257 #: lto-streamer-in.c:969
18258 #, fuzzy, gcc-internal-format
18259 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
18260 msgid "Reference statement index not found"
18261 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
18263 #: lto-streamer-in.c:1547
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18265 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
18266 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
18267 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
18269 #: lto-streamer-in.c:1643
18270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18271 #| msgid "unsupported defining stmt"
18272 msgid "unsupported mode %s\n"
18273 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
18275 #: lto-streamer-out.c:414 lto-streamer-out.c:670
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18278 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
18280 #: lto-streamer.c:188
18281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18282 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18283 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
18285 #: lto-streamer.c:412
18286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18287 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18288 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
18290 #: lto-wrapper.c:112
18291 #, fuzzy, gcc-internal-format
18292 #| msgid "deleting LTRANS file %s"
18293 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
18294 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
18296 #: lto-wrapper.c:149
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
18299 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
18301 #: lto-wrapper.c:298 lto-wrapper.c:310
18302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18303 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
18304 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
18306 #: lto-wrapper.c:736
18307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18308 msgid "problem with building target image for %s\n"
18311 #: lto-wrapper.c:755
18312 #, fuzzy, gcc-internal-format
18313 #| msgid "no input files"
18314 msgid "reading input file"
18315 msgstr "keine Eingabedateien"
18317 #: lto-wrapper.c:760
18318 #, fuzzy, gcc-internal-format
18319 #| msgid "Error writing output file '%s'\n"
18320 msgid "writing output file"
18321 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
18323 #: lto-wrapper.c:786
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
18328 #: lto-wrapper.c:798
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
18333 #: lto-wrapper.c:902
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18336 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
18338 #: lto-wrapper.c:906 config/nvptx/mkoffload.c:883
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
18341 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
18343 #: lto-wrapper.c:1172
18344 #, fuzzy, gcc-internal-format
18345 #| msgid "fopen %s: %m"
18346 msgid "fopen: %s: %m"
18347 msgstr "fopen %s: %m"
18349 #: omp-low.c:1731 omp-low.c:1955
18350 #, fuzzy, gcc-internal-format
18351 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
18352 msgid "clause not supported yet"
18353 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
18355 #: omp-low.c:1931 omp-low.c:2058
18356 #, fuzzy, gcc-internal-format
18357 #| msgid "-pipe not supported"
18358 msgid "Clause not supported yet"
18359 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "orphaned %qs construct"
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
18411 #: omp-low.c:2861 omp-low.c:2874
18412 #, fuzzy, gcc-internal-format
18413 #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
18414 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
18415 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
18418 #, fuzzy, gcc-internal-format
18419 #| msgid "invalid PHI argument"
18420 msgid "invalid arguments"
18421 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18431 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18436 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18441 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18446 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18448 #: omp-low.c:2970 omp-low.c:2977
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18451 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18456 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
18459 #, fuzzy, gcc-internal-format
18460 #| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18461 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
18462 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
18470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18471 msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
18474 #: omp-low.c:3068 omp-low.c:3076
18475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18476 msgid "%s construct inside of %s region"
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
18485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18486 #| msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
18487 msgid "invalid exit from %s structured block"
18488 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
18490 #: omp-low.c:12031 omp-low.c:12036
18491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18492 #| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
18493 msgid "invalid entry to %s structured block"
18494 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
18496 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18499 #| msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
18500 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
18501 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
18504 #, fuzzy, gcc-internal-format
18505 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
18506 msgid "ignoring large linear step"
18507 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "ignoring zero linear step"
18515 #, fuzzy, gcc-internal-format
18516 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
18517 msgid "indirect jumps are not available on this target"
18518 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
18520 #: opts-common.c:1041
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18523 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18525 #: opts-common.c:1051
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "missing argument to %qs"
18528 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
18530 #: opts-common.c:1057
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18533 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
18535 #: opts-common.c:1072
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18538 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
18540 #: opts-common.c:1088
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18543 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
18545 #: opts-global.c:124
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18548 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
18550 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18551 #: opts-global.c:130
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18554 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
18556 #: opts-global.c:385
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18559 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
18561 #: opts-global.c:390
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
18564 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
18566 #: opts-global.c:411 opts-global.c:419
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18569 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
18571 #: opts-global.c:443
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "unrecognized register name %qs"
18574 msgstr "unbekannter Registername %qs"
18576 #: opts-global.c:455
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
18581 #: opts-global.c:458
18582 #, fuzzy, gcc-internal-format
18583 #| msgid "unrecognized address"
18584 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
18585 msgstr "unerkannte Adresse"
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18590 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18595 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18600 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
18605 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18610 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18615 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18620 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18625 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
18627 #: opts.c:773 config/darwin.c:3161
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18630 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18635 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
18637 #: opts.c:807 config/pa/pa.c:555
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18640 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
18643 #, fuzzy, gcc-internal-format
18644 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
18645 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
18646 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18651 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
18654 #, fuzzy, gcc-internal-format
18655 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
18656 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
18657 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
18665 #, fuzzy, gcc-internal-format
18666 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
18667 msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
18668 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18671 #, fuzzy, gcc-internal-format
18672 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
18673 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
18674 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
18677 #, fuzzy, gcc-internal-format
18678 #| msgid "-fpic is not supported"
18679 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
18680 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18685 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18690 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18695 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
18703 #, fuzzy, gcc-internal-format
18704 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18705 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
18706 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
18714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18715 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18716 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
18719 #, fuzzy, gcc-internal-format
18720 #| msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18721 msgid "unknown stack check parameter %qs"
18722 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter \"%s\""
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
18730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18731 msgid "dwarf version %d is not supported"
18732 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
18735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18736 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18737 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "invalid --param value %qs"
18742 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "target system does not support debug output"
18747 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
18750 #, fuzzy, gcc-internal-format
18751 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18752 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
18753 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
18756 #, fuzzy, gcc-internal-format
18757 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18758 msgid "unrecognised debug output level %qs"
18759 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
18762 #, fuzzy, gcc-internal-format
18763 #| msgid "debug output level %s is too high"
18764 msgid "debug output level %qs is too high"
18765 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18770 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18775 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
18778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18779 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18780 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
18783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18784 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18785 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18790 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18795 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18797 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "invalid parameter %qs"
18801 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
18804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18805 #| msgid "%s does not support split_edge"
18806 msgid "pass %s does not support cloning"
18807 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "unrecognized option -fenable"
18812 msgstr "unbekannte Option -fenable"
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "unrecognized option -fdisable"
18817 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
18820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18821 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18822 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
18825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18826 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18827 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
18829 #: passes.c:1073 passes.c:1162
18830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18831 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18832 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
18834 #: passes.c:1076 passes.c:1173
18835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18836 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18837 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
18839 #: passes.c:1112 passes.c:1140
18840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18841 msgid "Invalid range %s in option %s"
18842 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
18845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18846 msgid "enable pass %s for function %s"
18847 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
18850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18851 msgid "disable pass %s for function %s"
18852 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "invalid pass positioning operation"
18857 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18862 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18867 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18872 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18877 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18882 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
18885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18887 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18891 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
18896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18897 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18898 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
18901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18902 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18903 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
18906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18907 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18908 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
18911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18912 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18913 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
18916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18918 "cannot load plugin %s\n"
18921 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
18925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18927 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18930 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
18934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18936 "cannot find %s in plugin %s\n"
18939 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
18943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18944 msgid "fail to initialize plugin %s"
18945 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18950 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18954 #| msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
18955 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
18956 msgstr "Fehlendes SHAPE-Argument für Aufruf von »%s« bei %L"
18959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18960 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18961 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18966 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18971 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
18974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18975 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18976 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
18979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18980 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18981 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
18984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18985 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18986 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
18989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18990 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18991 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18996 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19001 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19006 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19010 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19011 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19015 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19016 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19020 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19021 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19026 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19031 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19036 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19041 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
19043 #: reginfo.c:790 config/ia64/ia64.c:5983 config/ia64/ia64.c:5990
19044 #: config/pa/pa.c:466 config/pa/pa.c:473 config/sh/sh.c:9543
19045 #: config/sh/sh.c:9550 config/spu/spu.c:4956 config/spu/spu.c:4963
19046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19047 msgid "unknown register name: %s"
19048 msgstr "unbekannter Registername: %s"
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "stack register used for global register variable"
19053 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "global register variable follows a function definition"
19058 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19063 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "conflicts with %qD"
19068 msgstr "Konflikt mit %qD"
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19073 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19078 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19083 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19088 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19093 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "try reducing the number of local variables"
19098 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19103 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19108 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19113 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19118 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19123 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
19126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19127 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19128 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19132 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19133 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19137 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19138 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19142 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19143 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19147 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19148 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19152 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19153 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
19156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19157 #| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19158 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19159 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19163 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19164 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19168 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19169 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19174 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19179 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19184 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
19186 #: stmt.c:304 stmt.c:394
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19189 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19194 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "input operand constraint contains %qc"
19199 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19204 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19209 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "matching constraint does not allow a register"
19214 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19219 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "missing close brace for named operand"
19224 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "undefined named operand %qs"
19229 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
19231 #: stor-layout.c:802
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19234 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
19236 #: stor-layout.c:804
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19239 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
19241 #: stor-layout.c:1245
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19244 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
19246 #: stor-layout.c:1249
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19249 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
19251 #: stor-layout.c:1266
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "padding struct to align %q+D"
19254 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
19256 #: stor-layout.c:1328
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
19259 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
19261 #: stor-layout.c:1638
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19264 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
19266 #: stor-layout.c:1666
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
19269 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
19271 #: stor-layout.c:1670
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
19274 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
19276 #: stor-layout.c:1676
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19279 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
19281 #: stor-layout.c:1678
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "packed attribute is unnecessary"
19284 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
19286 #: stor-layout.c:2388
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19289 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19294 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "function symbol is not function"
19299 msgstr "Funktionssymbol ist keine Funktion"
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "variable symbol is not variable"
19304 msgstr "Variablensymbol ist keine Variable"
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "node has unknown type"
19309 msgstr "Knoten hat unbekannten Typ"
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "assembler name hash list corrupted"
19324 msgstr "Namen-Hashliste des Assemblers ist beschädigt"
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
19329 msgstr "Knoten in Namen-Hashliste des Assemblers nicht gefunden"
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
19334 msgstr "doppelt verkettete Liste der Assembler-Namen ist beschädigt"
19337 #, fuzzy, gcc-internal-format
19338 #| msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19339 msgid "node has body_removed but is definition"
19340 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
19343 #, fuzzy, gcc-internal-format
19344 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
19345 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
19346 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "node is alias but not implicit alias"
19354 #, fuzzy, gcc-internal-format
19355 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
19356 msgid "node is alias but not definition"
19357 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "node is weakref but not an alias"
19365 #, fuzzy, gcc-internal-format
19366 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
19367 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
19368 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
19371 #, fuzzy, gcc-internal-format
19372 #| msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19373 msgid "same_comdat_group list across different groups"
19374 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
19379 msgstr "Mischen unterschiedlicher Symboltypen in gleichen Comdat-Gruppen wird nicht unterstützt"
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "node is alone in a comdat group"
19384 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19389 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
19392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19393 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format
19403 #| msgid "node is alone in a comdat group"
19404 msgid "Both section and comdat group is set"
19405 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "Alias and target's section differs"
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
19417 #: symtab.c:1108 symtab.c:1145
19418 #, fuzzy, gcc-internal-format
19419 #| msgid "verify_symtab_node failed"
19420 msgid "symtab_node::verify failed"
19421 msgstr "verify_symtab_node gescheitert"
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19431 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
19436 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19446 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "nested functions not supported on this target"
19451 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19456 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19458 #: targhooks.c:1306
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19461 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
19463 #: targhooks.c:1316
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19466 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "removing .rpo file: %m"
19471 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "renaming .rpo file: %m"
19476 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
19479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19480 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19481 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
19484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19485 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19486 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
19489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19490 msgid "ld returned %d exit status"
19491 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
19493 #: toplev.c:522 c/c-decl.c:10661
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "%q+F used but never defined"
19496 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19501 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "%q+D defined but not used"
19506 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
19509 #, fuzzy, gcc-internal-format
19510 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19511 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
19512 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19517 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19522 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "stack usage might be unbounded"
19527 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19532 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "stack usage is %wd bytes"
19537 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19542 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "this target does not support %qs"
19547 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
19550 #, fuzzy, gcc-internal-format
19551 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
19552 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19553 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
19556 #, fuzzy, gcc-internal-format
19557 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
19558 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
19559 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19562 #, fuzzy, gcc-internal-format
19563 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
19564 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
19565 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19567 #. -fabi-version=1 support was removed after GCC 4.9.
19569 #, fuzzy, gcc-internal-format
19570 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
19571 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
19572 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19577 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19582 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
19585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19586 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19587 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19592 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
19595 #, fuzzy, gcc-internal-format
19596 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19597 msgid "target system does not support the %qs debug format"
19598 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19603 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19608 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19613 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19618 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19623 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19628 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19633 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19638 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19643 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19648 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19651 #, fuzzy, gcc-internal-format
19652 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19653 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
19654 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19659 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "error writing to %s: %m"
19664 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
19666 #: toplev.c:1988 java/jcf-parse.c:1793
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "error closing %s: %m"
19669 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
19674 msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion"
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19679 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
19681 #: trans-mem.c:749 trans-mem.c:4793
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19684 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19689 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19694 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
19696 #: trans-mem.c:767 trans-mem.c:4725
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19699 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19704 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19709 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
19711 #: trans-mem.c:792 trans-mem.c:4765
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19714 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19719 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19724 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19729 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "outer transaction in transaction"
19734 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19739 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19744 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
19746 #: trans-mem.c:4391
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19749 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "ignoring loop annotation"
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19759 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19764 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19769 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19774 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
19776 #: tree-cfg.c:2806 tree-cfg.c:4131
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19779 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19784 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19789 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19794 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19799 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
19801 #: tree-cfg.c:2866 tree-ssa.c:899
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19804 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "non-integral used in condition"
19809 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "invalid conditional operand"
19814 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19819 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19824 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19829 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19834 msgstr "Betriebsart-Präzision des nicht-eingebauten Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
19839 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19844 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "invalid reference prefix"
19849 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19854 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19859 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19864 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19869 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "invalid expression for min lvalue"
19874 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "invalid operand in indirect reference"
19879 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "invalid operands to array reference"
19884 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "type mismatch in array reference"
19889 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "type mismatch in array range reference"
19894 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19899 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "type mismatch in component reference"
19904 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19909 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "conversion of register to a different size"
19914 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19919 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19924 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19929 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19934 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "gimple call has two targets"
19939 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "gimple call has no target"
19944 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "invalid function in gimple call"
19949 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "non-function in gimple call"
19954 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "invalid pure const state for function"
19959 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "invalid LHS in gimple call"
19964 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "LHS in noreturn call"
19969 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "invalid conversion in gimple call"
19974 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "invalid static chain in gimple call"
19979 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19984 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "invalid argument to gimple call"
19989 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19994 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "mismatching comparison operand types"
19999 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "vector comparison returning a boolean"
20004 msgstr "Vektorvergleich gibt Boolean zurück"
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20009 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20014 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "bogus comparison result type"
20019 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20024 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "invalid operand in unary operation"
20029 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "invalid types in nop conversion"
20034 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "invalid types in address space conversion"
20039 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20044 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20049 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "invalid types in conversion to integer"
20054 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "reduction should convert from vector to element type"
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20064 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20069 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "invalid operands in binary operation"
20074 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "type mismatch in complex expression"
20079 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "type mismatch in shift expression"
20084 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
20086 #: tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3755
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20089 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20094 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20099 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20104 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "type mismatch in binary expression"
20109 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20114 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "invalid operands in ternary operation"
20119 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20124 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20129 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
20131 #: tree-cfg.c:3962 c/c-typeck.c:4739
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "type mismatch in conditional expression"
20134 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20139 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20144 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20149 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
20154 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "type mismatch in sad expression"
20159 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "vector types expected in sad expression"
20164 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20169 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
20172 #, fuzzy, gcc-internal-format
20173 #| msgid "non-decl LHS in clobber statement"
20174 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
20175 msgstr "nicht deklariertes LHS in zerstörender Anweisung"
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "invalid operand in unary expression"
20180 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "type mismatch in address expression"
20185 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
20187 #: tree-cfg.c:4146 tree-cfg.c:4172
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20190 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
20192 #: tree-cfg.c:4206 tree-cfg.c:4224 tree-cfg.c:4238
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
20195 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
20197 #: tree-cfg.c:4215 tree-cfg.c:4231
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
20200 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20205 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
20208 #, fuzzy, gcc-internal-format
20209 #| msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
20210 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
20211 msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 #| msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20216 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
20217 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "invalid operand in return statement"
20222 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "invalid conversion in return statement"
20227 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20232 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "invalid operand to switch statement"
20237 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "non-integral type switch statement"
20242 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "invalid default case label in switch statement"
20247 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "invalid case label in switch statement"
20252 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "invalid case range in switch statement"
20257 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
20262 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "type precision mismatch in switch statement"
20267 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "case labels not sorted in switch statement"
20272 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "label's context is not the current function decl"
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20282 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20287 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20292 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "invalid labels in gimple cond"
20297 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
20299 #: tree-cfg.c:4610 tree-cfg.c:4619
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "invalid PHI result"
20302 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "missing PHI def"
20307 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "invalid PHI argument"
20312 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
20315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20316 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20317 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
20319 #: tree-cfg.c:4739 tree-cfg.c:5072
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "verify_gimple failed"
20322 msgstr "verify_gimple gescheitert"
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "dead STMT in EH table"
20327 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "location references block not in block tree"
20332 msgstr "An diesem Ort wird Block referenziert, der nicht im Baum der Blöcke ist"
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20337 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "PHI node with location"
20342 msgstr "PHI-Knoten mit Ortsangabe"
20344 #: tree-cfg.c:4958 tree-cfg.c:5007
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20347 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "virtual PHI with argument locations"
20352 msgstr "virtuelles PHI mit Stellenangaben für Argumente"
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20357 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "in statement"
20362 msgstr "in Anweisung"
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20367 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "statement marked for throw in middle of block"
20372 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
20377 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
20382 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
20385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20386 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20387 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "nonlocal label "
20392 msgstr "nichtlokale Marke "
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "EH landing pad label "
20397 msgstr "EH Landefeld-Marke "
20399 #: tree-cfg.c:5150 tree-cfg.c:5159 tree-cfg.c:5184
20400 #, gcc-internal-format
20405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20406 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20407 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
20410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20411 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20412 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
20415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20416 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
20417 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
20419 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5265 tree-cfg.c:5282 tree-cfg.c:5352
20420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20421 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20422 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
20425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20426 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20427 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
20430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20431 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20432 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "found default case not at the start of case vector"
20437 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "case labels not sorted: "
20442 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
20445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20446 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20447 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
20450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20451 msgid "missing edge %i->%i"
20452 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "%<noreturn%> function does return"
20457 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "control reaches end of non-void function"
20462 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
20467 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
20472 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
20474 #: tree-chkp-opt.c:761
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "memory access check always fail"
20479 #: tree-chkp.c:1929
20480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20481 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
20482 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
20483 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20485 #: tree-chkp.c:2636
20486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20487 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
20490 #: tree-chkp.c:2711
20491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20492 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
20495 #: tree-chkp.c:2754
20496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20497 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
20500 #: tree-chkp.c:3375
20501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20502 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
20505 #: tree-chkp.c:3527
20506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20507 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
20510 #: tree-chkp.c:3538
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
20515 #: tree-chkp.c:3654
20516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20517 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
20520 #: tree-diagnostic.c:213
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "in definition of macro %qs"
20523 msgstr "in Definition des Makros %qs"
20525 #: tree-diagnostic.c:230
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "in expansion of macro %qs"
20528 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
20531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20532 msgid "BB %i has multiple EH edges"
20533 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
20536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20537 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
20538 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
20541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20542 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
20543 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
20546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20547 msgid "BB %i is missing an EH edge"
20548 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
20551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20552 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20553 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
20555 #: tree-eh.c:4748 tree-eh.c:4767
20556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20557 msgid "BB %i is missing an edge"
20558 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
20561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20562 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20563 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
20566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20567 msgid "BB %i has incorrect edge"
20568 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
20571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20572 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20573 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
20575 #: tree-inline.c:3566
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20578 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
20580 #: tree-inline.c:3580
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20583 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
20585 #: tree-inline.c:3620
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20588 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
20590 #: tree-inline.c:3634
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20593 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
20595 #: tree-inline.c:3648
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20598 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
20600 #: tree-inline.c:3660
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20603 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
20605 #: tree-inline.c:3668
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20608 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
20610 #: tree-inline.c:3680
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20613 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
20615 #: tree-inline.c:3700
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20618 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
20620 #: tree-inline.c:3801
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20623 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
20625 #: tree-inline.c:3809
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20628 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
20630 #: tree-inline.c:4430
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20633 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
20635 #: tree-inline.c:4432 tree-inline.c:4447
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "called from here"
20638 msgstr "von hier aufgerufen"
20640 #: tree-inline.c:4445
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20643 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
20645 #: tree-into-ssa.c:3233
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "statement uses released SSA name:"
20650 #: tree-into-ssa.c:3245
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "cannot update SSA form"
20653 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
20655 #: tree-into-ssa.c:3332 tree-outof-ssa.c:891 tree-outof-ssa.c:948
20656 #: tree-ssa-coalesce.c:927 tree-ssa-live.c:1417
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "SSA corruption"
20659 msgstr "SSA-Beschädigung"
20661 #: tree-profile.c:488
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "unimplemented functionality"
20664 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
20666 #: tree-ssa-loop-niter.c:2665
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
20669 msgstr "Durchlauf %E führt zu undefiniertem Verhalten"
20671 #: tree-ssa-loop-niter.c:2668
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "containing loop"
20674 msgstr "enthaltene Schleife"
20676 #: tree-ssa-operands.c:1002
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20679 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
20681 #: tree-ssa-operands.c:1009
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20684 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
20686 #: tree-ssa-operands.c:1019
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20689 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
20691 #: tree-ssa-operands.c:1026
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20694 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
20696 #: tree-ssa-operands.c:1042
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "excess use operand for stmt"
20699 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
20701 #: tree-ssa-operands.c:1050
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "use operand missing for stmt"
20704 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
20706 #: tree-ssa-operands.c:1057
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
20709 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
20711 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:350
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "%qD was declared here"
20714 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
20716 #: tree-ssa-uninit.c:227
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20719 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
20721 #: tree-ssa-uninit.c:232 tree-ssa-uninit.c:2368
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20724 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
20726 #: tree-ssa-uninit.c:263
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20729 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
20731 #: tree-ssa-uninit.c:268
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20734 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "expected an SSA_NAME object"
20739 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20744 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20749 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20754 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20759 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "found a real definition for a non-register"
20764 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20769 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20774 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
20777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20778 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20779 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
20781 #: tree-ssa.c:728 tree-ssa.c:1039
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20784 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "missing definition"
20789 msgstr "Fehlende Definition"
20792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20793 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20794 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
20797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20798 msgid "definition in block %i follows the use"
20799 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20804 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "no immediate_use list"
20809 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "wrong immediate use list"
20814 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20819 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
20822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20823 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20824 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20829 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
20832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20833 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20834 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
20837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20838 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20839 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
20844 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "verify_ssa failed"
20849 msgstr "verify_ssa gescheitert"
20851 #: tree-streamer-in.c:359 tree-streamer-in.c:1154
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "machine independent builtin code out of range"
20854 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
20856 #: tree-streamer-in.c:365 tree-streamer-in.c:1170
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "target specific builtin not available"
20859 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
20861 #: tree-streamer-out.c:512
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
20864 msgstr "Baum-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
20866 #: tree-vect-generic.c:282
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
20869 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
20871 #: tree-vect-generic.c:285
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
20874 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
20876 #: tree-vect-generic.c:336
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
20879 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
20881 #: tree-vect-generic.c:902
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
20884 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
20886 #: tree-vect-generic.c:1295
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
20889 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
20891 #: tree-vect-loop.c:3072
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "array subscript is outside array bounds"
20899 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
20901 #: tree-vrp.c:6589 tree-vrp.c:6689
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "array subscript is above array bounds"
20904 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
20906 #: tree-vrp.c:6602 tree-vrp.c:6676
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "array subscript is below array bounds"
20909 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
20914 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
20916 #: tree-vrp.c:7548 tree-vrp.c:9455 tree-vrp.c:9499 tree-vrp.c:9560
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
20919 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
20924 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
20929 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
20934 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20939 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20944 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20949 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20954 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20959 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
20961 #: tree.c:6219 tree.c:6231 tree.c:6241 c-family/c-common.c:6623
20962 #: c-family/c-common.c:6642 c-family/c-common.c:6660 c-family/c-common.c:6690
20963 #: c-family/c-common.c:6718 c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6762
20964 #: c-family/c-common.c:6777 c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6810
20965 #: c-family/c-common.c:6842 c-family/c-common.c:6859 c-family/c-common.c:6876
20966 #: c-family/c-common.c:6908 c-family/c-common.c:6931 c-family/c-common.c:6948
20967 #: c-family/c-common.c:6976 c-family/c-common.c:6997 c-family/c-common.c:7018
20968 #: c-family/c-common.c:7045 c-family/c-common.c:7076 c-family/c-common.c:7113
20969 #: c-family/c-common.c:7166 c-family/c-common.c:7226 c-family/c-common.c:7315
20970 #: c-family/c-common.c:7345 c-family/c-common.c:7399 c-family/c-common.c:7875
20971 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7949 c-family/c-common.c:8005
20972 #: c-family/c-common.c:8083 c-family/c-common.c:8211 c-family/c-common.c:8273
20973 #: c-family/c-common.c:8380 c-family/c-common.c:8396 c-family/c-common.c:8412
20974 #: c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8517
20975 #: c-family/c-common.c:8680 c-family/c-common.c:8701 c-family/c-common.c:8815
20976 #: c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:9155 c-family/c-common.c:9178
20977 #: c-family/c-common.c:9217 c-family/c-common.c:9299 c-family/c-common.c:9446
20978 #: config/darwin.c:2069 config/arm/arm.c:6250 config/arm/arm.c:6278
20979 #: config/arm/arm.c:6295 config/avr/avr.c:8975 config/h8300/h8300.c:5496
20980 #: config/h8300/h8300.c:5520 config/i386/i386.c:5588 config/i386/i386.c:42817
20981 #: config/ia64/ia64.c:797 config/rs6000/rs6000.c:28992 config/spu/spu.c:3790
20982 #: ada/gcc-interface/utils.c:5811 ada/gcc-interface/utils.c:5837
20983 #: lto/lto-lang.c:260
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "%qE attribute ignored"
20986 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20991 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20996 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21001 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21006 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21011 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21016 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "function return type cannot be function"
21021 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
21023 #: tree.c:9295 tree.c:9380 tree.c:9441
21024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21025 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21026 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
21029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21030 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21031 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21036 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21041 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
21044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21045 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21046 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21051 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
21054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21055 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21056 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
21057 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
21060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21061 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21062 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
21065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21066 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21067 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
21070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21071 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21072 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "%qD is deprecated: %s"
21077 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "%qD is deprecated"
21082 msgstr "%qD ist veraltet"
21084 #: tree.c:12158 tree.c:12180
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "%qE is deprecated: %s"
21087 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
21089 #: tree.c:12161 tree.c:12183
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "%qE is deprecated"
21092 msgstr "%qE ist veraltet"
21094 #: tree.c:12167 tree.c:12188
21095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21096 msgid "type is deprecated: %s"
21097 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
21099 #: tree.c:12170 tree.c:12191
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "type is deprecated"
21102 msgstr "Typ ist veraltet"
21104 #: value-prof.c:575
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "dead histogram"
21107 msgstr "totes Histogramm"
21109 #: value-prof.c:605
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21112 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
21114 #: value-prof.c:617
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "verify_histograms failed"
21117 msgstr "verify_histograms gescheitert"
21119 #: value-prof.c:676
21120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21121 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21122 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
21124 #: var-tracking.c:7115
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21127 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
21129 #: var-tracking.c:7119
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21132 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21137 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
21140 #, fuzzy, gcc-internal-format
21141 #| msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21142 msgid "section type conflict with %D"
21143 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "%+D causes a section type conflict"
21148 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21151 #, fuzzy, gcc-internal-format
21152 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
21153 msgid "section type conflict"
21154 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21157 #, fuzzy, gcc-internal-format
21158 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
21159 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
21160 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
21162 #: varasm.c:1369 varasm.c:1378
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "register name not specified for %q+D"
21165 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "invalid register name for %q+D"
21170 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21175 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
21180 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
21185 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21190 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "global register variable has initial value"
21195 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21200 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21205 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21210 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21215 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
21217 #: varasm.c:2137 c/c-decl.c:4804
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
21220 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21225 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21230 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "invalid initial value for member %qE"
21235 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
21237 #: varasm.c:5327 c-family/c-common.c:7871
21238 #, fuzzy, gcc-internal-format
21239 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
21240 msgid "%+D declared weak after being used"
21241 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21246 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21251 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
21253 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21256 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21261 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21264 #, fuzzy, gcc-internal-format
21265 #| msgid "nested functions not supported on this target"
21266 msgid "ifunc is not supported on this target"
21267 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21272 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21277 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21282 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21287 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21289 #: varasm.c:5966 config/sol2.c:167 config/i386/winnt.c:293
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21292 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
21294 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21298 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
21300 #: lto-streamer.h:1013
21301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21302 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21303 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
21305 #: lto-streamer.h:1023
21306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21307 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21308 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
21310 #: c-family/array-notation-common.c:83
21311 #, fuzzy, gcc-internal-format
21312 #| msgid "case label is not an integer constant expression"
21313 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
21314 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
21316 #: c-family/array-notation-common.c:119
21317 #, fuzzy, gcc-internal-format
21318 #| msgid "type mismatch in not expression"
21319 msgid "length mismatch in expression"
21320 msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
21322 #: c-family/array-notation-common.c:294 c-family/array-notation-common.c:322
21323 #: c/c-array-notation.c:744 cp/cp-array-notation.c:625
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format
21325 #| msgid " mismatched types %qT and %qT"
21326 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
21327 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
21329 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
21330 #. to the programmer. This is because since there is no
21331 #. location information for the offending argument, the
21332 #. error could be in some internally generated code that is
21333 #. not visible for the programmer. Thus, the correct fix
21334 #. may lie in the original expression.
21335 #: c-family/array-notation-common.c:303
21336 #, fuzzy, gcc-internal-format
21337 #| msgid "type mismatch in not expression"
21338 msgid "rank mismatch in expression %qE"
21339 msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
21341 #: c-family/array-notation-common.c:677
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
21346 #: c-family/c-cilkplus.c:49
21347 #, fuzzy, gcc-internal-format
21348 #| msgid "iteration variable %qE should be private"
21349 msgid "iteration variable cannot be volatile"
21350 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
21352 #: c-family/c-cilkplus.c:92
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21355 msgid "variable appears in more than one clause"
21356 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
21358 #: c-family/c-cilkplus.c:94
21359 #, fuzzy, gcc-internal-format
21360 #| msgid "struct defined here"
21361 msgid "other clause defined here"
21362 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
21364 #: c-family/c-common.c:1005
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21367 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
21369 #: c-family/c-common.c:1055
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21372 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
21374 #: c-family/c-common.c:1374 c/c-typeck.c:10711 cp/typeck.c:4340
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "left shift count is negative"
21377 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
21379 #: c-family/c-common.c:1375 c/c-typeck.c:10661 cp/typeck.c:4295
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "right shift count is negative"
21382 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
21384 #: c-family/c-common.c:1380 c/c-typeck.c:10719 cp/typeck.c:4348
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "left shift count >= width of type"
21387 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21389 #: c-family/c-common.c:1381 c/c-typeck.c:10673 cp/typeck.c:4303
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "right shift count >= width of type"
21392 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21394 #: c-family/c-common.c:1614 c-family/c-common.c:1626 cp/constexpr.c:1503
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "overflow in constant expression"
21397 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
21399 #: c-family/c-common.c:1649
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "integer overflow in expression"
21402 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
21404 #: c-family/c-common.c:1654
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "floating point overflow in expression"
21407 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
21409 #: c-family/c-common.c:1658
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "fixed-point overflow in expression"
21412 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
21414 #: c-family/c-common.c:1662
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "vector overflow in expression"
21417 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
21419 #: c-family/c-common.c:1668
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "complex integer overflow in expression"
21422 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
21424 #: c-family/c-common.c:1671
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "complex floating point overflow in expression"
21427 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
21429 #: c-family/c-common.c:1714
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
21432 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
21434 #: c-family/c-common.c:1717
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
21437 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
21439 #: c-family/c-common.c:1785
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
21442 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
21444 #: c-family/c-common.c:1789
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
21447 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
21449 #: c-family/c-common.c:1814
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
21454 #: c-family/c-common.c:1944
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
21457 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
21459 #: c-family/c-common.c:1959
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
21462 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
21464 #: c-family/c-common.c:1966 c-family/c-common.c:1984
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
21467 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
21469 #: c-family/c-common.c:2118
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
21472 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
21474 #: c-family/c-common.c:2125
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
21477 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21479 #: c-family/c-common.c:2130
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
21482 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
21484 #: c-family/c-common.c:2142
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
21487 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21489 #: c-family/c-common.c:2158
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
21492 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
21494 #: c-family/c-common.c:2165
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
21497 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21499 #: c-family/c-common.c:2170
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
21502 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
21504 #: c-family/c-common.c:2182
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
21507 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21509 #: c-family/c-common.c:2198
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
21512 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
21514 #: c-family/c-common.c:2205
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
21517 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21519 #: c-family/c-common.c:2210
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
21522 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
21524 #: c-family/c-common.c:2222
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
21527 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21529 #: c-family/c-common.c:2238
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
21532 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
21534 #: c-family/c-common.c:2245
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
21537 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21539 #: c-family/c-common.c:2250
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
21542 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
21544 #: c-family/c-common.c:2262
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
21547 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21549 #: c-family/c-common.c:2291 c-family/c-common.c:2298
21550 #, fuzzy, gcc-internal-format
21551 #| msgid "invalid parameter type %qT"
21552 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
21553 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
21555 #: c-family/c-common.c:2308
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
21558 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
21560 #: c-family/c-common.c:2317
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
21563 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
21565 #: c-family/c-common.c:2326
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
21568 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
21570 #: c-family/c-common.c:2337
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
21573 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
21575 #: c-family/c-common.c:2341
21576 #, fuzzy, gcc-internal-format
21577 #| msgid "field %qE declared as a function"
21578 msgid "%q+D declared as variadic function"
21579 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
21581 #: c-family/c-common.c:2409
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
21584 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
21586 #: c-family/c-common.c:2450
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
21589 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
21591 #: c-family/c-common.c:2459
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
21594 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
21596 #: c-family/c-common.c:2466
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
21599 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
21601 #: c-family/c-common.c:2477
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
21604 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
21606 #: c-family/c-common.c:2487
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
21609 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
21611 #: c-family/c-common.c:2684
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
21614 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
21616 #: c-family/c-common.c:2690
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
21619 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
21621 #: c-family/c-common.c:2784
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
21624 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
21626 #: c-family/c-common.c:2861
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
21629 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
21631 #: c-family/c-common.c:2869 c-family/c-common.c:2873
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
21634 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
21636 #: c-family/c-common.c:2893 c-family/c-common.c:2897
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
21639 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
21641 #: c-family/c-common.c:2928
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
21644 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
21646 #: c-family/c-common.c:2934 c-family/c-common.c:2941 c-family/c-common.c:2949
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "overflow in implicit constant conversion"
21649 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
21651 #: c-family/c-common.c:3121
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "operation on %qE may be undefined"
21654 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
21656 #: c-family/c-common.c:3428
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
21659 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
21661 #: c-family/c-common.c:3468
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "case label value is less than minimum value for type"
21664 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
21666 #: c-family/c-common.c:3477
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
21669 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
21671 #: c-family/c-common.c:3485
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
21674 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
21676 #: c-family/c-common.c:3494
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
21679 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
21681 #: c-family/c-common.c:3576
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
21684 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
21686 #: c-family/c-common.c:4095
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
21689 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
21691 #: c-family/c-common.c:4349
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
21694 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
21696 #: c-family/c-common.c:4352
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
21699 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
21701 #: c-family/c-common.c:4442
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
21704 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
21706 #: c-family/c-common.c:4449
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
21709 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
21711 #: c-family/c-common.c:4492
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
21714 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
21716 #: c-family/c-common.c:4501
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
21719 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
21721 #: c-family/c-common.c:4714
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
21724 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
21726 #: c-family/c-common.c:4809 cp/semantics.c:680 cp/typeck.c:8257
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
21729 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
21731 #: c-family/c-common.c:4888 c/c-decl.c:4101 c/c-typeck.c:12630
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "invalid use of %<restrict%>"
21734 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
21736 #: c-family/c-common.c:5092
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
21739 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
21741 #: c-family/c-common.c:5102
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
21744 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
21746 #: c-family/c-common.c:5105
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
21749 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
21751 #: c-family/c-common.c:5116
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "invalid application of %qs to a void type"
21754 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
21756 #: c-family/c-common.c:5125
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
21759 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
21761 #: c-family/c-common.c:5133
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
21764 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
21766 #: c-family/c-common.c:5175
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
21769 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
21771 #: c-family/c-common.c:5915
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "cannot disable built-in function %qs"
21774 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
21776 #: c-family/c-common.c:6106
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "pointers are not permitted as case values"
21779 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
21781 #: c-family/c-common.c:6113
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
21784 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
21786 #: c-family/c-common.c:6139
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "empty range specified"
21789 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
21791 #: c-family/c-common.c:6199
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
21794 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
21796 #: c-family/c-common.c:6201
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "this is the first entry overlapping that value"
21799 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
21801 #: c-family/c-common.c:6205
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "duplicate case value"
21804 msgstr "Doppelter case-Wert"
21806 #: c-family/c-common.c:6206
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "previously used here"
21809 msgstr "Bereits hier verwendet"
21811 #: c-family/c-common.c:6210
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "multiple default labels in one switch"
21814 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
21816 #: c-family/c-common.c:6212
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "this is the first default label"
21819 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
21821 #: c-family/c-common.c:6256
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "case value %qs not in enumerated type"
21824 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
21826 #: c-family/c-common.c:6261
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
21829 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
21831 #: c-family/c-common.c:6320
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "switch missing default case"
21834 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
21836 #: c-family/c-common.c:6392
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
21839 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
21841 #: c-family/c-common.c:6418
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "taking the address of a label is non-standard"
21844 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
21846 #: c-family/c-common.c:6612
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
21849 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
21851 #: c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6737 c-family/c-common.c:6833
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format
21853 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21854 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
21855 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
21857 #: c-family/c-common.c:6897
21858 #, fuzzy, gcc-internal-format
21859 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21860 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
21861 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
21863 #: c-family/c-common.c:6953 lto/lto-lang.c:265
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
21866 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
21868 #: c-family/c-common.c:7107
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
21871 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
21873 #: c-family/c-common.c:7136
21874 #, fuzzy, gcc-internal-format
21875 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
21876 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
21877 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
21879 #: c-family/c-common.c:7247
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "destructor priorities are not supported"
21882 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
21884 #: c-family/c-common.c:7249
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "constructor priorities are not supported"
21887 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
21889 #: c-family/c-common.c:7271
21890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21891 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21892 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
21894 #: c-family/c-common.c:7276
21895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21896 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21897 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
21899 #: c-family/c-common.c:7284
21900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21901 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21902 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
21904 #: c-family/c-common.c:7287
21905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21906 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21907 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
21909 #: c-family/c-common.c:7443
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "unknown machine mode %qE"
21912 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
21914 #: c-family/c-common.c:7472
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
21917 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
21919 #: c-family/c-common.c:7475
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
21922 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
21924 #: c-family/c-common.c:7484
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "unable to emulate %qs"
21927 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
21929 #: c-family/c-common.c:7495
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "invalid pointer mode %qs"
21932 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
21934 #: c-family/c-common.c:7512
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
21937 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
21939 #: c-family/c-common.c:7523
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "no data type for mode %qs"
21942 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
21944 #: c-family/c-common.c:7533
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
21947 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
21949 #: c-family/c-common.c:7560
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
21952 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
21954 #: c-family/c-common.c:7592
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
21957 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
21959 #: c-family/c-common.c:7603 config/bfin/bfin.c:4800 config/bfin/bfin.c:4851
21960 #: config/bfin/bfin.c:4877 config/bfin/bfin.c:4890
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
21963 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21965 #: c-family/c-common.c:7611
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
21968 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
21970 #: c-family/c-common.c:7620
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
21973 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
21975 #: c-family/c-common.c:7627
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "section attributes are not supported for this target"
21978 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21980 #: c-family/c-common.c:7648
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "requested alignment is not an integer constant"
21983 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
21985 #: c-family/c-common.c:7656
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format
21987 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
21988 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
21989 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
21991 #: c-family/c-common.c:7661
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "requested alignment is too large"
21994 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
21996 #: c-family/c-common.c:7744
21997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21998 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
21999 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
22001 #: c-family/c-common.c:7810
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22004 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
22006 #: c-family/c-common.c:7828
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22009 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
22011 #: c-family/c-common.c:7832
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22014 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22016 #: c-family/c-common.c:7857
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "inline function %q+D declared weak"
22019 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
22021 #: c-family/c-common.c:7862
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22024 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
22026 #: c-family/c-common.c:7904
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22029 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
22031 #: c-family/c-common.c:7912
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22034 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
22036 #: c-family/c-common.c:7929
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "attribute %qE argument not a string"
22039 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
22041 #: c-family/c-common.c:7959
22042 #, fuzzy, gcc-internal-format
22043 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22044 msgid "%+D declared alias after being used"
22045 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22047 #: c-family/c-common.c:7961
22048 #, fuzzy, gcc-internal-format
22049 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22050 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22051 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22053 #: c-family/c-common.c:8012
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22056 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
22058 #: c-family/c-common.c:8034
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22061 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
22063 #: c-family/c-common.c:8046
22064 #, fuzzy, gcc-internal-format
22065 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22066 msgid "%+D declared weakref after being used"
22067 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22069 #: c-family/c-common.c:8070
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22072 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
22074 #: c-family/c-common.c:8076
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22077 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
22079 #: c-family/c-common.c:8089
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "visibility argument not a string"
22082 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
22084 #: c-family/c-common.c:8101
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "%qE attribute ignored on types"
22087 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
22089 #: c-family/c-common.c:8117
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22092 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
22094 #: c-family/c-common.c:8128
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22097 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
22099 #: c-family/c-common.c:8131 c-family/c-common.c:8135
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22102 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
22104 #: c-family/c-common.c:8219
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "tls_model argument not a string"
22107 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
22109 #: c-family/c-common.c:8232
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22112 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
22114 #: c-family/c-common.c:8252 c-family/c-common.c:8490 c-family/c-common.c:9488
22115 #: config/m32c/m32c.c:2974
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22118 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
22120 #: c-family/c-common.c:8300
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "alloc_size parameter outside range"
22123 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
22125 #: c-family/c-common.c:8325
22126 #, fuzzy, gcc-internal-format
22127 #| msgid "alloc_size parameter outside range"
22128 msgid "alloc_align parameter outside range"
22129 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
22131 #: c-family/c-common.c:8349
22132 #, fuzzy, gcc-internal-format
22133 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
22134 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
22135 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
22137 #: c-family/c-common.c:8496 c-family/c-common.c:9494
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22140 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
22142 #: c-family/c-common.c:8554
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "%qE attribute duplicated"
22145 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
22147 #: c-family/c-common.c:8556
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "%qE attribute follows %qE"
22150 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
22152 #: c-family/c-common.c:8655
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "type was previously declared %qE"
22155 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
22157 #: c-family/c-common.c:8710
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "%qE argument not an identifier"
22160 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
22162 #: c-family/c-common.c:8721
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22165 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
22167 #: c-family/c-common.c:8724
22168 #, fuzzy, gcc-internal-format
22169 #| msgid "cleanup argument not a function"
22170 msgid "%qE argument is not a function"
22171 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
22173 #: c-family/c-common.c:8772
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "deprecated message is not a string"
22176 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
22178 #: c-family/c-common.c:8813
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22181 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
22183 #: c-family/c-common.c:8876
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22186 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
22188 #: c-family/c-common.c:8882 ada/gcc-interface/utils.c:3640
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22191 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
22193 #: c-family/c-common.c:8888 ada/gcc-interface/utils.c:3647
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "zero vector size"
22196 msgstr "Vektorgröße Null"
22198 #: c-family/c-common.c:8896
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22201 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
22203 #: c-family/c-common.c:8924 ada/gcc-interface/utils.c:5671
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22206 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
22208 #: c-family/c-common.c:8943 ada/gcc-interface/utils.c:5685
22209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22210 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22211 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
22213 #: c-family/c-common.c:8965 ada/gcc-interface/utils.c:5707
22214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22215 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22216 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
22218 #: c-family/c-common.c:8973 ada/gcc-interface/utils.c:5716
22219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22220 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22221 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
22223 #: c-family/c-common.c:9068
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22226 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
22228 #: c-family/c-common.c:9082
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "missing sentinel in function call"
22231 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
22233 #: c-family/c-common.c:9123
22234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22235 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22236 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
22238 #: c-family/c-common.c:9189
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "cleanup argument not an identifier"
22241 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
22243 #: c-family/c-common.c:9196
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "cleanup argument not a function"
22246 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
22248 #: c-family/c-common.c:9233
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22251 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
22253 #: c-family/c-common.c:9241
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22256 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
22258 #: c-family/c-common.c:9257 ada/gcc-interface/utils.c:5758
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "requested position is not an integer constant"
22261 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
22263 #: c-family/c-common.c:9265 ada/gcc-interface/utils.c:5765
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "requested position is less than zero"
22266 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
22268 #: c-family/c-common.c:9383
22269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22270 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22271 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
22273 #: c-family/c-common.c:9386
22274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22275 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22276 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
22278 #: c-family/c-common.c:9511
22279 #, fuzzy, gcc-internal-format
22280 #| msgid "return with value in function with no return type"
22281 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
22282 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
22284 #: c-family/c-common.c:9526
22285 #, fuzzy, gcc-internal-format
22286 #| msgid "%qE attribute only applies to function types"
22287 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
22288 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
22290 #: c-family/c-common.c:9642
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "not enough arguments to function %qE"
22293 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
22295 #: c-family/c-common.c:9648 c-family/c-common.c:10606 c/c-typeck.c:3144
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "too many arguments to function %qE"
22298 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
22300 #: c-family/c-common.c:9678 c-family/c-common.c:9724
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22303 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
22305 #: c-family/c-common.c:9701
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22308 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
22310 #: c-family/c-common.c:9717
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22313 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
22315 #: c-family/c-common.c:9737
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
22318 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
22320 #: c-family/c-common.c:9753
22321 #, fuzzy, gcc-internal-format
22322 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
22323 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
22324 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
22326 #: c-family/c-common.c:9760
22327 #, fuzzy, gcc-internal-format
22328 #| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
22329 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
22330 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
22332 #: c-family/c-common.c:10071
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22335 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
22337 #: c-family/c-common.c:10076
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22340 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
22342 #: c-family/c-common.c:10083
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22345 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
22347 #: c-family/c-common.c:10096 cp/typeck.c:5576
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22350 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
22352 #: c-family/c-common.c:10147
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22355 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
22357 #: c-family/c-common.c:10187
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22360 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
22362 #: c-family/c-common.c:10208
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22365 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
22367 #: c-family/c-common.c:10210
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22370 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
22372 #: c-family/c-common.c:10212
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
22375 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
22377 #: c-family/c-common.c:10214
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
22380 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22382 #: c-family/c-common.c:10218
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "assignment of read-only member %qD"
22385 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
22387 #: c-family/c-common.c:10219
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "increment of read-only member %qD"
22390 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
22392 #: c-family/c-common.c:10220
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "decrement of read-only member %qD"
22395 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
22397 #: c-family/c-common.c:10221
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22400 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22402 #: c-family/c-common.c:10225
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "assignment of read-only variable %qD"
22405 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
22407 #: c-family/c-common.c:10226
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "increment of read-only variable %qD"
22410 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
22412 #: c-family/c-common.c:10227
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "decrement of read-only variable %qD"
22415 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
22417 #: c-family/c-common.c:10228
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22420 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22422 #: c-family/c-common.c:10231
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
22425 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
22427 #: c-family/c-common.c:10232
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "increment of read-only parameter %qD"
22430 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
22432 #: c-family/c-common.c:10233
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
22435 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
22437 #: c-family/c-common.c:10234
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
22440 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22442 #: c-family/c-common.c:10239
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
22445 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
22447 #: c-family/c-common.c:10241
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "increment of read-only named return value %qD"
22450 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
22452 #: c-family/c-common.c:10243
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
22455 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
22457 #: c-family/c-common.c:10245
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
22460 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22462 #: c-family/c-common.c:10250
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "assignment of function %qD"
22465 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
22467 #: c-family/c-common.c:10251
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "increment of function %qD"
22470 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
22472 #: c-family/c-common.c:10252
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "decrement of function %qD"
22475 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
22477 #: c-family/c-common.c:10253
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
22480 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22482 #: c-family/c-common.c:10256 c/c-typeck.c:4332
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "assignment of read-only location %qE"
22485 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
22487 #: c-family/c-common.c:10257 c/c-typeck.c:4335
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "increment of read-only location %qE"
22490 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
22492 #: c-family/c-common.c:10258 c/c-typeck.c:4338
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "decrement of read-only location %qE"
22495 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
22497 #: c-family/c-common.c:10259
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
22500 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22502 #: c-family/c-common.c:10273
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
22505 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
22507 #: c-family/c-common.c:10276
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "lvalue required as increment operand"
22510 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
22512 #: c-family/c-common.c:10279
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "lvalue required as decrement operand"
22515 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
22517 #: c-family/c-common.c:10282
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
22520 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
22522 #: c-family/c-common.c:10285
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "lvalue required in asm statement"
22525 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
22527 #: c-family/c-common.c:10302
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "invalid type argument (have %qT)"
22530 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
22532 #: c-family/c-common.c:10306
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
22535 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
22537 #: c-family/c-common.c:10311
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
22540 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
22542 #: c-family/c-common.c:10316
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
22545 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
22547 #: c-family/c-common.c:10321
22548 #, fuzzy, gcc-internal-format
22549 #| msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
22550 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
22551 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
22553 #: c-family/c-common.c:10326
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
22556 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
22558 #: c-family/c-common.c:10468 cp/init.c:2472
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "size of array is too large"
22561 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
22563 #: c-family/c-common.c:10516 c-family/c-common.c:10580 c/c-typeck.c:3386
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "too few arguments to function %qE"
22566 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
22568 #: c-family/c-common.c:10540 config/mep/mep.c:6201 c/c-typeck.c:6368
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
22571 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
22573 #: c-family/c-common.c:10673
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
22576 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
22578 #: c-family/c-common.c:10688
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
22581 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
22583 #: c-family/c-common.c:10697
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
22586 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
22588 #: c-family/c-common.c:10708
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
22591 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
22593 #: c-family/c-common.c:10723
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
22596 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
22598 #: c-family/c-common.c:10731
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
22601 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
22603 #: c-family/c-common.c:10747
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
22606 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
22608 #: c-family/c-common.c:10754
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
22611 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
22613 #: c-family/c-common.c:11330
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "array subscript has type %<char%>"
22616 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
22618 #: c-family/c-common.c:11365 c-family/c-common.c:11368
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
22621 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
22623 #: c-family/c-common.c:11371 c-family/c-common.c:11374
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
22626 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
22628 #: c-family/c-common.c:11380 c-family/c-common.c:11383
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
22631 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
22633 #: c-family/c-common.c:11386 c-family/c-common.c:11389
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
22636 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
22638 #: c-family/c-common.c:11395 c-family/c-common.c:11398
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
22641 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
22643 #: c-family/c-common.c:11405 c-family/c-common.c:11409
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
22646 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
22648 #: c-family/c-common.c:11413 c-family/c-common.c:11416
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
22651 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
22653 #: c-family/c-common.c:11421
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
22656 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
22658 #: c-family/c-common.c:11429 c-family/c-common.c:11433
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
22661 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
22663 #: c-family/c-common.c:11437 c-family/c-common.c:11440
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
22666 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
22668 #: c-family/c-common.c:11446 c-family/c-common.c:11449
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
22671 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
22673 #: c-family/c-common.c:11452 c-family/c-common.c:11455
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
22676 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
22678 #: c-family/c-common.c:11459 c-family/c-common.c:11462
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
22681 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
22683 #: c-family/c-common.c:11467
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
22686 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
22688 #: c-family/c-common.c:11474 c-family/c-common.c:11477
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
22691 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
22693 #: c-family/c-common.c:11482 c-family/c-common.c:11485
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
22696 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
22698 #: c-family/c-common.c:11495 c-family/c-common.c:11501
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
22701 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
22703 #: c-family/c-common.c:11517
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "label %q+D defined but not used"
22706 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
22708 #: c-family/c-common.c:11519
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "label %q+D declared but not defined"
22711 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
22713 #: c-family/c-common.c:11535
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "division by zero"
22716 msgstr "Division durch Null"
22718 #: c-family/c-common.c:11567
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "comparison between types %qT and %qT"
22721 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
22723 #: c-family/c-common.c:11618
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
22726 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
22728 #: c-family/c-common.c:11669
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
22731 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
22733 #: c-family/c-common.c:11672
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
22736 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
22738 #: c-family/c-common.c:11682
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
22741 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
22743 #: c-family/c-common.c:11860
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
22746 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
22748 #: c-family/c-common.c:11892
22749 #, fuzzy, gcc-internal-format
22750 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22751 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
22752 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
22754 #: c-family/c-common.c:11895
22755 #, fuzzy, gcc-internal-format
22756 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22757 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
22758 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
22760 #: c-family/c-common.c:12141
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "index value is out of bound"
22763 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
22765 #: c-family/c-common.c:12214 c-family/c-common.c:12264
22766 #: c-family/c-common.c:12279 cp/call.c:4631 cp/call.c:4638
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
22769 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
22771 #: c-family/c-format.c:114 c-family/c-format.c:301
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "format string has invalid operand number"
22774 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
22776 #: c-family/c-format.c:130
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "function does not return string type"
22779 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
22781 #: c-family/c-format.c:164
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "format string argument is not a string type"
22784 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
22786 #: c-family/c-format.c:190
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
22789 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
22791 #: c-family/c-format.c:193
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
22794 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
22796 #: c-family/c-format.c:203
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
22799 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
22801 #: c-family/c-format.c:225
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
22804 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
22806 #: c-family/c-format.c:269
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "unrecognized format specifier"
22809 msgstr "unerkannte Formatangabe"
22811 #: c-family/c-format.c:284
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
22814 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
22816 #: c-family/c-format.c:293
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
22819 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
22821 #: c-family/c-format.c:307
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "%<...%> has invalid operand number"
22824 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
22826 #: c-family/c-format.c:314
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
22829 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
22831 #: c-family/c-format.c:1060
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
22834 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
22836 #: c-family/c-format.c:1150 c-family/c-format.c:1171 c-family/c-format.c:2263
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "missing $ operand number in format"
22839 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
22841 #: c-family/c-format.c:1180
22842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22843 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
22844 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
22846 #: c-family/c-format.c:1187
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "operand number out of range in format"
22849 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
22851 #: c-family/c-format.c:1210
22852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22853 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
22854 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
22856 #: c-family/c-format.c:1242
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "$ operand number used after format without operand number"
22859 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
22861 #: c-family/c-format.c:1273
22862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22863 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
22864 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
22866 #: c-family/c-format.c:1374
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "format not a string literal, format string not checked"
22869 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
22871 #: c-family/c-format.c:1389 c-family/c-format.c:1392
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "format not a string literal and no format arguments"
22874 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
22876 #: c-family/c-format.c:1395
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
22879 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
22881 #: c-family/c-format.c:1409
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "too many arguments for format"
22884 msgstr "zu viele Argumente für Format"
22886 #: c-family/c-format.c:1412
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "unused arguments in $-style format"
22889 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
22891 #: c-family/c-format.c:1415
22892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22893 msgid "zero-length %s format string"
22894 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
22896 #: c-family/c-format.c:1419
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "format is a wide character string"
22899 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
22901 #: c-family/c-format.c:1422
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "unterminated format string"
22904 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
22906 #: c-family/c-format.c:1686
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
22909 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
22911 #: c-family/c-format.c:1731 c-family/c-format.c:2016
22912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22913 msgid "repeated %s in format"
22914 msgstr "wiederholtes %s im Format"
22916 #: c-family/c-format.c:1745
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
22919 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
22921 #: c-family/c-format.c:1834
22922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22923 msgid "zero width in %s format"
22924 msgstr "Breite null im Format %s"
22926 #: c-family/c-format.c:1853
22927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22928 msgid "empty left precision in %s format"
22929 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
22931 #: c-family/c-format.c:1930
22932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22933 msgid "empty precision in %s format"
22934 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
22936 #: c-family/c-format.c:1999
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
22939 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
22941 #: c-family/c-format.c:2034
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "conversion lacks type at end of format"
22944 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
22946 #: c-family/c-format.c:2046
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
22949 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
22951 #: c-family/c-format.c:2050
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
22954 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
22956 #: c-family/c-format.c:2058
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
22959 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
22961 #: c-family/c-format.c:2075
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
22964 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
22966 #: c-family/c-format.c:2085
22967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22968 msgid "%s does not support %s"
22969 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
22971 #: c-family/c-format.c:2095
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
22974 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
22976 #: c-family/c-format.c:2131
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
22979 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
22981 #: c-family/c-format.c:2136
22982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22983 msgid "%s ignored with %s in %s format"
22984 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
22986 #: c-family/c-format.c:2143
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
22989 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
22991 #: c-family/c-format.c:2148
22992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22993 msgid "use of %s and %s together in %s format"
22994 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
22996 #: c-family/c-format.c:2168
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
22999 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23001 #: c-family/c-format.c:2172
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23004 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23006 #: c-family/c-format.c:2190
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23009 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
23011 #: c-family/c-format.c:2204
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
23014 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
23016 #: c-family/c-format.c:2222
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23019 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
23021 #: c-family/c-format.c:2240
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23024 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
23026 #: c-family/c-format.c:2244
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23029 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
23031 #: c-family/c-format.c:2331
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23034 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
23036 #: c-family/c-format.c:2401
23037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23038 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23039 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
23041 #: c-family/c-format.c:2409
23042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23043 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23044 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
23046 #: c-family/c-format.c:2429
23047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23049 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
23051 #: c-family/c-format.c:2441
23052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23053 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23054 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
23056 #: c-family/c-format.c:2575
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23059 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23061 #: c-family/c-format.c:2583
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23064 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
23066 #: c-family/c-format.c:2592
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23069 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23071 #: c-family/c-format.c:2600
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23074 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
23076 #: c-family/c-format.c:2660 c-family/c-format.c:2666 c-family/c-format.c:2817
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23079 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
23081 #: c-family/c-format.c:2673 c-family/c-format.c:2827
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23084 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
23086 #: c-family/c-format.c:2723
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23089 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
23091 #: c-family/c-format.c:2776
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23094 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
23096 #: c-family/c-format.c:2793
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23099 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
23101 #: c-family/c-format.c:2798
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23104 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
23106 #: c-family/c-format.c:3071
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23109 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
23111 #: c-family/c-format.c:3083
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23114 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
23116 #: c-family/c-lex.c:239
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23119 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
23121 #: c-family/c-lex.c:274
23122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23123 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23124 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
23127 #: c-family/c-lex.c:511 c-family/c-lex.c:1171
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "stray %<@%> in program"
23130 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
23132 #: c-family/c-lex.c:526
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "stray %qs in program"
23135 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
23137 #: c-family/c-lex.c:536
23138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23139 msgid "missing terminating %c character"
23140 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
23142 #: c-family/c-lex.c:538
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "stray %qc in program"
23145 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
23147 #: c-family/c-lex.c:540
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23150 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
23152 #: c-family/c-lex.c:746
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23155 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
23157 #: c-family/c-lex.c:750
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23160 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
23162 #: c-family/c-lex.c:770
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23165 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
23167 #: c-family/c-lex.c:810
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "unsuffixed float constant"
23170 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
23172 #: c-family/c-lex.c:842
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23175 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
23177 #: c-family/c-lex.c:847
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23180 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
23182 #: c-family/c-lex.c:918 c-family/c-lex.c:921
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23185 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
23187 #: c-family/c-lex.c:936
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "floating constant truncated to zero"
23190 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
23192 #: c-family/c-lex.c:1133
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23195 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
23197 #: c-family/c-lex.c:1152 cp/parser.c:3716
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23200 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
23202 #: c-family/c-lex.c:1180
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23205 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
23207 #: c-family/c-omp.c:205
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23210 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
23212 #: c-family/c-omp.c:279
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23215 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
23217 #: c-family/c-omp.c:281 c-family/c-omp.c:293
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23220 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
23222 #: c-family/c-omp.c:474 cp/semantics.c:6629
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23225 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
23227 #: c-family/c-omp.c:487
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "%qE is not initialized"
23230 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
23232 #: c-family/c-omp.c:507 cp/semantics.c:6535
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "missing controlling predicate"
23235 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
23237 #: c-family/c-omp.c:592 cp/semantics.c:6279
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "invalid controlling predicate"
23240 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
23242 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:6541
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "missing increment expression"
23245 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
23247 #: c-family/c-omp.c:663 cp/semantics.c:6389
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "invalid increment expression"
23250 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
23252 #: c-family/c-omp.c:1036
23253 #, fuzzy, gcc-internal-format
23254 #| msgid "%qE is not a function name"
23255 msgid "%qD is not an function argument"
23256 msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
23258 #: c-family/c-opts.c:329
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "-I- specified twice"
23261 msgstr "-I- doppelt angegeben"
23263 #: c-family/c-opts.c:332
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23266 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
23268 #: c-family/c-opts.c:410
23269 #, fuzzy, gcc-internal-format
23270 #| msgid "-msx is not supported in coff"
23271 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
23272 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
23274 #: c-family/c-opts.c:600 fortran/cpp.c:365
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "output filename specified twice"
23277 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
23279 #: c-family/c-opts.c:779
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23282 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
23284 #: c-family/c-opts.c:802
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23287 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
23289 #: c-family/c-opts.c:848
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23292 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
23294 #: c-family/c-opts.c:850
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23297 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
23299 #: c-family/c-opts.c:852
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23302 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
23304 #: c-family/c-opts.c:854
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23307 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
23309 #: c-family/c-opts.c:856
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23312 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
23314 #: c-family/c-opts.c:858
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
23317 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
23319 #: c-family/c-opts.c:875
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23322 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
23323 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
23325 #: c-family/c-opts.c:916
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
23328 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23330 #: c-family/c-opts.c:936
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "opening output file %s: %m"
23333 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
23335 #: c-family/c-opts.c:941
23336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23337 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
23338 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
23340 #: c-family/c-opts.c:960
23341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23342 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
23343 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
23345 #: c-family/c-opts.c:1119
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "opening dependency file %s: %m"
23348 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
23350 #: c-family/c-opts.c:1130
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "closing dependency file %s: %m"
23353 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
23355 #: c-family/c-opts.c:1133
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "when writing output to %s: %m"
23358 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
23360 #: c-family/c-opts.c:1213
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
23363 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
23365 #: c-family/c-opts.c:1236
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
23368 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
23370 #: c-family/c-opts.c:1264
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
23373 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
23375 #: c-family/c-opts.c:1266
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
23378 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
23380 #: c-family/c-opts.c:1456
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "too late for # directive to set debug directory"
23383 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
23385 #: c-family/c-pch.c:125
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
23388 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
23390 #: c-family/c-pch.c:148
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "can%'t write to %s: %m"
23393 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
23395 #: c-family/c-pch.c:206
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "can%'t write %s: %m"
23398 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
23400 #: c-family/c-pch.c:234 c-family/c-pch.c:275 c-family/c-pch.c:326
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "can%'t read %s: %m"
23403 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
23405 #: c-family/c-pch.c:432
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
23408 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
23410 #: c-family/c-pch.c:433
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "use #include instead"
23413 msgstr "stattdessen #include verwenden"
23415 #: c-family/c-pch.c:439
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
23418 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
23420 #: c-family/c-pch.c:444
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
23423 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
23425 #: c-family/c-pch.c:445
23426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23427 msgid "%s: PCH file was invalid"
23428 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
23430 #: c-family/c-pragma.c:119
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
23433 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
23435 #: c-family/c-pragma.c:132
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
23438 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
23440 #: c-family/c-pragma.c:162
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
23443 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
23445 #: c-family/c-pragma.c:173 c-family/c-pragma.c:205
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
23448 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
23450 #: c-family/c-pragma.c:177 c-family/c-pragma.c:219
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
23453 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
23455 #: c-family/c-pragma.c:182
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
23458 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
23460 #: c-family/c-pragma.c:184
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
23463 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
23465 #: c-family/c-pragma.c:193
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
23468 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
23470 #: c-family/c-pragma.c:222
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
23473 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
23475 #: c-family/c-pragma.c:225
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
23478 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
23480 #: c-family/c-pragma.c:245
23481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
23483 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
23485 #: c-family/c-pragma.c:284
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
23488 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
23490 #: c-family/c-pragma.c:381 c-family/c-pragma.c:386
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
23493 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
23495 #: c-family/c-pragma.c:390
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
23498 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
23500 #: c-family/c-pragma.c:396
23501 #, fuzzy, gcc-internal-format
23502 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23503 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
23504 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
23506 #: c-family/c-pragma.c:465 c-family/c-pragma.c:467
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
23509 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
23511 #: c-family/c-pragma.c:470
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
23514 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
23516 #: c-family/c-pragma.c:499 c-family/c-pragma.c:572
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
23519 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
23521 #: c-family/c-pragma.c:527
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
23524 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
23526 #: c-family/c-pragma.c:563
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
23529 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
23531 #: c-family/c-pragma.c:594
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
23534 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
23536 #: c-family/c-pragma.c:655
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
23539 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
23541 #: c-family/c-pragma.c:697
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
23544 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
23546 #: c-family/c-pragma.c:703
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
23549 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
23551 #: c-family/c-pragma.c:708 c-family/c-pragma.c:715
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
23554 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
23556 #: c-family/c-pragma.c:711
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
23559 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
23561 #: c-family/c-pragma.c:719
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
23564 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
23566 #: c-family/c-pragma.c:734
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
23569 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
23571 #: c-family/c-pragma.c:753
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
23574 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
23576 #: c-family/c-pragma.c:757
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
23579 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
23581 #: c-family/c-pragma.c:769
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
23584 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
23586 #: c-family/c-pragma.c:782
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
23589 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
23591 #: c-family/c-pragma.c:795
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
23594 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
23596 #: c-family/c-pragma.c:822
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
23599 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
23601 #: c-family/c-pragma.c:828
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
23604 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
23606 #: c-family/c-pragma.c:851
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
23609 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
23611 #: c-family/c-pragma.c:864
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
23614 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
23616 #: c-family/c-pragma.c:890
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
23619 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
23621 #: c-family/c-pragma.c:896
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
23624 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
23626 #: c-family/c-pragma.c:937
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
23629 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
23631 #: c-family/c-pragma.c:967
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
23634 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
23636 #: c-family/c-pragma.c:974
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
23639 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
23641 #: c-family/c-pragma.c:1016
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
23644 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
23646 #: c-family/c-pragma.c:1054 c-family/c-pragma.c:1061
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
23649 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
23651 #: c-family/c-pragma.c:1056
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
23654 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
23656 #: c-family/c-pragma.c:1066
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
23659 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
23661 #: c-family/c-pragma.c:1069
23662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23663 msgid "#pragma message: %s"
23664 msgstr "#pragma message: %s"
23666 #: c-family/c-pragma.c:1106
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
23669 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
23671 #: c-family/c-pragma.c:1113 c-family/c-pragma.c:1127
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
23674 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
23676 #: c-family/c-pragma.c:1133
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
23679 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
23681 #: c-family/c-pragma.c:1151
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
23684 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
23686 #: c-family/c-pragma.c:1160
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
23689 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23691 #: c-family/c-pragma.c:1166
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
23694 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
23696 #: c-family/c-pretty-print.c:362
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "<type-error>"
23699 msgstr "<Typ-Fehler>"
23701 #: c-family/c-pretty-print.c:401
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "<unnamed-unsigned:"
23704 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
23706 #: c-family/c-pretty-print.c:405
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "<unnamed-float:"
23709 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
23711 #: c-family/c-pretty-print.c:408
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "<unnamed-fixed:"
23714 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
23716 #: c-family/c-pretty-print.c:423
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "<typedef-error>"
23719 msgstr "<typedef-Fehler>"
23721 #: c-family/c-pretty-print.c:438
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "<tag-error>"
23724 msgstr "<Markierungsfehler>"
23726 #: c-family/c-pretty-print.c:1272
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "<erroneous-expression>"
23729 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
23731 #: c-family/c-pretty-print.c:1276 cp/cxx-pretty-print.c:139
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "<return-value>"
23734 msgstr "<Rückgabewert>"
23736 #: c-family/c-semantics.c:168
23737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23738 msgid "wrong type argument to %s"
23739 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
23741 #: c-family/cilk.c:116 cp/parser.c:5997
23742 #, fuzzy, gcc-internal-format
23743 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23744 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
23745 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
23747 #: c-family/cilk.c:129
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format
23749 #| msgid "only one -flto-partition value can be specified"
23750 msgid "only function calls can be spawned"
23751 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
23753 #: c-family/cilk.c:262
23754 #, fuzzy, gcc-internal-format
23755 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
23756 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
23757 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
23759 #: c-family/cilk.c:403
23760 #, fuzzy, gcc-internal-format
23761 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
23762 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
23763 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
23765 #: c-family/cilk.c:484
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
23770 #: c-family/cilk.c:505
23771 #, fuzzy, gcc-internal-format
23772 #| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
23773 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
23774 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
23776 #: c-family/cilk.c:975
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
23781 #: c-family/cppspec.c:93
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
23784 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
23786 #: c-family/cppspec.c:112
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "too many input files"
23789 msgstr "zu viele Eingabedateien"
23791 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
23794 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
23796 #: common/config/arc/arc-common.c:80
23797 #, fuzzy, gcc-internal-format
23798 #| msgid "multiple function type attributes specified"
23799 msgid "multiple -mcpu= options specified."
23800 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
23802 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
23803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23804 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
23805 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
23807 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
23808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23809 msgid "-mcpu=%s is not valid"
23810 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
23812 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
23813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23814 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
23815 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
23817 #: common/config/i386/i386-common.c:939
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23820 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
23822 #: common/config/i386/i386-common.c:941
23823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23824 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23825 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23827 #: common/config/i386/i386-common.c:948
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23830 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
23832 #: common/config/i386/i386-common.c:950
23833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23834 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
23835 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23837 #: common/config/i386/i386-common.c:958
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23840 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
23842 #: common/config/i386/i386-common.c:960
23843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23844 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
23845 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23847 #: common/config/i386/i386-common.c:969
23848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23849 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23850 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
23852 #: common/config/i386/i386-common.c:1020
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
23855 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
23857 #: common/config/i386/i386-common.c:1026
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
23860 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
23862 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23865 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
23867 #: common/config/msp430/msp430-common.c:59
23868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23869 #| msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
23870 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
23871 msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
23873 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
23878 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
23883 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1362
23884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23885 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23886 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23888 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
23889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23890 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23891 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23893 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23896 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
23898 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23901 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
23903 #: common/config/rx/rx-common.c:61
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23906 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
23908 #: common/config/rx/rx-common.c:63
23909 #, fuzzy, gcc-internal-format
23910 #| msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23911 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
23912 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
23914 #: common/config/s390/s390-common.c:98
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23917 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23919 #: common/config/s390/s390-common.c:103
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23922 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23924 #: common/config/v850/v850-common.c:47
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "value passed in %qs is too large"
23927 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
23929 #: config/darwin-c.c:116
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "too many #pragma options align=reset"
23932 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
23934 #: config/darwin-c.c:136 config/darwin-c.c:139 config/darwin-c.c:141
23935 #: config/darwin-c.c:143
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23938 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
23940 #: config/darwin-c.c:146
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "junk at end of '#pragma options'"
23943 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
23945 #: config/darwin-c.c:156
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
23948 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
23950 #: config/darwin-c.c:168
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
23953 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
23955 #: config/darwin-c.c:189
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
23958 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
23960 #: config/darwin-c.c:192
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
23963 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
23965 #: config/darwin-c.c:203
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
23968 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
23970 #: config/darwin-c.c:211
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
23973 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
23975 #: config/darwin-c.c:214
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
23978 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
23980 #: config/darwin-c.c:440
23981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23982 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
23983 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
23985 #: config/darwin-c.c:636
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
23988 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
23990 #: config/darwin-driver.c:49
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
23993 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
23995 #: config/darwin-driver.c:83
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
23998 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
24000 #: config/darwin.c:1698
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24003 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
24005 #: config/darwin.c:1953
24006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24007 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24008 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
24010 #: config/darwin.c:2042
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24013 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
24015 #: config/darwin.c:2049
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24018 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
24020 #: config/darwin.c:2761
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24023 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
24025 #: config/darwin.c:2947
24026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24027 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24028 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
24030 #: config/darwin.c:3120
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24033 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
24035 #: config/darwin.c:3124
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24038 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
24040 #: config/darwin.c:3209
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24043 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
24045 #: config/darwin.c:3397
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24048 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24050 #: config/darwin.c:3404
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24053 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
24055 #: config/darwin.c:3490
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "CFString literal is missing"
24058 msgstr "CFString-Literal fehlt"
24060 #: config/darwin.c:3501
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24063 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
24065 #: config/darwin.c:3524
24066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24067 msgid "%s in CFString literal"
24068 msgstr "%s in CFString-Literal"
24070 #: config/host-darwin.c:61
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24073 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
24075 #: config/sol2-c.c:104 config/sol2-c.c:120
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24078 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
24080 #: config/sol2-c.c:113
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24083 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
24085 #: config/sol2-c.c:128
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24088 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
24090 #: config/sol2-c.c:140 config/sol2-c.c:152
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24093 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
24095 #: config/sol2-c.c:147
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24098 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
24100 #: config/sol2-c.c:168 config/sol2-c.c:175
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24103 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
24105 #: config/sol2-c.c:199 config/sol2-c.c:211
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24108 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
24110 #: config/sol2-c.c:206
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24113 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
24115 #: config/sol2-c.c:227 config/sol2-c.c:234
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24118 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
24120 #: config/sol2-c.c:258 config/sol2-c.c:270
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24123 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
24125 #: config/sol2-c.c:265
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24128 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
24130 #: config/sol2.c:68
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24133 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
24135 #: config/vxworks.c:155
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24138 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
24140 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24141 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
24142 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24143 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24144 #. are not supported.
24145 #: config/darwin.h:444
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24148 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
24151 #: config/vx-common.h:89
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "profiler support for VxWorks"
24154 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
24156 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:947
24157 #, fuzzy, gcc-internal-format
24158 #| msgid "argument must be a constant"
24159 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
24160 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
24162 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1018
24163 #, fuzzy, gcc-internal-format
24164 #| msgid "index mask must be an immediate"
24165 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
24166 msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
24168 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1021
24169 #, fuzzy, gcc-internal-format
24170 #| msgid "index mask must be an immediate"
24171 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
24172 msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
24174 #: config/aarch64/aarch64.c:6643
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "missing feature modifier after %qs"
24177 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer hinter %qs"
24179 #. Extension not found in list.
24180 #: config/aarch64/aarch64.c:6665
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "unknown feature modifier %qs"
24183 msgstr "unbekannter Eigenschaftsmodifizierer %qs"
24185 #: config/aarch64/aarch64.c:6696
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "missing arch name in -march=%qs"
24188 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
24190 #: config/aarch64/aarch64.c:6719 config/arm/arm.c:2660
24191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24192 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24193 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
24195 #. ARCH name not found in list.
24196 #: config/aarch64/aarch64.c:6728
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "unknown value %qs for -march"
24199 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
24201 #: config/aarch64/aarch64.c:6753
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24204 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
24206 #. CPU name not found in list.
24207 #: config/aarch64/aarch64.c:6776
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
24210 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
24212 #. CPU name not found in list.
24213 #: config/aarch64/aarch64.c:6800
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "unknown value %qs for -mtune"
24216 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
24218 #: config/aarch64/aarch64.c:6836
24219 #, fuzzy, gcc-internal-format
24220 #| msgid "The compiler does not support -march=%s."
24221 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
24222 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
24224 #: config/aarch64/aarch64.c:6930
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "code model %qs with -f%s"
24227 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
24229 #: config/aarch64/aarch64.c:7239 config/aarch64/aarch64.c:7347
24230 #: config/aarch64/aarch64.c:7586
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
24233 msgstr "%qs und Gleitkomma- oder Vektorbefehle"
24235 #: config/aarch64/aarch64.c:8566
24236 #, fuzzy, gcc-internal-format
24237 #| msgid "lane out of range"
24238 msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
24239 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
24241 #: config/aarch64/aarch64.c:8568
24242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24243 #| msgid "lane out of range"
24244 msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
24245 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
24247 #: config/alpha/alpha.c:464
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24250 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
24252 #: config/alpha/alpha.c:478
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24255 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
24257 #: config/alpha/alpha.c:493
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24260 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
24262 #: config/alpha/alpha.c:510
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24265 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
24267 #: config/alpha/alpha.c:525
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
24270 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
24272 #: config/alpha/alpha.c:546
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24275 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
24277 #: config/alpha/alpha.c:562
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24280 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24282 #: config/alpha/alpha.c:567
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24285 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24287 #: config/alpha/alpha.c:571
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24290 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
24292 #: config/alpha/alpha.c:599
24293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24294 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24295 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
24297 #: config/alpha/alpha.c:614
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24300 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
24302 #: config/alpha/alpha.c:6726 config/alpha/alpha.c:6729
24303 #: config/s390/s390.c:10096 config/s390/s390.c:10099
24304 #: config/tilegx/tilegx.c:3579 config/tilepro/tilepro.c:3147
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "bad builtin fcode"
24307 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
24309 #: config/arc/arc.c:778
24310 #, fuzzy, gcc-internal-format
24311 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24312 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
24313 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
24315 #: config/arc/arc.c:782
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
24320 #: config/arc/arc.c:786
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
24325 #: config/arc/arc.c:789
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
24328 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
24329 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
24331 #: config/arc/arc.c:794
24332 #, fuzzy, gcc-internal-format
24333 #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
24334 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
24335 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
24337 #: config/arc/arc.c:798
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
24342 #: config/arc/arc.c:803
24343 #, fuzzy, gcc-internal-format
24344 #| msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
24345 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
24346 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
24348 #: config/arc/arc.c:808
24349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24350 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
24353 #: config/arc/arc.c:1272
24354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24355 #| msgid "multiple function type attributes specified"
24356 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
24357 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
24359 #: config/arc/arc.c:1448 config/epiphany/epiphany.c:524
24360 #: config/epiphany/epiphany.c:564
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
24363 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
24365 #: config/arc/arc.c:1456
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24368 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
24370 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
24371 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
24372 #: config/arc/arc.c:5392
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
24377 #: config/arc/arc.c:5416
24378 #, fuzzy, gcc-internal-format
24379 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
24380 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
24381 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
24383 #: config/arc/arc.c:5424
24384 #, fuzzy, gcc-internal-format
24385 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
24386 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
24387 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
24389 #: config/arc/arc.c:5476
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
24394 #: config/arc/arc.c:5496
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
24399 #: config/arc/arc.c:6048
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
24402 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
24404 #: config/arc/arc.c:6252
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "insn addresses not freed"
24407 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
24409 #: config/arc/arc.c:6930
24410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24411 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
24412 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser %d-Bit-Wert sein"
24414 #: config/arc/arc.c:6957 config/arc/arc.c:7170 config/arc/arc.c:7241
24415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24416 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
24417 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
24419 #: config/arc/arc.c:6984 config/arc/arc.c:7199
24420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24421 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
24422 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
24424 #: config/arc/arc.c:7078
24425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24426 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
24427 msgstr "Operand 1 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (DR0–DR7)"
24429 #: config/arc/arc.c:7114
24430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24431 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
24432 msgstr "Operand des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
24434 #: config/arc/arc.c:7165 config/arc/arc.c:7236
24435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24436 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
24437 msgstr "Operand 1 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
24439 #: config/arc/arc.c:7204
24440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24441 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
24442 msgstr "Operand 3 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
24444 #: config/arc/arc.c:7272
24445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24446 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
24447 msgstr "Operand 4 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
24449 #: config/arc/arc.c:7277
24450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24451 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
24452 msgstr "Operand 3 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
24454 #: config/arc/arc.c:7285
24455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24456 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
24457 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
24459 #: config/arc/arc.c:7289
24460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24461 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
24462 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
24464 #: config/arm/arm-builtins.c:2061
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
24467 msgstr "unverträglicher Typ für Argument %d, %<const int%> erwartet"
24469 #. @@@ better error message
24470 #: config/arm/arm-builtins.c:2300 config/arm/arm-builtins.c:2404
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "selector must be an immediate"
24473 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
24475 #: config/arm/arm-builtins.c:2308 config/arm/arm-builtins.c:2353
24476 #: config/arm/arm-builtins.c:2411 config/arm/arm-builtins.c:2420
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
24479 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
24481 #: config/arm/arm-builtins.c:2313 config/arm/arm-builtins.c:2422
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
24484 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
24486 #: config/arm/arm-builtins.c:2318 config/arm/arm-builtins.c:2424
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
24489 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
24491 #: config/arm/arm-builtins.c:2490
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "mask must be an immediate"
24494 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
24496 #: config/arm/arm-builtins.c:2495
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
24499 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
24501 #: config/arm/arm-builtins.c:2683
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
24504 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
24506 #: config/arm/arm-builtins.c:2685
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
24509 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
24511 #: config/arm/arm-builtins.c:2687
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
24514 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
24516 #: config/arm/arm-builtins.c:2689
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
24519 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
24521 #: config/arm/arm-builtins.c:2695
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
24524 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_rori_si64 im Code prüfen."
24526 #: config/arm/arm-builtins.c:2697
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
24529 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_ror_si64 im Code prüfen."
24531 #: config/arm/arm-builtins.c:2702
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
24534 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
24536 #: config/arm/arm-builtins.c:2704
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
24539 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
24541 #: config/arm/arm-builtins.c:2706
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
24544 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_si64 im Code prüfen."
24546 #: config/arm/arm-builtins.c:2708
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
24549 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
24551 #: config/arm/arm-builtins.c:2710
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
24554 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
24556 #: config/arm/arm-builtins.c:2712
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
24559 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_si64 im Code prüfen."
24561 #: config/arm/arm-builtins.c:2714
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
24564 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
24566 #: config/arm/arm-builtins.c:2716
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
24569 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
24571 #: config/arm/arm-builtins.c:2718
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
24574 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_si64 im Code prüfen."
24576 #: config/arm/arm-builtins.c:2720
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
24579 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
24581 #: config/arm/arm-builtins.c:2722
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
24584 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
24586 #: config/arm/arm-builtins.c:2724
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
24589 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_si64 im Code prüfen."
24591 #: config/arm/arm-builtins.c:2726
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
24594 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
24596 #: config/arm/arm-builtins.c:2728
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
24599 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
24601 #: config/arm/arm-builtins.c:2730
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
24604 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_si64 im Code prüfen."
24606 #: config/arm/arm-builtins.c:2732
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
24609 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
24611 #: config/arm/arm-builtins.c:2734
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
24614 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
24616 #: config/arm/arm-builtins.c:2736
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
24619 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_si64 im Code prüfen."
24621 #: config/arm/arm.c:2778
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24624 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
24626 #: config/arm/arm.c:2784
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "target CPU does not support interworking"
24629 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
24631 #: config/arm/arm.c:2790
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24634 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
24636 #: config/arm/arm.c:2808
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24639 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24641 #: config/arm/arm.c:2811
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24644 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24646 #: config/arm/arm.c:2815
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24649 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
24651 #: config/arm/arm.c:2823
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24654 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
24656 #: config/arm/arm.c:2826
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
24659 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
24661 #: config/arm/arm.c:2834
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24664 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
24666 #: config/arm/arm.c:2837
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24669 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
24671 #: config/arm/arm.c:2908
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24674 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
24676 #: config/arm/arm.c:2911
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24679 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
24681 #: config/arm/arm.c:2944
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
24684 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
24686 #: config/arm/arm.c:2947
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
24689 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
24691 #: config/arm/arm.c:2952
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
24694 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
24696 #: config/arm/arm.c:2956
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
24699 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
24701 #: config/arm/arm.c:2960
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "__fp16 and no ldrh"
24704 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
24706 #: config/arm/arm.c:2980
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24709 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
24711 #: config/arm/arm.c:3003
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24714 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
24716 #: config/arm/arm.c:3019
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
24719 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
24721 #: config/arm/arm.c:3021
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
24724 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
24726 #: config/arm/arm.c:3029
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24729 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
24731 #: config/arm/arm.c:3038
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24734 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
24736 #: config/arm/arm.c:3050
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24739 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
24741 #: config/arm/arm.c:3059
24742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24743 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24744 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
24746 #: config/arm/arm.c:3096
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
24749 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
24751 #: config/arm/arm.c:3124
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
24754 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
24756 #: config/arm/arm.c:3208
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
24761 #: config/arm/arm.c:5278
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
24764 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
24766 #: config/arm/arm.c:5280
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
24769 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
24771 #: config/arm/arm.c:5299
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "PCS variant"
24774 msgstr "PCS-Variante"
24776 #: config/arm/arm.c:5494
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
24779 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
24781 #: config/arm/arm.c:6218 config/arm/arm.c:6236 config/avr/avr.c:8995
24782 #: config/avr/avr.c:9011 config/bfin/bfin.c:4699 config/bfin/bfin.c:4760
24783 #: config/bfin/bfin.c:4789 config/epiphany/epiphany.c:507
24784 #: config/h8300/h8300.c:5472 config/i386/i386.c:5543 config/i386/i386.c:42721
24785 #: config/i386/i386.c:42771 config/i386/i386.c:42841 config/m68k/m68k.c:764
24786 #: config/mcore/mcore.c:3079 config/mep/mep.c:3929 config/mep/mep.c:3943
24787 #: config/mep/mep.c:4017 config/msp430/msp430.c:1312 config/nvptx/nvptx.c:2001
24788 #: config/rl78/rl78.c:734 config/rs6000/rs6000.c:28918 config/rx/rx.c:2696
24789 #: config/rx/rx.c:2722 config/s390/s390.c:480 config/sh/sh.c:9696
24790 #: config/sh/sh.c:9714 config/sh/sh.c:9743 config/sh/sh.c:9825
24791 #: config/sh/sh.c:9848 config/spu/spu.c:3732 config/stormy16/stormy16.c:2251
24792 #: config/v850/v850.c:2117 config/visium/visium.c:653
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "%qE attribute only applies to functions"
24795 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
24797 #: config/arm/arm.c:23326
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24800 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
24802 #: config/arm/arm.c:23944
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
24807 #: config/arm/arm.c:24211
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "no low registers available for popping high registers"
24810 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
24812 #: config/arm/arm.c:24436
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24815 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
24817 #: config/avr/avr-c.c:75 config/avr/avr-c.c:200
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
24820 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
24822 #: config/avr/avr-c.c:86
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
24825 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
24827 #: config/avr/avr-c.c:112
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
24830 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
24832 #: config/avr/avr-c.c:117 config/avr/avr-c.c:183 config/avr/avr-c.c:240
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
24835 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
24837 #: config/avr/avr-c.c:134
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
24840 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
24842 #: config/avr/avr-c.c:146 config/avr/avr-c.c:211
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
24845 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
24847 #: config/avr/avr-c.c:154
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
24850 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
24852 #: config/avr/avr-devices.c:203
24853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24854 #| msgid "-fpic is not supported"
24855 msgid "devices natively supported:%s"
24856 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
24858 #: config/avr/avr-devices.c:212
24859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24860 #| msgid "Known MCU names:"
24861 msgid "supported core architectures:%s"
24862 msgstr "Bekannte MCU-Namen:"
24864 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
24865 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
24866 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
24867 #. with -mmcu=<device>.
24868 #: config/avr/avr.c:402
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 #| msgid "alignment specified for function %qE"
24871 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
24872 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
24874 #: config/avr/avr.c:459 config/mep/mep.c:394 config/visium/visium.c:354
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "-fpic is not supported"
24877 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
24879 #: config/avr/avr.c:461 config/mep/mep.c:396 config/visium/visium.c:356
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "-fPIC is not supported"
24882 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
24884 #: config/avr/avr.c:463
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "-fpie is not supported"
24887 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
24889 #: config/avr/avr.c:465
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "-fPIE is not supported"
24892 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
24894 #: config/avr/avr.c:737
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
24897 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
24899 #: config/avr/avr.c:744
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
24902 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
24904 #: config/avr/avr.c:771
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "%qs function cannot have arguments"
24907 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
24909 #: config/avr/avr.c:774
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%qs function cannot return a value"
24912 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
24914 #: config/avr/avr.c:781
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
24917 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Handler für %s zu sein"
24919 #: config/avr/avr.c:1008
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
24922 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
24924 #: config/avr/avr.c:2233
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
24927 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
24929 #: config/avr/avr.c:2372
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "accessing data memory with program memory address"
24932 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
24934 #: config/avr/avr.c:2432
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "accessing program memory with data memory address"
24937 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
24939 #: config/avr/avr.c:2857
24940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24941 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
24942 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
24944 #: config/avr/avr.c:3128
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "writing to address space %qs not supported"
24947 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
24949 #: config/avr/avr.c:9028 config/bfin/bfin.c:4821 config/i386/winnt.c:97
24950 #: config/mep/mep.c:3833 config/mep/mep.c:3971
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "%qE attribute only applies to variables"
24953 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
24955 #: config/avr/avr.c:9039 config/mep/mep.c:3981
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24958 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
24960 #: config/avr/avr.c:9049
24961 #, fuzzy, gcc-internal-format
24962 #| msgid "%qE attribute has no effect"
24963 msgid "%qE attribute address out of range"
24964 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
24966 #: config/avr/avr.c:9062
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
24971 #: config/avr/avr.c:9072
24972 #, fuzzy, gcc-internal-format
24973 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
24974 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
24975 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
24977 #: config/avr/avr.c:9274
24978 #, fuzzy, gcc-internal-format
24979 #| msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
24980 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24981 msgstr "%qT verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
24983 #: config/avr/avr.c:9277
24984 #, fuzzy, gcc-internal-format
24985 #| msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
24986 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24987 msgstr "%s %q+D verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
24989 #: config/avr/avr.c:9283
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
24992 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
24994 #: config/avr/avr.c:9286
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
24997 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
24999 #: config/avr/avr.c:9324
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 #| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
25002 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
25003 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
25005 #: config/avr/avr.c:9329
25006 #, fuzzy, gcc-internal-format
25007 #| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
25008 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25009 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
25011 #: config/avr/avr.c:9345
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25014 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
25016 #: config/avr/avr.c:9385
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format
25018 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
25019 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25020 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
25022 #: config/avr/avr.c:9417
25023 #, fuzzy, gcc-internal-format
25024 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
25025 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25026 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
25028 #: config/avr/avr.c:9601
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25031 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
25033 #: config/avr/avr.c:9642
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25036 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
25038 #: config/avr/avr.c:9752
25039 #, fuzzy, gcc-internal-format
25040 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25041 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25042 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
25044 #: config/avr/avr.c:12265
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25047 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
25049 #: config/avr/avr.c:13321
25050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25051 msgid "%s expects a compile time integer constant"
25052 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
25054 #: config/avr/avr.c:13335
25055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25056 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
25057 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
25059 #: config/avr/avr.c:13363
25060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25061 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
25062 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
25064 #: config/avr/avr.c:13372
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "rounding result will always be 0"
25067 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
25069 #: config/avr/driver-avr.c:39
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
25074 #: config/avr/driver-avr.c:49
25075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25076 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
25079 #: config/avr/driver-avr.c:79
25080 #, fuzzy, gcc-internal-format
25081 #| msgid "unknown spec function %qs"
25082 msgid "bad usage of spec function %qs"
25083 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
25085 #: config/avr/driver-avr.c:107
25086 #, fuzzy, gcc-internal-format
25087 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
25088 msgid "specified option %qs more than once"
25089 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
25091 #: config/avr/driver-avr.c:129
25092 #, fuzzy, gcc-internal-format
25093 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
25094 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
25095 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
25097 #: config/bfin/bfin.c:2387
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
25100 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
25102 #: config/bfin/bfin.c:2392
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25105 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
25107 #: config/bfin/bfin.c:2396
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
25110 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
25112 #: config/bfin/bfin.c:2401
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
25115 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
25117 #: config/bfin/bfin.c:2404
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
25120 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
25122 #: config/bfin/bfin.c:2409 config/m68k/m68k.c:568
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25125 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
25127 #: config/bfin/bfin.c:2429
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25130 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
25132 #: config/bfin/bfin.c:2432
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25135 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
25137 #: config/bfin/bfin.c:2435
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25140 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
25142 #: config/bfin/bfin.c:2438
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
25145 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
25147 #: config/bfin/bfin.c:4704
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "multiple function type attributes specified"
25150 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
25152 #: config/bfin/bfin.c:4771
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25155 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
25157 #: config/bfin/bfin.c:4828
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
25160 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25162 #: config/c6x/c6x.c:274
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
25165 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
25167 #: config/c6x/c6x.h:363 config/nvptx/nvptx.h:193
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
25170 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
25172 #: config/cr16/cr16.c:325
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
25175 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
25177 #: config/cr16/cr16.c:328
25178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25179 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
25180 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
25182 #: config/cr16/cr16.h:431
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "profiler support for CR16"
25185 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
25187 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25188 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
25189 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
25191 #: config/cris/cris.c:588
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "MULT case in cris_op_str"
25194 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
25196 #: config/cris/cris.c:926
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "invalid use of ':' modifier"
25199 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
25201 #: config/cris/cris.c:1160 config/moxie/moxie.c:221
25202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25203 msgid "internal error: bad register: %d"
25204 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
25206 #: config/cris/cris.c:1915
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25209 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
25211 #: config/cris/cris.c:2012
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "unknown cc_attr value"
25214 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
25216 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25217 #: config/cris/cris.c:2436
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25220 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
25222 #: config/cris/cris.c:2675
25223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25224 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25225 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
25227 #: config/cris/cris.c:2703
25228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25229 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25230 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
25232 #: config/cris/cris.c:2739
25233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25234 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25235 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
25237 #: config/cris/cris.c:2760
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25240 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25242 #: config/cris/cris.c:3017
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "unknown src"
25245 msgstr "unbekannte Quelle"
25247 #: config/cris/cris.c:3078
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "unknown dest"
25250 msgstr "unbekanntes Ziel"
25252 #: config/cris/cris.c:3367
25253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25254 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25255 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
25257 #: config/cris/cris.c:3865 config/cris/cris.c:3893
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25260 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
25262 #: config/cris/cris.c:3988
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
25265 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
25267 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
25268 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
25269 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
25271 #. This file is part of GCC.
25273 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25274 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25275 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25276 #. any later version.
25278 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25279 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25280 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
25281 #. GNU General Public License for more details.
25283 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25284 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
25285 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25286 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25287 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25288 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25289 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
25290 #. really, but needs an update anyway.
25292 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25293 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
25294 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
25295 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25296 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
25297 #. the section-comment is present.
25298 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25299 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
25300 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
25301 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25302 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25304 #: config/cris/cris.h:42
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25307 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
25309 #. Node: Caller Saves
25310 #. (no definitions)
25311 #. Node: Function entry
25312 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25313 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25315 #: config/cris/cris.h:749
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25318 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25320 #: config/epiphany/epiphany.c:515
25321 #, fuzzy, gcc-internal-format
25322 #| msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
25323 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
25324 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
25326 #: config/epiphany/epiphany.c:539
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
25329 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
25331 #: config/epiphany/epiphany.c:1553
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "stack_offset must be at least 4"
25334 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
25336 #: config/epiphany/epiphany.c:1555
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
25339 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
25341 #: config/frv/frv.c:8644
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "accumulator is not a constant integer"
25344 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
25346 #: config/frv/frv.c:8649
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "accumulator number is out of bounds"
25349 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
25351 #: config/frv/frv.c:8660
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25354 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
25356 #: config/frv/frv.c:8736
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "invalid IACC argument"
25359 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
25361 #: config/frv/frv.c:8759
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "%qs expects a constant argument"
25364 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
25366 #: config/frv/frv.c:8764
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "constant argument out of range for %qs"
25369 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
25371 #: config/frv/frv.c:9245
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25374 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
25376 #: config/frv/frv.c:9257
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "this media function is only available on the fr500"
25379 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
25381 #: config/frv/frv.c:9285
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25384 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
25386 #: config/frv/frv.c:9304
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25389 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
25391 #: config/frv/frv.c:9313
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25394 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
25396 #: config/frv/frv.c:9325
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25399 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
25401 #: config/h8300/h8300.c:353
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "-msx is not supported in coff"
25404 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
25406 #: config/h8300/h8300.c:375
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25409 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
25411 #: config/h8300/h8300.c:381
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
25414 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
25416 #: config/h8300/h8300.c:387
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "-mexr is used without -ms"
25419 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
25421 #: config/h8300/h8300.c:393
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
25424 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
25426 #: config/h8300/h8300.c:399
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
25429 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
25431 #: config/h8300/h8300.c:405
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
25434 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig - Option ignoriert!"
25436 #: config/i386/host-cygwin.c:62
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
25439 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
25441 #: config/i386/host-cygwin.c:73
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
25444 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
25446 #: config/i386/i386.c:2967
25447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25448 #| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
25449 msgid "wrong arg %s to option %s"
25450 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
25452 #: config/i386/i386.c:2974
25453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25454 #| msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25455 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
25456 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
25458 #: config/i386/i386.c:2985
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25460 #| msgid "register name not specified for %q+D"
25461 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
25462 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
25464 #: config/i386/i386.c:2999
25465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25466 #| msgid "alignment specified for function %qE"
25467 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
25468 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
25470 #: config/i386/i386.c:3010
25471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25472 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
25475 #: config/i386/i386.c:3018
25476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25477 #| msgid "Invalid range %s in option %s"
25478 msgid "too many size ranges specified in option %s"
25479 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
25481 #: config/i386/i386.c:3072
25482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25483 #| msgid "Unknown argument list function at %L"
25484 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
25485 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
25487 #: config/i386/i386.c:3453
25488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25489 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
25490 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
25492 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
25493 #: config/i386/i386.c:3480
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
25496 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
25498 #: config/i386/i386.c:3497
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
25501 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
25503 #: config/i386/i386.c:3523 config/i386/i386.c:3532 config/i386/i386.c:3544
25504 #: config/i386/i386.c:3555 config/i386/i386.c:3566
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25507 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
25509 #: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3547
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
25512 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
25514 #: config/i386/i386.c:3553 config/i386/i386.c:3562 config/i386/i386.c:4600
25515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25516 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25517 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
25519 #: config/i386/i386.c:3590
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
25522 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25524 #: config/i386/i386.c:3595
25525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25526 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25527 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
25529 #: config/i386/i386.c:3608 config/i386/i386.c:3823
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25532 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
25534 #: config/i386/i386.c:3784 config/i386/i386.c:3787
25535 #, fuzzy, gcc-internal-format
25536 #| msgid "target CPU does not support APCS-26"
25537 msgid "Intel MPX does not support x32"
25538 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
25540 #: config/i386/i386.c:3790
25541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25542 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25543 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
25545 #: config/i386/i386.c:3793
25546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25547 #| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25548 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
25549 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
25551 #: config/i386/i386.c:3796
25552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25553 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25554 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
25556 #: config/i386/i386.c:3839
25557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25558 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25559 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
25561 #: config/i386/i386.c:3894
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25564 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
25566 #: config/i386/i386.c:3897
25567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25568 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25569 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25571 #: config/i386/i386.c:3940
25572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25573 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25574 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
25576 #: config/i386/i386.c:4018
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
25579 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25581 #: config/i386/i386.c:4021
25582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25583 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
25584 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
25586 #: config/i386/i386.c:4043
25587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25588 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25589 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
25591 #: config/i386/i386.c:4057
25592 #, fuzzy, gcc-internal-format
25593 #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
25594 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
25595 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
25597 #: config/i386/i386.c:4060
25598 #, fuzzy, gcc-internal-format
25599 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
25600 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
25601 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
25603 #: config/i386/i386.c:4065
25604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25605 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25606 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
25608 #: config/i386/i386.c:4073
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25611 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
25613 #: config/i386/i386.c:4079
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25616 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
25618 #: config/i386/i386.c:4131
25619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25620 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25621 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
25623 #: config/i386/i386.c:4232
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
25626 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
25628 #: config/i386/i386.c:4239
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
25631 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
25633 #: config/i386/i386.c:4296 config/rs6000/rs6000.c:4240
25634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25635 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
25636 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
25638 #: config/i386/i386.c:4801
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
25641 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
25643 #: config/i386/i386.c:4867 config/i386/i386.c:4914
25644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25645 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25646 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
25648 #: config/i386/i386.c:4895
25649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25650 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25651 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
25653 #: config/i386/i386.c:5556 config/i386/i386.c:5607
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25656 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
25658 #: config/i386/i386.c:5561
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
25661 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
25663 #: config/i386/i386.c:5568 config/i386/i386.c:42741
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
25666 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
25668 #: config/i386/i386.c:5574
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
25671 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
25673 #: config/i386/i386.c:5599 config/i386/i386.c:5642
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25676 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
25678 #: config/i386/i386.c:5603
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25681 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
25683 #: config/i386/i386.c:5611 config/i386/i386.c:5660
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
25686 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
25688 #: config/i386/i386.c:5621 config/i386/i386.c:5638
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25691 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
25693 #: config/i386/i386.c:5625
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25696 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
25698 #: config/i386/i386.c:5629 config/i386/i386.c:5656
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
25701 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
25703 #: config/i386/i386.c:5646 config/i386/i386.c:5664
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
25706 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
25708 #: config/i386/i386.c:5652
25709 #, fuzzy, gcc-internal-format
25710 #| msgid "%qE attribute is used for none class-method"
25711 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
25712 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
25714 #: config/i386/i386.c:5887
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25717 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25719 #: config/i386/i386.c:5890
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25722 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25724 #: config/i386/i386.c:5923
25725 #, fuzzy, gcc-internal-format
25726 #| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25727 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
25728 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25730 #: config/i386/i386.c:6210
25731 #, fuzzy, gcc-internal-format
25732 #| msgid "does not support multilib"
25733 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
25734 msgstr "unterstützt nicht multilib"
25736 #: config/i386/i386.c:6239
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
25739 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
25741 #: config/i386/i386.c:6573
25742 #, fuzzy, gcc-internal-format
25743 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25744 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
25745 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25747 #: config/i386/i386.c:6579
25748 #, fuzzy, gcc-internal-format
25749 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25750 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
25751 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25753 #: config/i386/i386.c:6593
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25756 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25758 #: config/i386/i386.c:6599
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25761 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
25762 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25764 #: config/i386/i386.c:6614
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25767 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25769 #: config/i386/i386.c:6620
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25772 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25774 #: config/i386/i386.c:6632
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25777 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25779 #: config/i386/i386.c:6638
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25782 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25784 #: config/i386/i386.c:6821
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25787 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
25789 #: config/i386/i386.c:6938
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25792 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
25794 #: config/i386/i386.c:7056
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25797 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
25799 #: config/i386/i386.c:7219
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25802 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
25804 #: config/i386/i386.c:7225
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25807 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
25809 #: config/i386/i386.c:7241
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25812 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
25814 #: config/i386/i386.c:8138
25815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25816 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
25817 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
25819 #: config/i386/i386.c:11319
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
25822 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
25824 #: config/i386/i386.c:12357
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
25827 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
25829 #: config/i386/i386.c:12377
25830 #, fuzzy, gcc-internal-format
25831 #| msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
25832 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
25833 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
25835 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
25836 #. around the addition and comparison.
25837 #: config/i386/i386.c:12388
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
25840 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
25842 #: config/i386/i386.c:15244
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "extended registers have no high halves"
25845 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
25847 #: config/i386/i386.c:15259
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "unsupported operand size for extended register"
25850 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
25852 #: config/i386/i386.c:15504
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
25855 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
25857 #: config/i386/i386.c:34585
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
25860 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
25862 #: config/i386/i386.c:34635
25863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25864 msgid "No dispatcher found for %s"
25865 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
25867 #: config/i386/i386.c:34645
25868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25869 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
25870 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
25872 #: config/i386/i386.c:34893
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
25875 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
25877 #: config/i386/i386.c:34898 config/i386/i386.c:35346
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
25880 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
25882 #: config/i386/i386.c:34963
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
25885 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
25887 #: config/i386/i386.c:34966
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "previous declaration of %D"
25890 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
25892 #: config/i386/i386.c:35185
25893 #, fuzzy, gcc-internal-format
25894 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
25895 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
25896 msgstr "Multiversionierung erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
25898 #: config/i386/i386.c:35563
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
25901 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
25903 #: config/i386/i386.c:35588 config/i386/i386.c:35638
25904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25905 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
25906 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
25908 #: config/i386/i386.c:36049 config/i386/i386.c:37457
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25911 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
25913 #: config/i386/i386.c:36446
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
25916 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25918 #: config/i386/i386.c:36541
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25921 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25923 #: config/i386/i386.c:37388
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
25926 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
25928 #: config/i386/i386.c:37403
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 #| msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25931 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
25932 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
25934 #: config/i386/i386.c:37436
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25937 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
25939 #: config/i386/i386.c:37476
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25942 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
25944 #: config/i386/i386.c:37489
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25947 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
25949 #: config/i386/i386.c:37499
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25952 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25954 #: config/i386/i386.c:37503 config/i386/i386.c:38276
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25957 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25959 #: config/i386/i386.c:37670
25960 #, fuzzy, gcc-internal-format
25961 #| msgid "argument must be a constant"
25962 msgid "the third argument must be comparison constant"
25963 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
25965 #: config/i386/i386.c:37675
25966 #, fuzzy, gcc-internal-format
25967 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25968 msgid "incorrect comparison mode"
25969 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
25971 #: config/i386/i386.c:37681 config/i386/i386.c:37883
25972 #, fuzzy, gcc-internal-format
25973 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25974 msgid "incorrect rounding operand"
25975 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
25977 #: config/i386/i386.c:37865
25978 #, fuzzy, gcc-internal-format
25979 #| msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25980 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
25981 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
25983 #: config/i386/i386.c:37871
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 #| msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25986 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
25987 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
25989 #: config/i386/i386.c:37874
25990 #, fuzzy, gcc-internal-format
25991 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25992 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
25993 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25995 #: config/i386/i386.c:38274
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25998 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
26000 #: config/i386/i386.c:38356 config/rs6000/rs6000.c:13196
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26003 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
26005 #: config/i386/i386.c:38551
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "%qE needs unknown isa option"
26008 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
26010 #: config/i386/i386.c:38555
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "%qE needs isa option %s"
26013 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
26015 #: config/i386/i386.c:39289
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "last argument must be an immediate"
26018 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
26020 #: config/i386/i386.c:39885 config/i386/i386.c:40037
26021 #, fuzzy, gcc-internal-format
26022 #| msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26023 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26024 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
26026 #: config/i386/i386.c:40091
26027 #, fuzzy, gcc-internal-format
26028 #| msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26029 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26030 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
26032 #: config/i386/i386.c:40097
26033 #, fuzzy, gcc-internal-format
26034 #| msgid "incorrect insn:"
26035 msgid "incorrect hint operand"
26036 msgstr "Falscher Befehl:"
26038 #: config/i386/i386.c:40116
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
26041 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
26043 #: config/i386/i386.c:42728
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
26046 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
26048 #: config/i386/i386.c:42749
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
26051 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
26053 #: config/i386/i386.c:42782 config/i386/i386.c:42791
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26056 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
26058 #: config/i386/i386.c:42827 config/rs6000/rs6000.c:29001
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26061 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
26063 #: config/i386/i386.c:51386
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "Unknown architecture specific memory model"
26066 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
26068 #: config/i386/i386.c:51393
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
26071 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
26073 #: config/i386/i386.c:51399
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
26076 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
26078 #: config/i386/i386.c:51423
26079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26080 #| msgid "unsupported defining stmt"
26081 msgid "unsupported simdlen %d"
26082 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
26084 #: config/i386/i386.c:51442
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
26089 #: config/i386/i386.c:51464
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 #| msgid "unsupported argument type to builtin function"
26092 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
26093 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
26095 #: config/i386/i386.c:51748
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
26100 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:241 config/i386/intelmic-mkoffload.c:301
26101 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:338 config/nvptx/mkoffload.c:1008
26102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26103 #| msgid "cannot open %s"
26104 msgid "cannot open '%s'"
26105 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
26107 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:428
26108 #, fuzzy, gcc-internal-format
26109 #| msgid "no input file specified"
26110 msgid "output file not specified"
26111 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
26113 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:508
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
26116 msgid "COLLECT_GCC must be set"
26117 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
26119 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:513 config/nvptx/mkoffload.c:959
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26121 #| msgid "field %qs not found"
26122 msgid "offload compiler %s not found"
26123 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
26125 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:528
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 #| msgid "unrecognized argument in option %qs"
26128 msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
26129 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
26131 #: config/i386/winnt.c:117
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26134 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
26136 #: config/i386/winnt.c:184
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
26139 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
26141 #: config/i386/winnt.c:370
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26144 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
26146 #: config/i386/cygming.h:205
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
26149 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
26151 #: config/i386/cygming.h:211
26152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26153 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26154 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
26156 #: config/i386/djgpp.h:172
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26159 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
26161 #: config/ia64/ia64-c.c:61
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "malformed #pragma builtin"
26164 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
26166 #: config/ia64/ia64.c:763
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "invalid argument of %qE attribute"
26169 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
26171 #: config/ia64/ia64.c:776
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
26174 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
26176 #: config/ia64/ia64.c:783
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26179 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
26181 #: config/ia64/ia64.c:791
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
26184 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
26186 #: config/ia64/ia64.c:824
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
26189 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
26191 #: config/ia64/ia64.c:5971 config/pa/pa.c:454 config/sh/sh.c:9532
26192 #: config/spu/spu.c:4945
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26195 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
26197 #: config/ia64/ia64.c:5998 config/pa/pa.c:481 config/sh/sh.c:9558
26198 #: config/spu/spu.c:4971
26199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26200 msgid "%s-%s is an empty range"
26201 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
26203 #: config/ia64/ia64.c:11203
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "version attribute is not a string"
26206 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
26208 #: config/iq2000/iq2000.c:1866
26209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26210 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26211 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
26213 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "argument %qd is not a constant"
26216 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
26218 #: config/iq2000/iq2000.c:2933 config/xtensa/xtensa.c:2473
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26221 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
26223 #: config/iq2000/iq2000.c:3088
26224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26225 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26226 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
26228 #: config/iq2000/iq2000.c:3097 config/xtensa/xtensa.c:2327
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26231 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
26233 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26236 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
26238 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26241 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
26243 #: config/m32c/m32c-pragma.c:79 config/m32c/m32c-pragma.c:86
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26246 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
26248 #: config/m32c/m32c-pragma.c:114
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
26251 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
26253 #: config/m32c/m32c-pragma.c:119
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
26256 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
26258 #: config/m32c/m32c.c:454
26259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26260 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26261 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
26263 #: config/m32c/m32c.c:2966
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
26266 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
26268 #. The argument must be a constant integer.
26269 #: config/m32c/m32c.c:2982 config/sh/sh.c:9751 config/sh/sh.c:9857
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
26272 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
26274 #: config/m32c/m32c.c:2991
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
26277 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
26279 #: config/m32c/m32c.c:4143
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
26282 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
26284 #: config/m32c/m32c.c:4247
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
26287 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
26289 #: config/m32r/m32r.c:416
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26292 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
26294 #: config/m68k/m68k.c:509
26295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26296 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26297 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
26299 #: config/m68k/m68k.c:580
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26302 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
26304 #: config/m68k/m68k.c:642
26305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26306 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26307 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
26309 #: config/m68k/m68k.c:647
26310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26311 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26312 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
26314 #: config/m68k/m68k.c:654
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
26317 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
26319 #: config/m68k/m68k.c:771
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26322 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
26324 #: config/m68k/m68k.c:778
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26327 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
26329 #: config/m68k/m68k.c:1112 config/rs6000/rs6000.c:22579
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "stack limit expression is not supported"
26332 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
26334 #: config/mcore/mcore.c:2972
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
26337 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
26339 #: config/mep/mep-pragma.c:81
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
26342 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
26344 #: config/mep/mep-pragma.c:95
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
26347 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
26349 #: config/mep/mep-pragma.c:134
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "invalid coprocessor register range"
26352 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
26354 #: config/mep/mep-pragma.c:154
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "invalid coprocessor register %qE"
26357 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
26359 #: config/mep/mep-pragma.c:177
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "malformed coprocessor register"
26362 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
26364 #: config/mep/mep-pragma.c:264
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
26367 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
26369 #: config/mep/mep-pragma.c:271
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
26372 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
26374 #: config/mep/mep-pragma.c:302
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
26377 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
26379 #: config/mep/mep-pragma.c:307
26380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26381 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
26382 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
26384 #: config/mep/mep-pragma.c:325
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
26387 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
26389 #: config/mep/mep-pragma.c:347
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
26392 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
26394 #: config/mep/mep-pragma.c:361
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
26397 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
26399 #: config/mep/mep-pragma.c:366
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "coprocessor not enabled"
26402 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
26404 #: config/mep/mep-pragma.c:377
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
26407 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
26409 #: config/mep/mep-pragma.c:399
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "malformed #pragma call"
26412 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
26414 #: config/mep/mep.c:398
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
26417 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
26419 #: config/mep/mep.c:400
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
26422 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
26424 #: config/mep/mep.c:402
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
26427 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
26429 #: config/mep/mep.c:404
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
26432 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
26434 #: config/mep/mep.c:406
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
26437 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
26439 #: config/mep/mep.c:408
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
26442 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
26444 #: config/mep/mep.c:415
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
26447 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
26449 #: config/mep/mep.c:1417
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "unusual TP-relative address"
26452 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
26454 #: config/mep/mep.c:3394
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "unconvertible operand %c %qs"
26457 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
26459 #: config/mep/mep.c:3840 config/mep/mep.c:3903
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
26462 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
26464 #: config/mep/mep.c:3846 config/mep/mep.c:3909
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
26467 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
26469 #: config/mep/mep.c:3895
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
26472 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
26474 #: config/mep/mep.c:3915 config/mep/mep.c:4214
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
26477 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
26479 #: config/mep/mep.c:3949
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
26482 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
26484 #: config/mep/mep.c:3955
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "interrupt function must have return type of void"
26487 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
26489 #: config/mep/mep.c:3960
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "interrupt function must have no arguments"
26492 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
26494 #: config/mep/mep.c:4014
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
26497 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
26499 #: config/mep/mep.c:4025
26500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26502 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
26505 "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
26508 #: config/mep/mep.c:4034
26509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26511 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
26514 "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
26517 #: config/mep/mep.c:4040
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
26520 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
26522 #: config/mep/mep.c:4173
26523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26524 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
26525 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
26527 #: config/mep/mep.c:4339
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
26530 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist dieselbe für %qE und %qE"
26532 #: config/mep/mep.c:4487
26533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26534 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
26535 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
26537 #: config/mep/mep.c:4585
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
26540 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
26542 #: config/mep/mep.c:4590
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
26545 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
26547 #: config/mep/mep.c:6025
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
26550 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
26552 #: config/mep/mep.c:6028
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
26555 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
26557 #: config/mep/mep.c:6031
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
26560 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
26562 #: config/mep/mep.c:6193 config/mep/mep.c:6310
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
26565 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
26567 #: config/mep/mep.c:6196
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
26570 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
26572 #: config/mep/mep.c:6249
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "too few arguments to %qE"
26575 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
26577 #: config/mep/mep.c:6254
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "too many arguments to %qE"
26580 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
26582 #: config/mep/mep.c:6272
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "argument %d of %qE must be an address"
26585 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
26587 #: config/mep/mep.c:7068
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
26590 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
26592 #: config/mep/mep.c:7074
26593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26594 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
26595 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
26597 #: config/microblaze/microblaze.c:1723
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
26600 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
26602 #: config/microblaze/microblaze.c:1735
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
26605 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
26607 #: config/microblaze/microblaze.c:1784
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
26610 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
26612 #: config/microblaze/microblaze.c:1800
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
26615 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
26617 #: config/microblaze/microblaze.c:1806
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
26620 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
26622 #: config/microblaze/microblaze.c:1811
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
26625 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
26627 #: config/mips/mips.c:1493 config/mips/mips.c:1497
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "%qs attribute only applies to functions"
26630 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
26632 #: config/mips/mips.c:1507 config/mips/mips.c:1513
26633 #, fuzzy, gcc-internal-format
26634 #| msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26635 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
26636 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
26638 #: config/mips/mips.c:1542 config/mips/mips.c:1548 config/nios2/nios2.c:3339
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
26641 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
26643 #: config/mips/mips.c:7239
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26646 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
26648 #: config/mips/mips.c:10332
26649 #, fuzzy, gcc-internal-format
26650 #| msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
26651 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
26652 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
26654 #: config/mips/mips.c:10334
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
26657 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
26659 #: config/mips/mips.c:10336
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
26662 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
26664 #: config/mips/mips.c:11279
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
26667 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
26669 #: config/mips/mips.c:14782 config/nds32/nds32-intrinsic.c:106
26670 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:134 config/nds32/nds32-intrinsic.c:164
26671 #: config/nios2/nios2.c:2608
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "invalid argument to built-in function"
26674 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
26676 #: config/mips/mips.c:14983
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
26679 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
26681 #: config/mips/mips.c:15579
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26684 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
26686 #: config/mips/mips.c:17142
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26689 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
26691 #: config/mips/mips.c:17145
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26694 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
26696 #: config/mips/mips.c:17148
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26699 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
26701 #: config/mips/mips.c:17316 config/mips/mips.c:17398 config/mips/mips.c:17400
26702 #: config/mips/mips.c:17428 config/mips/mips.c:17438 config/mips/mips.c:17537
26703 #: config/mips/mips.c:17546
26704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26705 msgid "unsupported combination: %s"
26706 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
26708 #: config/mips/mips.c:17350
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26711 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
26713 #: config/mips/mips.c:17360
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26716 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
26718 #: config/mips/mips.c:17375
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26721 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
26723 #: config/mips/mips.c:17377
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26726 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
26728 #: config/mips/mips.c:17379
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26731 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
26733 #: config/mips/mips.c:17395
26734 #, fuzzy, gcc-internal-format
26735 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26736 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
26737 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26739 #: config/mips/mips.c:17404
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26742 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
26744 #: config/mips/mips.c:17407
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26747 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
26749 #: config/mips/mips.c:17426
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 #| msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26752 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
26753 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
26755 #: config/mips/mips.c:17430
26756 #, fuzzy, gcc-internal-format
26757 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26758 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
26759 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
26761 #: config/mips/mips.c:17432
26762 #, fuzzy, gcc-internal-format
26763 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26764 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
26765 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
26767 #: config/mips/mips.c:17448 config/mips/mips.c:17450 config/mips/mips.c:17463
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "%qs is incompatible with %qs"
26770 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
26772 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
26773 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
26774 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
26775 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
26777 #: config/mips/mips.c:17457
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
26780 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
26782 #: config/mips/mips.c:17503
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26785 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
26787 #: config/mips/mips.c:17518
26788 #, fuzzy, gcc-internal-format
26789 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26790 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
26791 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26793 #: config/mips/mips.c:17532
26794 #, fuzzy, gcc-internal-format
26795 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26796 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
26797 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
26799 #: config/mips/mips.c:17554
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
26802 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
26804 #: config/mips/mips.c:17557
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "position-independent code requires %qs"
26807 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
26809 #: config/mips/mips.c:17590
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26812 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
26814 #: config/mips/mips.c:17598 config/mips/mips.c:17601
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26817 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
26819 #: config/mips/mips.c:17616
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26822 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
26823 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
26825 #: config/mips/mips.c:17623
26826 #, fuzzy, gcc-internal-format
26827 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26828 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
26829 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26831 #: config/mips/mips.c:17641
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26834 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
26836 #: config/mips/mips.c:17651
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "%qs must be used with %qs"
26839 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
26841 #: config/mips/mips.c:17663
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26844 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
26846 #: config/mips/mips.c:17672
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26849 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
26851 #: config/mips/mips.c:17683
26852 #, fuzzy, gcc-internal-format
26853 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26854 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
26855 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26857 #: config/mips/mips.c:17785
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26860 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
26862 #: config/mips/mips.c:17789
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26865 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26867 #: config/mips/mips.c:18527
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "mips16 function profiling"
26870 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
26872 #: config/mmix/mmix.c:324
26873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26874 msgid "-f%s not supported: ignored"
26875 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
26877 #: config/mmix/mmix.c:754
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "support for mode %qs"
26880 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
26882 #: config/mmix/mmix.c:768
26883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26884 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26885 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
26887 #: config/mmix/mmix.c:947
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "function_profiler support for MMIX"
26890 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
26892 #: config/mmix/mmix.c:971
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26895 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
26897 #: config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1723
26898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26899 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26900 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
26902 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26903 #: config/mmix/mmix.c:1715
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26906 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
26908 #: config/mmix/mmix.c:2000
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26911 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
26913 #: config/mmix/mmix.c:2239
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26916 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
26918 #: config/mmix/mmix.c:2525 config/mmix/mmix.c:2584
26919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26920 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26921 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
26923 #: config/mn10300/mn10300.c:130
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
26926 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
26928 #: config/msp430/msp430.c:245
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
26933 #: config/msp430/msp430.c:1287
26934 #, fuzzy, gcc-internal-format
26935 #| msgid "invalid argument of %qE attribute"
26936 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
26937 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
26939 #: config/msp430/msp430.c:1296
26940 #, fuzzy, gcc-internal-format
26941 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
26942 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
26943 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
26945 #: config/msp430/msp430.c:1302
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26948 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
26949 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26951 #: config/msp430/msp430.c:1469
26952 #, fuzzy, gcc-internal-format
26953 #| msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26954 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
26955 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
26957 #: config/msp430/msp430.c:1479
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
26962 #: config/msp430/msp430.c:1499
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
26967 #: config/msp430/msp430.c:1569
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
26972 #: config/msp430/msp430.c:1581 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3371
26973 #: config/xtensa/xtensa.c:3397
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "bad builtin code"
26976 msgstr "Falscher eingebauter Code"
26978 #: config/nds32/nds32-isr.c:387
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 #| msgid "too few arguments to function %q#D"
26981 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
26982 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
26984 #: config/nds32/nds32-isr.c:398
26985 #, fuzzy, gcc-internal-format
26986 #| msgid "multiple function type attributes specified"
26987 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
26988 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
26990 #: config/nds32/nds32-isr.c:410
26991 #, fuzzy, gcc-internal-format
26992 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26993 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
26994 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
26996 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
26997 #: config/nds32/nds32.c:1779 config/nds32/nds32.c:1833
26998 #: config/nds32/nds32.c:2345 config/nds32/nds32.c:2392
26999 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2413
27000 #: config/nds32/nds32.c:2473 config/nds32/nds32.c:2479
27001 #: config/nds32/nds32.c:2511
27002 #, fuzzy, gcc-internal-format
27003 #| msgid "nested functions not supported on this target"
27004 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
27005 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27007 #. The enum index value for array size is out of range.
27008 #: config/nds32/nds32.c:2314
27009 #, fuzzy, gcc-internal-format
27010 #| msgid "invalid register in the instruction"
27011 msgid "intrinsic register index is out of range"
27012 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
27014 #: config/nds32/nds32.c:2619
27015 #, fuzzy, gcc-internal-format
27016 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27017 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
27018 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
27020 #: config/nds32/nds32.c:2647
27021 #, fuzzy, gcc-internal-format
27022 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27023 msgid "invalid id value for reset attribute"
27024 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
27026 #: config/nds32/nds32.c:2663
27027 #, fuzzy, gcc-internal-format
27028 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27029 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
27030 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
27032 #: config/nds32/nds32.c:2676
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27035 msgid "invalid warm function for reset attribute"
27036 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
27038 #: config/nds32/nds32.c:2744
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format
27040 #| msgid "%s does not support split_block"
27041 msgid "not support -fpic"
27042 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
27044 #: config/nios2/nios2.c:486
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "only register based stack limit is supported"
27049 #: config/nios2/nios2.c:868
27050 #, fuzzy, gcc-internal-format
27051 #| msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
27052 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
27053 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
27055 #: config/nios2/nios2.c:881
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
27060 #: config/nios2/nios2.c:890
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
27065 #: config/nios2/nios2.c:899
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
27070 #: config/nios2/nios2.c:904
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
27075 #: config/nios2/nios2.c:1006
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
27080 #: config/nios2/nios2.c:1025
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
27085 #: config/nios2/nios2.c:1048
27086 #, fuzzy, gcc-internal-format
27087 #| msgid "position-independent code requires %qs"
27088 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
27089 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
27091 #: config/nios2/nios2.c:2592
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
27096 #: config/nios2/nios2.c:2700
27097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27098 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
27101 #: config/nios2/nios2.c:2836
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27103 #| msgid "invalid argument to built-in function"
27104 msgid "invalid argument to built-in function %s"
27105 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
27107 #: config/nios2/nios2.c:2886
27108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27109 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
27112 #: config/nios2/nios2.c:2981
27113 #, fuzzy, gcc-internal-format
27114 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27115 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
27116 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
27118 #: config/nios2/nios2.c:2987 config/nios2/nios2.c:2997
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
27123 #: config/nios2/nios2.c:3103
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
27128 #: config/nios2/nios2.c:3108
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
27133 #: config/nios2/nios2.c:3137
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 #| msgid "%s only accepts 2 arguments"
27136 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
27137 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
27139 #: config/nios2/nios2.c:3152
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
27144 #: config/nios2/nios2.c:3162
27145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27146 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
27149 #: config/nios2/nios2.c:3174
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
27154 #: config/nios2/nios2.c:3181
27155 #, fuzzy, gcc-internal-format
27156 #| msgid "type of %qE is unknown"
27157 msgid "%<%s%> is unknown"
27158 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
27160 #: config/nvptx/mkoffload.c:140
27161 #, fuzzy, gcc-internal-format
27162 #| msgid "deleting LTRANS file %s"
27163 msgid "deleting file %s: %m"
27164 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
27166 #: config/nvptx/mkoffload.c:167
27167 #, fuzzy, gcc-internal-format
27168 #| msgid "malformed spec function name"
27169 msgid "malformed ptx file"
27170 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
27172 #: config/nvptx/mkoffload.c:911
27173 #, fuzzy, gcc-internal-format
27174 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
27175 msgid "COLLECT_GCC must be set."
27176 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
27178 #: config/nvptx/mkoffload.c:1002
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 #| msgid "%s:cannot open notes file\n"
27181 msgid "cannot open intermediate ptx file"
27182 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
27184 #: config/nvptx/nvptx.c:1287
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
27189 #: config/nvptx/nvptx.c:2007
27190 #, fuzzy, gcc-internal-format
27191 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
27192 msgid "%qE attribute requires a void return type"
27193 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
27195 #: config/pa/pa.c:530
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
27198 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
27200 #: config/pa/pa.c:535
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
27203 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
27205 #: config/pa/pa.c:540
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
27208 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
27210 #: config/pa/pa.c:541
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "-g option disabled"
27213 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
27215 #: config/pa/pa.c:8642
27216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27217 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
27218 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
27220 #: config/pa/pa-hpux11.h:83
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
27223 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
27225 #. Address spaces are currently only supported by C.
27226 #: config/rl78/rl78.c:379
27227 #, fuzzy, gcc-internal-format
27228 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27229 msgid "-mes0 can only be used with C"
27230 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27232 #: config/rl78/rl78.c:757
27233 #, fuzzy, gcc-internal-format
27234 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
27235 msgid "naked attribute only applies to functions"
27236 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27238 #: config/rl78/rl78.c:781
27239 #, fuzzy, gcc-internal-format
27240 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
27241 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
27242 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27244 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
27246 #: config/rl78/rl78.c:1120
27247 #, fuzzy, gcc-internal-format
27248 #| msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
27249 msgid "converting far pointer to near pointer"
27250 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
27252 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "Segmentation Fault (code)"
27255 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
27257 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "Segmentation Fault"
27260 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
27262 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "While setting up signal stack: %m"
27265 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
27267 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "While setting up signal handler: %m"
27270 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
27272 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
27274 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
27276 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
27278 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
27279 #. whether or not new function declarations receive a longcall
27280 #. attribute by default.
27281 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
27284 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
27286 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "missing open paren"
27289 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
27291 #: config/rs6000/rs6000-c.c:78
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "missing number"
27294 msgstr "Fehlende Zahl"
27296 #: config/rs6000/rs6000-c.c:80
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "missing close paren"
27299 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
27301 #: config/rs6000/rs6000-c.c:83
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "number must be 0 or 1"
27304 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
27306 #: config/rs6000/rs6000-c.c:86
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "junk at end of #pragma longcall"
27309 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
27311 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4367
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
27316 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4370
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
27321 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4386
27322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27323 msgid "%s only accepts %d arguments"
27324 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
27326 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4391
27327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27328 msgid "%s only accepts 1 argument"
27329 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
27331 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4396
27332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27333 msgid "%s only accepts 2 arguments"
27334 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
27336 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4462
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
27339 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
27341 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4564
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
27344 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
27346 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4696
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
27349 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
27351 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4740
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
27354 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
27356 #: config/rs6000/rs6000.c:3046
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
27359 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
27361 #: config/rs6000/rs6000.c:3048
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
27364 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
27366 #: config/rs6000/rs6000.c:3050
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
27369 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
27371 #: config/rs6000/rs6000.c:3150
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
27374 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
27376 #: config/rs6000/rs6000.c:3260
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
27379 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
27381 #: config/rs6000/rs6000.c:3407
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "not configured for SPE ABI"
27384 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
27386 #: config/rs6000/rs6000.c:3412
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "not configured for SPE instruction set"
27389 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
27391 #: config/rs6000/rs6000.c:3418
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
27394 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
27396 #: config/rs6000/rs6000.c:3425
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "AltiVec not supported in this target"
27399 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27401 #: config/rs6000/rs6000.c:3427 config/rs6000/rs6000.c:3432
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "SPE not supported in this target"
27404 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27406 #: config/rs6000/rs6000.c:3460
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
27409 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
27411 #: config/rs6000/rs6000.c:3467
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
27414 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
27416 #: config/rs6000/rs6000.c:3560
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
27421 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
27422 #, fuzzy, gcc-internal-format
27423 #| msgid "--resource requires -o"
27424 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
27425 msgstr "--resource erfordert -o"
27427 #: config/rs6000/rs6000.c:3574
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
27432 #: config/rs6000/rs6000.c:3581
27433 #, fuzzy, gcc-internal-format
27434 #| msgid "--resource requires -o"
27435 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
27436 msgstr "--resource erfordert -o"
27438 #: config/rs6000/rs6000.c:3588
27439 #, fuzzy, gcc-internal-format
27440 #| msgid "--resource requires -o"
27441 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
27442 msgstr "--resource erfordert -o"
27444 #: config/rs6000/rs6000.c:3595
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 #| msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
27447 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
27448 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
27450 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 #| msgid "--resource requires -o"
27453 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
27454 msgstr "--resource erfordert -o"
27456 #: config/rs6000/rs6000.c:3643
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
27461 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
27462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27463 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
27464 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
27466 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
27469 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
27471 #: config/rs6000/rs6000.c:3782 config/rs6000/rs6000.c:3797
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
27474 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
27476 #: config/rs6000/rs6000.c:3810
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
27479 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
27481 #: config/rs6000/rs6000.c:3876
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
27484 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
27486 #: config/rs6000/rs6000.c:3879
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
27489 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
27491 #: config/rs6000/rs6000.c:6162
27492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27493 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27494 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
27495 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27497 #: config/rs6000/rs6000.c:9232
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27500 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
27502 #: config/rs6000/rs6000.c:9383
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27505 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
27507 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
27508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27509 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27510 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
27511 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27513 #: config/rs6000/rs6000.c:9803
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27516 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
27518 #: config/rs6000/rs6000.c:10662
27519 #, fuzzy, gcc-internal-format
27520 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27521 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
27522 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27524 #: config/rs6000/rs6000.c:10833
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27527 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
27529 #: config/rs6000/rs6000.c:11625
27530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27531 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
27532 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
27534 #: config/rs6000/rs6000.c:12067
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27537 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
27538 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
27540 #: config/rs6000/rs6000.c:12114
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27543 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
27545 #: config/rs6000/rs6000.c:12217 config/rs6000/rs6000.c:13659
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27548 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
27550 #: config/rs6000/rs6000.c:12256
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
27553 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
27555 #: config/rs6000/rs6000.c:12308
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
27558 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27560 #: config/rs6000/rs6000.c:12718
27561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27562 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27563 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
27564 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
27566 #: config/rs6000/rs6000.c:12720
27567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27568 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27569 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
27570 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27572 #: config/rs6000/rs6000.c:12847
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
27575 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
27577 #: config/rs6000/rs6000.c:12865
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
27580 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
27582 #: config/rs6000/rs6000.c:12885
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
27585 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
27587 #: config/rs6000/rs6000.c:12897
27588 #, fuzzy, gcc-internal-format
27589 #| msgid "argument 1 must be a map"
27590 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
27591 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
27593 #: config/rs6000/rs6000.c:12909
27594 #, fuzzy, gcc-internal-format
27595 #| msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
27596 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
27597 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
27599 #: config/rs6000/rs6000.c:12923
27600 #, fuzzy, gcc-internal-format
27601 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27602 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
27603 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
27605 #: config/rs6000/rs6000.c:12935
27606 #, fuzzy, gcc-internal-format
27607 #| msgid "number must be 0 or 1"
27608 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
27609 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
27611 #: config/rs6000/rs6000.c:12942
27612 #, fuzzy, gcc-internal-format
27613 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27614 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
27615 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
27617 #: config/rs6000/rs6000.c:13129
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
27620 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
27622 #: config/rs6000/rs6000.c:13282
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
27625 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
27627 #: config/rs6000/rs6000.c:13412
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
27630 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
27632 #: config/rs6000/rs6000.c:13779
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
27635 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
27637 #: config/rs6000/rs6000.c:13826
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
27640 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27642 #: config/rs6000/rs6000.c:13851
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
27645 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
27647 #: config/rs6000/rs6000.c:13923
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27650 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27652 #: config/rs6000/rs6000.c:14005
27653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27654 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
27655 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
27657 #: config/rs6000/rs6000.c:14007
27658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27659 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
27660 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
27662 #: config/rs6000/rs6000.c:14009
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27664 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
27665 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
27666 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
27668 #: config/rs6000/rs6000.c:14011
27669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27670 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
27671 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
27673 #: config/rs6000/rs6000.c:14013
27674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27675 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27676 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27678 #: config/rs6000/rs6000.c:14015
27679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27680 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
27681 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
27683 #: config/rs6000/rs6000.c:14018
27684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27685 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27686 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
27687 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27689 #: config/rs6000/rs6000.c:14021
27690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27691 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27692 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
27693 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27695 #: config/rs6000/rs6000.c:14023
27696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27697 #| msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
27698 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
27699 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
27701 #: config/rs6000/rs6000.c:14026
27702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27703 #| msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
27704 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
27705 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
27707 #: config/rs6000/rs6000.c:14029
27708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27709 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27710 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
27711 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27713 #: config/rs6000/rs6000.c:14031
27714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27715 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
27716 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
27718 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
27719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27720 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
27721 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
27723 #: config/rs6000/rs6000.c:15532
27724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27725 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
27726 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
27728 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
27729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27730 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
27731 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
27733 #: config/rs6000/rs6000.c:22549
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "stack frame too large"
27736 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
27738 #: config/rs6000/rs6000.c:26625
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
27741 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
27743 #: config/rs6000/rs6000.c:28703
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
27746 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
27748 #: config/rs6000/rs6000.c:28785
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
27751 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
27753 #: config/rs6000/rs6000.c:28787
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27756 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
27758 #: config/rs6000/rs6000.c:28789
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
27761 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
27763 #: config/rs6000/rs6000.c:28791
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
27766 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
27768 #: config/rs6000/rs6000.c:28797
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
27771 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
27773 #: config/rs6000/rs6000.c:28800
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
27776 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
27778 #: config/rs6000/rs6000.c:28805
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
27781 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
27783 #: config/rs6000/rs6000.c:28808
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
27786 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
27788 #: config/rs6000/rs6000.c:32141
27789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27790 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
27791 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
27793 #: config/rs6000/rs6000.c:32145
27794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27795 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
27796 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
27798 #: config/rs6000/rs6000.c:32391
27799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27800 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
27801 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
27803 #: config/rs6000/rs6000.c:32394
27804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27805 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
27806 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
27808 #: config/rs6000/rs6000.c:32396
27809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27810 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
27811 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
27813 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27814 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
27815 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
27816 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27818 #. This file is part of GCC.
27820 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27821 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27822 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27823 #. option) any later version.
27825 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27826 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27827 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
27828 #. License for more details.
27830 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27831 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27832 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27833 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27834 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27835 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27836 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
27837 #. Copyright (C) 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
27838 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27840 #. This file is part of GCC.
27842 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27843 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27844 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27845 #. option) any later version.
27847 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27848 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27849 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
27850 #. License for more details.
27852 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27853 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27854 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27855 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27856 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27857 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27858 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
27859 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27860 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27862 #. This file is part of GCC.
27864 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27865 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27866 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27867 #. option) any later version.
27869 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27870 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27871 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
27872 #. License for more details.
27874 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27875 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27876 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27877 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27878 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27879 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27880 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
27881 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27882 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27884 #. This file is part of GCC.
27886 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27887 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27888 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27889 #. option) any later version.
27891 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27892 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27893 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
27894 #. License for more details.
27896 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27897 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27898 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27899 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27900 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27901 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27902 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
27903 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27904 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27906 #. This file is part of GCC.
27908 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27909 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27910 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27911 #. option) any later version.
27913 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27914 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27915 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
27916 #. License for more details.
27918 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27919 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27920 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27921 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27922 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27923 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
27924 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27927 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
27929 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
27930 #: config/rs6000/aix61.h:36
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27933 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
27935 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
27936 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27939 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
27941 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
27942 #: config/rs6000/linux64.h:139
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
27945 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
27947 #: config/rs6000/e500.h:37
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
27950 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
27952 #: config/rs6000/e500.h:39
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
27955 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
27957 #: config/rs6000/e500.h:41
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "64-bit SPE not supported"
27960 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
27962 #: config/rs6000/e500.h:43
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "E500 and FPRs not supported"
27965 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
27967 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:132
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27970 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
27972 #: config/rs6000/linux64.h:112
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
27975 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
27977 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27978 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27979 #: config/rs6000/sysv4.h:113
27980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27981 msgid "bad value for -mcall-%s"
27982 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
27984 #: config/rs6000/sysv4.h:129
27985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27986 msgid "bad value for -msdata=%s"
27987 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
27989 #: config/rs6000/sysv4.h:146
27990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27991 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27992 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
27994 #: config/rs6000/sysv4.h:155
27995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27996 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27997 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
27999 #: config/rs6000/sysv4.h:164
28000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28001 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
28002 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
28004 #: config/rs6000/sysv4.h:173
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
28007 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
28009 #: config/rs6000/sysv4.h:179
28010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28011 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
28012 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
28014 #: config/rs6000/sysv4.h:186
28015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28016 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
28017 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
28019 #: config/rs6000/sysv4.h:192
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
28022 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
28024 #: config/rs6000/sysv4.h:211
28025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28026 msgid "-m%s not supported in this configuration"
28027 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28029 #: config/rx/rx.c:677
28030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28031 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
28032 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
28034 #: config/rx/rx.c:1413
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
28037 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
28039 #: config/rx/rx.c:2578
28040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28041 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
28042 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
28044 #: config/rx/rx.c:2580
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
28047 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
28049 #: config/rx/rx.c:2769
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
28052 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
28054 #: config/s390/s390.c:503
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
28059 #: config/s390/s390.c:7790
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
28062 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
28064 #: config/s390/s390.c:8790
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
28067 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
28069 #: config/s390/s390.c:8805
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
28072 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
28074 #: config/s390/s390.c:8833
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
28077 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
28079 #: config/s390/s390.c:8837
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
28082 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
28084 #: config/s390/s390.c:10102
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
28089 #. argument is not a plain number
28090 #: config/s390/s390.c:11935
28091 #, fuzzy, gcc-internal-format
28092 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
28093 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
28094 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
28096 #: config/s390/s390.c:11942
28097 #, fuzzy, gcc-internal-format
28098 #| msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
28099 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
28100 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
28102 #: config/s390/s390.c:11985
28103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28104 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
28105 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
28107 #: config/s390/s390.c:11987
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
28110 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
28112 #: config/s390/s390.c:12004
28113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28114 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
28115 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
28117 #: config/s390/s390.c:12007
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
28120 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
28122 #: config/s390/s390.c:12017
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
28125 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
28127 #: config/s390/s390.c:12045
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
28130 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
28132 #: config/s390/s390.c:12051
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
28135 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
28137 #: config/s390/s390.c:12053
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "stack size must not be greater than 64k"
28140 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
28142 #: config/s390/s390.c:12056
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
28145 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
28147 #: config/sh/sh.c:1046
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
28150 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
28152 #: config/sh/sh.c:1063
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
28155 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
28157 #: config/sh/sh.c:8417
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
28160 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
28162 #: config/sh/sh.c:9620
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
28165 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
28167 #: config/sh/sh.c:9690
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
28170 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
28172 #: config/sh/sh.c:9720
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
28175 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
28177 #: config/sh/sh.c:9737
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
28180 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
28182 #: config/sh/sh.c:9759
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
28185 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
28187 #. The argument must be a constant string.
28188 #: config/sh/sh.c:9832
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
28191 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
28193 #: config/sh/sh.c:12595
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
28196 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
28198 #: config/sh/sh.c:12616
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
28201 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
28203 #: config/sh/sh.c:12624
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "need a call-clobbered target register"
28206 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
28209 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
28212 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
28214 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
28215 #: config/sh/vxworks.h:43
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
28218 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
28220 #: config/sparc/sparc.c:1384
28221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28222 msgid "%s is not supported by this configuration"
28223 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28225 #: config/sparc/sparc.c:1391
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
28228 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
28230 #: config/sparc/sparc.c:1411
28231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28232 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
28233 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
28235 #: config/sparc/sparc.c:1416
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
28238 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
28240 #: config/sparc/sparc.c:1423
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
28243 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
28245 #: config/spu/spu-c.c:145
28246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28247 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
28248 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
28250 #: config/spu/spu-c.c:176
28251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28252 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
28253 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
28255 #: config/spu/spu-c.c:188
28256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28257 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
28258 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
28260 #: config/spu/spu.c:291
28261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28262 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
28263 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
28265 #: config/spu/spu.c:302
28266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28267 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
28268 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
28270 #: config/spu/spu.c:5225 config/spu/spu.c:5228
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "creating run-time relocation for %qD"
28273 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
28275 #: config/spu/spu.c:5233 config/spu/spu.c:5235
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "creating run-time relocation"
28278 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
28280 #: config/spu/spu.c:6370
28281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28282 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
28283 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
28285 #: config/spu/spu.c:6390
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
28288 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
28290 #: config/spu/spu.c:6419
28291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28292 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
28293 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
28295 #: config/stormy16/stormy16.c:1082
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
28298 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
28300 #: config/stormy16/stormy16.c:1241
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "function_profiler support"
28303 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
28305 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
28308 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
28310 #: config/stormy16/stormy16.c:1902
28311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28312 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
28313 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
28315 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
28318 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
28320 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
28323 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
28325 #: config/tilegx/tilegx.c:3582 config/tilepro/tilepro.c:3150
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "bad builtin icode"
28328 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
28330 #: config/tilegx/tilegx.c:3623 config/tilepro/tilepro.c:3176
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "operand must be an immediate of the right size"
28333 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
28335 #: config/v850/v850-c.c:77
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
28338 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
28340 #: config/v850/v850-c.c:80
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
28343 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
28345 #: config/v850/v850-c.c:106
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
28348 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
28350 #: config/v850/v850-c.c:114
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
28353 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
28355 #: config/v850/v850-c.c:163
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
28358 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
28360 #: config/v850/v850-c.c:180
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "unrecognized section name %qE"
28363 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
28365 #: config/v850/v850-c.c:194
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "malformed #pragma ghs section"
28368 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
28370 #: config/v850/v850-c.c:213
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
28373 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
28375 #: config/v850/v850-c.c:224
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
28378 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
28380 #: config/v850/v850-c.c:235
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
28383 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
28385 #: config/v850/v850-c.c:246
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
28388 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
28390 #: config/v850/v850-c.c:257
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
28393 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
28395 #: config/v850/v850-c.c:268
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
28398 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
28400 #: config/v850/v850-c.c:279
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
28403 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
28405 #: config/v850/v850.c:2154
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
28408 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28410 #: config/v850/v850.c:2165
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
28413 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28415 #: config/v850/v850.c:2296
28416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28417 msgid "bogus JR construction: %d"
28418 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
28420 #: config/v850/v850.c:2314 config/v850/v850.c:2421
28421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28422 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
28423 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
28425 #: config/v850/v850.c:2401
28426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28427 msgid "bogus JARL construction: %d"
28428 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
28430 #: config/v850/v850.c:2698
28431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28432 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
28433 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
28435 #: config/v850/v850.c:2717
28436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28437 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
28438 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
28440 #: config/v850/v850.c:2819
28441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28442 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
28443 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
28445 #: config/v850/v850.c:2836
28446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28447 msgid "too much stack space to prepare: %d"
28448 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
28450 #: config/visium/visium.c:659
28451 #, fuzzy, gcc-internal-format
28452 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
28453 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
28454 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
28456 #: config/vms/vms-c.c:53
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
28459 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
28461 #: config/vms/vms-c.c:64
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "junk at end of #pragma __standard"
28464 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
28466 #: config/vms/vms-c.c:89
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
28469 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
28471 #: config/vms/vms-c.c:104
28472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28473 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
28474 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
28476 #: config/vms/vms-c.c:109
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
28479 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
28481 #: config/vms/vms-c.c:143
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
28484 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
28486 #: config/vms/vms-c.c:156
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
28489 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
28491 #: config/vms/vms-c.c:211
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
28494 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
28496 #: config/vms/vms-c.c:232
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "extern model globalvalue"
28499 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
28501 #: config/vms/vms-c.c:237
28502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28503 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
28504 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
28506 #: config/vms/vms-c.c:243
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
28509 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
28511 #: config/vms/vms-c.c:257
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
28514 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
28516 #: config/vms/vms-c.c:282 config/vms/vms-c.c:288
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
28519 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
28521 #: config/vms/vms-c.c:321 config/vms/vms-c.c:341
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
28524 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
28526 #: config/vms/vms-c.c:337
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
28529 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
28531 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
28534 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
28536 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
28537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28538 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
28539 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
28541 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
28544 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
28546 #: config/xtensa/xtensa.c:3539
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
28549 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
28551 #: ada/gcc-interface/decl.c:2219 ada/gcc-interface/decl.c:2955
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
28554 msgstr "Nicht-Standard Scalar_Storage_Order"
28556 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
28559 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
28561 #: ada/gcc-interface/misc.c:269
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
28564 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
28566 #: ada/gcc-interface/trans.c:1529
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
28571 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530 ada/gcc-interface/trans.c:1536
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
28576 #: ada/gcc-interface/trans.c:1534
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
28581 #: ada/gcc-interface/utils.c:3631
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "invalid element type for attribute %qs"
28584 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
28586 #: ada/gcc-interface/utils.c:3655
28587 #, fuzzy, gcc-internal-format
28588 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
28589 msgid "number of components of vector not a power of two"
28590 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
28592 #: ada/gcc-interface/utils.c:5620 ada/gcc-interface/utils.c:5794
28593 #: ada/gcc-interface/utils.c:5856
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%qs attribute ignored"
28596 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
28598 #: ada/gcc-interface/utils.c:5737
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
28601 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
28603 #: ada/gcc-interface/utils.c:5746
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
28606 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
28608 #: ada/gcc-interface/utils.c:5816
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "%qE attribute has no effect"
28611 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
28613 #: ada/gcc-interface/utils.c:5940
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "attribute %qs applies to array types only"
28616 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
28618 #: c/c-array-notation.c:229 c/c-array-notation.c:258 cp/call.c:7569
28619 #: cp/cp-array-notation.c:264
28620 #, fuzzy, gcc-internal-format
28621 #| msgid "invalid option argument %qs"
28622 msgid "Invalid builtin arguments"
28623 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
28625 #: c/c-array-notation.c:265 cp/cp-array-notation.c:271
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
28630 #: c/c-array-notation.c:731 c/c-array-notation.c:737
28631 #: cp/cp-array-notation.c:620
28632 #, fuzzy, gcc-internal-format
28633 #| msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28634 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
28635 msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
28637 #: c/c-array-notation.c:799 cp/cp-array-notation.c:673
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 #| msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
28640 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
28641 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
28643 #: c/c-array-notation.c:1360 cp/cp-array-notation.c:1437
28644 #, fuzzy, gcc-internal-format
28645 #| msgid "array subscript is not an integer"
28646 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
28647 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
28649 #: c/c-array-notation.c:1365 cp/cp-array-notation.c:1442
28650 #, fuzzy, gcc-internal-format
28651 #| msgid "array subscript is not an integer"
28652 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
28653 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
28655 #: c/c-array-notation.c:1372 cp/cp-array-notation.c:1447
28656 #, fuzzy, gcc-internal-format
28657 #| msgid "array subscript is not an integer"
28658 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
28659 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
28661 #: c/c-array-notation.c:1393
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
28666 #: c/c-array-notation.c:1399
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
28671 #: c/c-array-notation.c:1404
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
28676 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
28677 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
28678 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
28679 #. making it a constraint in that case was rejected in
28681 #: c/c-convert.c:110 c/c-typeck.c:2144 c/c-typeck.c:5879 c/c-typeck.c:11329
28682 #: cp/typeck.c:1952 cp/typeck.c:7383 cp/typeck.c:8094
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "void value not ignored as it ought to be"
28685 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
28687 #: c/c-convert.c:211 java/typeck.c:161
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "conversion to non-scalar type requested"
28690 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "array %q+D assumed to have one element"
28695 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
28700 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
28705 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
28708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28709 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
28710 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
28712 #: c/c-decl.c:1224 cp/decl.c:391
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "label %q+D used but not defined"
28715 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
28720 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
28725 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
28727 #: c/c-decl.c:1300 cp/decl.c:658
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "unused variable %q+D"
28730 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "variable %qD set but not used"
28735 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
28740 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
28742 #: c/c-decl.c:1588 c/c-decl.c:6358 c/c-decl.c:7220 c/c-decl.c:7929
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "originally defined here"
28745 msgstr "ursprünglich hier definiert"
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
28750 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
28755 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
28760 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
28765 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
28770 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
28772 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
28773 #. for this poor-style construct.
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
28777 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "previous definition of %q+D was here"
28782 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
28787 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "previous declaration of %q+D was here"
28792 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
28797 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
28802 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
28804 #: c/c-decl.c:1855 c/c-decl.c:2025 c/c-decl.c:2801
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
28807 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
28812 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
28814 #. If types don't match for a built-in, throw away the
28815 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
28816 #. won't print anything.
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
28820 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
28822 #: c/c-decl.c:1910 c/c-decl.c:1923 c/c-decl.c:1959
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "conflicting types for %q+D"
28825 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
28830 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
28835 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
28840 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
28845 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
28850 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
28855 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "redefinition of typedef %q+D"
28860 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
28862 #: c/c-decl.c:2051 c/c-decl.c:2154
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "redefinition of %q+D"
28865 msgstr "Redefinition von %q+D"
28867 #: c/c-decl.c:2086 c/c-decl.c:2192
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
28870 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
28872 #: c/c-decl.c:2096 c/c-decl.c:2104 c/c-decl.c:2182 c/c-decl.c:2189
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
28875 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
28880 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "but not here"
28885 msgstr "aber nicht hier"
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
28890 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
28895 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
28900 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
28905 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
28910 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
28915 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
28920 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28925 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
28927 #: c/c-decl.c:2262 c/c-decl.c:2268 c/c-decl.c:2274 c/c-decl.c:2280
28928 #, fuzzy, gcc-internal-format
28929 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28930 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
28931 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "redefinition of parameter %q+D"
28936 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
28941 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
28946 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
28951 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
28953 #: c/c-decl.c:2794 cp/name-lookup.c:1284
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28956 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
28961 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28963 #: c/c-decl.c:2811 cp/name-lookup.c:1227 cp/name-lookup.c:1269
28964 #: cp/name-lookup.c:1287
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "shadowed declaration is here"
28967 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "nested extern declaration of %qD"
28972 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
28974 #: c/c-decl.c:3114 c/c-decl.c:3117
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "implicit declaration of function %qE"
28977 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
28982 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
28985 #, fuzzy, gcc-internal-format
28986 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28987 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
28988 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
28993 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
28998 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
29003 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
29008 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
29010 #: c/c-decl.c:3490 cp/decl.c:2838
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "label %qE referenced outside of any function"
29013 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
29018 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "jump skips variable initialization"
29023 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
29025 #: c/c-decl.c:3530 c/c-decl.c:3585 c/c-decl.c:3674
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "label %qD defined here"
29028 msgstr "Marke %qD hier definiert"
29030 #: c/c-decl.c:3531 c/c-decl.c:3802 c/c-typeck.c:7634 cp/class.c:1435
29031 #: cp/class.c:3260 cp/decl.c:3631 cp/parser.c:5464
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "%qD declared here"
29034 msgstr "%qD hier deklariert"
29036 #: c/c-decl.c:3584 c/c-decl.c:3673
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "jump into statement expression"
29039 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "duplicate label declaration %qE"
29044 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
29046 #: c/c-decl.c:3704 cp/decl.c:3182
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "duplicate label %qD"
29049 msgstr "doppelte Marke %qD"
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
29054 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "switch jumps over variable initialization"
29059 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
29061 #: c/c-decl.c:3801 c/c-decl.c:3812
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "switch starts here"
29064 msgstr "switch beginnt hier"
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "switch jumps into statement expression"
29069 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
29074 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
29079 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
29084 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
29089 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
29094 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
29096 #: c/c-decl.c:4169 c/c-decl.c:4177
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "useless type name in empty declaration"
29099 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "%<inline%> in empty declaration"
29104 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
29109 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
29114 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
29119 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
29124 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
29127 #, fuzzy, gcc-internal-format
29128 #| msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
29129 msgid "useless %qs in empty declaration"
29130 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
29135 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
29140 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
29142 #: c/c-decl.c:4243 c/c-parser.c:1594
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "empty declaration"
29145 msgstr "Leere Deklaration"
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
29150 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
29155 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
29158 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
29160 #: c/c-decl.c:4324 c/c-decl.c:6788
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
29163 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
29165 #: c/c-decl.c:4414 cp/decl2.c:1454
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
29170 #: c/c-decl.c:4418 cp/decl2.c:1459
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "%q+D is usually a function"
29178 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
29183 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "function %qD is initialized like a variable"
29188 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
29190 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "parameter %qD is initialized"
29194 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
29196 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
29197 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
29198 #. sense to permit them to be initialized given that
29199 #. ordinary VLAs may not be initialized.
29200 #: c/c-decl.c:4506 c/c-decl.c:4521 c/c-typeck.c:6929
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "variable-sized object may not be initialized"
29203 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
29208 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
29210 #: c/c-decl.c:4601 cp/decl.c:4728 cp/decl.c:13370
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
29213 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
29218 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "%qD should be initialized"
29223 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
29228 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "array size missing in %q+D"
29233 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "zero or negative size array %q+D"
29238 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
29243 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
29248 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "cannot put object with volatile field into register"
29253 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
29258 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
29263 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
29268 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
29270 #: c/c-decl.c:5189 c/c-decl.c:5204
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
29273 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
29278 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "negative width in bit-field %qs"
29283 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "zero width for bit-field %qs"
29288 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "bit-field %qs has invalid type"
29293 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
29298 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "width of %qs exceeds its type"
29303 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "%qs is narrower than values of its type"
29308 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
29313 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
29318 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
29323 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
29328 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
29330 #: c/c-decl.c:5457 c/c-decl.c:5815 c/c-decl.c:5825
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "variably modified %qE at file scope"
29333 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "variably modified field at file scope"
29338 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
29343 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
29348 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "duplicate %<const%>"
29353 msgstr "doppeltes %<const%>"
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "duplicate %<restrict%>"
29358 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "duplicate %<volatile%>"
29363 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
29368 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
29371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29372 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
29373 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
29375 #: c/c-decl.c:5542 c/c-parser.c:2460
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "function definition declared %<auto%>"
29383 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "function definition declared %<register%>"
29388 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "function definition declared %<typedef%>"
29393 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "function definition declared %qs"
29398 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "storage class specified for structure field %qE"
29403 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "storage class specified for structure field"
29408 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "storage class specified for parameter %qE"
29413 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
29418 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
29420 #: c/c-decl.c:5593 cp/decl.c:9586
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "storage class specified for typename"
29423 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
29428 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
29433 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
29438 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
29443 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
29448 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 #| msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
29453 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
29454 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
29456 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
29457 #. array type which is converted to pointer type)
29458 #. may have static or type qualifiers.
29459 #: c/c-decl.c:5678 c/c-decl.c:6021
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
29462 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "declaration of %qE as array of voids"
29467 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "declaration of type name as array of voids"
29472 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "declaration of %qE as array of functions"
29477 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "declaration of type name as array of functions"
29482 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
29484 #: c/c-decl.c:5746 c/c-decl.c:7709
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
29487 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "size of array %qE has non-integer type"
29492 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
29497 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
29502 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "ISO C forbids zero-size array"
29507 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "size of array %qE is negative"
29512 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "size of unnamed array is negative"
29517 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
29519 #: c/c-decl.c:5885 c/c-decl.c:6308
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "size of array %qE is too large"
29522 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
29524 #: c/c-decl.c:5888 c/c-decl.c:6310
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "size of unnamed array is too large"
29527 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
29529 #: c/c-decl.c:5924 c/c-decl.c:6519
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
29532 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
29538 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 #| msgid "array type has incomplete element type"
29543 msgid "array type has incomplete element type %qT"
29544 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "%qE declared as function returning a function"
29549 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "type name declared as function returning a function"
29554 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "%qE declared as function returning an array"
29559 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "type name declared as function returning an array"
29564 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "function definition has qualified void return type"
29569 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
29571 #: c/c-decl.c:6098 cp/decl.c:9713
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
29574 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
29576 #: c/c-decl.c:6127 c/c-decl.c:6325 c/c-decl.c:6378 c/c-decl.c:6453
29577 #: c/c-decl.c:6568 c/c-parser.c:2462
29578 #, fuzzy, gcc-internal-format
29579 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
29580 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
29581 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
29583 #: c/c-decl.c:6133 c/c-decl.c:6331 c/c-decl.c:6458 c/c-decl.c:6573
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "ISO C forbids qualified function types"
29586 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
29591 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
29596 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
29601 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "%qs specified for parameter %qE"
29606 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
29611 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "%qs specified for structure field %qE"
29616 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "%qs specified for structure field"
29621 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
29624 #, fuzzy, gcc-internal-format
29625 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
29626 msgid "bit-field %qE has atomic type"
29627 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
29630 #, fuzzy, gcc-internal-format
29631 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
29632 msgid "bit-field has atomic type"
29633 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "alignment specified for typedef %qE"
29638 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
29643 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "alignment specified for parameter %qE"
29648 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
29653 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
29658 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
29663 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "alignment specified for function %qE"
29668 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
29673 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
29678 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
29683 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
29688 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
29693 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
29699 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
29701 #: c/c-decl.c:6411 cp/decl.c:8821
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "variable or field %qE declared void"
29704 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
29709 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
29714 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
29719 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "field %qE declared as a function"
29724 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "field %qE has incomplete type"
29729 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "unnamed field has incomplete type"
29734 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
29736 #: c/c-decl.c:6539 c/c-decl.c:6550 c/c-decl.c:6553
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "invalid storage class for function %qE"
29739 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "cannot inline function %<main%>"
29744 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
29749 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
29754 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
29759 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
29764 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
29769 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
29774 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "non-nested function with variably modified type"
29779 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
29784 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
29786 #: c/c-decl.c:6794 c/c-decl.c:8352
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
29789 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
29794 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
29799 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
29802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29803 msgid "parameter %u has incomplete type"
29804 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
29809 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
29812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29813 msgid "parameter %u has void type"
29814 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
29819 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
29821 #: c/c-decl.c:6948 c/c-decl.c:6983
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "%<void%> must be the only parameter"
29824 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
29829 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
29831 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
29835 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
29837 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
29839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29840 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
29841 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
29846 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "enum type defined here"
29851 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "struct defined here"
29856 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "union defined here"
29861 msgstr "»union« wurde hier definiert"
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "redefinition of %<union %E%>"
29866 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
29871 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
29876 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
29881 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
29883 #: c/c-decl.c:7261 c/c-decl.c:7947
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
29886 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
29888 #: c/c-decl.c:7330 cp/decl.c:4444
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "declaration does not declare anything"
29891 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
29896 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
29901 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
29903 #: c/c-decl.c:7429 c/c-decl.c:7448 c/c-decl.c:7511
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "duplicate member %q+D"
29906 msgstr "doppeltes Element %q+D"
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "union has no named members"
29911 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "union has no members"
29916 msgstr "Union hat keine Elemente"
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "struct has no named members"
29921 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "struct has no members"
29926 msgstr "struct hat keine Elemente"
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "flexible array member in union"
29931 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "flexible array member not at end of struct"
29936 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
29941 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
29943 #: c/c-decl.c:7730 cp/class.c:6474
29944 #, fuzzy, gcc-internal-format
29945 #| msgid "%s is too large"
29946 msgid "type %qT is too large"
29947 msgstr "%s ist zu groß"
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "union cannot be made transparent"
29952 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
29957 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
29959 #. This enum is a named one that has been declared already.
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
29963 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
29968 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "specified mode too small for enumeral values"
29973 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
29975 #: c/c-decl.c:8125 c/c-decl.c:8141
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
29978 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
29983 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "overflow in enumeration values"
29988 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
29993 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
29998 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "return type is an incomplete type"
30003 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "return type defaults to %<int%>"
30008 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "no previous prototype for %qD"
30013 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
30018 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "no previous declaration for %qD"
30023 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
30028 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
30033 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "%qD is normally a non-static function"
30043 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
30048 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
30053 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "parameter name omitted"
30058 msgstr "Parametername ausgelassen"
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "old-style function definition"
30063 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "parameter name missing from parameter list"
30068 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "%qD declared as a non-parameter"
30073 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "multiple parameters named %qD"
30078 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "parameter %qD declared with void type"
30083 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
30085 #: c/c-decl.c:8589 c/c-decl.c:8594
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
30088 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "parameter %qD has incomplete type"
30093 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
30098 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
30103 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
30108 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
30110 #: c/c-decl.c:8685 c/c-decl.c:8732 c/c-decl.c:8746
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "prototype declaration"
30113 msgstr "Prototyp-Deklaration"
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
30118 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
30123 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
30128 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
30133 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
30135 #: c/c-decl.c:8971 cp/decl.c:14277
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "no return statement in function returning non-void"
30138 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "parameter %qD set but not used"
30143 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
30145 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
30146 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
30149 #, fuzzy, gcc-internal-format
30150 #| msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
30151 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
30152 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
30155 #, fuzzy, gcc-internal-format
30156 #| msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
30157 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
30158 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
30163 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
30168 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
30173 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
30178 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
30183 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
30188 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
30193 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
30195 #: c/c-decl.c:9468 c/c-decl.c:9825 c/c-decl.c:10315
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "duplicate %qE"
30198 msgstr "doppeltes %qE"
30200 #: c/c-decl.c:9494 c/c-decl.c:9837 c/c-decl.c:10158
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
30203 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
30205 #: c/c-decl.c:9506 cp/parser.c:24675
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
30208 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
30213 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
30215 #: c/c-decl.c:9716 c/c-parser.c:7557
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "ISO C90 does not support complex types"
30218 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "ISO C does not support saturating types"
30223 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
30228 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
30229 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format
30233 #| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
30234 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
30235 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30238 #, fuzzy, gcc-internal-format
30239 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
30240 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
30241 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
30243 #: c/c-decl.c:10116
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
30246 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
30248 #: c/c-decl.c:10139 c/c-decl.c:10405 c/c-parser.c:7092
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "fixed-point types not supported for this target"
30251 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
30253 #: c/c-decl.c:10141
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
30256 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
30258 #: c/c-decl.c:10176
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
30261 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
30263 #: c/c-decl.c:10189
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
30266 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
30268 #: c/c-decl.c:10237
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
30271 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
30273 #: c/c-decl.c:10258
30274 #, fuzzy, gcc-internal-format
30275 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
30276 msgid "%qE used with %<auto%>"
30277 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
30279 #: c/c-decl.c:10260
30280 #, fuzzy, gcc-internal-format
30281 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
30282 msgid "%qE used with %<register%>"
30283 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
30285 #: c/c-decl.c:10262
30286 #, fuzzy, gcc-internal-format
30287 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
30288 msgid "%qE used with %<typedef%>"
30289 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
30291 #: c/c-decl.c:10276 c/c-parser.c:6681
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "ISO C99 does not support %qE"
30294 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
30296 #: c/c-decl.c:10279 c/c-parser.c:6684
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "ISO C90 does not support %qE"
30299 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
30301 #: c/c-decl.c:10291
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
30304 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
30306 #: c/c-decl.c:10300
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
30309 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
30311 #: c/c-decl.c:10313
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
30316 #: c/c-decl.c:10321
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
30319 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
30321 #: c/c-decl.c:10329
30322 #, fuzzy, gcc-internal-format
30323 #| msgid "%qs must be used with %qs"
30324 msgid "%qs used with %qE"
30325 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
30327 #: c/c-decl.c:10402
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
30330 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
30332 #: c/c-decl.c:10417
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
30335 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
30337 #: c/c-decl.c:10468 c/c-decl.c:10481 c/c-decl.c:10507
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "ISO C does not support complex integer types"
30340 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
30342 #: c/c-decl.c:10925 cp/semantics.c:4930
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
30347 #: c/c-decl.c:10929 cp/semantics.c:4934
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
30352 #: c/c-parser.c:283
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
30355 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
30357 #: c/c-parser.c:1000 cp/parser.c:24882
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "expected end of line"
30360 msgstr "Zeilenende erwartet"
30362 #: c/c-parser.c:1330
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
30365 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
30367 #: c/c-parser.c:1428 c/c-parser.c:8633
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
30370 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
30372 #: c/c-parser.c:1558 c/c-parser.c:2286 c/c-parser.c:3665
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "unknown type name %qE"
30375 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
30377 #: c/c-parser.c:1579 c/c-parser.c:9770 c/c-parser.c:13884 cp/parser.c:31426
30378 #: cp/parser.c:33139
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "expected declaration specifiers"
30381 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
30383 #: c/c-parser.c:1588
30384 #, fuzzy, gcc-internal-format
30385 #| msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
30386 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
30387 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
30389 #: c/c-parser.c:1607 c/c-parser.c:2944
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
30392 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
30394 #: c/c-parser.c:1625 cp/parser.c:26480 cp/parser.c:26554
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
30397 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
30399 #: c/c-parser.c:1660
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
30402 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
30404 #: c/c-parser.c:1681
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "unexpected attribute"
30407 msgstr "unerwartetes Attribut"
30409 #: c/c-parser.c:1719
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
30414 #: c/c-parser.c:1736
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "data definition has no type or storage class"
30417 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
30419 #. This means there is an attribute specifier after
30420 #. the declarator in a function definition. Provide
30421 #. some more information for the user.
30422 #: c/c-parser.c:1751
30423 #, fuzzy, gcc-internal-format
30424 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30425 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
30426 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
30428 #: c/c-parser.c:1771
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
30431 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
30432 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30434 #: c/c-parser.c:1839 c/c-parser.c:1924
30435 #, fuzzy, gcc-internal-format
30436 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
30437 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
30438 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
30440 #: c/c-parser.c:1887
30441 #, fuzzy, gcc-internal-format
30442 #| msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
30443 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
30444 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
30446 #: c/c-parser.c:1916 cp/parser.c:11654
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
30449 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
30451 #. This can appear in many cases looking nothing like a
30452 #. function definition, so we don't give a more specific
30453 #. error suggesting there was one.
30454 #: c/c-parser.c:1930 c/c-parser.c:1946
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
30457 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
30459 #: c/c-parser.c:1938
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "ISO C forbids nested functions"
30462 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
30464 #: c/c-parser.c:2058
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
30467 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
30469 #: c/c-parser.c:2061
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
30472 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
30474 #: c/c-parser.c:2085 c/c-parser.c:3733 c/c-parser.c:9825 cp/parser.c:32869
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "expected string literal"
30477 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
30479 #: c/c-parser.c:2093
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "expression in static assertion is not an integer"
30482 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
30484 #: c/c-parser.c:2102
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
30487 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
30489 #: c/c-parser.c:2107
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "expression in static assertion is not constant"
30492 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
30494 #: c/c-parser.c:2112
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "static assertion failed: %E"
30497 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
30499 #: c/c-parser.c:2427
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
30504 #: c/c-parser.c:2431
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
30509 #: c/c-parser.c:2434
30510 #, fuzzy, gcc-internal-format
30511 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
30512 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
30513 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30515 #: c/c-parser.c:2437
30516 #, fuzzy, gcc-internal-format
30517 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
30518 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
30519 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30521 #: c/c-parser.c:2464
30522 #, fuzzy, gcc-internal-format
30523 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
30524 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
30525 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30527 #: c/c-parser.c:2567 c/c-parser.c:3505 c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4579
30528 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:5911 c/c-parser.c:6565 c/c-parser.c:7146
30529 #: c/c-parser.c:7351 c/c-parser.c:7376 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7918
30530 #: c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:8217 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8426
30531 #: c/c-parser.c:8456 c/c-parser.c:8464 c/c-parser.c:8493 c/c-parser.c:8506
30532 #: c/c-parser.c:8811 c/c-parser.c:8935 c/c-parser.c:9375 c/c-parser.c:9410
30533 #: c/c-parser.c:9463 c/c-parser.c:9516 c/c-parser.c:9532 c/c-parser.c:9578
30534 #: c/c-parser.c:10109 c/c-parser.c:12764 c/c-parser.c:14883 c/c-parser.c:15211
30535 #: cp/parser.c:24885 cp/parser.c:27323 cp/parser.c:27353 cp/parser.c:27423
30536 #: cp/parser.c:32590 cp/parser.c:33284
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "expected identifier"
30539 msgstr "Bezeichner erwartet"
30541 #: c/c-parser.c:2601 cp/parser.c:16064
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "comma at end of enumerator list"
30544 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
30546 #: c/c-parser.c:2607
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
30549 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
30551 #: c/c-parser.c:2638
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
30554 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
30556 #: c/c-parser.c:2754
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "expected class name"
30559 msgstr "Klassenname erwartet"
30561 #: c/c-parser.c:2773
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
30564 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
30566 #: c/c-parser.c:2802
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "no semicolon at end of struct or union"
30569 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
30571 #: c/c-parser.c:2906 c/c-parser.c:4096
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "expected specifier-qualifier-list"
30574 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
30576 #: c/c-parser.c:2917
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
30579 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
30581 #: c/c-parser.c:3007
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
30584 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
30586 #: c/c-parser.c:3014
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
30589 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
30591 #: c/c-parser.c:3067
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
30594 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30596 #: c/c-parser.c:3104
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
30599 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30601 #: c/c-parser.c:3107
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
30604 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30606 #: c/c-parser.c:3342
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "expected identifier or %<(%>"
30609 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
30611 #: c/c-parser.c:3403 c/c-parser.c:3432
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 #| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
30614 msgid "array notations cannot be used in declaration"
30615 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
30617 #: c/c-parser.c:3571
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
30620 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
30622 #: c/c-parser.c:3672
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
30625 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
30627 #: c/c-parser.c:3727
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "wide string literal in %<asm%>"
30630 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
30632 #: c/c-parser.c:4196
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
30635 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
30637 #: c/c-parser.c:4248
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
30640 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
30642 #: c/c-parser.c:4392
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
30645 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
30647 #: c/c-parser.c:4404
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
30650 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
30652 #: c/c-parser.c:4412
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
30655 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
30657 #: c/c-parser.c:4594
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "ISO C forbids label declarations"
30660 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
30662 #: c/c-parser.c:4600 c/c-parser.c:4677
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "expected declaration or statement"
30665 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
30667 #: c/c-parser.c:4630 c/c-parser.c:4658
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
30670 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
30672 #: c/c-parser.c:4685
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
30675 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
30677 #: c/c-parser.c:4690 cp/parser.c:10109
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30680 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
30682 #: c/c-parser.c:4707
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "label at end of compound statement"
30685 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
30687 #: c/c-parser.c:4764
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
30690 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
30692 #: c/c-parser.c:4795
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
30695 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
30697 #: c/c-parser.c:4988 cp/parser.c:9714
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
30702 #: c/c-parser.c:4998 cp/parser.c:9740
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
30707 #: c/c-parser.c:5025
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "expected identifier or %<*%>"
30710 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
30712 #. Avoid infinite loop in error recovery:
30713 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
30714 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
30715 #. it to proceed further.
30716 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9814
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "expected statement"
30719 msgstr "Anweisung erwartet"
30721 #: c/c-parser.c:5201 cp/parser.c:10191
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
30724 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
30726 #: c/c-parser.c:5225 cp/parser.c:10214
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
30729 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
30731 #: c/c-parser.c:5259
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
30736 #: c/c-parser.c:5388
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
30739 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
30741 #: c/c-parser.c:5512 c/c-parser.c:5542
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
30744 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
30746 #: c/c-parser.c:5566
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
30749 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
30751 #: c/c-parser.c:5587 cp/parser.c:10434
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
30756 #: c/c-parser.c:5619
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "missing collection in fast enumeration"
30759 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
30761 #: c/c-parser.c:5694
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "%E qualifier ignored on asm"
30764 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
30766 #: c/c-parser.c:6044
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
30769 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
30771 #: c/c-parser.c:6530
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
30774 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
30776 #: c/c-parser.c:6659
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
30779 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30781 #: c/c-parser.c:6737
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
30784 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
30786 #: c/c-parser.c:6764
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "cannot take address of %qs"
30789 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
30791 #: c/c-parser.c:6846
30792 #, fuzzy, gcc-internal-format
30793 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
30794 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
30795 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
30797 #: c/c-parser.c:6849
30798 #, fuzzy, gcc-internal-format
30799 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
30800 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
30801 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
30803 #: c/c-parser.c:6915
30804 #, fuzzy, gcc-internal-format
30805 #| msgid "cast specifies function type"
30806 msgid "%<_Generic%> association has function type"
30807 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
30809 #: c/c-parser.c:6918
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format
30811 #| msgid "expression statement has incomplete type"
30812 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
30813 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
30815 #: c/c-parser.c:6922
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
30820 #: c/c-parser.c:6946
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
30825 #: c/c-parser.c:6947
30826 #, fuzzy, gcc-internal-format
30827 #| msgid "originally defined here"
30828 msgid "original %<default%> is here"
30829 msgstr "ursprünglich hier definiert"
30831 #: c/c-parser.c:6955
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
30836 #: c/c-parser.c:6956
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 #| msgid "incompatible types in send"
30839 msgid "compatible type is here"
30840 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
30842 #: c/c-parser.c:6979
30843 #, fuzzy, gcc-internal-format
30844 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
30845 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
30846 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
30848 #: c/c-parser.c:6981
30849 #, fuzzy, gcc-internal-format
30850 #| msgid "%J other type here"
30851 msgid "other match is here"
30852 msgstr "%J anderer Typ hier"
30854 #: c/c-parser.c:7002
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
30859 #: c/c-parser.c:7157 c/c-parser.c:7692 c/c-parser.c:7711
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "expected expression"
30862 msgstr "Ausdruck erwartet"
30864 #: c/c-parser.c:7175
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
30867 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
30869 #: c/c-parser.c:7188
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
30872 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
30874 #: c/c-parser.c:7232
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
30877 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
30878 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
30880 #: c/c-parser.c:7240
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
30885 #: c/c-parser.c:7248
30886 #, fuzzy, gcc-internal-format
30887 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
30888 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
30889 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
30891 #: c/c-parser.c:7399
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
30894 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
30896 #: c/c-parser.c:7415
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
30899 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
30901 #: c/c-parser.c:7481
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
30904 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
30905 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
30907 #: c/c-parser.c:7494
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
30910 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
30911 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
30913 #: c/c-parser.c:7498
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
30916 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
30917 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
30919 #: c/c-parser.c:7521
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
30922 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
30924 #: c/c-parser.c:7543
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
30927 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
30929 #: c/c-parser.c:7552
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
30932 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
30934 #: c/c-parser.c:7597 cp/parser.c:6060
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
30937 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
30939 #: c/c-parser.c:7671 cp/parser.c:6014
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
30944 #: c/c-parser.c:7678 cp/parser.c:6020
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
30949 #: c/c-parser.c:7746
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "compound literal has variable size"
30952 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
30954 #: c/c-parser.c:7757
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
30957 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
30959 #: c/c-parser.c:7761
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
30962 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
30964 #: c/c-parser.c:7890 cp/parser.c:6306
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
30969 #: c/c-parser.c:8237
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "expected identifier or %<)%>"
30972 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
30974 #: c/c-parser.c:8333
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "extra semicolon"
30977 msgstr "zusätzliches Semikolon"
30979 #: c/c-parser.c:8581
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "extra semicolon in method definition specified"
30982 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
30984 #: c/c-parser.c:8713
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "method attributes must be specified at the end only"
30987 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
30989 #: c/c-parser.c:8733
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
30992 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
30994 #: c/c-parser.c:8854
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "objective-c method declaration is expected"
30997 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
30999 #: c/c-parser.c:9289
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "no type or storage class may be specified here,"
31002 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
31004 #: c/c-parser.c:9379 c/c-parser.c:9436 cp/parser.c:27383
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "unknown property attribute"
31007 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
31009 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:27343
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
31012 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
31014 #: c/c-parser.c:9403 cp/parser.c:27346
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
31017 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
31019 #: c/c-parser.c:9417 cp/parser.c:27361
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
31022 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
31024 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:27367
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
31027 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
31029 #: c/c-parser.c:9429 cp/parser.c:27375
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
31032 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
31034 #: c/c-parser.c:9623
31035 #, fuzzy, gcc-internal-format
31036 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31037 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
31038 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31040 #: c/c-parser.c:9634 cp/parser.c:32945
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31043 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31045 #: c/c-parser.c:9645 cp/parser.c:32960
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31048 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31050 #: c/c-parser.c:9656 cp/parser.c:32976
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31053 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31055 #: c/c-parser.c:9667 cp/parser.c:32992
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
31058 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31060 #: c/c-parser.c:9678 cp/parser.c:33008
31061 #, fuzzy, gcc-internal-format
31062 #| msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
31063 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
31064 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31066 #: c/c-parser.c:9689 cp/parser.c:33024
31067 #, fuzzy, gcc-internal-format
31068 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31069 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
31070 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31072 #: c/c-parser.c:9709 cp/parser.c:33076
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31075 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
31077 #: c/c-parser.c:9724 cp/parser.c:33095
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "for, while or do statement expected"
31080 msgstr "for-, while- oder do-Anweidung erwartet"
31082 #: c/c-parser.c:9736 cp/parser.c:32935
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31085 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
31087 #: c/c-parser.c:9749
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
31092 #: c/c-parser.c:9757
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
31095 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
31097 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:27731
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "too many %qs clauses"
31100 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
31102 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:28073
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "expected integer expression before ')'"
31105 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
31107 #: c/c-parser.c:10071
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "expression must be integral"
31110 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
31112 #: c/c-parser.c:10184 c/c-parser.c:10192 cp/parser.c:27831 cp/parser.c:27839
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "%qD is not a constant"
31115 msgstr "%qD ist nicht konstant"
31117 #: c/c-parser.c:10338 c/c-parser.c:14744 cp/parser.c:28002
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "%qD is not a variable"
31120 msgstr "%qD ist keine Variable"
31122 #: c/c-parser.c:10342 cp/parser.c:28006
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "%qD is not a pointer variable"
31125 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
31127 #: c/c-parser.c:10382 cp/parser.c:28151
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31130 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31132 #: c/c-parser.c:10448 cp/parser.c:28202
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
31135 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
31137 #: c/c-parser.c:10583 c/c-parser.c:10628 c/c-parser.c:10673 c/c-parser.c:10717
31138 #: c/c-parser.c:10955 c/c-parser.c:11018 c/c-parser.c:11095 c/c-parser.c:11139
31139 #: c/c-parser.c:11441
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "expected integer expression"
31142 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
31144 #: c/c-parser.c:10595
31145 #, fuzzy, gcc-internal-format
31146 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31147 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
31148 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31150 #: c/c-parser.c:10640
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31153 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31155 #: c/c-parser.c:10685
31156 #, fuzzy, gcc-internal-format
31157 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31158 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
31159 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31161 #: c/c-parser.c:10846
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
31164 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
31166 #: c/c-parser.c:10946 cp/parser.c:28604
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31169 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
31171 #: c/c-parser.c:10950 cp/parser.c:28607
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31174 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
31176 #: c/c-parser.c:10968 cp/parser.c:28623
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "invalid schedule kind"
31179 msgstr "ungültige Ablaufart"
31181 #: c/c-parser.c:11030
31182 #, fuzzy, gcc-internal-format
31183 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31184 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
31185 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31187 #: c/c-parser.c:11106
31188 #, fuzzy, gcc-internal-format
31189 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31190 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
31191 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31193 #: c/c-parser.c:11150
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31196 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
31197 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31199 #: c/c-parser.c:11192 cp/semantics.c:5725
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31202 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
31203 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31205 #: c/c-parser.c:11229 cp/parser.c:28795
31206 #, fuzzy, gcc-internal-format
31207 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
31208 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
31209 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
31211 #: c/c-parser.c:11234
31212 #, fuzzy, gcc-internal-format
31213 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31214 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
31215 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31217 #: c/c-parser.c:11271
31218 #, fuzzy, gcc-internal-format
31219 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31220 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
31221 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31223 #: c/c-parser.c:11307
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31226 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
31227 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31229 #: c/c-parser.c:11369 cp/parser.c:28916 cp/parser.c:29099
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 #| msgid "invalid schedule kind"
31232 msgid "invalid depend kind"
31233 msgstr "ungültige Ablaufart"
31235 #: c/c-parser.c:11406 cp/parser.c:28956
31236 #, fuzzy, gcc-internal-format
31237 #| msgid "invalid mask"
31238 msgid "invalid map kind"
31239 msgstr "ungültige Maske"
31241 #: c/c-parser.c:11471 cp/parser.c:29046
31242 #, fuzzy, gcc-internal-format
31243 #| msgid "invalid schedule kind"
31244 msgid "invalid dist_schedule kind"
31245 msgstr "ungültige Ablaufart"
31247 #: c/c-parser.c:11540
31248 #, fuzzy, gcc-internal-format
31249 #| msgid "invalid schedule kind"
31250 msgid "invalid proc_bind kind"
31251 msgstr "ungültige Ablaufart"
31253 #: c/c-parser.c:11703 cp/parser.c:29255
31254 #, fuzzy, gcc-internal-format
31255 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
31256 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
31257 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
31259 #: c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11943 cp/parser.c:29266 cp/parser.c:29517
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "%qs is not valid for %qs"
31262 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
31264 #: c/c-parser.c:11840 cp/parser.c:29407
31265 #, fuzzy, gcc-internal-format
31266 #| msgid "%qs must be used with %qs"
31267 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
31268 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
31270 #: c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:29506
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
31273 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
31275 #: c/c-parser.c:12125 cp/parser.c:31592
31276 #, fuzzy, gcc-internal-format
31277 #| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31278 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
31279 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
31281 #: c/c-parser.c:12134 cp/parser.c:31602
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 #| msgid "invalid #pragma %s"
31284 msgid "invalid pragma"
31285 msgstr "ungültiges #pragma %s"
31287 #: c/c-parser.c:12151 cp/parser.c:31619
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
31292 #: c/c-parser.c:12278 cp/parser.c:31758
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
31297 #: c/c-parser.c:12666 cp/parser.c:29883 cp/parser.c:29909
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
31300 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
31302 #: c/c-parser.c:12670 cp/parser.c:29940 cp/parser.c:29956
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
31305 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
31307 #: c/c-parser.c:12714 cp/semantics.c:6891 cp/semantics.c:6901
31308 #, fuzzy, gcc-internal-format
31309 #| msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
31310 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
31311 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
31313 #: c/c-parser.c:12767 c/c-parser.c:12788
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "expected %<(%> or end of line"
31316 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
31318 #: c/c-parser.c:12825 cp/parser.c:30413 cp/parser.c:33461
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "for statement expected"
31321 msgstr "für Anweisung erwartet"
31323 #: c/c-parser.c:12831 cp/parser.c:30419
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 #| msgid "for statement expected"
31326 msgid "_Cilk_for statement expected"
31327 msgstr "für Anweisung erwartet"
31329 #: c/c-parser.c:12885 cp/semantics.c:6525 cp/semantics.c:6595
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "expected iteration declaration or initialization"
31332 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
31334 #: c/c-parser.c:12970
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "not enough perfectly nested loops"
31337 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
31339 #: c/c-parser.c:13026 cp/parser.c:30632
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
31342 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
31344 #: c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:30462 cp/parser.c:30508 cp/pt.c:13676
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
31347 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
31349 #: c/c-parser.c:13445 cp/parser.c:30976
31350 #, fuzzy, gcc-internal-format
31351 #| msgid "expected %<operator%>"
31352 msgid "expected %<for%> after %qs"
31353 msgstr "%<operator%> erwartet"
31355 #: c/c-parser.c:13637 cp/parser.c:31163
31356 #, fuzzy, gcc-internal-format
31357 #| msgid "expected %<using%>"
31358 msgid "expected %<point%>"
31359 msgstr "%<using%> erwartet"
31361 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:31385
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31364 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
31365 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31367 #: c/c-parser.c:13854 cp/parser.c:31398
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
31372 #: c/c-parser.c:13996
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
31377 #: c/c-parser.c:14047 c/c-parser.c:14075
31378 #, fuzzy, gcc-internal-format
31379 #| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
31380 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
31381 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
31383 #: c/c-parser.c:14094 cp/parser.c:31873
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
31388 #: c/c-parser.c:14107
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
31393 #: c/c-parser.c:14115 cp/parser.c:31929
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
31398 #: c/c-parser.c:14213 cp/parser.c:31997
31399 #, fuzzy, gcc-internal-format
31400 #| msgid "expected %<try%>"
31401 msgid "expected %<target%>"
31402 msgstr "%<try%> erwartet"
31404 #: c/c-parser.c:14220 cp/parser.c:32004
31405 #, fuzzy, gcc-internal-format
31406 #| msgid "expected %<decltype%>"
31407 msgid "expected %<declare%>"
31408 msgstr "%<decltype%> erwartet"
31410 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:32011
31411 #, fuzzy, gcc-internal-format
31412 #| msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31413 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
31414 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
31416 #: c/c-parser.c:14254
31417 #, fuzzy, gcc-internal-format
31418 #| msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
31419 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
31420 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
31422 #: c/c-parser.c:14304
31423 #, fuzzy, gcc-internal-format
31424 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
31425 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
31426 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
31428 #: c/c-parser.c:14331
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
31433 #: c/c-parser.c:14335
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
31438 #: c/c-parser.c:14338
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
31443 #: c/c-parser.c:14346
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
31448 #: c/c-parser.c:14355
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 #| msgid "previous declaration"
31451 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
31452 msgstr "vorherige Deklaration"
31454 #: c/c-parser.c:14472
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
31457 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
31458 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
31460 #: c/c-parser.c:14483
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 #| msgid "expected function"
31463 msgid "expected function-name %<(%>"
31464 msgstr "Funktion erwartet"
31466 #: c/c-parser.c:14498
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
31471 #: c/c-parser.c:14618 cp/parser.c:32455
31472 #, fuzzy, gcc-internal-format
31473 #| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
31474 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
31475 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
31477 #: c/c-parser.c:14746 cp/semantics.c:6080
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
31480 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
31482 #: c/c-parser.c:14748 cp/semantics.c:6082
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
31485 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
31487 #: c/c-parser.c:14752 cp/semantics.c:6084
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
31490 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
31492 #: c/c-parser.c:14783
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
31497 #: c/c-parser.c:14789
31498 #, fuzzy, gcc-internal-format
31499 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
31500 msgid "pragma simd must be inside a function"
31501 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
31503 #: c/c-parser.c:14833 cp/parser.c:33232
31504 #, fuzzy, gcc-internal-format
31505 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
31506 msgid "vectorlength must be an integer constant"
31507 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
31509 #: c/c-parser.c:14835 cp/parser.c:33235
31510 #, fuzzy, gcc-internal-format
31511 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
31512 msgid "vectorlength must be a power of 2"
31513 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
31515 #: c/c-parser.c:14918 cp/parser.c:33342
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
31518 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
31519 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
31521 #: c/c-parser.c:15017 cp/parser.c:33435
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
31524 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
31525 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
31527 #: c/c-parser.c:15061 cp/parser.c:32908
31528 #, fuzzy, gcc-internal-format
31529 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31530 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
31531 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
31533 #: c/c-parser.c:15358 cp/parser.c:32800
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
31536 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
31538 #: c/c-parser.c:15364 cp/parser.c:32806
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
31541 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
31543 #: c/c-parser.c:15373 cp/parser.c:32815
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
31546 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
31548 #: c/c-parser.c:15375 cp/parser.c:32818
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
31551 msgstr " oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
31553 #: c/c-parser.c:15381 cp/parser.c:32824
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
31556 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
31558 #: c/c-parser.c:15449 cp/cp-array-notation.c:1418
31559 #, fuzzy, gcc-internal-format
31560 #| msgid "size in array new must have integral type"
31561 msgid "base of array section must be pointer or array type"
31562 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
31564 #: c/c-parser.c:15458 cp/parser.c:6476
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 #| msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31567 msgid "expected %<:%> or numeral"
31568 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
31570 #: c/c-parser.c:15469
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
31575 #: c/c-parser.c:15476 c/c-parser.c:15519
31576 #, fuzzy, gcc-internal-format
31577 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
31578 msgid "array notations cannot be used with function type"
31579 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
31581 #: c/c-parser.c:15485
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
31586 #: c/c-parser.c:15497
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
31591 #: c/c-parser.c:15547 c/c-parser.c:15550
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 #| msgid "expected boolean expression"
31594 msgid "expected array notation expression"
31595 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
31597 #: c/c-typeck.c:240
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "%qD has an incomplete type"
31600 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
31602 #: c/c-typeck.c:261 c/c-typeck.c:9258 c/c-typeck.c:9300 cp/call.c:3945
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "invalid use of void expression"
31605 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
31607 #: c/c-typeck.c:269
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "invalid use of flexible array member"
31610 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
31612 #: c/c-typeck.c:275 cp/typeck2.c:517
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
31615 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
31617 #: c/c-typeck.c:283
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
31620 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
31622 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
31623 #: c/c-typeck.c:287
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
31626 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
31628 #: c/c-typeck.c:360
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
31631 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
31633 #: c/c-typeck.c:599 c/c-typeck.c:624
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
31636 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
31638 #: c/c-typeck.c:768
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
31641 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
31643 #: c/c-typeck.c:773
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
31646 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
31648 #: c/c-typeck.c:778
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
31651 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
31653 #: c/c-typeck.c:1275
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 #| msgid "pointer target types incompatible in C++"
31656 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
31657 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
31659 #: c/c-typeck.c:1279
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "types are not quite compatible"
31662 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
31664 #: c/c-typeck.c:1283
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "pointer target types incompatible in C++"
31667 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
31669 #: c/c-typeck.c:1615
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
31672 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
31674 #: c/c-typeck.c:1865
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
31677 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
31679 #: c/c-typeck.c:2312
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "%qT has no member named %qE"
31682 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
31684 #: c/c-typeck.c:2366
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
31687 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
31689 #: c/c-typeck.c:2417
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
31692 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
31693 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
31695 #: c/c-typeck.c:2424
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
31698 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
31700 #: c/c-typeck.c:2477
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
31703 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
31704 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
31706 #: c/c-typeck.c:2491
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
31709 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
31711 #: c/c-typeck.c:2503 cp/typeck.c:3101 cp/typeck.c:3202
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "array subscript is not an integer"
31714 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
31716 #: c/c-typeck.c:2509
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "subscripted value is pointer to function"
31719 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
31721 #: c/c-typeck.c:2562
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
31724 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
31726 #: c/c-typeck.c:2565
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
31729 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
31731 #: c/c-typeck.c:2679
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "enum constant defined here"
31734 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
31736 #: c/c-typeck.c:2786 cp/typeck.c:1641
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
31741 #: c/c-typeck.c:2935
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
31744 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
31746 #: c/c-typeck.c:2940
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
31749 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
31751 #: c/c-typeck.c:2946
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "called object is not a function or function pointer"
31754 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
31756 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
31757 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
31758 #. executions of the program must execute the code.
31759 #: c/c-typeck.c:2976
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "function called through a non-compatible type"
31762 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
31764 #: c/c-typeck.c:2981 c/c-typeck.c:3018
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "function with qualified void return type called"
31767 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
31769 #: c/c-typeck.c:3142
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "too many arguments to method %qE"
31772 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
31774 #: c/c-typeck.c:3180
31775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31776 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
31777 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
31779 #: c/c-typeck.c:3197
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
31782 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
31784 #: c/c-typeck.c:3203
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
31787 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
31789 #: c/c-typeck.c:3209
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
31792 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
31794 #: c/c-typeck.c:3215
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
31797 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
31799 #: c/c-typeck.c:3221
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
31802 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
31804 #: c/c-typeck.c:3227
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
31807 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
31809 #: c/c-typeck.c:3241
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
31812 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
31814 #: c/c-typeck.c:3267
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
31817 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
31819 #: c/c-typeck.c:3289
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
31822 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
31824 #: c/c-typeck.c:3313
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
31827 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
31829 #: c/c-typeck.c:3318
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
31832 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
31834 #: c/c-typeck.c:3354 cp/call.c:6615
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
31837 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
31839 #: c/c-typeck.c:3500 c/c-typeck.c:3505
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
31842 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
31844 #: c/c-typeck.c:3519
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "comparison between %qT and %qT"
31847 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
31849 #: c/c-typeck.c:3568
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
31852 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
31854 #: c/c-typeck.c:3571
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "pointer to a function used in subtraction"
31857 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
31859 #: c/c-typeck.c:3583
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
31862 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
31864 #: c/c-typeck.c:3588 cp/typeck.c:5146
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
31867 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
31868 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
31870 #: c/c-typeck.c:3904
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
31873 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
31875 #: c/c-typeck.c:3943
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
31878 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
31880 #: c/c-typeck.c:4000
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
31883 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
31885 #: c/c-typeck.c:4003
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
31888 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
31890 #: c/c-typeck.c:4019
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
31893 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
31895 #: c/c-typeck.c:4042 c/c-typeck.c:4076
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "wrong type argument to increment"
31898 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
31900 #: c/c-typeck.c:4044 c/c-typeck.c:4079
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "wrong type argument to decrement"
31903 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
31905 #: c/c-typeck.c:4064
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 #| msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
31908 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
31909 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
31911 #: c/c-typeck.c:4068
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 #| msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
31914 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
31915 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
31917 #: c/c-typeck.c:4173
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
31920 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
31922 #: c/c-typeck.c:4379
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
31925 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
31927 #: c/c-typeck.c:4407
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "global register variable %qD used in nested function"
31930 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
31932 #: c/c-typeck.c:4410
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "register variable %qD used in nested function"
31935 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
31937 #: c/c-typeck.c:4415
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "address of global register variable %qD requested"
31940 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
31942 #: c/c-typeck.c:4417
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "address of register variable %qD requested"
31945 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
31947 #: c/c-typeck.c:4512
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
31950 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
31952 #: c/c-typeck.c:4568 cp/call.c:5027
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
31955 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
31957 #: c/c-typeck.c:4642
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
31960 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
31962 #: c/c-typeck.c:4659
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
31965 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
31967 #: c/c-typeck.c:4670 c/c-typeck.c:4687
31968 #, fuzzy, gcc-internal-format
31969 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
31970 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
31971 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
31973 #: c/c-typeck.c:4675 c/c-typeck.c:4692
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
31976 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
31978 #: c/c-typeck.c:4705
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
31981 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
31983 #: c/c-typeck.c:4714 c/c-typeck.c:4725
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
31986 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
31988 #: c/c-typeck.c:4816 cp/typeck.c:6277
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 #| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
31991 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
31992 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
31994 #: c/c-typeck.c:4850
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
31997 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
31999 #: c/c-typeck.c:4868 c/c-typeck.c:9945
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
32002 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
32003 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
32005 #: c/c-typeck.c:4937
32006 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
32007 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
32009 #: c/c-typeck.c:4943
32011 #| msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
32012 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
32013 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
32015 #: c/c-typeck.c:4978
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
32018 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
32020 #: c/c-typeck.c:5015
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "cast specifies array type"
32023 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
32025 #: c/c-typeck.c:5021
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "cast specifies function type"
32028 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
32030 #: c/c-typeck.c:5037
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
32033 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
32035 #: c/c-typeck.c:5057
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "ISO C forbids casts to union type"
32038 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
32040 #: c/c-typeck.c:5067
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "cast to union type from type not present in union"
32043 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
32045 #: c/c-typeck.c:5102
32046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32047 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
32048 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
32050 #: c/c-typeck.c:5107
32051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32052 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
32053 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
32055 #: c/c-typeck.c:5112
32056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32057 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
32058 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
32060 #: c/c-typeck.c:5132
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "cast increases required alignment of target type"
32063 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
32065 #: c/c-typeck.c:5143
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "cast from pointer to integer of different size"
32068 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
32070 #: c/c-typeck.c:5148
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
32073 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
32075 #: c/c-typeck.c:5157 cp/typeck.c:7232
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "cast to pointer from integer of different size"
32078 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
32080 #: c/c-typeck.c:5171
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
32083 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
32085 #: c/c-typeck.c:5180
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
32088 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
32090 #: c/c-typeck.c:5264
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
32093 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
32095 #: c/c-typeck.c:5306
32096 #, fuzzy, gcc-internal-format
32097 #| msgid "assignment suppression"
32098 msgid "assignment to expression with array type"
32099 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
32101 #: c/c-typeck.c:5430 c/c-typeck.c:5860
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
32104 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
32106 #: c/c-typeck.c:5626 c/c-typeck.c:5644 c/c-typeck.c:5663
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "(near initialization for %qs)"
32109 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
32111 #: c/c-typeck.c:5678
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
32114 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
32116 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32117 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32119 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32120 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32121 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
32122 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
32123 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32124 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32125 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
32126 #. warning_at instead of pedwarn.
32127 #: c/c-typeck.c:5740 c/c-typeck.c:5769 c/c-typeck.c:5798 c/c-typeck.c:6372
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
32130 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
32132 #: c/c-typeck.c:5858
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
32135 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
32137 #: c/c-typeck.c:5862 c/c-typeck.c:8465
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
32140 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
32142 #: c/c-typeck.c:5864
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
32145 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
32147 #: c/c-typeck.c:5891
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
32150 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
32152 #: c/c-typeck.c:6024 c/c-typeck.c:6289
32153 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32154 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32156 #: c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6292
32157 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32158 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32160 #: c/c-typeck.c:6030 c/c-typeck.c:6294
32161 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32162 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32164 #: c/c-typeck.c:6033 c/c-typeck.c:6296
32165 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32166 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32168 #: c/c-typeck.c:6041 c/c-typeck.c:6208 c/c-typeck.c:6251
32169 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
32170 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
32172 #: c/c-typeck.c:6043 c/c-typeck.c:6210 c/c-typeck.c:6253
32173 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
32174 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
32176 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6255
32177 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
32178 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
32180 #: c/c-typeck.c:6047 c/c-typeck.c:6214 c/c-typeck.c:6257
32181 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
32182 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
32184 #: c/c-typeck.c:6056
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
32187 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
32189 #: c/c-typeck.c:6118
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
32192 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
32194 #: c/c-typeck.c:6130
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
32197 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
32199 #: c/c-typeck.c:6134
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
32202 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
32204 #: c/c-typeck.c:6138
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
32207 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
32209 #: c/c-typeck.c:6142
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
32212 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
32214 #: c/c-typeck.c:6160
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
32217 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32219 #: c/c-typeck.c:6166
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
32222 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32224 #: c/c-typeck.c:6171
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
32227 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32229 #: c/c-typeck.c:6176 cp/typeck.c:8232
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
32232 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32234 #: c/c-typeck.c:6225
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
32237 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32239 #: c/c-typeck.c:6228
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
32242 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32244 #: c/c-typeck.c:6230
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
32247 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32249 #: c/c-typeck.c:6232
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
32252 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32254 #: c/c-typeck.c:6269
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
32257 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32259 #: c/c-typeck.c:6271
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
32262 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32264 #: c/c-typeck.c:6273
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
32267 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32269 #: c/c-typeck.c:6275
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
32272 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32274 #: c/c-typeck.c:6306
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
32277 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
32279 #: c/c-typeck.c:6308
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "assignment from incompatible pointer type"
32282 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
32284 #: c/c-typeck.c:6309
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "initialization from incompatible pointer type"
32287 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
32289 #: c/c-typeck.c:6311
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "return from incompatible pointer type"
32292 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
32294 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
32295 #. unprototyped functions.
32296 #: c/c-typeck.c:6319 c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:1981
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "invalid use of non-lvalue array"
32299 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
32301 #: c/c-typeck.c:6330
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
32304 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32306 #: c/c-typeck.c:6332
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
32309 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32311 #: c/c-typeck.c:6334
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
32314 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32316 #: c/c-typeck.c:6336
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
32319 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32321 #: c/c-typeck.c:6345
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
32324 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32326 #: c/c-typeck.c:6347
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
32329 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32331 #: c/c-typeck.c:6349
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
32334 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32336 #: c/c-typeck.c:6351
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
32339 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32341 #: c/c-typeck.c:6375
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
32344 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
32346 #: c/c-typeck.c:6380
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
32349 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
32351 #: c/c-typeck.c:6385
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
32354 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
32356 #: c/c-typeck.c:6449
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
32359 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
32361 #: c/c-typeck.c:6686 c/c-typeck.c:7577
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "initialization of a flexible array member"
32364 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
32366 #: c/c-typeck.c:6696 cp/typeck2.c:1017
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "char-array initialized from wide string"
32369 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
32371 #: c/c-typeck.c:6705
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
32374 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32376 #: c/c-typeck.c:6711
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
32379 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
32381 #: c/c-typeck.c:6745
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
32384 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
32386 #: c/c-typeck.c:6832 c/c-typeck.c:6856 c/c-typeck.c:6859 c/c-typeck.c:6867
32387 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:8407 c/c-typeck.c:8438
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "initializer element is not constant"
32390 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
32392 #: c/c-typeck.c:6841
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "array initialized from non-constant array expression"
32395 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
32397 #: c/c-typeck.c:6872 c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:8448
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "initializer element is not a constant expression"
32400 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
32402 #: c/c-typeck.c:6914 c/c-typeck.c:8443
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "initializer element is not computable at load time"
32405 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
32407 #: c/c-typeck.c:6933
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "invalid initializer"
32410 msgstr "ungültige Initialisierung"
32412 #: c/c-typeck.c:7211 cp/decl.c:5922
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
32415 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
32417 #: c/c-typeck.c:7435
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "extra brace group at end of initializer"
32420 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
32422 #: c/c-typeck.c:7514
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "braces around scalar initializer"
32425 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
32427 #: c/c-typeck.c:7574 c/c-typeck.c:8880
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
32430 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
32432 #: c/c-typeck.c:7608
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "missing braces around initializer"
32435 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
32437 #: c/c-typeck.c:7630
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
32440 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
32442 #: c/c-typeck.c:7655
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "empty scalar initializer"
32445 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
32447 #: c/c-typeck.c:7660
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "extra elements in scalar initializer"
32450 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
32452 #: c/c-typeck.c:7772 c/c-typeck.c:7853
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "array index in non-array initializer"
32455 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
32457 #: c/c-typeck.c:7777 c/c-typeck.c:7916
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "field name not in record or union initializer"
32460 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
32462 #: c/c-typeck.c:7826
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "array index in initializer not of integer type"
32465 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
32467 #: c/c-typeck.c:7835 c/c-typeck.c:7844
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
32470 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
32472 #: c/c-typeck.c:7849 c/c-typeck.c:7851
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "nonconstant array index in initializer"
32475 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
32477 #: c/c-typeck.c:7855 c/c-typeck.c:7858
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
32480 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
32482 #: c/c-typeck.c:7877
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "empty index range in initializer"
32485 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
32487 #: c/c-typeck.c:7886
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
32490 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
32492 #: c/c-typeck.c:7923
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
32495 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
32497 #: c/c-typeck.c:7976 c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:8538
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
32500 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
32502 #: c/c-typeck.c:7980 c/c-typeck.c:8010 c/c-typeck.c:8541
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "initialized field overwritten"
32505 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
32507 #: c/c-typeck.c:8762
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "excess elements in char array initializer"
32510 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
32512 #: c/c-typeck.c:8769 c/c-typeck.c:8839
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "excess elements in struct initializer"
32515 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
32517 #: c/c-typeck.c:8784
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
32522 #: c/c-typeck.c:8854
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
32525 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
32527 #: c/c-typeck.c:8953
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "excess elements in union initializer"
32530 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
32532 #: c/c-typeck.c:8975
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
32535 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
32537 #: c/c-typeck.c:9043
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "excess elements in array initializer"
32540 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
32542 #: c/c-typeck.c:9077
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "excess elements in vector initializer"
32545 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
32547 #: c/c-typeck.c:9109
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "excess elements in scalar initializer"
32550 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
32552 #: c/c-typeck.c:9349
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
32555 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
32557 #: c/c-typeck.c:9373 cp/typeck.c:8455
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
32560 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
32562 #: c/c-typeck.c:9383 cp/cp-array-notation.c:1103
32563 #, fuzzy, gcc-internal-format
32564 #| msgid "expression cannot be used as a function"
32565 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
32566 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
32568 #: c/c-typeck.c:9390 cp/typeck.c:8446
32569 #, fuzzy, gcc-internal-format
32570 #| msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
32571 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
32572 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
32574 #: c/c-typeck.c:9415 c/c-typeck.c:9418
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
32577 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
32579 #: c/c-typeck.c:9428
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
32582 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
32584 #: c/c-typeck.c:9430
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
32587 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
32589 #: c/c-typeck.c:9503
32590 #, fuzzy, gcc-internal-format
32591 #| msgid "function returns address of local variable"
32592 msgid "function returns address of label"
32593 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
32595 #: c/c-typeck.c:9585 cp/semantics.c:1163
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "switch quantity not an integer"
32598 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
32600 #: c/c-typeck.c:9605
32601 #, fuzzy, gcc-internal-format
32602 #| msgid "the conditional began here"
32603 msgid "switch condition has boolean value"
32604 msgstr "die Bedingung begann hier"
32606 #: c/c-typeck.c:9611
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
32609 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
32611 #: c/c-typeck.c:9647 c/c-typeck.c:9655
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "case label is not an integer constant expression"
32614 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
32616 #: c/c-typeck.c:9661 cp/parser.c:9932
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "case label not within a switch statement"
32619 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
32621 #: c/c-typeck.c:9663
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
32624 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
32626 #: c/c-typeck.c:9733
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
32631 #: c/c-typeck.c:9739
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
32636 #: c/c-typeck.c:9775 cp/parser.c:10240
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
32639 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
32641 #: c/c-typeck.c:9887 cp/parser.c:11013
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "break statement not within loop or switch"
32644 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
32646 #: c/c-typeck.c:9889 cp/parser.c:11039
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "continue statement not within a loop"
32649 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
32651 #: c/c-typeck.c:9894 cp/parser.c:11026
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
32654 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
32656 #: c/c-typeck.c:9899
32657 #, fuzzy, gcc-internal-format
32658 #| msgid "break statement not within loop or switch"
32659 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
32660 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
32662 #: c/c-typeck.c:9901 cp/parser.c:11043
32663 #, fuzzy, gcc-internal-format
32664 #| msgid "continue statement not within a loop"
32665 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
32666 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
32668 #: c/c-typeck.c:9927 cp/cp-gimplify.c:439
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "statement with no effect"
32671 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
32673 #: c/c-typeck.c:9971
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "expression statement has incomplete type"
32676 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
32678 #: c/c-typeck.c:10737 c/c-typeck.c:10879 cp/typeck.c:4664
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "comparing vectors with different element types"
32681 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
32683 #: c/c-typeck.c:10744 c/c-typeck.c:10886 cp/typeck.c:4676
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "comparing vectors with different number of elements"
32686 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
32688 #: c/c-typeck.c:10760 cp/typeck.c:4392
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
32691 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
32693 #: c/c-typeck.c:10777 c/c-typeck.c:10797
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
32696 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
32698 #: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10803
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
32701 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
32703 #: c/c-typeck.c:10824 c/c-typeck.c:10929
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
32706 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
32708 #: c/c-typeck.c:10831 c/c-typeck.c:10837
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
32711 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
32713 #: c/c-typeck.c:10844 c/c-typeck.c:10939
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
32716 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
32718 #: c/c-typeck.c:10856 c/c-typeck.c:10861 c/c-typeck.c:10965 c/c-typeck.c:10970
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "comparison between pointer and integer"
32721 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
32723 #: c/c-typeck.c:10917
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
32726 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
32728 #: c/c-typeck.c:10919
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
32731 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
32733 #: c/c-typeck.c:10924
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
32736 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
32738 #: c/c-typeck.c:10947 c/c-typeck.c:10950 c/c-typeck.c:10957 c/c-typeck.c:10960
32739 #: cp/typeck.c:4713 cp/typeck.c:4720
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
32742 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
32744 #: c/c-typeck.c:11008 cp/typeck.c:4793
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
32747 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
32749 #: c/c-typeck.c:11317
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
32752 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
32754 #: c/c-typeck.c:11321
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "used struct type value where scalar is required"
32757 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
32759 #: c/c-typeck.c:11325
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "used union type value where scalar is required"
32762 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
32764 #: c/c-typeck.c:11336
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "used vector type where scalar is required"
32767 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
32769 #: c/c-typeck.c:11527 cp/semantics.c:6997
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
32774 #: c/c-typeck.c:11566 cp/semantics.c:7034
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
32779 #: c/c-typeck.c:11609 cp/semantics.c:4299 cp/semantics.c:5794
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format
32781 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32782 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
32783 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32785 #: c/c-typeck.c:11613 c/c-typeck.c:12388 cp/semantics.c:4303
32786 #: cp/semantics.c:5797
32787 #, fuzzy, gcc-internal-format
32788 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32789 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
32790 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32792 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:12395 cp/semantics.c:4311
32793 #: cp/semantics.c:5803
32794 #, fuzzy, gcc-internal-format
32795 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32796 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
32797 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32799 #: c/c-typeck.c:11643 cp/semantics.c:4337
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format
32801 #| msgid "size in array new must have integral type"
32802 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
32803 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
32805 #: c/c-typeck.c:11650 cp/semantics.c:4344
32806 #, fuzzy, gcc-internal-format
32807 #| msgid "size in array new must have integral type"
32808 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
32809 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
32811 #: c/c-typeck.c:11682 cp/semantics.c:4380
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
32816 #: c/c-typeck.c:11690 cp/semantics.c:4388
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
32821 #: c/c-typeck.c:11699 cp/semantics.c:4397
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 #| msgid "variable length array is used"
32824 msgid "negative length in array section in %qs clause"
32825 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
32827 #: c/c-typeck.c:11716 cp/semantics.c:4414
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
32832 #: c/c-typeck.c:11741 cp/semantics.c:4439
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
32837 #: c/c-typeck.c:11756 cp/semantics.c:4454
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
32842 #: c/c-typeck.c:11787 cp/semantics.c:4485
32843 #, fuzzy, gcc-internal-format
32844 #| msgid "for increment expression has no effect"
32845 msgid "for pointer type length expression must be specified"
32846 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
32848 #: c/c-typeck.c:11796 c/c-typeck.c:11911 cp/semantics.c:4494
32849 #: cp/semantics.c:4605
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 #| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
32852 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
32853 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
32855 #: c/c-typeck.c:11804 cp/semantics.c:4502
32856 #, fuzzy, gcc-internal-format
32857 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
32858 msgid "%qE does not have pointer or array type"
32859 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
32861 #: c/c-typeck.c:12124
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
32864 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
32866 #: c/c-typeck.c:12133 cp/semantics.c:5286
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "user defined reduction not found for %qD"
32871 #: c/c-typeck.c:12205 c/c-typeck.c:12443 cp/semantics.c:5933
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
32876 #: c/c-typeck.c:12217 cp/semantics.c:5973
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
32879 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
32881 #: c/c-typeck.c:12229
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
32886 #: c/c-typeck.c:12255 cp/semantics.c:5391
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32889 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32891 #: c/c-typeck.c:12264 c/c-typeck.c:12285 c/c-typeck.c:12306
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
32894 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
32896 #: c/c-typeck.c:12278 cp/semantics.c:5415
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32899 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
32901 #: c/c-typeck.c:12299 cp/semantics.c:5437
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32904 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
32906 #: c/c-typeck.c:12318 cp/semantics.c:5681
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32909 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
32910 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32912 #: c/c-typeck.c:12325
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
32915 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
32916 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
32918 #: c/c-typeck.c:12332
32919 #, fuzzy, gcc-internal-format
32920 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
32921 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
32922 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
32924 #: c/c-typeck.c:12353 cp/semantics.c:5751
32925 #, fuzzy, gcc-internal-format
32926 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32927 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
32928 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32930 #: c/c-typeck.c:12375 cp/semantics.c:5776
32931 #, fuzzy, gcc-internal-format
32932 #| msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
32933 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
32934 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
32936 #: c/c-typeck.c:12408 cp/semantics.c:5820
32937 #, fuzzy, gcc-internal-format
32938 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32939 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
32940 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32942 #: c/c-typeck.c:12415 cp/semantics.c:5827
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32945 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
32946 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
32948 #: c/c-typeck.c:12417 cp/semantics.c:5829
32949 #, fuzzy, gcc-internal-format
32950 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32951 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
32952 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
32954 #: c/c-typeck.c:12430 cp/semantics.c:5843
32955 #, fuzzy, gcc-internal-format
32956 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32957 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
32958 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32960 #: c/c-typeck.c:12433 cp/semantics.c:5845
32961 #, fuzzy, gcc-internal-format
32962 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32963 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
32964 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32966 #: c/c-typeck.c:12491 cp/semantics.c:5869
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
32971 #: c/c-typeck.c:12541 cp/semantics.c:6020
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
32974 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
32976 #: c/c-typeck.c:12644
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
32979 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
32981 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
32985 msgstr " Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
32990 msgstr " keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
32993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32994 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
32995 msgstr " Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
32997 #. Conversion of conversion function return value failed.
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid " no known conversion from %qT to %qT"
33001 msgstr " keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
33006 msgstr " keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
33008 #: cp/call.c:3323 cp/pt.c:5658
33009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33010 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
33011 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
33012 msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
33013 msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
33018 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
33023 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
33028 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "%s%T <conversion>"
33033 msgstr "%s%T <Umformung>"
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "%s%#D <near match>"
33038 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "%s%#D <deleted>"
33043 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
33046 #, gcc-internal-format
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
33053 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
33058 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
33063 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
33065 #. Re-run template unification with diagnostics.
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
33069 msgstr " Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
33074 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33079 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
33084 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
33089 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
33094 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
33096 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
33097 #. pointer-to-member-function.
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
33101 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
33106 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
33111 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "ambiguous overload for "
33116 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "no match for "
33121 msgstr "keine Übereinstimmung für "
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
33126 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
33131 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid " (operand type is %qT)"
33136 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "ternary %<operator?:%>"
33141 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
33146 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
33148 #: cp/call.c:4413 cp/call.c:4444 cp/call.c:4453
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "%<operator%s%>"
33151 msgstr "%<operator%s%>"
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
33156 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "%<operator[]%>"
33161 msgstr "%<operator[]%>"
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
33166 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
33169 #, gcc-internal-format
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "%qs in %<%s %E%>"
33176 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
33181 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
33186 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33191 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
33201 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
33206 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
33211 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
33213 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4952 cp/call.c:5095
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
33216 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid " and each type can be converted to the other"
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
33226 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
33231 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
33236 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
33241 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
33246 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
33251 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "selected for placement delete"
33256 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
33261 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
33266 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "%q+#D is private"
33271 msgstr "%q+#D ist privat"
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "%q+#D is protected"
33276 msgstr "%q+#D ist geschützt"
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "%q+#D is inaccessible"
33281 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "within this context"
33286 msgstr "in diesem Zusammenhang"
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
33291 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
33296 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
33301 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
33306 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "too many braces around initializer for %qT"
33311 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format
33315 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
33316 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
33317 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
33322 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
33324 #: cp/call.c:6195 cp/call.c:6219 cp/call.c:6447
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid " initializing argument %P of %qD"
33327 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
33329 #: cp/call.c:6215 cp/cvt.c:236
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
33332 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
33337 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
33339 #: cp/call.c:6323 cp/call.c:6475
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid " initializing argument %P of %q+D"
33342 msgstr " Argument %P von %q+D wird initialisiert"
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
33347 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
33349 #: cp/call.c:6465 cp/call.c:9721
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
33352 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
33357 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
33358 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
33363 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
33365 #: cp/call.c:6507 cp/call.c:6524
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
33368 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
33373 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
33375 #: cp/call.c:6632 cp/cvt.c:1734
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
33381 #, fuzzy, gcc-internal-format
33382 #| msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
33383 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
33384 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
33387 #, fuzzy, gcc-internal-format
33388 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
33389 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
33390 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
33393 #, fuzzy, gcc-internal-format
33394 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
33395 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
33396 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
33401 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
33406 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
33411 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "use of multiversioned function without a default"
33416 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format
33420 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
33421 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
33422 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
33424 #: cp/call.c:7180 cp/call.c:8961 cp/name-lookup.c:5713
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid " in call to %qD"
33427 msgstr " in Aufruf von %qD"
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
33432 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "deducing %qT as %qT"
33437 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid " in call to %q+D"
33442 msgstr " in Aufruf von %q+D"
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
33447 msgstr " (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
33452 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
33455 #, fuzzy, gcc-internal-format
33456 #| msgid "constant refers to itself"
33457 msgid "constructor delegates to itself"
33458 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "call to non-function %qD"
33463 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
33465 #: cp/call.c:7962 cp/typeck.c:2750
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
33468 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
33471 #, fuzzy, gcc-internal-format
33472 #| msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
33473 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
33474 msgstr " für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
33479 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
33484 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format
33488 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
33489 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
33490 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
33495 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
33498 #, fuzzy, gcc-internal-format
33499 #| msgid "non-static data member initializers"
33500 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
33501 msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "cannot call member function %qD without object"
33506 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
33511 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "choosing %qD over %qD"
33516 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid " for conversion from %qT to %qT"
33521 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
33526 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
33531 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid " candidate 1: %q+#F"
33536 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid " candidate 2: %q+#F"
33541 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
33546 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
33551 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
33556 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
33561 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
33564 #, fuzzy, gcc-internal-format
33565 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33566 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
33567 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33570 #, fuzzy, gcc-internal-format
33571 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33572 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
33573 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format
33577 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33578 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
33579 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33582 #, fuzzy, gcc-internal-format
33583 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33584 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
33585 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
33590 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
33595 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "%q#D inherited from %qT"
33600 msgstr "%q#D von %qT geerbt"
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
33605 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
33610 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
33613 #, gcc-internal-format
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
33620 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
33625 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
33627 #: cp/class.c:1347 cp/class.c:1355
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "%q+D invalid in %q#T"
33630 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid " because of local method %q+#D with same name"
33635 msgstr " wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid " because of local member %q+#D with same name"
33640 msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
33643 #, fuzzy, gcc-internal-format
33644 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33645 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
33646 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
33648 #: cp/class.c:1414 cp/class.c:1420 cp/class.c:1426 cp/class.c:1437
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "%qT declared here"
33651 msgstr "%qT hier deklariert"
33654 #, fuzzy, gcc-internal-format
33655 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33656 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
33657 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
33660 #, fuzzy, gcc-internal-format
33661 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
33662 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
33663 msgstr "%qT hat nicht die %E-ABI-Marke, die die Basis %qT hat"
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format
33667 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33668 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33669 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
33674 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "all member functions in class %qT are private"
33679 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
33684 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
33689 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
33694 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
33697 #, fuzzy, gcc-internal-format
33698 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
33699 msgid "%q+D can be marked override"
33700 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
33703 #, fuzzy, gcc-internal-format
33704 #| msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
33705 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
33706 msgstr "%q+#D als »final« markiert, ist aber nicht »virtual«"
33709 #, fuzzy, gcc-internal-format
33710 #| msgid "%q+#D marked override, but does not override"
33711 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
33712 msgstr "%q+#D als override markiert, überschreibt aber nicht"
33714 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "%q+D was hidden"
33718 msgstr "%q+D war versteckt"
33721 #, gcc-internal-format
33725 #: cp/class.c:3053 cp/decl2.c:1533
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
33728 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
33733 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
33735 #: cp/class.c:3069 cp/decl2.c:1539
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
33738 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
33743 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
33745 #: cp/class.c:3078 cp/decl2.c:1541
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
33748 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
33753 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
33758 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
33763 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
33768 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "negative width in bit-field %q+D"
33773 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "zero width for bit-field %q+D"
33778 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "width of %q+D exceeds its type"
33783 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
33788 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
33793 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
33798 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
33803 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33808 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
33813 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
33816 #, fuzzy, gcc-internal-format
33817 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
33818 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
33819 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
33822 #, fuzzy, gcc-internal-format
33823 #| msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
33824 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
33825 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
33830 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
33835 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
33840 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33845 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
33846 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33849 #, fuzzy, gcc-internal-format
33850 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33851 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
33852 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "field %q+#D with same name as class"
33857 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "%q#T has pointer data members"
33862 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
33867 msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
33872 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
33877 msgstr " aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
33882 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
33887 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
33892 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
33894 #: cp/class.c:5532 cp/constexpr.c:228
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
33897 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "%q+T is not literal because:"
33902 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
33907 msgstr " %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
33912 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
33917 msgstr " Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
33922 msgstr " nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
33925 #, fuzzy, gcc-internal-format
33926 #| msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
33927 msgid " non-static data member %q+D has volatile type"
33928 msgstr " nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
33931 #, fuzzy, gcc-internal-format
33932 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
33933 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
33934 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
33939 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
33944 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
33946 #. If the function is defaulted outside the class, we just
33947 #. give the synthesis error.
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
33951 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
33956 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
33961 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
33966 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
33968 #: cp/class.c:6554 cp/decl.c:12512 cp/parser.c:20482
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "redefinition of %q#T"
33971 msgstr "Redefinition von %q#T"
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
33976 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
33981 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "type transparent class %qT has base classes"
33986 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
33991 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
33996 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
33999 #, fuzzy, gcc-internal-format
34000 #| msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
34001 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
34002 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
34007 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
34012 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
34017 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
34022 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
34027 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "assuming pointer to member %qD"
34032 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
34037 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
34039 #: cp/class.c:7805 cp/class.c:7840
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "not enough type information"
34042 msgstr "zu wenig Typinformationen"
34044 #: cp/class.c:7823 cp/cvt.c:183 cp/cvt.c:210 cp/cvt.c:259
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
34047 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
34049 #. [basic.scope.class]
34051 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
34052 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "declaration of %q#D"
34057 msgstr "Deklaration von %q#D"
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
34062 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
34064 #: cp/constexpr.c:106
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
34067 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
34069 #: cp/constexpr.c:114
34070 #, fuzzy, gcc-internal-format
34071 #| msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
34072 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
34073 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
34075 #: cp/constexpr.c:189
34076 #, fuzzy, gcc-internal-format
34077 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
34078 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
34079 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %q+D auf"
34081 #: cp/constexpr.c:201
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
34084 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
34086 #: cp/constexpr.c:216
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
34089 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
34091 #: cp/constexpr.c:238
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "%q#T has virtual base classes"
34094 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
34096 #: cp/constexpr.c:489
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
34099 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
34101 #: cp/constexpr.c:575
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
34104 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
34106 #: cp/constexpr.c:706
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
34109 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
34111 #: cp/constexpr.c:746
34112 #, fuzzy, gcc-internal-format
34113 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
34114 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
34115 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
34117 #: cp/constexpr.c:778
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
34120 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
34122 #: cp/constexpr.c:831
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
34125 msgstr "%q+D ist nicht als Funktion mit konstantem Ausdruck verwendbar, denn:"
34127 #: cp/constexpr.c:1190 cp/constexpr.c:3926
34128 #, fuzzy, gcc-internal-format
34129 #| msgid "internal function"
34130 msgid "call to internal function"
34131 msgstr "interne Funktion"
34133 #: cp/constexpr.c:1208
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
34136 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
34138 #: cp/constexpr.c:1226 cp/constexpr.c:3943
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "call to non-constexpr function %qD"
34141 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
34143 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
34144 #: cp/constexpr.c:1261
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "%qD called in a constant expression"
34147 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
34149 #: cp/constexpr.c:1265
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "%qD used before its definition"
34152 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
34154 #: cp/constexpr.c:1318
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "call has circular dependency"
34157 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
34159 #: cp/constexpr.c:1329
34160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34161 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
34162 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
34164 #: cp/constexpr.c:1409
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
34169 #: cp/constexpr.c:1496
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "%q+E is not a constant expression"
34172 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
34174 #: cp/constexpr.c:1536
34175 #, fuzzy, gcc-internal-format
34176 #| msgid "right shift count is negative"
34177 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
34178 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
34180 #: cp/constexpr.c:1543
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
34185 #: cp/constexpr.c:1560
34186 #, fuzzy, gcc-internal-format
34187 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34188 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
34189 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34191 #: cp/constexpr.c:1579
34192 #, fuzzy, gcc-internal-format
34193 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
34194 msgid "shift expression %q+E overflows"
34195 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
34197 #: cp/constexpr.c:1741
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "array subscript out of bound"
34200 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
34202 #: cp/constexpr.c:1748
34203 #, fuzzy, gcc-internal-format
34204 #| msgid "Expected array subscript at %C"
34205 msgid "negative array subscript"
34206 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34208 #: cp/constexpr.c:1794 cp/constexpr.c:1873 cp/constexpr.c:3071
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "%qE is not a constant expression"
34211 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
34213 #: cp/constexpr.c:1800
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
34216 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
34218 #: cp/constexpr.c:1821
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
34221 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
34223 #: cp/constexpr.c:1833
34224 #, fuzzy, gcc-internal-format
34225 #| msgid "missing initializer for member %qD"
34226 msgid "accessing uninitialized member %qD"
34227 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
34229 #: cp/constexpr.c:2488
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
34232 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
34234 #: cp/constexpr.c:2525
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
34237 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
34239 #: cp/constexpr.c:2532
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "%qD used in its own initializer"
34242 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
34244 #: cp/constexpr.c:2537
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "%q#D is not const"
34247 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
34249 #: cp/constexpr.c:2540
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "%q#D is volatile"
34252 msgstr "%q#D ist volatile"
34254 #: cp/constexpr.c:2544
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
34257 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
34259 #: cp/constexpr.c:2553
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
34262 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
34264 #: cp/constexpr.c:2556
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
34267 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
34269 #: cp/constexpr.c:2646
34270 #, fuzzy, gcc-internal-format
34271 #| msgid "division by zero is not a constant-expression"
34272 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
34273 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
34275 #: cp/constexpr.c:3115 cp/constexpr.c:4313
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
34278 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
34280 #: cp/constexpr.c:3425 cp/constexpr.c:4033
34281 #, fuzzy, gcc-internal-format
34282 #| msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
34283 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
34284 msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
34286 #: cp/constexpr.c:3482 cp/constexpr.c:4190 cp/constexpr.c:4478
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
34289 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
34291 #: cp/constexpr.c:3533
34292 #, fuzzy, gcc-internal-format
34293 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
34294 msgid "statement is not a constant-expression"
34295 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
34297 #: cp/constexpr.c:3536
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
34300 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
34302 #: cp/constexpr.c:3603
34303 #, fuzzy, gcc-internal-format
34304 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
34305 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
34306 msgstr "%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es veränderliche Sub-Objekte hat"
34308 #: cp/constexpr.c:3616
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
34311 msgstr "Umwandlung des Zeigertyps %qT in arithmetischen Typ %qT in konstantem Ausdruck"
34313 #: cp/constexpr.c:3864
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "expression %qE has side-effects"
34316 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
34318 #: cp/constexpr.c:4059
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
34321 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
34323 #: cp/constexpr.c:4089
34324 #, fuzzy, gcc-internal-format
34325 #| msgid "%qE is not a constant expression"
34326 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
34327 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
34329 #: cp/constexpr.c:4202
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
34332 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
34334 #: cp/constexpr.c:4215
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
34337 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
34339 #: cp/constexpr.c:4234
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
34342 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
34344 #: cp/constexpr.c:4281
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
34347 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
34349 #: cp/constexpr.c:4361
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "division by zero is not a constant-expression"
34352 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
34354 #: cp/constexpr.c:4486
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "non-constant array initialization"
34357 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
34359 #: cp/constexpr.c:4495
34360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34361 msgid "unexpected AST of kind %s"
34362 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
34364 #: cp/cp-array-notation.c:833 cp/cp-array-notation.c:839
34365 #: cp/cp-array-notation.c:864 cp/cp-array-notation.c:870
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
34370 #: cp/cp-array-notation.c:1277
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
34375 #: cp/cp-array-notation.c:1310
34376 #, fuzzy, gcc-internal-format
34377 #| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
34378 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
34379 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
34381 #: cp/cp-array-notation.c:1323
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
34386 #: cp/cp-array-notation.c:1334
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
34391 #: cp/cp-array-notation.c:1379
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
34396 #: cp/cp-array-notation.c:1386
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
34401 #: cp/cp-array-notation.c:1452
34402 #, fuzzy, gcc-internal-format
34403 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
34404 msgid "array notation cannot be used with function type"
34405 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
34407 #: cp/cp-array-notation.c:1462
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
34412 #: cp/cp-array-notation.c:1468
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
34417 #: cp/cp-array-notation.c:1473
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
34422 #: cp/cp-cilkplus.c:52
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 #| msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
34425 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
34426 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
34428 #: cp/cp-cilkplus.c:59
34429 #, fuzzy, gcc-internal-format
34430 #| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
34431 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
34432 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
34434 #: cp/cp-gimplify.c:1672
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
34437 msgstr "implizit als %<firstprivate%> ermitteltes %qE hat Referenztyp"
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
34442 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
34447 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34452 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34457 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34462 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34467 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34472 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
34474 #: cp/cvt.c:501 cp/typeck.c:6823
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
34477 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
34482 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
34487 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
34492 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
34494 #: cp/cvt.c:777 cp/cvt.c:821
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
34497 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
34502 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
34507 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
34512 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "pseudo-destructor is not called"
34517 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
34522 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
34527 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
34532 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
34537 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
34542 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
34547 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
34552 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
34557 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
34562 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
34567 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
34572 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
34577 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
34582 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
34587 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
34592 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
34597 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
34602 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
34607 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
34612 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
34617 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
34622 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
34627 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
34632 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
34637 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
34642 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
34647 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
34652 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
34657 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
34662 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
34667 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
34672 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
34677 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
34682 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
34687 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
34692 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
34697 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
34702 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
34707 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
34712 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
34717 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
34722 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
34727 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
34732 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "right operand of comma operator has no effect"
34737 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "left operand of comma operator has no effect"
34742 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "statement has no effect"
34747 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "for increment expression has no effect"
34752 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "converting NULL to non-pointer type"
34757 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
34760 #, fuzzy, gcc-internal-format
34761 #| msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
34762 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
34763 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
34768 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
34773 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
34775 #: cp/cxx-pretty-print.c:2148
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "template-parameter-"
34778 msgstr "Template-Parameter-"
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "variable %q+D set but not used"
34783 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
34788 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
34790 #: cp/decl.c:1186 objc/objc-act.c:3421 objc/objc-act.c:4009
34791 #: objc/objc-act.c:4037 objc/objc-act.c:4092 objc/objc-act.c:6863
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "previous declaration of %q+D"
34794 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
34799 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "from previous declaration %q+F"
34804 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
34809 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "from previous declaration %q+D"
34814 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
34817 #, fuzzy, gcc-internal-format
34818 #| msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
34819 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
34820 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
34825 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
34830 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "function %q+D redeclared as inline"
34835 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
34838 #, fuzzy, gcc-internal-format
34839 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
34840 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
34841 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
34846 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
34849 #, fuzzy, gcc-internal-format
34850 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
34851 msgid "previous declaration of %qD was inline"
34852 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
34854 #: cp/decl.c:1389 cp/decl.c:1465
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "shadowing built-in function %q#D"
34857 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
34859 #: cp/decl.c:1390 cp/decl.c:1466
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "shadowing library function %q#D"
34862 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
34867 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
34872 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
34873 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34878 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
34879 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
34884 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
34885 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
34888 #, fuzzy, gcc-internal-format
34889 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
34890 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
34891 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
34894 #, gcc-internal-format
34895 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
34896 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
34898 #: cp/decl.c:1555 cp/decl.c:1576 cp/decl.c:1603
34899 #, fuzzy, gcc-internal-format
34900 #| msgid "previous declaration %q+#D"
34901 msgid "previous declaration %q#D"
34902 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
34905 #, fuzzy, gcc-internal-format
34906 #| msgid "declaration of template %q#D"
34907 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
34908 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
34911 #, fuzzy, gcc-internal-format
34912 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
34913 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
34914 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
34916 #: cp/decl.c:1592 cp/decl.c:1615
34917 #, fuzzy, gcc-internal-format
34918 #| msgid "global declaration %q+#D"
34919 msgid "old declaration %q#D"
34920 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
34923 #, fuzzy, gcc-internal-format
34924 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
34925 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
34926 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
34929 #, fuzzy, gcc-internal-format
34930 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
34931 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
34932 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "conflicting declaration %q#D"
34937 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
34940 #, fuzzy, gcc-internal-format
34941 #| msgid "previous declaration %q+#D"
34942 msgid "previous declaration as %q#D"
34943 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
34945 #. [namespace.alias]
34947 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
34948 #. the name of any other entity in the same declarative region.
34949 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
34950 #. declared as the name of any other entity in any global scope
34953 #, fuzzy, gcc-internal-format
34954 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
34955 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
34956 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
34959 #, fuzzy, gcc-internal-format
34960 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
34961 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
34962 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "%q+#D previously defined here"
34967 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
34969 #: cp/decl.c:1692 cp/name-lookup.c:1181 cp/name-lookup.c:1204
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "%q+#D previously declared here"
34972 msgstr "%q+#D wurde bereits hier deklariert"
34975 #, fuzzy, gcc-internal-format
34976 #| msgid "prototype for %q+#D"
34977 msgid "prototype specified for %q#D"
34978 msgstr "Prototyp für %q+#D"
34981 #, fuzzy, gcc-internal-format
34982 #| msgid "follows non-prototype definition here"
34983 msgid "previous non-prototype definition here"
34984 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
34987 #, fuzzy, gcc-internal-format
34988 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
34989 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
34990 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
34993 #, fuzzy, gcc-internal-format
34994 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
34995 msgid "previous declaration with %qL linkage"
34996 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
34998 #: cp/decl.c:1780 cp/decl.c:1788
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
35001 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
35003 #: cp/decl.c:1783 cp/decl.c:1791
35004 #, fuzzy, gcc-internal-format
35005 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
35006 msgid "previous specification in %q#D here"
35007 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
35012 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
35014 #: cp/decl.c:1859 cp/decl.c:1869 cp/decl.c:2371
35015 #, fuzzy, gcc-internal-format
35016 #| msgid "previous declaration of %q+D"
35017 msgid "previous declaration of %qD"
35018 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "deleted definition of %qD"
35023 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
35025 #. From [temp.expl.spec]:
35027 #. If a template, a member template or the member of a class
35028 #. template is explicitly specialized then that
35029 #. specialization shall be declared before the first use of
35030 #. that specialization that would cause an implicit
35031 #. instantiation to take place, in every translation unit in
35032 #. which such a use occurs.
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
35036 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
35039 #, fuzzy, gcc-internal-format
35040 #| msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
35041 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
35042 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35044 #. Reject two definitions.
35045 #: cp/decl.c:2609 cp/decl.c:2638 cp/decl.c:2671 cp/decl.c:2688 cp/decl.c:2761
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "redefinition of %q#D"
35048 msgstr "Redefinition von %q#D"
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "%qD conflicts with used function"
35053 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "%q#D not declared in class"
35058 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
35060 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2698
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
35063 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
35065 #: cp/decl.c:2652 cp/decl.c:2701
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
35068 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
35076 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
35081 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
35084 #, gcc-internal-format
35085 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
35086 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
35088 #: cp/decl.c:2750 cp/decl.c:2769 cp/name-lookup.c:597 cp/name-lookup.c:1180
35089 #: cp/name-lookup.c:1203
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "redeclaration of %q#D"
35092 msgstr "Redeklaration von %q#D"
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "jump to label %qD"
35097 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "jump to case label"
35102 msgstr "Sprung zur case-Marke"
35104 #: cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3125
35105 #, gcc-internal-format
35109 #: cp/decl.c:2941 cp/decl.c:3129
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid " exits OpenMP structured block"
35112 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid " crosses initialization of %q+#D"
35117 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q+#D"
35119 #: cp/decl.c:2968 cp/decl.c:3093
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
35122 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
35124 #: cp/decl.c:2985 cp/decl.c:3101
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid " enters try block"
35127 msgstr " tritt in try-Block ein"
35129 #: cp/decl.c:2987 cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3103
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid " enters catch block"
35132 msgstr " tritt in catch-Block ein"
35134 #: cp/decl.c:2999 cp/decl.c:3109
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid " enters OpenMP structured block"
35137 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
35139 #: cp/decl.c:3071 cp/decl.c:3123
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "jump to label %q+D"
35142 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid " skips initialization of %q+#D"
35147 msgstr " überspringt Initialisierung von %q+#D"
35149 #: cp/decl.c:3146 cp/parser.c:11023 cp/parser.c:11050
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
35152 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "label named wchar_t"
35157 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "%qD is not a type"
35162 msgstr "%qD ist kein Typ"
35164 #: cp/decl.c:3495 cp/parser.c:5503
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "%qD used without template parameters"
35167 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "%q#T is not a class"
35172 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
35174 #: cp/decl.c:3528 cp/decl.c:3620
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
35177 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "no type named %q#T in %q#T"
35182 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
35187 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
35192 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
35197 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
35200 #, fuzzy, gcc-internal-format
35201 #| msgid "template parameters do not match template"
35202 msgid "template parameters do not match template %qD"
35203 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
35208 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "an anonymous union cannot have function members"
35213 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
35218 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
35223 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
35228 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
35233 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
35238 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "multiple types in one declaration"
35243 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
35248 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
35253 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
35258 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
35263 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "%qs can only be specified for functions"
35268 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
35273 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
35278 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
35283 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
35288 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
35293 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
35298 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
35303 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
35308 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
35313 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
35315 #. A template type parameter or other dependent type.
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
35319 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
35321 #: cp/decl.c:4679 cp/decl2.c:889
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
35324 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
35329 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
35334 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format
35338 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
35339 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
35340 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
35343 #, fuzzy, gcc-internal-format
35344 #| msgid "template declaration of %q#D"
35345 msgid "non-member-template declaration of %qD"
35346 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
35349 #, fuzzy, gcc-internal-format
35350 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
35351 msgid "does not match member template declaration here"
35352 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
35357 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "duplicate initialization of %qD"
35362 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
35367 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
35372 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
35375 #, fuzzy, gcc-internal-format
35376 #| msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
35377 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
35378 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
35383 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
35384 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
35389 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
35391 #: cp/decl.c:4926 cp/decl.c:5789
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
35394 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
35396 #: cp/decl.c:4933 cp/decl.c:6409
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
35399 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
35404 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
35409 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
35414 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
35419 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
35421 #: cp/decl.c:5048 cp/typeck2.c:1253 cp/typeck2.c:1364
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
35424 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format
35428 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
35429 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
35430 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
35435 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "array size missing in %qD"
35440 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "zero-size array %qD"
35445 msgstr "Feld %qD der Größe null"
35447 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
35448 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
35449 #. message in grokdeclarator.
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
35453 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
35458 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format
35462 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
35463 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
35464 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format
35468 #| msgid " you can work around this by removing the initializer"
35469 msgid "you can work around this by removing the initializer"
35470 msgstr " dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "uninitialized const %qD"
35475 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
35478 #, fuzzy, gcc-internal-format
35479 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
35480 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
35481 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
35486 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
35491 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
35496 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert nicht %q+#D"
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
35501 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
35506 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
35511 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
35516 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "invalid initializer for %q#D"
35521 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
35526 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
35528 #: cp/decl.c:5563 cp/decl.c:5768 cp/typeck2.c:1240 cp/typeck2.c:1450
35529 #: cp/typeck2.c:1479 cp/typeck2.c:1526
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "too many initializers for %qT"
35532 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
35537 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "missing braces around initializer for %qT"
35542 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
35547 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "variable-sized compound literal"
35552 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "%q#D has incomplete type"
35557 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
35562 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
35567 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
35572 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
35577 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
35582 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "(an out of class initialization is required)"
35587 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
35590 #, fuzzy, gcc-internal-format
35591 #| msgid "%qD is initialized with itself"
35592 msgid "reference %qD is initialized with itself"
35593 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
35598 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
35603 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
35608 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
35613 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
35618 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
35623 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
35628 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
35633 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
35638 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "array size missing in %qT"
35643 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "zero-size array %qT"
35648 msgstr "Feld %qT der Größe null"
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
35653 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
35658 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
35663 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
35668 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
35673 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
35678 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
35683 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
35688 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
35693 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
35698 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
35703 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
35708 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
35713 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
35718 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "%q+D declared as a friend"
35723 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "%q+D declared with an exception specification"
35728 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
35733 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
35738 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
35743 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
35745 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
35749 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35754 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35759 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
35762 #, fuzzy, gcc-internal-format
35763 #| msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35764 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35765 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
35770 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
35775 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
35778 #, fuzzy, gcc-internal-format
35779 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
35780 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
35781 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
35786 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
35791 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
35796 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35799 #, fuzzy, gcc-internal-format
35800 #| msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
35801 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
35802 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35805 #, fuzzy, gcc-internal-format
35806 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
35807 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
35808 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "literal operator with C linkage"
35813 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "%qD has invalid argument list"
35818 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
35823 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
35828 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "%qD must be a non-member function"
35833 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
35838 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
35843 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
35848 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
35853 msgstr "%q+#D wurde ausdrücklich hier standardisiert"
35855 #: cp/decl.c:8038 cp/decl2.c:787
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
35858 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
35863 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
35868 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
35873 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
35878 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
35883 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
35888 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
35890 #: cp/decl.c:8451 cp/decl.c:8478
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
35893 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
35895 #: cp/decl.c:8454 cp/decl.c:8480
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "size of array has non-integral type %qT"
35898 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "size of array %qD is negative"
35903 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "size of array is negative"
35908 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
35913 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
35918 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
35923 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
35928 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
35933 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
35938 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "variable length array %qD is used"
35943 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "variable length array is used"
35948 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "overflow in array dimension"
35953 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
35956 #, fuzzy, gcc-internal-format
35957 #| msgid "%q+D declared as a friend"
35958 msgid "%qD declared as array of %qT"
35959 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "declaration of %qD as array of void"
35964 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "creating array of void"
35969 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "declaration of %qD as array of functions"
35974 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "creating array of functions"
35979 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "declaration of %qD as array of references"
35984 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "creating array of references"
35989 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "declaration of %qD as array of function members"
35994 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "creating array of function members"
35999 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36004 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36009 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "return type specification for constructor invalid"
36014 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "return type specification for destructor invalid"
36019 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
36024 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "unnamed variable or field declared void"
36029 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "variable or field declared void"
36034 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
36039 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
36041 #: cp/decl.c:9017 cp/decl.c:9037
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
36044 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
36049 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
36054 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
36056 #: cp/decl.c:9053 cp/decl.c:9150 cp/decl.c:9159 cp/decl.c:10562
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "declaration of %qD as non-function"
36059 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "declaration of %qD as non-member"
36064 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
36069 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "function definition does not declare parameters"
36074 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
36079 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "declaration of %qD as parameter"
36084 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
36089 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
36094 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
36099 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
36102 #, fuzzy, gcc-internal-format
36103 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36104 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36105 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
36107 #: cp/decl.c:9303 cp/decl.c:9306 cp/decl.c:9309
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
36110 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 #| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
36115 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
36116 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
36119 #, fuzzy, gcc-internal-format
36120 #| msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
36121 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
36122 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
36124 #: cp/decl.c:9348 cp/decl.c:9368
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
36127 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
36132 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
36137 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "%<long%> invalid for %qs"
36142 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "%<short%> invalid for %qs"
36147 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
36152 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
36157 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
36162 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
36167 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
36172 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
36177 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "complex invalid for %qs"
36182 msgstr "complex ungültig für %qs"
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
36187 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
36192 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
36197 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
36202 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
36207 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
36212 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
36217 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
36222 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "storage class specified for %qs"
36227 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "storage class specified for parameter %qs"
36232 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
36237 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
36242 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
36247 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
36252 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "%qs declared as function returning a function"
36257 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "%qs declared as function returning an array"
36262 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
36267 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
36270 #, fuzzy, gcc-internal-format
36271 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36272 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
36273 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
36278 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
36279 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
36284 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
36286 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
36287 #. always be an error.
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36291 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
36296 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "destructor cannot be static member function"
36301 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "constructor cannot be static member function"
36306 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "destructors may not be cv-qualified"
36311 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "constructors may not be cv-qualified"
36316 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
36319 #, fuzzy, gcc-internal-format
36320 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
36321 msgid "destructors may not be ref-qualified"
36322 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "constructors cannot be declared virtual"
36327 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
36329 #. Cannot be both friend and virtual.
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "virtual functions cannot be friends"
36333 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "friend declaration not in class definition"
36338 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
36343 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "destructors may not have parameters"
36348 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
36351 #, gcc-internal-format
36352 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
36353 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
36355 #: cp/decl.c:9951 cp/decl.c:9958
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "cannot declare reference to %q#T"
36358 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
36363 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
36368 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
36373 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
36378 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "template-id %qD used as a declarator"
36383 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
36388 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
36393 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
36396 #, gcc-internal-format
36397 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
36398 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
36403 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
36408 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
36413 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "size of array %qs is too large"
36418 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
36423 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
36428 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
36431 #, fuzzy, gcc-internal-format
36432 #| msgid "%<virtual%> outside class declaration"
36433 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
36434 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
36437 #, fuzzy, gcc-internal-format
36438 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
36439 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
36440 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
36443 #, fuzzy, gcc-internal-format
36444 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
36445 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
36446 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
36451 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
36456 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
36461 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
36466 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
36471 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
36476 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "typedef declared %<auto%>"
36481 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
36486 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
36491 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
36496 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
36501 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "template parameters cannot be friends"
36506 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
36511 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
36516 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
36521 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
36526 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
36531 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
36536 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
36539 #, fuzzy, gcc-internal-format
36540 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
36541 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
36542 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "parameter declared %<auto%>"
36547 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
36552 msgstr "nicht-statisches Datenelement als %<auto%> deklariert"
36554 #. Something like struct S { int N::j; };
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "invalid use of %<::%>"
36558 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
36563 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
36568 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
36573 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
36578 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
36583 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
36588 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
36593 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
36596 #, fuzzy, gcc-internal-format
36597 #| msgid "specialization of alias template %qD"
36598 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
36599 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
36602 #, fuzzy, gcc-internal-format
36603 #| msgid "original type declared here"
36604 msgid "variable template declared here"
36605 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
36608 #, fuzzy, gcc-internal-format
36609 #| msgid "field %qD has incomplete type"
36610 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
36611 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "name %qT has incomplete type"
36616 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
36621 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
36626 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
36631 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
36636 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
36641 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
36646 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
36651 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
36656 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
36661 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
36666 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "virtual non-class function %qs"
36671 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "%qs defined in a non-class scope"
36676 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "%qs declared in a non-class scope"
36681 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
36686 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
36688 #. FIXME need arm citation
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "cannot declare static function inside another function"
36692 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
36697 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "static member %qD declared %<register%>"
36702 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
36707 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
36712 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
36717 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
36722 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "default argument %qE uses %qD"
36727 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
36732 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format
36736 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
36737 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
36738 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
36741 #, fuzzy, gcc-internal-format
36742 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
36743 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
36744 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "parameter %qD has Java class type"
36749 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
36754 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
36759 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
36764 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
36768 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
36769 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
36770 #. and either there are no other parameters or else all other
36771 #. parameters have default arguments.
36773 #. We *don't* complain about member template instantiations that
36774 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
36775 #. what constructor to use during overload resolution. Since
36776 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
36777 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
36778 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
36779 #. existence. Theoretically, they should never even be
36780 #. instantiated, but that's hard to forestall.
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
36784 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
36789 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "%qD may not be declared as static"
36794 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
36804 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
36809 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
36814 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
36819 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
36824 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
36829 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
36834 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
36839 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
36844 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
36850 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
36855 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
36860 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
36865 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "%qD must take either zero or one argument"
36870 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "%qD must take either one or two arguments"
36875 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "prefix %qD should return %qT"
36880 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "postfix %qD should return %qT"
36885 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "%qD must take %<void%>"
36890 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
36892 #: cp/decl.c:11997 cp/decl.c:12006
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "%qD must take exactly one argument"
36895 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "%qD must take exactly two arguments"
36900 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
36905 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "%qD should return by value"
36910 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
36912 #: cp/decl.c:12042 cp/decl.c:12047
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "%qD cannot have default arguments"
36915 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
36920 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
36925 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
36930 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "%qD has a previous declaration here"
36935 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "%qT referred to as %qs"
36940 msgstr "%qT als %qs verwendet"
36942 #: cp/decl.c:12142 cp/decl.c:12149
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "%q+T has a previous declaration here"
36945 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "%qT referred to as enum"
36950 msgstr "%qT als enum verwendet"
36952 #. If a class template appears as elaborated type specifier
36953 #. without a template header such as:
36955 #. template <class T> class C {};
36956 #. void f(class C); // No template header here
36958 #. then the required template argument is missing.
36960 #, gcc-internal-format
36961 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
36962 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
36964 #: cp/decl.c:12217 cp/name-lookup.c:3202
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
36967 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
36969 #: cp/decl.c:12247 cp/name-lookup.c:2692 cp/name-lookup.c:3530
36970 #: cp/name-lookup.c:3575 cp/parser.c:5513 cp/parser.c:22944
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "reference to %qD is ambiguous"
36973 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
36978 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
36983 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "previous declaration %q+D"
36988 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "derived union %qT invalid"
36993 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
36998 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
37003 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
37008 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "recursive type %qT undefined"
37013 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "duplicate base type %qT invalid"
37018 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
37023 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
37025 #: cp/decl.c:12737 cp/decl.c:12745 cp/decl.c:12757 cp/parser.c:15963
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "previous definition here"
37028 msgstr "vorherige Definition hier"
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
37033 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "different underlying type in enum %q#T"
37038 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
37043 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
37047 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
37048 #. enumeration is ill-formed.
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
37052 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
37057 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
37062 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
37067 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
37070 #, fuzzy, gcc-internal-format
37071 #| msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
37072 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
37073 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "return type %q#T is incomplete"
37078 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "return type has Java class type %q#T"
37083 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
37085 #: cp/decl.c:13412 cp/typeck.c:8614
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
37088 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "no previous declaration for %q+D"
37093 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "invalid function declaration"
37098 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "parameter %qD declared void"
37103 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "no return statements in function returning %qT"
37108 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
37110 #: cp/decl.c:14210 cp/typeck.c:8497
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
37113 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "parameter %q+D set but not used"
37118 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "invalid member function declaration"
37123 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "%qD is already defined in class %qT"
37128 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
37130 #: cp/decl.c:14785 cp/decl2.c:4986 cp/decl2.c:5044
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
37133 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "name missing for member function"
37138 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
37140 #: cp/decl2.c:420 cp/decl2.c:434
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
37143 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
37148 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "deleting array %q#E"
37153 msgstr "Feld %q#E wird gelöscht"
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
37158 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
37163 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "deleting %qT is undefined"
37168 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
37170 #: cp/decl2.c:545 cp/pt.c:4835
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "template declaration of %q#D"
37173 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
37178 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
37183 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
37188 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
37192 #. A destructor shall not be a member template.
37193 #: cp/decl2.c:678 cp/pt.c:4805
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "destructor %qD declared as member template"
37196 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
37201 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
37206 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
37209 #, fuzzy, gcc-internal-format
37210 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
37211 msgid "static data member %qD in unnamed class"
37212 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
37215 #, fuzzy, gcc-internal-format
37216 #| msgid "union defined here"
37217 msgid "unnamed class defined here"
37218 msgstr "»union« wurde hier definiert"
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "explicit template argument list not allowed"
37223 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
37228 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "%qD is already defined in %qT"
37233 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
37235 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "invalid initializer for member function %qD"
37238 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
37241 #, fuzzy, gcc-internal-format
37242 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
37243 msgid "initializer specified for friend function %qD"
37244 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "initializer specified for static member function %qD"
37249 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
37254 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
37259 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
37264 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
37269 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
37274 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
37279 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
37284 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
37287 #, fuzzy, gcc-internal-format
37288 #| msgid "%qD is not a static data member of a class template"
37289 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
37290 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "anonymous struct not inside named type"
37295 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
37300 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "anonymous union with no members"
37305 msgstr "anonyme Union ohne Element"
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
37310 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
37312 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
37314 #. The first parameter shall not have an associated default
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
37319 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
37324 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
37329 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
37334 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
37339 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
37344 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
37349 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
37354 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
37357 #, fuzzy, gcc-internal-format
37358 #| msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
37359 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
37360 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
37362 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
37363 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
37364 #. entities. Since it's not always an error in the
37365 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
37369 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
37374 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
37377 #, fuzzy, gcc-internal-format
37378 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
37379 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
37380 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
37383 #, fuzzy, gcc-internal-format
37384 #| msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
37385 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
37386 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
37391 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
37396 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
37398 #: cp/decl2.c:4358 cp/decl2.c:4361
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "the program should also define %qD"
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "inline function %q+D used but never defined"
37406 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
37411 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
37413 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
37414 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
37418 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "use of deleted function %qD"
37423 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
37426 #, gcc-internal-format
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37433 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37438 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37443 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37448 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37451 #, fuzzy, gcc-internal-format
37452 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37453 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37454 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37459 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37464 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37469 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37474 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37479 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37484 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37489 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37494 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37499 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format
37503 #| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37504 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37505 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
37510 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
37515 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
37517 #: cp/error.c:3664 cp/typeck.c:2321
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "%qD is not a member of %qT"
37520 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "%qD is not a member of %qD"
37525 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "%<::%D%> has not been declared"
37530 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
37532 #. Can't throw a reference.
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
37536 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
37541 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
37543 #. Thrown object must be a Throwable.
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
37547 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
37552 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
37554 #: cp/except.c:477 java/except.c:592
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
37557 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, verwenden Sie -fexeptions zum Einschalten"
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
37562 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
37564 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2531
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "%qD should never be overloaded"
37567 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid " in thrown expression"
37572 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
37577 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
37579 #: cp/except.c:1004
37580 #, fuzzy, gcc-internal-format
37581 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
37582 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
37583 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
37585 #: cp/except.c:1007
37586 #, fuzzy, gcc-internal-format
37587 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
37588 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
37589 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
37591 #: cp/except.c:1093
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "exception of type %qT will be caught"
37594 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
37596 #: cp/except.c:1096
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid " by earlier handler for %qT"
37599 msgstr " von früherem Behandler für %qT"
37601 #: cp/except.c:1125
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
37604 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
37606 #: cp/except.c:1205
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
37609 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
37611 #: cp/except.c:1207
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
37614 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
37619 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
37624 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
37627 #. Friend declarations shall not declare partial
37628 #. specializations.
37629 #. template <class U> friend class T::X<U>;
37631 #. Friend declarations shall not declare partial
37632 #. specializations.
37633 #: cp/friend.c:267 cp/friend.c:297
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
37636 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
37641 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "%qT is not a member of %qT"
37646 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
37651 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
37653 #: cp/friend.c:340 cp/friend.c:348
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "%q+D declared here"
37656 msgstr "%q+D hier deklariert"
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
37661 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
37663 #. template <class T> friend class T;
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
37667 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
37669 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "%q#T is not a template"
37673 msgstr "%q#T ist kein Template"
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "%qD is already a friend of %qT"
37678 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "%qT is already a friend of %qT"
37683 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
37686 #, fuzzy, gcc-internal-format
37687 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
37688 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
37689 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
37694 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
37699 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
37704 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
37709 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
37714 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
37719 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "value-initialization of function type %qT"
37724 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "value-initialization of reference type %qT"
37729 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
37734 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
37739 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "%qD is initialized with itself"
37744 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
37749 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
37751 #: cp/init.c:743 cp/init.c:767 cp/init.c:2208 cp/method.c:1234
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "uninitialized const member in %q#T"
37754 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
37756 #: cp/init.c:745 cp/init.c:762 cp/init.c:769 cp/init.c:2193 cp/init.c:2221
37757 #: cp/method.c:1237 cp/method.c:1248
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format
37759 #| msgid "%qD should be initialized"
37760 msgid "%q#D should be initialized"
37761 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
37763 #: cp/init.c:760 cp/init.c:2180 cp/method.c:1245
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
37766 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "%q+D will be initialized after"
37771 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "base %qT will be initialized after"
37776 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
37779 #, gcc-internal-format
37784 #, gcc-internal-format
37786 msgstr " Basis %qT"
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid " when initialized here"
37791 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "multiple initializations given for %qD"
37796 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "multiple initializations given for base %qT"
37801 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "initializations for multiple members of %qT"
37806 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
37811 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
37813 #: cp/init.c:1346 cp/init.c:1365
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
37816 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
37821 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
37826 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
37831 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
37836 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
37841 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
37846 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
37851 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "bad array initializer"
37856 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
37858 #: cp/init.c:1845 cp/semantics.c:3037
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "%qT is not a class type"
37861 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
37866 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
37871 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
37876 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
37878 #: cp/init.c:2003 cp/semantics.c:1741
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
37881 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37886 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37889 #, fuzzy, gcc-internal-format
37890 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37891 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
37892 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37895 #, fuzzy, gcc-internal-format
37896 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T"
37897 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
37898 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37903 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37906 #, fuzzy, gcc-internal-format
37907 #| msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37908 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
37909 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37912 #, fuzzy, gcc-internal-format
37913 #| msgid "uninitialized const member in %q#T"
37914 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
37915 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "integer overflow in array size"
37920 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Feldgröße"
37923 #, fuzzy, gcc-internal-format
37924 #| msgid "array size in operator new must be constant"
37925 msgid "array size in new-expression must be constant"
37926 msgstr "Feldgröße im Operator »new« muss konstant sein"
37929 #, fuzzy, gcc-internal-format
37930 #| msgid "variably modified type not allowed in operator new"
37931 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
37932 msgstr "im Operator »new« ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "invalid type %<void%> for new"
37937 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
37942 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
37945 #, fuzzy, gcc-internal-format
37946 #| msgid "not a valid Java .class file"
37947 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
37948 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
37953 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
37958 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
37963 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
37965 #: cp/init.c:2590 cp/search.c:1122
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "request for member %qD is ambiguous"
37968 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "parenthesized initializer in array new"
37973 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "size in array new must have integral type"
37978 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "new cannot be applied to a reference type"
37983 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "new cannot be applied to a function type"
37988 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
37993 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
37998 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
38001 #, fuzzy, gcc-internal-format
38002 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
38003 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
38004 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format
38008 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
38009 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
38010 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "initializer ends prematurely"
38015 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
38020 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "unknown array size in delete"
38025 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
38030 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
38035 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
38040 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
38045 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
38050 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format
38064 #| msgid "compound literal has variable size"
38065 msgid "because the array element type %qT has variable size"
38066 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "cannot capture %qE by reference"
38071 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
38074 #, fuzzy, gcc-internal-format
38075 #| msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
38076 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
38077 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "already captured %qD in lambda expression"
38082 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
38087 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
38090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38091 msgid "junk at end of #pragma %s"
38092 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
38095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38096 msgid "invalid #pragma %s"
38097 msgstr "ungültiges #pragma %s"
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "#pragma vtable no longer supported"
38102 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
38105 #, gcc-internal-format
38106 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
38107 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
38110 #, gcc-internal-format
38111 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
38112 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "%qD not defined"
38117 msgstr "%qD nicht definiert"
38120 #, gcc-internal-format
38121 msgid "%qD was not declared in this scope"
38122 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
38124 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
38125 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
38126 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
38127 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
38128 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
38131 #. Note that we have the exact wording of the following message in
38132 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
38133 #. be kept in synch.
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
38137 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
38142 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
38144 #: cp/mangle.c:2150
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
38147 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
38149 #: cp/mangle.c:2154
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "mangling __underlying_type"
38152 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
38154 #: cp/mangle.c:2379
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "mangling unknown fixed point type"
38157 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
38159 #: cp/mangle.c:2947
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
38162 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
38164 #: cp/mangle.c:2952
38165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38166 msgid "mangling %C"
38167 msgstr "%C wird vernichtet"
38169 #: cp/mangle.c:3029
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
38172 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
38174 #: cp/mangle.c:3093
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "string literal in function template signature"
38177 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
38179 #: cp/mangle.c:3530
38180 #, fuzzy, gcc-internal-format
38181 #| msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
38182 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
38183 msgstr "-fabi-version=6 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vernichtung"
38185 #: cp/mangle.c:3546
38186 #, fuzzy, gcc-internal-format
38187 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
38188 msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
38189 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
38191 #: cp/mangle.c:3551
38192 #, fuzzy, gcc-internal-format
38193 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
38194 msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
38195 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
38197 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1191
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
38200 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
38202 #: cp/method.c:719 cp/method.c:1197
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
38205 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "synthesized method %qD first required here "
38210 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
38212 #: cp/method.c:1143
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
38215 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
38217 #: cp/method.c:1152
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
38220 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %q+D auf"
38222 #: cp/method.c:1213
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
38225 msgstr "Initialisierung für %q+#D ist ungültig"
38227 #: cp/method.c:1264
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
38230 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert nicht %q+#D"
38232 #: cp/method.c:1275
38233 #, fuzzy, gcc-internal-format
38234 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
38235 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
38236 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
38238 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
38239 #: cp/method.c:1433
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
38242 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
38244 #: cp/method.c:1510
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
38247 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
38249 #: cp/method.c:1616
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
38252 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
38254 #: cp/method.c:1619
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
38257 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
38259 #: cp/method.c:1629
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
38262 msgstr "%q+#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
38264 #: cp/method.c:1648
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
38267 msgstr "%q+#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
38269 #: cp/method.c:1657
38270 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
38273 #: cp/method.c:1973
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "defaulted declaration %q+D"
38276 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
38278 #: cp/method.c:1975
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "does not match expected signature %qD"
38281 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
38283 #: cp/method.c:2007
38285 #| msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
38286 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
38287 msgstr "Funktion %q+D wurde bei ihrer ersten Deklaration mit einer Ausnahmespezifikation standardisiert, die sich von der impliziten Deklaration %q#D unterscheidet"
38289 #: cp/method.c:2029
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
38292 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
38294 #: cp/method.c:2075
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "a template cannot be defaulted"
38297 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
38299 #: cp/method.c:2103
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "%qD cannot be defaulted"
38302 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
38304 #: cp/method.c:2112
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
38307 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
38309 #: cp/name-lookup.c:599
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
38312 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
38314 #: cp/name-lookup.c:601
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "previous declaration %q+#D"
38317 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
38319 #: cp/name-lookup.c:812
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
38322 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
38324 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
38327 #. [basic.start.main]
38329 #. This function shall not be overloaded.
38330 #: cp/name-lookup.c:842
38331 #, gcc-internal-format
38332 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
38333 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
38335 #: cp/name-lookup.c:843
38336 #, gcc-internal-format
38340 #: cp/name-lookup.c:884 cp/name-lookup.c:900
38341 #, gcc-internal-format
38342 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
38343 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
38345 #: cp/name-lookup.c:887 cp/name-lookup.c:902
38346 #, gcc-internal-format
38347 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
38348 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
38350 #: cp/name-lookup.c:890
38351 #, gcc-internal-format
38352 msgid "due to different exception specifications"
38353 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
38355 #: cp/name-lookup.c:1001
38356 #, gcc-internal-format
38357 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
38358 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
38360 #: cp/name-lookup.c:1003
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "previous external decl of %q+#D"
38363 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
38365 #: cp/name-lookup.c:1092
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
38368 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
38370 #: cp/name-lookup.c:1093
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "global declaration %q+#D"
38373 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
38375 #: cp/name-lookup.c:1145 cp/name-lookup.c:1215
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
38378 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
38380 #: cp/name-lookup.c:1218
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
38383 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
38385 #: cp/name-lookup.c:1222
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
38388 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
38390 #: cp/name-lookup.c:1265
38391 #, fuzzy, gcc-internal-format
38392 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
38393 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
38394 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
38396 #: cp/name-lookup.c:1420
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "name lookup of %qD changed"
38399 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
38401 #: cp/name-lookup.c:1421
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
38404 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
38406 #: cp/name-lookup.c:1423
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid " matches this %q+D under old rules"
38409 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
38411 #: cp/name-lookup.c:1441 cp/name-lookup.c:1449
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
38414 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
38416 #: cp/name-lookup.c:1443
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
38419 msgstr " veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
38421 #: cp/name-lookup.c:1452
38422 #, gcc-internal-format
38423 msgid " using obsolete binding at %q+D"
38424 msgstr " bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
38426 #: cp/name-lookup.c:1458
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
38429 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
38431 #: cp/name-lookup.c:1513
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
38434 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
38436 #: cp/name-lookup.c:1516
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "%s %s %p %d\n"
38439 msgstr "%s %s %p %d\n"
38441 #: cp/name-lookup.c:2388
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
38444 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
38446 #: cp/name-lookup.c:2426
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
38449 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
38451 #: cp/name-lookup.c:2427
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
38454 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
38456 #: cp/name-lookup.c:2517
38457 #, fuzzy, gcc-internal-format
38458 #| msgid "%qT is not a namespace"
38459 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
38460 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
38463 #. A using-declaration shall not name a template-id.
38464 #: cp/name-lookup.c:2527
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
38467 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
38469 #: cp/name-lookup.c:2534
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
38472 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
38474 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
38475 #. This can only be using-declaration for class member.
38476 #: cp/name-lookup.c:2542
38477 #, gcc-internal-format
38478 msgid "%qT is not a namespace"
38479 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
38482 #: cp/name-lookup.c:2558 cp/name-lookup.c:2614 cp/name-lookup.c:2684
38483 #: cp/name-lookup.c:2699
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "%qD is already declared in this scope"
38486 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
38488 #: cp/name-lookup.c:2578
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "%qD not declared"
38491 msgstr "%qD nicht deklariert"
38493 #: cp/name-lookup.c:3351
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
38496 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
38498 #: cp/name-lookup.c:3358
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
38501 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
38503 #: cp/name-lookup.c:3371
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
38506 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
38508 #: cp/name-lookup.c:3422
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
38511 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
38513 #: cp/name-lookup.c:3509
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
38516 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
38518 #: cp/name-lookup.c:3517
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
38521 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
38523 #: cp/name-lookup.c:3600
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
38526 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
38528 #: cp/name-lookup.c:3645
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
38531 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
38533 #: cp/name-lookup.c:3652
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
38536 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
38538 #: cp/name-lookup.c:3662
38539 #, fuzzy, gcc-internal-format
38540 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
38541 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
38542 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
38544 #: cp/name-lookup.c:3668
38545 #, fuzzy, gcc-internal-format
38546 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
38547 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
38548 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
38550 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "%qD attribute directive ignored"
38553 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
38555 #: cp/name-lookup.c:3751
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
38558 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
38560 #: cp/name-lookup.c:4088
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
38563 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
38565 #: cp/name-lookup.c:4092
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
38568 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
38570 #: cp/name-lookup.c:4431
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
38573 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
38575 #: cp/name-lookup.c:4441
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "suggested alternative:"
38578 msgid_plural "suggested alternatives:"
38579 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
38580 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
38582 #: cp/name-lookup.c:4445
38583 #, gcc-internal-format
38587 #: cp/name-lookup.c:5712
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
38590 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
38592 #: cp/name-lookup.c:6246
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
38595 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
38597 #: cp/name-lookup.c:6255
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
38600 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
38602 #: cp/optimize.c:594
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "making multiple clones of %qD"
38605 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
38610 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
38612 #: cp/parser.c:1313 cp/parser.c:31853
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
38617 #: cp/parser.c:2605
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
38620 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
38622 #: cp/parser.c:2636
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
38625 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
38627 #: cp/parser.c:2639
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "%<::%E%> has not been declared"
38630 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
38632 #: cp/parser.c:2642
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
38635 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
38637 #: cp/parser.c:2645 cp/parser.c:15919
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
38640 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
38642 #: cp/parser.c:2648
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "%qE has not been declared"
38645 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
38647 #: cp/parser.c:2655
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
38650 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
38652 #: cp/parser.c:2659
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
38655 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
38657 #: cp/parser.c:2664
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
38660 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
38662 #: cp/parser.c:2677
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "%<::%E%> is not a type"
38665 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
38667 #: cp/parser.c:2680
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
38670 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
38672 #: cp/parser.c:2684
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
38675 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
38677 #: cp/parser.c:2696
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "%qE is not a type"
38680 msgstr "%qE ist kein Typ"
38682 #: cp/parser.c:2699
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "%qE is not a class or namespace"
38685 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
38687 #: cp/parser.c:2703
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
38690 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
38692 #: cp/parser.c:2766
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "new types may not be defined in a return type"
38695 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
38697 #: cp/parser.c:2768
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
38700 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
38702 #: cp/parser.c:2790 cp/parser.c:5562 cp/pt.c:7598
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "%qT is not a template"
38705 msgstr "%qT ist kein Template"
38707 #: cp/parser.c:2794
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "%qE is not a class template"
38710 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
38712 #: cp/parser.c:2796
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "%qE is not a template"
38715 msgstr "%qE ist kein Template"
38717 #: cp/parser.c:2799
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "invalid template-id"
38720 msgstr "ungültige Template-ID"
38722 #: cp/parser.c:2832
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
38725 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38727 #: cp/parser.c:2836 cp/pt.c:14659
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
38730 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
38732 #: cp/parser.c:2841
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
38735 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38737 #: cp/parser.c:2845
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
38740 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38742 #: cp/parser.c:2849
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
38745 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38747 #: cp/parser.c:2853
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
38750 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38752 #: cp/parser.c:2857
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
38755 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38757 #: cp/parser.c:2861
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
38760 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38762 #: cp/parser.c:2865
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
38765 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38767 #: cp/parser.c:2869
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
38770 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38772 #: cp/parser.c:2873
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
38775 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38777 #: cp/parser.c:2876
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
38780 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38782 #: cp/parser.c:2880
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
38785 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38787 #: cp/parser.c:2884
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
38790 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38792 #: cp/parser.c:2930
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
38795 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38797 #: cp/parser.c:2962
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
38800 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
38802 #: cp/parser.c:2965
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
38805 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
38807 #. Something like 'unsigned A a;'
38808 #: cp/parser.c:2968
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
38811 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
38813 #. Issue an error message.
38814 #: cp/parser.c:2972
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "%qE does not name a type"
38817 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
38819 #: cp/parser.c:2981
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38822 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38824 #: cp/parser.c:2984
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38827 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38828 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38830 #: cp/parser.c:2989
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format
38832 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38833 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38834 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38836 #: cp/parser.c:3016
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
38839 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
38841 #: cp/parser.c:3034
38842 #, fuzzy, gcc-internal-format
38843 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
38844 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
38845 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
38847 #: cp/parser.c:3038
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
38850 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
38853 #: cp/parser.c:3045
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
38856 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
38858 #: cp/parser.c:3048
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "and %qT has no template constructors"
38861 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
38863 #: cp/parser.c:3053
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
38866 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
38868 #: cp/parser.c:3060
38869 #, fuzzy, gcc-internal-format
38870 #| msgid "%qE in %q#T does not name a type"
38871 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
38872 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
38874 #: cp/parser.c:3064
38875 #, gcc-internal-format
38876 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
38877 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
38879 #: cp/parser.c:3638
38880 #, gcc-internal-format
38881 msgid "expected string-literal"
38882 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
38884 #: cp/parser.c:3700
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
38887 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
38889 #: cp/parser.c:3743
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "a wide string is invalid in this context"
38892 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
38894 #: cp/parser.c:3858
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
38897 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
38899 #: cp/parser.c:3959
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
38902 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
38904 #: cp/parser.c:3966
38905 #, gcc-internal-format
38906 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
38907 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
38909 #: cp/parser.c:3970
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "floating literal truncated to zero"
38912 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
38914 #: cp/parser.c:4010
38915 #, gcc-internal-format
38916 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
38917 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
38919 #: cp/parser.c:4012
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
38924 #: cp/parser.c:4064
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
38927 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
38929 #: cp/parser.c:4124 cp/parser.c:11544
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "expected declaration"
38932 msgstr "Deklaration erwartet"
38934 #: cp/parser.c:4300
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "fixed-point types not supported in C++"
38937 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
38939 #: cp/parser.c:4380
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
38942 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
38944 #: cp/parser.c:4392
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
38947 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
38949 #: cp/parser.c:4465 cp/parser.c:4618 cp/parser.c:4771
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "expected primary-expression"
38952 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
38954 #: cp/parser.c:4495
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "%<this%> may not be used in this context"
38957 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
38959 #: cp/parser.c:4613
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
38962 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
38964 #: cp/parser.c:4747
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
38967 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
38969 #: cp/parser.c:4923
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "expected id-expression"
38972 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
38974 #: cp/parser.c:5055
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
38977 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
38979 #: cp/parser.c:5084 cp/parser.c:7051
38980 #, fuzzy, gcc-internal-format
38981 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38982 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38983 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38985 #: cp/parser.c:5188
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
38988 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
38990 #: cp/parser.c:5203
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
38993 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
38995 #: cp/parser.c:5238
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
38998 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
39000 #: cp/parser.c:5249 cp/parser.c:17785
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "expected unqualified-id"
39003 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
39005 #: cp/parser.c:5356
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
39008 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
39010 #: cp/parser.c:5425
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
39013 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
39015 #: cp/parser.c:5451
39016 #, fuzzy, gcc-internal-format
39017 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39018 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
39019 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
39021 #: cp/parser.c:5459
39022 #, fuzzy, gcc-internal-format
39023 #| msgid "expected nested-name-specifier"
39024 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
39025 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
39027 #: cp/parser.c:5563 cp/typeck.c:2585 cp/typeck.c:2605
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "%qD is not a template"
39030 msgstr "%qD ist kein Template"
39032 #: cp/parser.c:5641
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "expected nested-name-specifier"
39035 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
39037 #: cp/parser.c:5866 cp/parser.c:7956
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "types may not be defined in casts"
39040 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
39042 #: cp/parser.c:5936
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
39045 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
39047 #: cp/parser.c:5990
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
39052 #: cp/parser.c:6128
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
39055 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
39057 #: cp/parser.c:6186
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
39060 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> sollten nur ein Attribut einführen"
39062 #: cp/parser.c:6582
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format
39064 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
39065 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
39066 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
39068 #: cp/parser.c:6674
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "%qE does not have class type"
39071 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
39073 #: cp/parser.c:6763 cp/typeck.c:2478
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "invalid use of %qD"
39076 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
39078 #: cp/parser.c:6772
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
39081 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
39083 #: cp/parser.c:7103
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "non-scalar type"
39086 msgstr "nicht-skalarer Typ"
39088 #: cp/parser.c:7202
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
39091 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
39093 #: cp/parser.c:7287
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
39096 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
39098 #: cp/parser.c:7522
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "types may not be defined in a new-expression"
39101 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
39103 #: cp/parser.c:7535
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
39106 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
39108 #: cp/parser.c:7537
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
39111 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
39113 #: cp/parser.c:7616
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
39116 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
39118 #: cp/parser.c:7744
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
39121 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
39123 #: cp/parser.c:8050
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "use of old-style cast"
39126 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
39128 #: cp/parser.c:8189
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
39131 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
39133 #: cp/parser.c:8192
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
39136 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
39138 #: cp/parser.c:8369
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
39141 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
39143 #: cp/parser.c:9020
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
39146 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
39148 #: cp/parser.c:9029
39149 #, fuzzy, gcc-internal-format
39150 #| msgid "lambda-expression in unevaluated context"
39151 msgid "lambda-expression in template-argument"
39152 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
39154 #: cp/parser.c:9180
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "expected end of capture-list"
39157 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
39159 #: cp/parser.c:9194
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
39162 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
39164 #: cp/parser.c:9238
39165 #, fuzzy, gcc-internal-format
39166 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39167 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39168 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39170 #: cp/parser.c:9245
39171 #, fuzzy, gcc-internal-format
39172 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
39173 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
39174 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
39176 #: cp/parser.c:9268
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "capture of non-variable %qD "
39179 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
39181 #: cp/parser.c:9270 cp/parser.c:9279 cp/semantics.c:3195 cp/semantics.c:3205
39182 #, gcc-internal-format
39183 msgid "%q+#D declared here"
39184 msgstr "%q+#D hier deklariert"
39186 #: cp/parser.c:9276
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
39189 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
39191 #: cp/parser.c:9313
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
39194 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
39196 #: cp/parser.c:9318
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
39199 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
39201 #: cp/parser.c:9364
39202 #, fuzzy, gcc-internal-format
39203 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39204 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39205 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39207 #: cp/parser.c:9394
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "default argument specified for lambda parameter"
39210 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
39212 #: cp/parser.c:9854
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
39215 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
39217 #: cp/parser.c:9882
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "expected labeled-statement"
39220 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
39222 #: cp/parser.c:9920
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "case label %qE not within a switch statement"
39225 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
39227 #: cp/parser.c:10005
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
39230 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
39232 #: cp/parser.c:10014
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
39235 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
39237 #: cp/parser.c:10061
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "compound-statement in constexpr function"
39240 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
39242 #: cp/parser.c:10273 cp/parser.c:24888
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "expected selection-statement"
39245 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
39247 #: cp/parser.c:10306
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "types may not be defined in conditions"
39250 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
39252 #: cp/parser.c:10675
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
39255 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
39257 #: cp/parser.c:10713
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
39260 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
39262 #: cp/parser.c:10719
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
39265 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
39267 #: cp/parser.c:10760
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
39270 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
39272 #: cp/parser.c:10891 cp/parser.c:24891
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "expected iteration-statement"
39275 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
39277 #: cp/parser.c:10925
39278 #, fuzzy, gcc-internal-format
39279 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39280 msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39281 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39283 #: cp/parser.c:10955
39284 #, fuzzy, gcc-internal-format
39285 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39286 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39287 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39289 #: cp/parser.c:11029
39290 #, fuzzy, gcc-internal-format
39291 #| msgid "break statement used with OpenMP for loop"
39292 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
39293 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
39295 #: cp/parser.c:11086
39296 #, fuzzy, gcc-internal-format
39297 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
39298 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
39299 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
39301 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
39302 #: cp/parser.c:11094
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
39305 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
39307 #: cp/parser.c:11107 cp/parser.c:24894
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "expected jump-statement"
39310 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
39312 #: cp/parser.c:11236 cp/parser.c:20822
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "extra %<;%>"
39315 msgstr "zusätzliches %<;%>"
39317 #: cp/parser.c:11469
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
39320 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
39322 #: cp/parser.c:11627
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
39325 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
39327 #: cp/parser.c:11697
39328 #, fuzzy, gcc-internal-format
39329 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
39330 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
39332 #: cp/parser.c:11700
39333 #, fuzzy, gcc-internal-format
39334 #| msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
39335 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
39336 msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
39338 #: cp/parser.c:11836
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "%<friend%> used outside of class"
39341 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
39343 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
39344 #. we're complaining about C++0x compatibility.
39345 #: cp/parser.c:11895
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
39348 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
39350 #: cp/parser.c:11931
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "decl-specifier invalid in condition"
39353 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
39355 #: cp/parser.c:12023
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "class definition may not be declared a friend"
39358 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
39360 #: cp/parser.c:12091 cp/parser.c:21228
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "templates may not be %<virtual%>"
39363 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
39365 #: cp/parser.c:12131
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "invalid linkage-specification"
39368 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
39370 #: cp/parser.c:12390
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
39373 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
39375 #: cp/parser.c:12531
39376 #, fuzzy, gcc-internal-format
39377 #| msgid "types may not be defined in a new-type-id"
39378 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
39379 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
39381 #: cp/parser.c:12558
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
39384 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
39386 #: cp/parser.c:12562
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
39389 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
39391 #: cp/parser.c:12651
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "only constructors take member initializers"
39394 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
39396 #: cp/parser.c:12673
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
39399 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
39401 #: cp/parser.c:12685
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
39404 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
39406 #: cp/parser.c:12697
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
39409 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
39411 #: cp/parser.c:12749
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
39414 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
39416 #: cp/parser.c:12818
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
39419 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
39421 #: cp/parser.c:13167
39422 #, fuzzy, gcc-internal-format
39423 #| msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
39424 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
39425 msgstr "zwischen %<\"\"%> und Suffixbezeichner fehlt Leerzeichen"
39427 #: cp/parser.c:13173
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "expected suffix identifier"
39430 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
39432 #: cp/parser.c:13182
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
39435 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
39437 #: cp/parser.c:13188
39438 #, fuzzy, gcc-internal-format
39439 #| msgid "invalid operands in ternary operation"
39440 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
39441 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
39443 #: cp/parser.c:13211
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "expected operator"
39446 msgstr "Operator erwartet"
39448 #. Warn that we do not support `export'.
39449 #: cp/parser.c:13248
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
39452 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
39454 #: cp/parser.c:13447 cp/parser.c:13545 cp/parser.c:13654 cp/parser.c:19121
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
39457 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
39459 #: cp/parser.c:13451 cp/parser.c:19129
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
39462 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
39464 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13658
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
39467 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
39469 #: cp/parser.c:13742
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "expected template-id"
39472 msgstr "Template-ID erwartet"
39474 #: cp/parser.c:13790 cp/parser.c:24852
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "expected %<<%>"
39477 msgstr "%<%> erwartet"
39479 #: cp/parser.c:13797
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
39482 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
39484 #: cp/parser.c:13801
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
39487 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
39489 #: cp/parser.c:13805
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
39492 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
39494 #: cp/parser.c:13891
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "parse error in template argument list"
39497 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
39499 #. The name does not name a template.
39500 #: cp/parser.c:13960 cp/parser.c:14081 cp/parser.c:14293
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "expected template-name"
39503 msgstr "Templatename erwartet"
39505 #. Explain what went wrong.
39506 #: cp/parser.c:14006
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "non-template %qD used as template"
39509 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
39511 #: cp/parser.c:14008
39512 #, gcc-internal-format
39513 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
39514 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
39516 #: cp/parser.c:14148
39517 #, gcc-internal-format
39518 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
39519 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
39521 #: cp/parser.c:14258 cp/parser.c:14276 cp/parser.c:14425
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "expected template-argument"
39524 msgstr "Templateargument erwartet"
39526 #: cp/parser.c:14410
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "invalid non-type template argument"
39529 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
39531 #: cp/parser.c:14527
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
39534 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
39536 #: cp/parser.c:14531
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
39539 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
39541 #: cp/parser.c:14590
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "template specialization with C linkage"
39544 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
39546 #: cp/parser.c:14810
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "expected type specifier"
39549 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
39551 #: cp/parser.c:14945
39552 #, fuzzy, gcc-internal-format
39553 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39554 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39555 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39557 #: cp/parser.c:14951
39558 #, fuzzy, gcc-internal-format
39559 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39560 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39561 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39563 #: cp/parser.c:14956
39564 #, fuzzy, gcc-internal-format
39565 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
39566 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
39567 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
39569 #: cp/parser.c:15100
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "expected template-id for type"
39572 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
39574 #: cp/parser.c:15127
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "expected type-name"
39577 msgstr "Typ-Name erwartet"
39579 #: cp/parser.c:15348
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
39582 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
39584 #: cp/parser.c:15557
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "declaration %qD does not declare anything"
39587 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
39589 #: cp/parser.c:15644
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
39592 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
39594 #: cp/parser.c:15648
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "attributes ignored on template instantiation"
39597 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
39599 #: cp/parser.c:15653
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
39602 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
39604 #: cp/parser.c:15787
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "%qD is an enumeration template"
39607 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
39609 #: cp/parser.c:15797
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "%qD is not an enumerator-name"
39612 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
39614 #: cp/parser.c:15809
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
39619 #: cp/parser.c:15864
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
39622 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
39624 #: cp/parser.c:15913
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
39627 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
39629 #: cp/parser.c:15931 cp/parser.c:20336
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
39632 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
39634 #: cp/parser.c:15936 cp/parser.c:20341
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
39637 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
39639 #: cp/parser.c:15961
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "multiple definition of %q#T"
39642 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
39644 #: cp/parser.c:15974
39645 #, fuzzy, gcc-internal-format
39646 #| msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
39647 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
39648 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
39650 #: cp/parser.c:15994
39651 #, gcc-internal-format
39652 msgid "opaque-enum-specifier without name"
39653 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
39655 #: cp/parser.c:15997
39656 #, gcc-internal-format
39657 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
39658 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
39660 #: cp/parser.c:16167
39661 #, gcc-internal-format
39662 msgid "%qD is not a namespace-name"
39663 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
39665 #: cp/parser.c:16168
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "expected namespace-name"
39668 msgstr "Namensraumname erwartet"
39670 #: cp/parser.c:16294
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
39673 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
39675 #: cp/parser.c:16449
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
39678 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
39680 #: cp/parser.c:16495
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
39683 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
39685 #: cp/parser.c:16560
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
39688 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
39690 #: cp/parser.c:16705
39691 #, fuzzy, gcc-internal-format
39692 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
39693 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
39694 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
39696 #: cp/parser.c:17043
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "a function-definition is not allowed here"
39699 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
39701 #: cp/parser.c:17054
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
39704 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
39706 #: cp/parser.c:17058
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
39709 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
39711 #: cp/parser.c:17109
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
39714 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
39716 #. Anything else is an error.
39717 #: cp/parser.c:17148 cp/parser.c:19309
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "expected initializer"
39720 msgstr "Initialisierung erwartet"
39722 #: cp/parser.c:17228
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "initializer provided for function"
39725 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
39727 #: cp/parser.c:17262
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
39730 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
39732 #: cp/parser.c:17267
39733 #, fuzzy, gcc-internal-format
39734 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
39735 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
39736 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
39738 #: cp/parser.c:17705
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "array bound is not an integer constant"
39741 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
39743 #: cp/parser.c:17831
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
39746 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
39748 #: cp/parser.c:17835
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
39751 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
39753 #: cp/parser.c:17863
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "invalid use of constructor as a template"
39756 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
39758 #: cp/parser.c:17865
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
39761 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
39763 #. We do not attempt to print the declarator
39764 #. here because we do not have enough
39765 #. information about its original syntactic
39767 #: cp/parser.c:17882
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "invalid declarator"
39770 msgstr "ungültiger Deklarator"
39772 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
39774 #: cp/parser.c:17952
39775 #, fuzzy, gcc-internal-format
39776 #| msgid "%q+D aliased declaration"
39777 msgid "qualified-id in declaration"
39778 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
39780 #: cp/parser.c:17977
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "expected declarator"
39783 msgstr "Deklarator erwartet"
39785 #: cp/parser.c:18080
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "%qD is a namespace"
39788 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
39790 #: cp/parser.c:18082
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
39793 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
39795 #: cp/parser.c:18103
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "expected ptr-operator"
39798 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
39800 #: cp/parser.c:18162
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "duplicate cv-qualifier"
39803 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
39805 #: cp/parser.c:18216
39806 #, fuzzy, gcc-internal-format
39807 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
39808 msgid "multiple ref-qualifiers"
39809 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
39811 #: cp/parser.c:18274
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "duplicate virt-specifier"
39814 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
39816 #: cp/parser.c:18481 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:1908
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "invalid use of %<auto%>"
39819 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
39821 #: cp/parser.c:18500
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "types may not be defined in template arguments"
39824 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
39826 #: cp/parser.c:18505
39827 #, fuzzy, gcc-internal-format
39828 #| msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
39829 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
39830 msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
39832 #: cp/parser.c:18592
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "expected type-specifier"
39835 msgstr "Typspezifikation erwartet"
39837 #: cp/parser.c:18898
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
39840 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
39842 #: cp/parser.c:18972
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "types may not be defined in parameter types"
39845 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
39847 #: cp/parser.c:19100
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
39850 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
39852 #: cp/parser.c:19104
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
39855 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
39857 #: cp/parser.c:19123
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
39860 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
39862 #: cp/parser.c:19131
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
39865 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
39867 #: cp/parser.c:19502
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
39870 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
39872 #: cp/parser.c:19516
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
39875 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
39877 #: cp/parser.c:19634 cp/parser.c:19759
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "expected class-name"
39880 msgstr "Klassenname erwartet"
39882 #: cp/parser.c:19941
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "expected %<;%> after class definition"
39885 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
39887 #: cp/parser.c:19943
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "expected %<;%> after struct definition"
39890 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
39892 #: cp/parser.c:19945
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "expected %<;%> after union definition"
39895 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
39897 #: cp/parser.c:20284
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
39900 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
39902 #: cp/parser.c:20295
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
39905 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
39907 #: cp/parser.c:20303
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "global qualification of class name is invalid"
39910 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
39912 #: cp/parser.c:20310
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "qualified name does not name a class"
39915 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
39917 #: cp/parser.c:20322
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
39920 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
39922 #: cp/parser.c:20355
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "extra qualification not allowed"
39925 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
39927 #: cp/parser.c:20367
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
39930 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
39932 #: cp/parser.c:20397
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
39935 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
39937 #: cp/parser.c:20428
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "could not resolve typename type"
39940 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
39942 #: cp/parser.c:20484
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "previous definition of %q+#T"
39945 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
39947 #: cp/parser.c:20575 cp/parser.c:24897
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "expected class-key"
39950 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
39952 #: cp/parser.c:20599
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39957 #: cp/parser.c:20603
39958 #, fuzzy, gcc-internal-format
39959 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
39960 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
39961 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
39963 #: cp/parser.c:20842
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
39966 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
39968 #: cp/parser.c:20860
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "friend declaration does not name a class or function"
39971 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
39973 #: cp/parser.c:20878
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
39976 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
39978 #: cp/parser.c:21082
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "pure-specifier on function-definition"
39981 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
39983 #: cp/parser.c:21136
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
39986 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
39988 #: cp/parser.c:21148
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
39991 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
39993 #: cp/parser.c:21222
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
39996 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
39998 #: cp/parser.c:21257
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
40001 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
40003 #: cp/parser.c:21386
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
40006 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
40008 #: cp/parser.c:21406
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "more than one access specifier in base-specified"
40011 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
40013 #: cp/parser.c:21430
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
40016 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
40018 #: cp/parser.c:21433
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
40021 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
40023 #: cp/parser.c:21526 cp/parser.c:21608
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
40026 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
40028 #: cp/parser.c:21590
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
40031 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
40033 #: cp/parser.c:21680
40034 #, fuzzy, gcc-internal-format
40035 #| msgid "%qD is not %<constexpr%>"
40036 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
40037 msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
40039 #: cp/parser.c:21793
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
40042 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
40044 #: cp/parser.c:22417
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "expected an identifier for the attribute name"
40047 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
40049 #: cp/parser.c:22436
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
40054 #: cp/parser.c:23103
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
40057 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
40059 #: cp/parser.c:23108
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
40062 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
40064 #: cp/parser.c:23112
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "too few template-parameter-lists"
40067 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
40069 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
40072 #. template <class T> template <class U> void S::f();
40073 #: cp/parser.c:23119
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "too many template-parameter-lists"
40076 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
40078 #: cp/parser.c:23443
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "named return values are no longer supported"
40081 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
40083 #: cp/parser.c:23540
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "invalid declaration of member template in local class"
40086 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
40088 #: cp/parser.c:23549
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "template with C linkage"
40091 msgstr "Template mit C-Bindung"
40093 #: cp/parser.c:23568
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "invalid explicit specialization"
40096 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
40098 #: cp/parser.c:23666
40099 #, fuzzy, gcc-internal-format
40100 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
40101 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
40102 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
40104 #: cp/parser.c:23671
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
40107 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
40109 #: cp/parser.c:23745
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "template declaration of %<typedef%>"
40112 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
40114 #: cp/parser.c:23822
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
40117 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
40119 #: cp/parser.c:24067
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
40122 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
40124 #: cp/parser.c:24080
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
40127 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
40129 #: cp/parser.c:24377
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
40132 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
40134 #: cp/parser.c:24532
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
40137 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
40139 #: cp/parser.c:24547
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "%<__thread%> before %qD"
40142 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
40144 #: cp/parser.c:24681
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
40147 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
40149 #: cp/parser.c:24689
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
40152 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
40154 #: cp/parser.c:24691
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "duplicate %qD"
40157 msgstr "doppeltes %qD"
40159 #: cp/parser.c:24713
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "duplicate %qs"
40162 msgstr "doppeltes %qs"
40164 #: cp/parser.c:24755
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "expected %<new%>"
40167 msgstr "%<new%> erwartet"
40169 #: cp/parser.c:24758
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "expected %<delete%>"
40172 msgstr "%<delete%> erwartet"
40174 #: cp/parser.c:24761
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "expected %<return%>"
40177 msgstr "%<return%> erwartet"
40179 #: cp/parser.c:24767
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "expected %<extern%>"
40182 msgstr "%<extern%> erwartet"
40184 #: cp/parser.c:24770
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "expected %<static_assert%>"
40187 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
40189 #: cp/parser.c:24773
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "expected %<decltype%>"
40192 msgstr "%<decltype%> erwartet"
40194 #: cp/parser.c:24776
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "expected %<operator%>"
40197 msgstr "%<operator%> erwartet"
40199 #: cp/parser.c:24779
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "expected %<class%>"
40202 msgstr "%<class%> erwartet"
40204 #: cp/parser.c:24782
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "expected %<template%>"
40207 msgstr "%<template%> erwartet"
40209 #: cp/parser.c:24785
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "expected %<namespace%>"
40212 msgstr "%<namespace%> erwartet"
40214 #: cp/parser.c:24788
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "expected %<using%>"
40217 msgstr "%<using%> erwartet"
40219 #: cp/parser.c:24791
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "expected %<asm%>"
40222 msgstr "%<asm%> erwartet"
40224 #: cp/parser.c:24794
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "expected %<try%>"
40227 msgstr "%<try%> erwartet"
40229 #: cp/parser.c:24797
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "expected %<catch%>"
40232 msgstr "%<catch%> erwartet"
40234 #: cp/parser.c:24800
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "expected %<throw%>"
40237 msgstr "%<throw%> erwartet"
40239 #: cp/parser.c:24803
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "expected %<__label__%>"
40242 msgstr "%<__label__%> erwartet"
40244 #: cp/parser.c:24806
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "expected %<@try%>"
40247 msgstr "%<@try%> erwartet"
40249 #: cp/parser.c:24809
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "expected %<@synchronized%>"
40252 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
40254 #: cp/parser.c:24812
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "expected %<@throw%>"
40257 msgstr "%<@throw%> erwartet"
40259 #: cp/parser.c:24815
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
40262 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
40264 #: cp/parser.c:24818
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
40267 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
40269 #: cp/parser.c:24849
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "expected %<::%>"
40272 msgstr "%<::%> erwartet"
40274 #: cp/parser.c:24861
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "expected %<...%>"
40277 msgstr "%<...%> erwartet"
40279 #: cp/parser.c:24864
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "expected %<*%>"
40282 msgstr "%<*%> erwartet"
40284 #: cp/parser.c:24867
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "expected %<~%>"
40287 msgstr "%<~%> erwartet"
40289 #: cp/parser.c:24873
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
40292 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
40294 #: cp/parser.c:24901
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
40297 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
40299 #: cp/parser.c:25162
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
40302 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
40304 #: cp/parser.c:25167
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "%q#T was previously declared here"
40307 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
40309 #: cp/parser.c:25186
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "%qD redeclared with different access"
40312 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
40314 #: cp/parser.c:25207
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
40317 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
40319 #: cp/parser.c:25439
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "file ends in default argument"
40322 msgstr "Datei endet in Standardargument"
40324 #: cp/parser.c:25669 cp/parser.c:26936 cp/parser.c:27122
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
40327 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
40329 #: cp/parser.c:25727
40330 #, fuzzy, gcc-internal-format
40331 #| msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
40332 msgid "objective-c++ message receiver expected"
40333 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
40335 #: cp/parser.c:25797
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
40338 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
40340 #: cp/parser.c:25826
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
40343 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
40345 #: cp/parser.c:26202
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
40348 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
40350 #: cp/parser.c:26277 cp/parser.c:26295
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
40353 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
40355 #: cp/parser.c:26289 cp/parser.c:26354
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "method attributes must be specified at the end"
40358 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
40360 #: cp/parser.c:26397
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
40363 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
40365 #: cp/parser.c:26603 cp/parser.c:26610 cp/parser.c:26617
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "invalid type for instance variable"
40368 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
40370 #: cp/parser.c:26730
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
40373 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
40375 #: cp/parser.c:26901
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
40378 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
40380 #: cp/parser.c:26908
40381 #, gcc-internal-format
40382 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
40383 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
40385 #: cp/parser.c:27181 cp/parser.c:27188 cp/parser.c:27195
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "invalid type for property"
40388 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
40390 #: cp/parser.c:28034 cp/parser.c:28332 cp/parser.c:28398
40391 #, fuzzy, gcc-internal-format
40392 #| msgid "expected integer expression"
40393 msgid "expected positive integer expression"
40394 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
40396 #: cp/parser.c:28090
40397 #, fuzzy, gcc-internal-format
40398 #| msgid "num_threads expression must be integral"
40399 msgid "%<wait%> expression must be integral"
40400 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
40402 #: cp/parser.c:28516
40403 #, fuzzy, gcc-internal-format
40404 #| msgid "invalid initializer"
40405 msgid "invalid reduction-identifier"
40406 msgstr "ungültige Initialisierung"
40408 #: cp/parser.c:30268
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
40411 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
40413 #: cp/parser.c:30271
40414 #, fuzzy, gcc-internal-format
40415 #| msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
40416 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
40417 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
40419 #: cp/parser.c:30340
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
40424 #: cp/parser.c:30513 cp/pt.c:13679
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
40427 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
40429 #: cp/parser.c:30583
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "not enough collapsed for loops"
40432 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
40434 #: cp/parser.c:31881
40435 #, fuzzy, gcc-internal-format
40436 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
40437 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
40438 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
40440 #: cp/parser.c:32108
40441 #, fuzzy, gcc-internal-format
40442 #| msgid "invalid initializer"
40443 msgid "invalid initializer clause"
40444 msgstr "ungültige Initialisierung"
40446 #: cp/parser.c:32136
40447 #, fuzzy, gcc-internal-format
40448 #| msgid "expected id-expression"
40449 msgid "expected id-expression (arguments)"
40450 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
40452 #: cp/parser.c:32148
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
40457 #: cp/parser.c:32229
40458 #, fuzzy, gcc-internal-format
40459 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
40460 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
40461 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
40463 #: cp/parser.c:32248
40464 #, fuzzy, gcc-internal-format
40465 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
40466 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
40467 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
40469 #: cp/parser.c:32270 cp/semantics.c:4987
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40474 #: cp/parser.c:32275 cp/semantics.c:4996
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40479 #: cp/parser.c:32278 cp/pt.c:10880 cp/semantics.c:5002
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40484 #: cp/parser.c:32281 cp/semantics.c:5008
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40489 #: cp/parser.c:32668 cp/semantics.c:7064
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
40492 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
40494 #: cp/parser.c:32670 cp/semantics.c:7066
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
40497 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
40499 #: cp/parser.c:32866
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
40502 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
40504 #: cp/parser.c:32899
40505 #, fuzzy, gcc-internal-format
40506 #| msgid "invalid constraints for operand"
40507 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
40508 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
40510 #: cp/parser.c:33085
40511 #, fuzzy, gcc-internal-format
40512 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
40513 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
40514 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
40516 #: cp/parser.c:33106
40517 #, fuzzy, gcc-internal-format
40518 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
40519 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
40520 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
40522 #: cp/parser.c:33116
40523 #, fuzzy, gcc-internal-format
40524 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
40525 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
40526 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
40528 #: cp/parser.c:33128
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
40533 #: cp/parser.c:33186
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
40536 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
40538 #: cp/parser.c:33296
40539 #, fuzzy, gcc-internal-format
40540 #| msgid "Expected variable name at %C"
40541 msgid "expected variable-name"
40542 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
40544 #: cp/parser.c:33360
40545 #, fuzzy, gcc-internal-format
40546 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
40547 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
40548 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
40550 #: cp/parser.c:33701
40551 #, fuzzy, gcc-internal-format
40552 #| msgid "templates may not be %<virtual%>"
40553 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
40554 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "data member %qD cannot be a member template"
40559 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "invalid member template declaration %qD"
40564 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
40569 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
40574 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
40579 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "specialization of %qD in different namespace"
40584 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
40586 #: cp/pt.c:798 cp/pt.c:925
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid " from definition of %q+#D"
40589 msgstr " aus Definition von %q+#D"
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
40594 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
40599 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "specialization of alias template %qD"
40604 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
40606 #: cp/pt.c:852 cp/pt.c:987
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
40609 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "specialization of %qT after instantiation"
40614 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "specializing %q#T in different namespace"
40619 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
40621 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
40622 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
40626 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
40631 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "specialization of %qD after instantiation"
40636 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "candidate is: %#D"
40641 msgstr "Kandidat ist: %#D"
40643 #: cp/pt.c:1810 cp/semantics.c:4856
40644 #, gcc-internal-format
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "%qD is not a function template"
40651 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
40654 #, fuzzy, gcc-internal-format
40655 #| msgid "%qD is not a variable"
40656 msgid "%qD is not a variable template"
40657 msgstr "%qD ist keine Variable"
40660 #, gcc-internal-format
40661 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
40662 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
40665 #, gcc-internal-format
40666 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
40667 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
40672 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
40675 #, fuzzy, gcc-internal-format
40676 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40677 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40678 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
40683 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
40688 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
40690 #. This case handles bogus declarations like template <>
40691 #. template <class T> void f<int>();
40692 #: cp/pt.c:2445 cp/pt.c:2501
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
40695 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
40700 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "definition provided for explicit instantiation"
40705 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
40710 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
40715 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
40720 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
40725 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
40726 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
40729 #, fuzzy, gcc-internal-format
40730 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
40731 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
40732 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "default argument specified in explicit specialization"
40737 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "%qD is not a template function"
40742 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "%qD is not declared in %qD"
40747 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
40749 #. From [temp.expl.spec]:
40751 #. If such an explicit specialization for the member
40752 #. of a class template names an implicitly-declared
40753 #. special member function (clause _special_), the
40754 #. program is ill-formed.
40756 #. Similar language is found in [temp.explicit].
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
40760 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "no member function %qD declared in %qT"
40765 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
40768 #, gcc-internal-format
40769 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
40770 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
40773 #, gcc-internal-format
40774 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
40775 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
40778 #, gcc-internal-format
40779 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
40780 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
40783 #, gcc-internal-format
40784 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
40785 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
40787 #: cp/pt.c:3496 cp/pt.c:4207
40788 #, gcc-internal-format
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid " <anonymous>"
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "declaration of %q+#D"
40800 msgstr "Deklaration von %q+#D"
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid " shadows template parm %q+#D"
40805 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
40808 #, fuzzy, gcc-internal-format
40809 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
40810 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
40811 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
40814 #, fuzzy, gcc-internal-format
40815 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
40816 msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
40817 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
40822 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "primary template here"
40827 msgstr "ursprüngliches Template hier"
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
40832 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
40837 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
40842 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
40847 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
40848 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
40849 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
40852 #, fuzzy, gcc-internal-format
40853 #| msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
40854 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
40855 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "no default argument for %qD"
40860 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
40862 #. A primary class template can only have one
40863 #. parameter pack, at the end of the template
40866 #, fuzzy, gcc-internal-format
40867 #| msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
40868 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
40869 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
40874 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
40879 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
40884 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
40889 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
40891 #: cp/pt.c:4638 cp/pt.c:4689
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
40894 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "template class without a name"
40899 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
40902 #, fuzzy, gcc-internal-format
40903 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
40904 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
40905 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
40907 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40909 #. An allocation function can be a function
40910 #. template. ... Template allocation functions shall
40911 #. have two or more parameters.
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "invalid template declaration of %qD"
40915 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "template definition of non-template %q#D"
40920 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
40925 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "got %d template parameters for %q#D"
40930 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "got %d template parameters for %q#T"
40935 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
40938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40939 msgid " but %d required"
40940 msgstr " aber %d benötigt"
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
40945 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "use template<> for an explicit specialization"
40950 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "%qT is not a template type"
40955 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
40960 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
40963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40964 msgid "redeclared with %d template parameter"
40965 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
40966 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
40967 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
40972 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
40973 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
40974 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "template parameter %q+#D"
40979 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "redeclared here as %q#D"
40984 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
40986 #. We have in [temp.param]:
40988 #. A template-parameter may not be given default arguments
40989 #. by two different declarations in the same scope.
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
40993 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "original definition appeared here"
40998 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
41000 #: cp/pt.c:5436 cp/pt.c:5487
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
41003 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
41008 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
41013 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
41018 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
41021 #, gcc-internal-format
41022 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
41023 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
41028 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
41033 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
41038 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid " mismatched types %qT and %qT"
41043 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
41048 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
41051 #, gcc-internal-format
41052 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
41053 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
41058 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
41061 #, gcc-internal-format
41062 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
41063 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
41068 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
41071 #, gcc-internal-format
41072 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
41073 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
41078 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
41083 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
41086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41087 #| msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
41088 #| msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
41089 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
41090 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
41091 msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
41092 msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
41097 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
41102 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid " %qT is not derived from %qT"
41107 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
41112 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
41117 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid " template argument %qE does not match %qD"
41122 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qD"
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
41127 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
41132 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "in template argument for type %qT "
41137 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
41142 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
41145 #, fuzzy, gcc-internal-format
41146 #| msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
41147 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
41148 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
41153 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
41158 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
41163 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
41168 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
41173 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
41178 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
41183 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
41188 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
41193 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "try using %qE instead"
41198 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
41200 #: cp/pt.c:6187 cp/pt.c:6218
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
41203 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
41208 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
41213 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
41218 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
41223 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
41228 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
41230 #: cp/pt.c:6616 cp/pt.c:6638 cp/pt.c:6691
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
41233 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
41238 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid " expected a class template, got %qE"
41243 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid " expected a type, got %qE"
41248 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid " expected a type, got %qT"
41253 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid " expected a class template, got %qT"
41258 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
41263 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
41265 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
41270 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
41275 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
41277 #: cp/pt.c:6862 cp/pt.c:7159
41278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41279 msgid "template argument %d is invalid"
41280 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
41282 #: cp/pt.c:6877 cp/pt.c:7008 cp/pt.c:7184
41283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41284 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
41285 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
41288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41289 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
41290 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
41291 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
41293 #: cp/pt.c:7012 cp/pt.c:7187
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "provided for %q+D"
41296 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
41299 #, fuzzy, gcc-internal-format
41300 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
41301 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
41302 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "%q#D is not a function template"
41312 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "non-template type %qT used as a template"
41317 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "for template declaration %q+D"
41322 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
41325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41326 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
41327 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
41328 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Ersetzung von %qS"
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
41333 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
41338 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid " when instantiating default argument for call to %D"
41343 msgstr " bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
41345 #. It may seem that this case cannot occur, since:
41347 #. typedef void f();
41348 #. void g() { f x; }
41350 #. declares a function, not a variable. However:
41352 #. typedef void f();
41353 #. template <typename T> void g() { T t; }
41354 #. template void g<f>();
41356 #. is an attempt to declare a variable with function
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "variable %qD has function type"
41361 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "invalid parameter type %qT"
41366 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "in declaration %q+D"
41371 msgstr "in Deklaration %q+D"
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "function returning an array"
41376 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "function returning a function"
41381 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
41386 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "forming reference to void"
41391 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "forming pointer to reference type %qT"
41396 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "forming reference to reference type %qT"
41401 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
41404 #, fuzzy, gcc-internal-format
41405 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41406 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
41407 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41410 #, fuzzy, gcc-internal-format
41411 #| msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41412 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
41413 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
41418 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
41423 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "creating pointer to member of type void"
41428 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "creating array of %qT"
41433 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
41438 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
41443 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
41448 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "use of %qs in template"
41453 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
41458 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
41463 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
41468 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "using invalid field %qD"
41473 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
41475 #: cp/pt.c:13408 cp/pt.c:14367
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "invalid use of pack expansion expression"
41478 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
41480 #: cp/pt.c:13412 cp/pt.c:14371
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
41483 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
41488 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
41493 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "use %<this->%D%> instead"
41498 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "use %<%T::%D%> instead"
41503 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
41508 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "%qT is not a class or namespace"
41513 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "%qD is not a class or namespace"
41518 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "%qT is/uses anonymous type"
41523 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
41528 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "%qT is a variably modified type"
41533 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "integral expression %qE is not constant"
41538 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid " trying to instantiate %qD"
41543 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
41546 #, fuzzy, gcc-internal-format
41547 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
41548 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
41549 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
41552 #, fuzzy, gcc-internal-format
41553 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
41554 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
41555 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
41563 #: cp/pt.c:19469 cp/pt.c:19556
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
41566 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
41571 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
41573 #: cp/pt.c:19494 cp/pt.c:19551
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "no matching template for %qD found"
41576 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
41581 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "explicit instantiation of %q#D"
41586 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
41591 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
41593 #: cp/pt.c:19566 cp/pt.c:19663
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
41596 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
41598 #: cp/pt.c:19571 cp/pt.c:19680
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
41601 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
41606 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
41611 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
41616 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
41621 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
41626 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
41630 #. The definition of a non-exported function template, a
41631 #. non-exported member function template, or a non-exported
41632 #. member function or static data member of a class template
41633 #. shall be present in every translation unit in which it is
41634 #. explicitly instantiated.
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
41638 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
41643 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "invalid template non-type parameter"
41648 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
41653 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
41658 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
41678 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
41683 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
41688 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
41693 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "-frepo must be used with -c"
41698 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
41701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41702 msgid "mysterious repository information in %s"
41703 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "can%'t create repository information file %qs"
41708 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
41713 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
41718 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
41723 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
41726 #, fuzzy, gcc-internal-format
41727 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41728 msgid "typeid of qualified function type %qT"
41729 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41731 #: cp/rtti.c:678 cp/rtti.c:693
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
41734 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
41739 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
41744 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
41749 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
41754 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
41756 #: cp/search.c:1910
41757 #, fuzzy, gcc-internal-format
41758 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
41759 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
41760 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
41762 #: cp/search.c:1912 cp/search.c:1926 cp/search.c:1931 cp/search.c:1955
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid " overriding %q+#D"
41765 msgstr " %q+#D wird überschrieben"
41767 #: cp/search.c:1925
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
41770 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
41772 #: cp/search.c:1930
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
41775 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
41777 #: cp/search.c:1945
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
41780 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
41782 #: cp/search.c:1946
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid " overriding %q+#F"
41785 msgstr " %q+#F wird überschrieben"
41787 #: cp/search.c:1954
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
41790 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
41792 #: cp/search.c:1964
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "deleted function %q+D"
41795 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
41797 #: cp/search.c:1965
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
41800 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
41802 #: cp/search.c:1970
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "non-deleted function %q+D"
41805 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
41807 #: cp/search.c:1971
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "overriding deleted function %q+D"
41810 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
41812 #: cp/search.c:1977
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "virtual function %q+D"
41815 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
41817 #: cp/search.c:1978
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "overriding final function %q+D"
41820 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
41822 #. A static member function cannot match an inherited
41823 #. virtual member function.
41824 #: cp/search.c:2074
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "%q+#D cannot be declared"
41827 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
41829 #: cp/search.c:2075
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid " since %q+#D declared in base class"
41832 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
41834 #: cp/semantics.c:857
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
41837 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
41839 #: cp/semantics.c:1175
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "switch condition has type bool"
41844 #: cp/semantics.c:1523
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
41847 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
41849 #: cp/semantics.c:1588
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
41852 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
41854 #: cp/semantics.c:1739
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
41857 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
41859 #: cp/semantics.c:2415
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "arguments to destructor are not allowed"
41862 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
41864 #: cp/semantics.c:2499
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
41867 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
41869 #: cp/semantics.c:2501
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
41872 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
41874 #: cp/semantics.c:2503
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
41877 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
41879 #: cp/semantics.c:2525
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
41882 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
41884 #: cp/semantics.c:2533 cp/typeck.c:2510
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
41887 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
41889 #: cp/semantics.c:2555
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "%qE is not of type %qT"
41892 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
41894 #: cp/semantics.c:2599
41895 #, gcc-internal-format
41896 msgid "compound literal of non-object type %qT"
41897 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
41899 #: cp/semantics.c:2716
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
41902 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
41904 #: cp/semantics.c:2758
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
41907 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
41909 #: cp/semantics.c:2761
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
41912 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
41914 #: cp/semantics.c:2778
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
41917 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
41919 #: cp/semantics.c:2809
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
41922 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
41924 #: cp/semantics.c:3032
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "invalid base-class specification"
41927 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
41929 #: cp/semantics.c:3172
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
41934 #: cp/semantics.c:3185 cp/semantics.c:7734
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "%qD is not captured"
41937 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
41939 #: cp/semantics.c:3190
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "the lambda has no capture-default"
41944 #: cp/semantics.c:3192
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
41949 #: cp/semantics.c:3203
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
41952 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
41954 #: cp/semantics.c:3204
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "use of parameter from containing function"
41957 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
41959 #: cp/semantics.c:3366
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
41962 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
41964 #: cp/semantics.c:3517
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "use of namespace %qD as expression"
41967 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
41969 #: cp/semantics.c:3522
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "use of class template %qT as expression"
41972 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
41974 #. Ambiguous reference to base members.
41975 #: cp/semantics.c:3528
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
41978 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
41980 #: cp/semantics.c:3554
41981 #, gcc-internal-format
41982 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
41983 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
41985 #: cp/semantics.c:3683
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "type of %qE is unknown"
41988 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
41990 #: cp/semantics.c:3711
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "%qT is not an enumeration type"
41993 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
41995 #. Parameter packs can only be used in templates
41996 #: cp/semantics.c:3860
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
41999 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
42001 #: cp/semantics.c:3889
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
42004 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
42006 #: cp/semantics.c:3898
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
42011 #: cp/semantics.c:3906
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
42014 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
42016 #: cp/semantics.c:3922
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
42021 #: cp/semantics.c:4853
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
42026 #: cp/semantics.c:5138
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
42029 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
42031 #: cp/semantics.c:5239
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
42036 #: cp/semantics.c:5333
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
42041 #: cp/semantics.c:5349
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "linear step expression must be integral"
42046 #: cp/semantics.c:5388
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42049 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
42051 #: cp/semantics.c:5399 cp/semantics.c:5421 cp/semantics.c:5443
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
42054 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
42056 #: cp/semantics.c:5413
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
42059 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
42061 #: cp/semantics.c:5435
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
42064 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
42066 #: cp/semantics.c:5477
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "num_threads expression must be integral"
42069 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42071 #: cp/semantics.c:5500
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42074 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
42076 #: cp/semantics.c:5532
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "%qs length expression must be integral"
42081 #: cp/semantics.c:5545
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
42084 msgstr "%qs-Längenausdruck muss eine positive, konstante Ganzzahl sein"
42086 #: cp/semantics.c:5562
42087 #, fuzzy, gcc-internal-format
42088 #| msgid "num_threads expression must be integral"
42089 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
42090 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42092 #: cp/semantics.c:5581
42093 #, fuzzy, gcc-internal-format
42094 #| msgid "num_threads expression must be integral"
42095 msgid "%<async%> expression must be integral"
42096 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42098 #: cp/semantics.c:5619
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format
42100 #| msgid "num_threads expression must be integral"
42101 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
42102 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42104 #: cp/semantics.c:5638
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format
42106 #| msgid "slice end must be integer"
42107 msgid "%<device%> id must be integral"
42108 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
42110 #: cp/semantics.c:5659
42111 #, fuzzy, gcc-internal-format
42112 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42113 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
42114 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
42116 #: cp/semantics.c:5679
42117 #, fuzzy, gcc-internal-format
42118 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42119 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
42120 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
42122 #: cp/semantics.c:5693
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
42127 #: cp/semantics.c:5699
42128 #, fuzzy, gcc-internal-format
42129 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
42130 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
42131 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
42133 #: cp/semantics.c:5712
42134 #, fuzzy, gcc-internal-format
42135 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42136 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
42137 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
42139 #: cp/semantics.c:5749
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format
42141 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42142 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
42143 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
42145 #: cp/semantics.c:5990
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "%qE has reference type for %qs"
42148 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
42150 #: cp/semantics.c:6073
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
42153 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
42155 #: cp/semantics.c:6087
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
42158 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
42160 #: cp/semantics.c:6289
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
42163 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
42165 #: cp/semantics.c:6613
42166 #, fuzzy, gcc-internal-format
42167 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
42168 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
42169 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
42171 #: cp/semantics.c:6888 cp/semantics.c:6898
42172 #, fuzzy, gcc-internal-format
42173 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
42174 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
42175 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
42177 #. Report the error.
42178 #: cp/semantics.c:7187
42179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42180 msgid "static assertion failed: %s"
42181 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
42183 #: cp/semantics.c:7190
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "non-constant condition for static assertion"
42186 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
42188 #: cp/semantics.c:7220
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "argument to decltype must be an expression"
42191 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
42193 #: cp/semantics.c:7248
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
42196 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
42201 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format
42205 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
42206 msgid "lambda-expression in a constant expression"
42207 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
42212 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
42217 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
42222 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
42227 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
42232 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "requested init_priority is out of range"
42237 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
42242 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
42247 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
42252 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "previous declaration here"
42257 msgstr "vorherige Deklaration hier"
42260 #, fuzzy, gcc-internal-format
42261 #| msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
42262 msgid "the %qE attribute requires arguments"
42263 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
42268 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
42269 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
42271 #: cp/tree.c:3528 cp/tree.c:3541
42272 #, fuzzy, gcc-internal-format
42273 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
42274 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
42275 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
42278 #, fuzzy, gcc-internal-format
42279 #| msgid "%.*s is not a valid universal character"
42280 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
42281 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
42284 #, fuzzy, gcc-internal-format
42285 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
42286 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
42287 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
42292 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
42297 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
42300 #, fuzzy, gcc-internal-format
42301 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
42302 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
42303 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
42306 #, fuzzy, gcc-internal-format
42307 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
42308 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
42309 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
42312 #, fuzzy, gcc-internal-format
42313 #| msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
42314 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
42315 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Funktion %qD angewendet"
42318 #, fuzzy, gcc-internal-format
42319 #| msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
42320 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
42321 msgstr "Attribut %qE auf »extern \"C\"«-Funktion %qD angewendet"
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "zero as null pointer constant"
42326 msgstr "Null als Null-Zeigerkonstante"
42329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42330 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
42331 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42336 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42341 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42346 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42351 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42356 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42361 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
42366 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
42371 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
42376 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
42378 #: cp/typeck.c:1428
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
42381 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
42383 #: cp/typeck.c:1435
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
42386 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
42388 #: cp/typeck.c:1565
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "invalid application of %qs to a member function"
42391 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
42393 #: cp/typeck.c:1653
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
42396 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
42398 #: cp/typeck.c:1661
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
42401 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
42403 #: cp/typeck.c:1712
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
42406 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
42408 #: cp/typeck.c:1723
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
42411 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
42413 #: cp/typeck.c:1831
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "invalid use of non-static member function"
42416 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
42418 #: cp/typeck.c:1990
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "taking address of temporary array"
42421 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
42423 #: cp/typeck.c:2147
42424 #, gcc-internal-format
42425 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
42426 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
42428 #: cp/typeck.c:2151
42429 #, gcc-internal-format
42430 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
42431 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
42433 #: cp/typeck.c:2285 cp/typeck.c:2678
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
42436 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
42438 #: cp/typeck.c:2289 cp/typeck.c:2682
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
42441 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
42443 #: cp/typeck.c:2319
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
42446 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
42448 #: cp/typeck.c:2375
42449 #, fuzzy, gcc-internal-format
42450 #| msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
42451 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
42452 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
42454 #: cp/typeck.c:2525
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
42457 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
42459 #: cp/typeck.c:2534
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
42462 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
42464 #: cp/typeck.c:2722 cp/typeck.c:2734
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
42467 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
42469 #: cp/typeck.c:2763
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "%qT is not a base of %qT"
42472 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
42474 #: cp/typeck.c:2783
42475 #, fuzzy, gcc-internal-format
42476 #| msgid "%qT has no member named %qE"
42477 msgid "%q#T has no member named %qE"
42478 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
42480 #: cp/typeck.c:2801
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "%qD is not a member template function"
42483 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
42485 #: cp/typeck.c:2960
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
42488 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
42490 #: cp/typeck.c:2991
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
42493 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
42495 #: cp/typeck.c:2994
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
42498 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
42500 #: cp/typeck.c:2997
42501 #, gcc-internal-format
42502 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
42503 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
42505 #: cp/typeck.c:3000
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
42508 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
42510 #: cp/typeck.c:3036
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "subscript missing in array reference"
42513 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
42515 #: cp/typeck.c:3052
42516 #, fuzzy, gcc-internal-format
42517 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
42518 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
42519 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
42521 #: cp/typeck.c:3141
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
42524 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
42526 #: cp/typeck.c:3157
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "subscripting array declared %<register%>"
42529 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
42531 #: cp/typeck.c:3196
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
42534 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
42536 #: cp/typeck.c:3269
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "object missing in use of %qE"
42539 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
42541 #: cp/typeck.c:3488
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
42544 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
42546 #: cp/typeck.c:3509
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
42549 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
42551 #: cp/typeck.c:3526
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "%qE cannot be used as a function"
42554 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
42556 #: cp/typeck.c:3529
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "%qD cannot be used as a function"
42559 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
42561 #: cp/typeck.c:3532
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "expression cannot be used as a function"
42564 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
42566 #: cp/typeck.c:3581
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
42569 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
42571 #: cp/typeck.c:3582
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
42574 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
42576 #: cp/typeck.c:3587
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "too many arguments to member function %q#D"
42579 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
42581 #: cp/typeck.c:3588
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "too few arguments to member function %q#D"
42584 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
42586 #: cp/typeck.c:3594
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "too many arguments to function %q#D"
42589 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
42591 #: cp/typeck.c:3595
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "too few arguments to function %q#D"
42594 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
42596 #: cp/typeck.c:3605
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "too many arguments to method %q#D"
42599 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
42601 #: cp/typeck.c:3606
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "too few arguments to method %q#D"
42604 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
42606 #: cp/typeck.c:3609
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "too many arguments to function"
42609 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
42611 #: cp/typeck.c:3610
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "too few arguments to function"
42614 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
42616 #: cp/typeck.c:3689
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
42619 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
42621 #: cp/typeck.c:3692
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
42624 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
42626 #: cp/typeck.c:3999 cp/typeck.c:4010
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
42629 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
42631 #: cp/typeck.c:4056
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "NULL used in arithmetic"
42634 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
42636 #: cp/typeck.c:4367
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "left rotate count is negative"
42639 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
42641 #: cp/typeck.c:4368
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "right rotate count is negative"
42644 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
42646 #: cp/typeck.c:4374
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "left rotate count >= width of type"
42649 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
42651 #: cp/typeck.c:4375
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "right rotate count >= width of type"
42654 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
42656 #: cp/typeck.c:4396 cp/typeck.c:4651
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
42659 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
42661 #: cp/typeck.c:4422 cp/typeck.c:4444
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "the address of %qD will never be NULL"
42664 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
42666 #: cp/typeck.c:4459 cp/typeck.c:4467 cp/typeck.c:4729 cp/typeck.c:4737
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
42669 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
42671 #: cp/typeck.c:4666 cp/typeck.c:4678
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "operand types are %qT and %qT"
42674 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
42676 #: cp/typeck.c:4690
42677 #, fuzzy, gcc-internal-format
42678 #| msgid "could not find interface for class %qE"
42679 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
42680 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
42682 #: cp/typeck.c:4754
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
42685 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
42687 #: cp/typeck.c:4802
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
42690 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
42692 #: cp/typeck.c:5102
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
42695 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
42697 #: cp/typeck.c:5110
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
42700 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
42702 #: cp/typeck.c:5118
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
42705 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
42707 #: cp/typeck.c:5137
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
42710 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
42712 #: cp/typeck.c:5210
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "taking address of constructor %qE"
42715 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
42717 #: cp/typeck.c:5211
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "taking address of destructor %qE"
42720 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
42722 #: cp/typeck.c:5227
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
42725 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
42727 #: cp/typeck.c:5230
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid " a qualified-id is required"
42730 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
42732 #: cp/typeck.c:5237
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
42735 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
42737 #. An expression like &memfn.
42738 #: cp/typeck.c:5389
42739 #, gcc-internal-format
42740 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
42741 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
42743 #: cp/typeck.c:5394
42744 #, gcc-internal-format
42745 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
42746 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
42748 #. Make this a permerror because we used to accept it.
42749 #: cp/typeck.c:5431
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "taking address of temporary"
42752 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
42754 #: cp/typeck.c:5433
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
42757 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
42759 #: cp/typeck.c:5450
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
42762 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
42764 #: cp/typeck.c:5505
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
42767 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
42769 #: cp/typeck.c:5533
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
42772 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
42774 #: cp/typeck.c:5813
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
42777 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
42779 #: cp/typeck.c:5814
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
42782 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
42784 #: cp/typeck.c:5830
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
42787 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
42789 #: cp/typeck.c:5831
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
42792 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
42794 #: cp/typeck.c:5842
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
42797 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
42799 #: cp/typeck.c:5843
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
42802 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
42804 #: cp/typeck.c:5878
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
42807 msgstr "ungültige Verwendung eines booleschen Ausdrucks als Operand für %<operator--%>"
42809 #: cp/typeck.c:6040
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
42812 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
42814 #: cp/typeck.c:6062
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
42817 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
42819 #: cp/typeck.c:6067
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
42822 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
42824 #: cp/typeck.c:6150
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
42827 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
42829 #: cp/typeck.c:6162
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
42832 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
42834 #: cp/typeck.c:6166
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
42837 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
42839 #: cp/typeck.c:6170
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
42842 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
42844 #: cp/typeck.c:6207
42845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42846 msgid "%s expression list treated as compound expression"
42847 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
42849 #: cp/typeck.c:6297
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "no context to resolve type of %qE"
42852 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
42854 #: cp/typeck.c:6330
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
42857 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
42859 #: cp/typeck.c:6336
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
42862 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
42864 #: cp/typeck.c:6342
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
42867 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
42869 #: cp/typeck.c:6365
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "useless cast to type %qT"
42872 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
42874 #: cp/typeck.c:6732
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
42877 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
42879 #: cp/typeck.c:6758
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "converting from %qT to %qT"
42882 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
42884 #: cp/typeck.c:6810
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
42887 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
42889 #: cp/typeck.c:6880
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
42892 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
42894 #: cp/typeck.c:6920
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
42897 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
42899 #: cp/typeck.c:6938
42900 #, fuzzy, gcc-internal-format
42901 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
42902 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
42903 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
42905 #: cp/typeck.c:6952
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
42908 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
42910 #: cp/typeck.c:7013
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
42913 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
42915 #: cp/typeck.c:7022
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
42918 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
42920 #: cp/typeck.c:7062
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
42923 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
42925 #: cp/typeck.c:7123
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
42928 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
42930 #: cp/typeck.c:7204 cp/typeck.c:7212
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
42933 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
42935 #: cp/typeck.c:7221
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "invalid cast to function type %qT"
42938 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
42940 #: cp/typeck.c:7502
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
42943 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
42945 #: cp/typeck.c:7563
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "assigning to an array from an initializer list"
42948 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
42950 #: cp/typeck.c:7589
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
42953 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
42955 #: cp/typeck.c:7603
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "array used as initializer"
42958 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
42960 #: cp/typeck.c:7605
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "invalid array assignment"
42963 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
42965 #: cp/typeck.c:7712
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid " in pointer to member function conversion"
42968 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
42970 #: cp/typeck.c:7726
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
42973 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
42975 #: cp/typeck.c:7773 cp/typeck.c:7792
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid " in pointer to member conversion"
42978 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
42980 #: cp/typeck.c:7874
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
42983 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
42985 #: cp/typeck.c:8156
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
42988 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
42990 #: cp/typeck.c:8162
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
42993 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
42995 #: cp/typeck.c:8166
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
42998 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
43000 #: cp/typeck.c:8170
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "cannot convert %qT to %qT"
43003 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
43005 #: cp/typeck.c:8174
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
43008 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
43010 #: cp/typeck.c:8178
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
43013 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
43015 #: cp/typeck.c:8182
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
43018 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
43020 #: cp/typeck.c:8195
43021 #, fuzzy, gcc-internal-format
43022 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
43023 msgid "class type %qT is incomplete"
43024 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
43026 #: cp/typeck.c:8213
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
43029 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
43031 #: cp/typeck.c:8217
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
43034 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
43036 #: cp/typeck.c:8222
43037 #, gcc-internal-format
43038 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
43039 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
43041 #: cp/typeck.c:8227
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
43044 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
43046 #: cp/typeck.c:8237
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
43049 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
43051 #: cp/typeck.c:8330
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "in passing argument %P of %q+D"
43054 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
43056 #: cp/typeck.c:8389
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "returning reference to temporary"
43059 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
43061 #: cp/typeck.c:8396
43062 #, gcc-internal-format
43063 msgid "reference to non-lvalue returned"
43064 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
43066 #: cp/typeck.c:8409
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "reference to local variable %q+D returned"
43069 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
43071 #: cp/typeck.c:8412
43072 #, fuzzy, gcc-internal-format
43073 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
43074 msgid "address of label %q+D returned"
43075 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
43077 #: cp/typeck.c:8415
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "address of local variable %q+D returned"
43080 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
43082 #: cp/typeck.c:8461
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "returning a value from a destructor"
43085 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
43087 #. If a return statement appears in a handler of the
43088 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
43089 #: cp/typeck.c:8469
43090 #, gcc-internal-format
43091 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
43092 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
43094 #. You can't return a value from a constructor.
43095 #: cp/typeck.c:8472
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "returning a value from a constructor"
43098 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
43100 #. Give a helpful error message.
43101 #: cp/typeck.c:8495 cp/typeck.c:8539
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
43104 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
43106 #: cp/typeck.c:8503
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "returning initializer list"
43109 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
43111 #: cp/typeck.c:8558
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
43114 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
43116 #: cp/typeck.c:8588
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
43119 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
43121 #. Make this a permerror because we used to accept it.
43122 #: cp/typeck.c:9200
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "using temporary as lvalue"
43125 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
43127 #: cp/typeck.c:9202
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
43130 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
43135 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
43137 #: cp/typeck2.c:117
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "assignment of constant field %qD"
43140 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
43142 #: cp/typeck2.c:119
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
43145 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
43147 #: cp/typeck2.c:121
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "increment of constant field %qD"
43150 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
43152 #: cp/typeck2.c:123
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "decrement of constant field %qD"
43155 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
43157 #: cp/typeck2.c:130
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "assignment of read-only reference %qD"
43160 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
43162 #: cp/typeck2.c:132
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
43165 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
43167 #: cp/typeck2.c:134
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "increment of read-only reference %qD"
43170 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
43172 #: cp/typeck2.c:136
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "decrement of read-only reference %qD"
43175 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
43177 #: cp/typeck2.c:334
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
43180 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43182 #: cp/typeck2.c:339
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
43185 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43187 #: cp/typeck2.c:342
43188 #, fuzzy, gcc-internal-format
43189 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
43190 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
43191 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43193 #: cp/typeck2.c:346
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
43196 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43198 #: cp/typeck2.c:350
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
43201 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
43203 #: cp/typeck2.c:352
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
43206 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
43208 #. Here we do not have location information.
43209 #: cp/typeck2.c:355
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
43212 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
43214 #: cp/typeck2.c:357
43215 #, gcc-internal-format
43216 msgid "invalid abstract type for %q+D"
43217 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
43219 #: cp/typeck2.c:362
43220 #, gcc-internal-format
43221 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
43222 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
43224 #: cp/typeck2.c:365
43225 #, fuzzy, gcc-internal-format
43226 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
43227 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
43228 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
43230 #: cp/typeck2.c:368
43231 #, fuzzy, gcc-internal-format
43232 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
43233 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
43234 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
43236 #: cp/typeck2.c:371
43237 #, fuzzy, gcc-internal-format
43238 #| msgid "invalid parameter type %qT"
43239 msgid "invalid abstract return type %qT"
43240 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
43242 #: cp/typeck2.c:374
43243 #, fuzzy, gcc-internal-format
43244 #| msgid "invalid parameter type %qT"
43245 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
43246 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
43248 #: cp/typeck2.c:377
43249 #, fuzzy, gcc-internal-format
43250 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
43251 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
43252 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
43254 #: cp/typeck2.c:381
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
43257 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
43259 #: cp/typeck2.c:385
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43262 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
43264 #: cp/typeck2.c:395
43265 #, gcc-internal-format
43266 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
43267 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
43269 #: cp/typeck2.c:401
43270 #, gcc-internal-format
43274 #: cp/typeck2.c:454
43275 #, fuzzy, gcc-internal-format
43276 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
43277 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
43278 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
43280 #: cp/typeck2.c:457
43281 #, fuzzy, gcc-internal-format
43282 #| msgid "forward declaration of %q+#T"
43283 msgid "forward declaration of %q#T"
43284 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
43286 #: cp/typeck2.c:459
43287 #, fuzzy, gcc-internal-format
43288 #| msgid "declaration of %q+#T"
43289 msgid "declaration of %q#T"
43290 msgstr "Deklaration von %q+#T"
43292 #: cp/typeck2.c:486
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "%q+D has incomplete type"
43295 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
43297 #: cp/typeck2.c:499
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
43300 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
43302 #: cp/typeck2.c:507
43303 #, gcc-internal-format
43304 msgid "invalid use of %qT"
43305 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43307 #: cp/typeck2.c:529
43308 #, gcc-internal-format
43309 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
43310 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion (%<()%> vergessen?)"
43312 #: cp/typeck2.c:533
43313 #, gcc-internal-format
43314 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
43315 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
43317 #: cp/typeck2.c:544
43318 #, gcc-internal-format
43319 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
43320 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
43322 #: cp/typeck2.c:549
43323 #, gcc-internal-format
43324 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
43325 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
43327 #: cp/typeck2.c:555
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "invalid use of dependent type %qT"
43330 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
43332 #: cp/typeck2.c:562
43333 #, gcc-internal-format
43334 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
43335 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
43337 #: cp/typeck2.c:570
43338 #, gcc-internal-format
43339 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
43340 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
43342 #: cp/typeck2.c:574
43343 #, gcc-internal-format
43344 msgid "overloaded function with no contextual type information"
43345 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
43347 #: cp/typeck2.c:577
43348 #, gcc-internal-format
43349 msgid "insufficient contextual information to determine type"
43350 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
43352 #: cp/typeck2.c:801
43353 #, gcc-internal-format
43354 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
43355 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
43357 #: cp/typeck2.c:947
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
43360 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
43362 #: cp/typeck2.c:954 cp/typeck2.c:961
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
43365 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
43367 #: cp/typeck2.c:1026
43368 #, gcc-internal-format
43369 msgid "int-array initialized from non-wide string"
43370 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
43372 #: cp/typeck2.c:1032
43373 #, gcc-internal-format
43374 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
43375 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
43377 #: cp/typeck2.c:1052
43378 #, gcc-internal-format
43379 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
43380 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
43382 #: cp/typeck2.c:1100
43383 #, gcc-internal-format
43384 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
43385 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
43387 #: cp/typeck2.c:1118
43388 #, gcc-internal-format
43389 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43390 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
43392 #: cp/typeck2.c:1401 cp/typeck2.c:1425
43393 #, gcc-internal-format
43394 msgid "missing initializer for member %qD"
43395 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
43397 #: cp/typeck2.c:1408
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "member %qD is uninitialized reference"
43400 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
43402 #: cp/typeck2.c:1415
43403 #, fuzzy, gcc-internal-format
43404 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
43405 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
43406 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
43408 #: cp/typeck2.c:1501
43409 #, gcc-internal-format
43410 msgid "no field %qD found in union being initialized"
43411 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
43413 #: cp/typeck2.c:1512
43414 #, gcc-internal-format
43415 msgid "index value instead of field name in union initializer"
43416 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
43418 #: cp/typeck2.c:1694
43419 #, gcc-internal-format
43420 msgid "circular pointer delegation detected"
43421 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
43423 #: cp/typeck2.c:1708
43424 #, gcc-internal-format
43425 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
43426 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
43428 #: cp/typeck2.c:1734
43429 #, gcc-internal-format
43430 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
43431 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
43433 #: cp/typeck2.c:1736
43434 #, gcc-internal-format
43435 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
43436 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
43438 #: cp/typeck2.c:1763
43439 #, gcc-internal-format
43440 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
43441 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
43443 #: cp/typeck2.c:1772
43444 #, gcc-internal-format
43445 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
43446 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
43448 #: cp/typeck2.c:1794
43449 #, gcc-internal-format
43450 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
43451 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
43453 #: cp/typeck2.c:1853
43454 #, fuzzy, gcc-internal-format
43455 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
43456 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
43457 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
43459 #: cp/typeck2.c:1860
43460 #, fuzzy, gcc-internal-format
43461 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
43462 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
43463 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
43465 #: cp/typeck2.c:1901
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "functional cast to array type %qT"
43468 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
43470 #: cp/typeck2.c:1922
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "invalid value-initialization of reference type"
43473 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
43475 #: cp/typeck2.c:2148
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
43478 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
43480 #: cp/typeck2.c:2151
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
43483 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
43485 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:731
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
43490 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:871
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
43495 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1121
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
43500 #: fortran/arith.c:45
43501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43502 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
43503 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
43505 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1945
43506 #, fuzzy, gcc-internal-format
43507 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43508 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
43509 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43511 #: fortran/arith.c:150
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "Fix min_int calculation"
43516 #: fortran/arith.c:530
43517 #, fuzzy, gcc-internal-format
43518 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43519 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
43520 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43522 #: fortran/arith.c:603
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
43527 #: fortran/arith.c:637
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
43532 #: fortran/arith.c:671
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
43537 #: fortran/arith.c:706
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
43542 #: fortran/arith.c:771
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
43547 #: fortran/arith.c:817
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "arith_power(): Bad base"
43552 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
43553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43554 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
43555 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
43557 #: fortran/arith.c:915
43558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43559 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
43560 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
43562 #: fortran/arith.c:943
43563 #, fuzzy, gcc-internal-format
43564 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
43565 msgid "arith_power(): unknown type"
43566 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
43568 #: fortran/arith.c:1009
43569 #, fuzzy, gcc-internal-format
43570 #| msgid "Bad operator"
43571 msgid "compare_real(): Bad operator"
43572 msgstr "Falscher Operator"
43574 #: fortran/arith.c:1044
43575 #, gcc-internal-format
43576 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
43579 #: fortran/arith.c:1555
43580 #, gcc-internal-format
43581 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
43584 #: fortran/arith.c:1604
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
43589 #: fortran/arith.c:1913
43590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43591 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
43592 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43594 #: fortran/arith.c:1917
43595 #, fuzzy, gcc-internal-format
43596 #| msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43597 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
43598 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43600 #: fortran/arith.c:1922
43601 #, fuzzy, gcc-internal-format
43602 #| msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43603 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
43604 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43606 #: fortran/arith.c:1927
43607 #, fuzzy, gcc-internal-format
43608 #| msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43609 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
43610 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43612 #: fortran/arith.c:1932
43613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43614 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
43615 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43617 #: fortran/arith.c:1936
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
43620 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43622 #: fortran/arith.c:1940
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
43625 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
43627 #: fortran/arith.c:2284
43628 #, fuzzy, gcc-internal-format
43629 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
43630 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
43631 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
43633 #: fortran/array.c:95
43634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43635 msgid "Expected array subscript at %C"
43636 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
43638 #: fortran/array.c:104
43639 #, fuzzy, gcc-internal-format
43640 #| msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
43641 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
43642 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
43644 #: fortran/array.c:128
43645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43646 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
43647 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
43649 #: fortran/array.c:136
43650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43651 msgid "Expected array subscript stride at %C"
43652 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
43654 #: fortran/array.c:193
43655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43656 msgid "Invalid form of array reference at %C"
43657 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
43659 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
43660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43661 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
43662 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
43664 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:596 fortran/check.c:2581
43665 #: fortran/check.c:4859 fortran/check.c:4897 fortran/check.c:4939
43666 #: fortran/check.c:5138 fortran/match.c:1677 fortran/match.c:2778
43667 #: fortran/match.c:2974 fortran/simplify.c:4646
43668 #, fuzzy, gcc-internal-format
43669 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
43670 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
43671 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
43673 #: fortran/array.c:219
43674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43675 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
43676 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
43678 #: fortran/array.c:234
43679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43680 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
43681 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
43683 #: fortran/array.c:240
43684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43685 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
43686 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
43688 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
43689 #, fuzzy, gcc-internal-format
43690 #| msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
43691 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
43692 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
43694 #: fortran/array.c:253
43695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43696 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
43697 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
43699 #: fortran/array.c:265
43700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43701 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
43702 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
43704 #: fortran/array.c:317
43705 #, fuzzy, gcc-internal-format
43706 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
43707 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
43708 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
43710 #: fortran/array.c:320
43711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43712 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
43713 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
43715 #: fortran/array.c:413
43716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43717 msgid "Expected expression in array specification at %C"
43718 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
43720 #: fortran/array.c:471
43721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43722 msgid "Assumed-rank array at %C"
43723 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
43725 #: fortran/array.c:505
43726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43727 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
43728 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
43730 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:634
43731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43732 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
43733 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
43735 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:644
43736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43737 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
43738 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
43740 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:658
43741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43742 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
43743 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
43745 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:662
43746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43747 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
43748 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
43750 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:674
43751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43752 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
43753 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
43755 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:602 fortran/array.c:680
43756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43757 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
43758 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
43760 #: fortran/array.c:579
43761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43762 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
43763 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
43765 #: fortran/array.c:591
43766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43767 msgid "Coarray declaration at %C"
43768 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
43770 #: fortran/array.c:688
43771 #, fuzzy, gcc-internal-format
43772 #| msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
43773 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
43774 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
43776 #: fortran/array.c:756
43777 #, fuzzy, gcc-internal-format
43778 #| msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
43779 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
43780 msgstr "Das Feld »%s« mit vermutetem Rang bei %L sollte keine Kodimension haben"
43782 #: fortran/array.c:840
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
43787 #: fortran/array.c:916
43788 #, fuzzy, gcc-internal-format
43789 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
43790 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
43791 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
43793 #: fortran/array.c:1008 fortran/array.c:1152
43794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43795 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
43796 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
43798 #: fortran/array.c:1061
43799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43800 msgid "[...] style array constructors at %C"
43801 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
43803 #: fortran/array.c:1083
43804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43805 msgid "Array constructor including type specification at %C"
43806 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
43808 #: fortran/array.c:1092 fortran/match.c:3404
43809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43810 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
43811 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
43813 #: fortran/array.c:1114
43814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43815 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
43816 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
43818 #: fortran/array.c:1199
43819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43820 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
43821 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
43823 #: fortran/array.c:1530
43824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43825 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
43826 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
43828 #: fortran/array.c:1667
43829 #, fuzzy, gcc-internal-format
43830 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
43831 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
43832 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
43834 #: fortran/array.c:1837
43835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43836 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
43837 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
43839 #: fortran/array.c:1844
43840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43841 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
43842 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
43844 #: fortran/array.c:1851
43845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43846 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
43847 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
43849 #: fortran/array.c:1863
43850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43851 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
43852 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L sollte nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
43854 #: fortran/array.c:1946
43855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43856 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
43857 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
43859 #: fortran/array.c:2064
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
43864 #: fortran/array.c:2122
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
43869 #: fortran/array.c:2250
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
43874 #: fortran/array.c:2301
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
43879 #: fortran/array.c:2346
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
43884 #: fortran/array.c:2490
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
43890 #: fortran/bbt.c:119
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
43895 #: fortran/check.c:46
43896 #, fuzzy, gcc-internal-format
43897 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
43898 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
43899 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
43901 #: fortran/check.c:62
43902 #, fuzzy, gcc-internal-format
43903 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
43904 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
43905 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
43907 #: fortran/check.c:89
43908 #, fuzzy, gcc-internal-format
43909 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
43910 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
43911 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
43913 #: fortran/check.c:104
43914 #, fuzzy, gcc-internal-format
43915 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
43916 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
43917 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
43919 #: fortran/check.c:121
43920 #, fuzzy, gcc-internal-format
43921 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
43922 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
43923 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
43925 #: fortran/check.c:138
43926 #, fuzzy, gcc-internal-format
43927 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
43928 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
43929 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
43931 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6243
43932 #, fuzzy, gcc-internal-format
43933 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
43934 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
43935 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
43937 #: fortran/check.c:176
43938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43939 msgid "Invalid kind for %s at %L"
43940 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
43942 #: fortran/check.c:195
43943 #, fuzzy, gcc-internal-format
43944 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
43945 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
43946 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
43948 #: fortran/check.c:218
43949 #, fuzzy, gcc-internal-format
43950 #| msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
43951 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
43952 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
43954 #: fortran/check.c:235
43955 #, fuzzy, gcc-internal-format
43956 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
43957 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
43958 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
43960 #: fortran/check.c:261
43961 #, fuzzy, gcc-internal-format
43962 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
43963 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
43964 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
43966 #: fortran/check.c:282
43967 #, fuzzy, gcc-internal-format
43968 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
43969 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
43970 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
43972 #: fortran/check.c:313
43973 #, fuzzy, gcc-internal-format
43974 #| msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
43975 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
43976 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
43978 #: fortran/check.c:324
43979 #, fuzzy, gcc-internal-format
43980 #| msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
43981 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
43982 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
43984 #: fortran/check.c:334
43985 #, fuzzy, gcc-internal-format
43986 #| msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
43987 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
43988 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
43990 #: fortran/check.c:361
43991 #, fuzzy, gcc-internal-format
43992 #| msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
43993 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
43994 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
43996 #: fortran/check.c:387
43997 #, fuzzy, gcc-internal-format
43998 #| msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
43999 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
44000 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
44002 #: fortran/check.c:405
44003 #, fuzzy, gcc-internal-format
44004 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
44005 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
44006 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
44008 #: fortran/check.c:422
44009 #, fuzzy, gcc-internal-format
44010 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
44011 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
44012 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
44014 #: fortran/check.c:437
44015 #, fuzzy, gcc-internal-format
44016 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
44017 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
44018 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
44020 #: fortran/check.c:458
44021 #, fuzzy, gcc-internal-format
44022 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
44023 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
44024 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
44026 #: fortran/check.c:476
44027 #, fuzzy, gcc-internal-format
44028 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
44029 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
44030 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
44032 #: fortran/check.c:514
44033 #, fuzzy, gcc-internal-format
44034 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
44035 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
44036 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
44038 #: fortran/check.c:535
44039 #, fuzzy, gcc-internal-format
44040 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
44041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
44042 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
44044 #: fortran/check.c:584
44045 #, fuzzy, gcc-internal-format
44046 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
44047 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
44048 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
44050 #: fortran/check.c:634
44051 #, fuzzy, gcc-internal-format
44052 #| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44053 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44054 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
44056 #: fortran/check.c:737
44057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44058 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
44059 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
44061 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:6196
44062 #, fuzzy, gcc-internal-format
44063 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
44064 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
44065 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
44067 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:2218 fortran/check.c:2344
44068 #: fortran/check.c:2418 fortran/check.c:2845
44069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44070 msgid "Different type kinds at %L"
44071 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
44073 #: fortran/check.c:904
44074 #, fuzzy, gcc-internal-format
44075 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
44076 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
44077 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
44079 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:3363
44080 #, fuzzy, gcc-internal-format
44081 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44082 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
44083 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44085 #: fortran/check.c:931
44086 #, fuzzy, gcc-internal-format
44087 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
44088 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
44089 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
44091 #: fortran/check.c:940
44092 #, fuzzy, gcc-internal-format
44093 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
44094 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
44095 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
44097 #: fortran/check.c:965
44098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44099 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
44100 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
44102 #: fortran/check.c:976
44103 #, fuzzy, gcc-internal-format
44104 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
44105 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
44106 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
44108 #: fortran/check.c:1019
44109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44110 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44111 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
44113 #: fortran/check.c:1027
44114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44115 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
44116 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
44118 #: fortran/check.c:1034
44119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44120 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
44121 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
44122 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
44124 #: fortran/check.c:1052
44125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44126 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
44127 msgid "STAT= argument to %s at %L"
44128 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
44130 #: fortran/check.c:1071 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1181
44131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44132 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44133 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
44135 #: fortran/check.c:1085 fortran/check.c:1164
44136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44137 #| msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44138 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
44139 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
44141 #: fortran/check.c:1105
44142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44143 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44144 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
44146 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1188
44147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44148 #| msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44149 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44150 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
44152 #: fortran/check.c:1208
44153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44154 msgid "Negative argument N at %L"
44155 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
44157 #: fortran/check.c:1380 fortran/check.c:1837
44158 #, fuzzy, gcc-internal-format
44159 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
44160 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
44161 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
44163 #: fortran/check.c:1389 fortran/check.c:1846
44164 #, fuzzy, gcc-internal-format
44165 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
44166 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
44167 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
44169 #: fortran/check.c:1403 fortran/check.c:1409
44170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44171 #| msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
44172 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
44173 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
44175 #: fortran/check.c:1431
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
44180 #: fortran/check.c:1439
44181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44182 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44183 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
44184 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44186 #: fortran/check.c:1462
44187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44188 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
44189 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
44190 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
44192 #: fortran/check.c:1478
44193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44194 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
44195 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
44196 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
44198 #: fortran/check.c:1486
44199 #, fuzzy, gcc-internal-format
44200 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
44201 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
44202 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
44204 #: fortran/check.c:1501
44205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44206 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
44209 #: fortran/check.c:1520
44210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44211 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44212 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
44213 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
44215 #: fortran/check.c:1527
44216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44217 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
44220 #: fortran/check.c:1541
44221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44222 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44223 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
44224 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
44226 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
44227 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
44228 #. as actual argument.
44229 #: fortran/check.c:1551
44230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44231 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44232 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
44233 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44235 #: fortran/check.c:1568
44236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44237 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
44240 #: fortran/check.c:1578
44241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44242 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
44245 #: fortran/check.c:1587
44246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44247 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
44250 #: fortran/check.c:1598
44251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44252 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
44255 #: fortran/check.c:1606
44256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44257 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
44260 #: fortran/check.c:1613
44261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44262 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
44265 #: fortran/check.c:1620
44266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44267 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
44270 #: fortran/check.c:1628
44271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44272 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
44275 #: fortran/check.c:1658
44276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44277 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
44280 #: fortran/check.c:1665
44281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44282 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
44285 #: fortran/check.c:1683
44286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44287 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44288 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
44289 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44291 #: fortran/check.c:1731 fortran/check.c:2263 fortran/check.c:2366
44292 #: fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2612 fortran/check.c:3893
44293 #: fortran/check.c:4027 fortran/check.c:4082 fortran/check.c:5124
44294 #: fortran/check.c:5253
44295 #, fuzzy, gcc-internal-format
44296 #| msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
44297 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
44298 msgstr "intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
44300 #: fortran/check.c:1778 fortran/check.c:2029
44301 #, fuzzy, gcc-internal-format
44302 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
44303 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
44304 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
44306 #: fortran/check.c:1793 fortran/check.c:2044 fortran/check.c:2072
44307 #, fuzzy, gcc-internal-format
44308 #| msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
44309 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
44310 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
44312 #: fortran/check.c:1896 fortran/check.c:2939 fortran/check.c:2947
44313 #, fuzzy, gcc-internal-format
44314 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
44315 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
44316 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
44318 #: fortran/check.c:1910
44319 #, fuzzy, gcc-internal-format
44320 #| msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
44321 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
44322 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
44324 #: fortran/check.c:1930 fortran/check.c:1938
44325 #, fuzzy, gcc-internal-format
44326 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
44327 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
44328 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
44330 #: fortran/check.c:1959
44331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44332 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
44333 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
44335 #: fortran/check.c:2090
44336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44337 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
44338 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
44340 #: fortran/check.c:2150
44341 #, fuzzy, gcc-internal-format
44342 #| msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
44343 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
44344 msgstr "COMPLEX-Argument »%s« ist Argument des intrinsischen »%s« bei %L"
44346 #: fortran/check.c:2314
44347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44348 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44349 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
44351 #: fortran/check.c:2373
44352 #, fuzzy, gcc-internal-format
44353 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
44354 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
44355 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
44357 #: fortran/check.c:2463
44358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44359 msgid "SIZE at %L must be positive"
44360 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
44362 #: fortran/check.c:2475
44363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44364 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
44365 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
44367 #: fortran/check.c:2536
44368 #, fuzzy, gcc-internal-format
44369 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
44370 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
44371 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
44373 #: fortran/check.c:2543
44374 #, fuzzy, gcc-internal-format
44375 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
44376 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
44377 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
44379 #: fortran/check.c:2754
44380 #, fuzzy, gcc-internal-format
44381 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
44382 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
44383 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
44385 #: fortran/check.c:2802
44386 #, fuzzy, gcc-internal-format
44387 #| msgid "Missing argument to '%s' at %C"
44388 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
44389 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
44391 #: fortran/check.c:2817
44392 #, fuzzy, gcc-internal-format
44393 #| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
44394 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
44395 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
44397 #: fortran/check.c:2822
44398 #, fuzzy, gcc-internal-format
44399 #| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
44400 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
44401 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
44403 #: fortran/check.c:2851
44404 #, fuzzy, gcc-internal-format
44405 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
44406 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
44407 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
44409 #: fortran/check.c:2882
44410 #, fuzzy, gcc-internal-format
44411 #| msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
44412 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
44413 msgstr "intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
44415 #: fortran/check.c:2889
44416 #, fuzzy, gcc-internal-format
44417 #| msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
44418 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
44419 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
44421 #: fortran/check.c:2956
44422 #, fuzzy, gcc-internal-format
44423 #| msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
44424 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
44425 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
44427 #: fortran/check.c:2970
44428 #, fuzzy, gcc-internal-format
44429 #| msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
44430 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
44431 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
44433 #: fortran/check.c:2989
44434 #, fuzzy, gcc-internal-format
44435 #| msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
44436 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
44437 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
44439 #: fortran/check.c:2998
44440 #, fuzzy, gcc-internal-format
44441 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
44442 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
44443 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
44445 #: fortran/check.c:3173
44446 #, fuzzy, gcc-internal-format
44447 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
44448 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
44449 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
44451 #: fortran/check.c:3233
44452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44453 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44454 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44456 #: fortran/check.c:3244
44457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44458 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44459 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44461 #: fortran/check.c:3251
44462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44463 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
44464 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
44466 #: fortran/check.c:3262
44467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44468 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
44469 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
44471 #: fortran/check.c:3271
44472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44473 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
44474 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
44476 #: fortran/check.c:3298
44477 #, fuzzy, gcc-internal-format
44478 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
44479 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
44480 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
44482 #: fortran/check.c:3348
44483 #, fuzzy, gcc-internal-format
44484 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
44485 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
44486 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
44488 #: fortran/check.c:3356
44489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44490 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
44491 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
44493 #: fortran/check.c:3435 fortran/check.c:5200
44494 #, fuzzy, gcc-internal-format
44495 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
44496 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
44497 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
44499 #: fortran/check.c:3493
44500 #, fuzzy, gcc-internal-format
44501 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
44502 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
44503 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
44505 #: fortran/check.c:3501
44506 #, fuzzy, gcc-internal-format
44507 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
44508 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
44509 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
44511 #: fortran/check.c:3520
44512 #, fuzzy, gcc-internal-format
44513 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
44514 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
44515 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
44517 #: fortran/check.c:3568
44518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44519 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
44520 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
44522 #: fortran/check.c:3672
44523 #, fuzzy, gcc-internal-format
44524 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
44525 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
44526 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
44528 #: fortran/check.c:3682
44529 #, fuzzy, gcc-internal-format
44530 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
44531 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
44532 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
44534 #: fortran/check.c:3689
44535 #, fuzzy, gcc-internal-format
44536 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
44537 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
44538 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
44540 #: fortran/check.c:3706
44541 #, fuzzy, gcc-internal-format
44542 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
44543 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
44544 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
44546 #: fortran/check.c:3746
44547 #, fuzzy, gcc-internal-format
44548 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
44549 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
44550 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
44552 #: fortran/check.c:3764
44553 #, fuzzy, gcc-internal-format
44554 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
44555 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
44556 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
44558 #: fortran/check.c:3773
44559 #, fuzzy, gcc-internal-format
44560 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
44561 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
44562 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
44564 #: fortran/check.c:3809
44565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44566 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
44567 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
44569 #: fortran/check.c:3826 fortran/check.c:3845
44570 #, fuzzy, gcc-internal-format
44571 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
44572 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
44573 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht Typ %s haben"
44575 #: fortran/check.c:3836 fortran/check.c:3855
44576 #, fuzzy, gcc-internal-format
44577 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
44578 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
44579 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
44581 #: fortran/check.c:3954
44582 #, fuzzy, gcc-internal-format
44583 #| msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
44584 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
44585 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
44587 #: fortran/check.c:3985
44588 #, fuzzy, gcc-internal-format
44589 #| msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
44590 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
44591 msgstr "intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
44593 #: fortran/check.c:4020
44594 #, fuzzy, gcc-internal-format
44595 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
44596 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
44597 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
44599 #: fortran/check.c:4097 fortran/check.c:6226
44600 #, fuzzy, gcc-internal-format
44601 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
44602 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
44603 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf keine Prozedur"
44605 #: fortran/check.c:4110 fortran/check.c:4249 fortran/check.c:6218
44606 #, fuzzy, gcc-internal-format
44607 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44608 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
44609 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44611 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:4261
44612 #, fuzzy, gcc-internal-format
44613 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
44614 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
44615 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
44617 #: fortran/check.c:4191
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
44622 #: fortran/check.c:4240
44623 #, fuzzy, gcc-internal-format
44624 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
44625 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
44626 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss austauschbare Datenentität sein"
44628 #: fortran/check.c:4279
44629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44630 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44631 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
44632 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44634 #: fortran/check.c:4293
44635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44636 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44637 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
44638 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44640 #: fortran/check.c:4317
44641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44642 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44643 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
44644 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44646 #: fortran/check.c:4329
44647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44648 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44649 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
44650 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44652 #: fortran/check.c:4336
44653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44654 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44655 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
44656 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44658 #: fortran/check.c:4343
44659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44660 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44661 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
44662 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44664 #: fortran/check.c:4350
44665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44666 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44667 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
44668 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44670 #: fortran/check.c:4356
44671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44672 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
44675 #: fortran/check.c:4375
44676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44677 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44678 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
44679 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44681 #: fortran/check.c:4385
44682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44683 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
44686 #: fortran/check.c:4390
44687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44688 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
44689 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
44690 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
44692 #: fortran/check.c:4406
44693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44694 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44695 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
44696 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44698 #: fortran/check.c:4418
44699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44700 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44701 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
44702 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44704 #: fortran/check.c:4425
44705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44706 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44707 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
44708 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44710 #: fortran/check.c:4431
44711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44712 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
44713 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
44714 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
44716 #: fortran/check.c:4445
44717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44718 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44719 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
44720 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44722 #: fortran/check.c:4460
44723 #, fuzzy, gcc-internal-format
44724 #| msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
44725 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
44726 msgstr "Funktionsergebnis »%s« ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
44728 #: fortran/check.c:4468
44729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44730 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
44733 #: fortran/check.c:4474
44734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44735 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
44736 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
44737 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
44739 #: fortran/check.c:4488
44740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44741 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44742 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
44743 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44745 #: fortran/check.c:4494
44746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44747 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44748 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
44749 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
44751 #: fortran/check.c:4505
44752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44753 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
44754 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
44755 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
44757 #: fortran/check.c:4513
44758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44759 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
44760 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
44761 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
44763 #: fortran/check.c:4522
44764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44765 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44766 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
44767 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
44769 #: fortran/check.c:4529
44770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44771 #| msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
44772 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
44773 msgstr "Unverträgliches Argument »%s« für »%s« bei %L"
44775 #: fortran/check.c:4540
44776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44777 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
44780 #: fortran/check.c:4545
44781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44782 #| msgid "Array section in '%s' call at %L"
44783 msgid "Array section at %L to C_LOC"
44784 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L"
44786 #: fortran/check.c:4573
44787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44788 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
44789 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
44791 #: fortran/check.c:4586
44792 #, fuzzy, gcc-internal-format
44793 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
44794 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
44795 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
44797 #: fortran/check.c:4605
44798 #, fuzzy, gcc-internal-format
44799 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44800 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44801 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
44803 #: fortran/check.c:4868
44804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44805 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
44806 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
44808 #: fortran/check.c:4879
44809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44810 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
44811 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
44813 #: fortran/check.c:4912
44814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44815 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
44818 #: fortran/check.c:4925
44819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44820 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
44821 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
44822 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
44824 #: fortran/check.c:4948
44825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44826 #| msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
44827 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
44828 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
44830 #: fortran/check.c:4955
44831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44832 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
44835 #: fortran/check.c:4966
44836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44837 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
44838 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
44839 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
44841 #: fortran/check.c:4984
44842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44843 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
44846 #: fortran/check.c:5064
44847 #, fuzzy, gcc-internal-format
44848 #| msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
44849 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
44850 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
44852 #: fortran/check.c:5092
44853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44854 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
44855 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
44857 #: fortran/check.c:5214
44858 #, fuzzy, gcc-internal-format
44859 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
44860 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
44861 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
44863 #: fortran/check.c:5227
44864 #, fuzzy, gcc-internal-format
44865 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
44866 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
44867 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
44869 #: fortran/check.c:5485 fortran/check.c:5517
44870 #, fuzzy, gcc-internal-format
44871 #| msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
44872 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
44873 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
44875 #: fortran/check.c:5525
44876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44877 msgid "Too many arguments to %s at %L"
44878 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
44880 #: fortran/check.c:5565
44881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44882 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44883 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
44884 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44886 #: fortran/check.c:5584
44887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44888 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
44891 #: fortran/check.c:5594
44892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44893 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44894 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
44895 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44897 #: fortran/check.c:5611
44898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44899 #| msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44900 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
44901 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44903 #: fortran/check.c:5828
44904 #, fuzzy, gcc-internal-format
44905 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
44906 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
44907 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
44909 #: fortran/check.c:6180 fortran/check.c:6188
44910 #, fuzzy, gcc-internal-format
44911 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
44912 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
44913 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
44915 #: fortran/class.c:614
44916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44917 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
44918 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
44920 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
44921 #. up to 255 extension levels.
44922 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:7811
44923 #, fuzzy, gcc-internal-format
44924 #| msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
44925 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
44926 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
44928 #: fortran/class.c:2761 fortran/class.c:2835
44929 #, fuzzy, gcc-internal-format
44930 #| msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
44931 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
44932 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
44934 #: fortran/cpp.c:465
44935 #, fuzzy, gcc-internal-format
44936 #| msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
44937 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
44938 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
44940 #: fortran/cpp.c:563 fortran/cpp.c:574 fortran/cpp.c:681
44941 #, fuzzy, gcc-internal-format
44942 #| msgid "opening output file %s: %s"
44943 msgid "opening output file %qs: %s"
44944 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
44946 #: fortran/data.c:65
44947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44948 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
44949 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
44951 #: fortran/data.c:137
44952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44953 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
44954 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
44956 #: fortran/data.c:167
44957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44958 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
44959 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
44961 #: fortran/data.c:256
44962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44963 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
44964 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
44966 #: fortran/data.c:280
44967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44968 msgid "Data element below array lower bound at %L"
44969 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
44971 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
44972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44973 msgid "Data element above array upper bound at %L"
44974 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
44976 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
44977 #, fuzzy, gcc-internal-format
44978 #| msgid "re-initialization of '%s' at %L"
44979 msgid "re-initialization of %qs at %L"
44980 msgstr "Reinitialisierung von »%s« bei %L"
44982 #: fortran/data.c:693
44983 #, gcc-internal-format
44984 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
44987 #: fortran/decl.c:287
44988 #, fuzzy, gcc-internal-format
44989 #| msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
44990 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
44991 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
44993 #: fortran/decl.c:294
44994 #, fuzzy, gcc-internal-format
44995 #| msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
44996 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
44997 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
44999 #: fortran/decl.c:405
45000 #, fuzzy, gcc-internal-format
45001 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
45002 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
45003 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
45005 #: fortran/decl.c:430
45006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45007 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
45008 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
45010 #: fortran/decl.c:532
45011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45012 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
45013 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
45015 #: fortran/decl.c:592
45016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45017 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
45018 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
45020 #: fortran/decl.c:619
45021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45022 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
45023 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C sollte keine Kodimension haben"
45025 #: fortran/decl.c:687
45026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45027 msgid "Bad INTENT specification at %C"
45028 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
45030 #: fortran/decl.c:708
45031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45032 msgid "deferred type parameter at %C"
45033 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
45035 #: fortran/decl.c:745
45036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45037 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
45038 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
45040 #: fortran/decl.c:771
45041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45042 msgid "Old-style character length at %C"
45043 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
45045 #: fortran/decl.c:802
45046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45047 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
45048 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
45050 #: fortran/decl.c:924
45051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45052 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
45053 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
45055 #: fortran/decl.c:932
45056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45057 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
45058 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
45060 #: fortran/decl.c:945
45061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45062 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
45063 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
45065 #: fortran/decl.c:1016
45066 #, fuzzy, gcc-internal-format
45067 #| msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
45068 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
45069 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
45071 #: fortran/decl.c:1043
45072 #, fuzzy, gcc-internal-format
45073 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
45074 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
45075 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
45077 #: fortran/decl.c:1050
45078 #, fuzzy, gcc-internal-format
45079 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
45080 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
45081 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
45083 #: fortran/decl.c:1057
45084 #, fuzzy, gcc-internal-format
45085 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
45086 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
45087 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
45089 #: fortran/decl.c:1072
45090 #, fuzzy, gcc-internal-format
45091 #| msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
45092 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
45093 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
45095 #: fortran/decl.c:1085
45096 #, fuzzy, gcc-internal-format
45097 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45098 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
45099 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45101 #: fortran/decl.c:1093
45102 #, fuzzy, gcc-internal-format
45103 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45104 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
45105 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45107 #: fortran/decl.c:1102
45108 #, fuzzy, gcc-internal-format
45109 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45110 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
45111 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45113 #: fortran/decl.c:1111
45114 #, fuzzy, gcc-internal-format
45115 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
45116 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
45117 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
45119 #: fortran/decl.c:1118
45120 #, fuzzy, gcc-internal-format
45121 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45122 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
45123 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45125 #: fortran/decl.c:1129
45126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45127 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
45128 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L als Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
45130 #: fortran/decl.c:1209
45131 #, fuzzy, gcc-internal-format
45132 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
45133 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
45134 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
45136 #: fortran/decl.c:1252
45137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45138 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
45139 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
45141 #: fortran/decl.c:1259
45142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45143 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
45144 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
45146 #: fortran/decl.c:1349
45147 #, fuzzy, gcc-internal-format
45148 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
45149 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
45150 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
45152 #: fortran/decl.c:1359
45153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45154 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
45155 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
45157 #: fortran/decl.c:1369
45158 #, fuzzy, gcc-internal-format
45159 #| msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
45160 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
45161 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
45163 #: fortran/decl.c:1450
45164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45165 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
45166 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
45168 #: fortran/decl.c:1468
45169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45170 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
45171 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
45173 #: fortran/decl.c:1563
45174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45175 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45176 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
45178 #: fortran/decl.c:1571
45179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45180 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
45181 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
45183 #: fortran/decl.c:1652
45184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45185 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
45186 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
45188 #: fortran/decl.c:1661
45189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45190 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
45191 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
45193 #: fortran/decl.c:1670
45194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45195 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
45196 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
45198 #: fortran/decl.c:1724
45199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45200 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
45201 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
45203 #: fortran/decl.c:1741
45204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45205 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
45206 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
45208 #: fortran/decl.c:1758
45209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45210 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
45211 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
45213 #: fortran/decl.c:1779
45214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45215 msgid "Error in pointer initialization at %C"
45216 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
45218 #: fortran/decl.c:1786
45219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45220 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
45221 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
45223 #: fortran/decl.c:1809
45224 #, fuzzy, gcc-internal-format
45225 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
45226 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
45227 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
45229 #: fortran/decl.c:1876
45230 #, fuzzy, gcc-internal-format
45231 #| msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
45232 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
45233 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
45235 #: fortran/decl.c:1886
45236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45237 msgid "Implied-shape array at %L"
45238 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
45240 #: fortran/decl.c:1951 fortran/decl.c:6680
45241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45242 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
45243 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
45245 #: fortran/decl.c:1959
45246 #, gcc-internal-format
45247 msgid "Couldn't set pointee array spec."
45250 #: fortran/decl.c:2022
45251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45252 msgid "Old-style initialization at %C"
45253 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
45255 #: fortran/decl.c:2027
45256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45257 #| msgid "invalid value-initialization of reference type"
45258 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
45259 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
45261 #: fortran/decl.c:2044 fortran/decl.c:5055
45262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45263 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
45264 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
45266 #: fortran/decl.c:2057
45267 #, fuzzy, gcc-internal-format
45268 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
45269 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
45270 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
45272 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:7960
45273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45274 msgid "Expected an initialization expression at %C"
45275 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
45277 #: fortran/decl.c:2073
45278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45279 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
45280 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
45282 #: fortran/decl.c:2090
45283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45284 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
45285 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
45287 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2180
45288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45289 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
45290 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
45292 #: fortran/decl.c:2186
45293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45294 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
45295 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
45297 #: fortran/decl.c:2237 fortran/decl.c:2313
45298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45299 msgid "Missing right parenthesis at %C"
45300 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
45302 #: fortran/decl.c:2250 fortran/decl.c:2384
45303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45304 msgid "Expected initialization expression at %C"
45305 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
45307 #: fortran/decl.c:2258 fortran/decl.c:2390
45308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45309 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
45310 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
45312 #: fortran/decl.c:2289
45313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45314 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
45315 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
45317 #: fortran/decl.c:2302
45318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45319 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
45320 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
45322 #: fortran/decl.c:2311
45323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45324 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
45325 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
45327 #: fortran/decl.c:2410
45328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45329 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
45330 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
45332 #: fortran/decl.c:2542
45333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45334 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
45335 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
45337 #: fortran/decl.c:2627
45338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45339 msgid "BYTE type at %C"
45340 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
45342 #: fortran/decl.c:2632
45343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45344 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
45345 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
45347 #: fortran/decl.c:2654
45348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45349 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
45350 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
45352 #: fortran/decl.c:2657
45353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45354 msgid "Assumed type at %C"
45355 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
45357 #: fortran/decl.c:2680 fortran/decl.c:2711 fortran/decl.c:2740
45358 #: fortran/decl.c:2919
45359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45360 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
45361 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
45363 #: fortran/decl.c:2736
45364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45365 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
45366 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
45368 #: fortran/decl.c:2810
45369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45370 msgid "CLASS statement at %C"
45371 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
45373 #: fortran/decl.c:2845 fortran/decl.c:2858 fortran/decl.c:3303
45374 #: fortran/decl.c:3311
45375 #, fuzzy, gcc-internal-format
45376 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
45377 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
45378 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
45380 #: fortran/decl.c:2873
45381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
45383 msgstr "Typname »%s« bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
45385 #: fortran/decl.c:2986
45386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45387 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
45388 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
45390 #: fortran/decl.c:2995
45391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45392 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
45395 #: fortran/decl.c:3054
45396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
45398 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
45400 #: fortran/decl.c:3100
45401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
45403 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
45405 #: fortran/decl.c:3153
45406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
45408 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
45409 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
45411 #: fortran/decl.c:3163
45412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45413 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
45414 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
45416 #: fortran/decl.c:3269
45417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45418 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
45419 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
45421 #: fortran/decl.c:3274
45422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45423 msgid "IMPORT statement at %C"
45424 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
45426 #: fortran/decl.c:3288
45427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45428 msgid "Expecting list of named entities at %C"
45429 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
45431 #: fortran/decl.c:3317
45432 #, fuzzy, gcc-internal-format
45433 #| msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
45434 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
45435 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
45437 #: fortran/decl.c:3324
45438 #, fuzzy, gcc-internal-format
45439 #| msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
45440 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
45441 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
45443 #: fortran/decl.c:3367
45444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45445 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
45446 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
45448 #: fortran/decl.c:3666
45449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45450 msgid "Missing codimension specification at %C"
45451 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
45453 #: fortran/decl.c:3668
45454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45455 msgid "Missing dimension specification at %C"
45456 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
45458 #: fortran/decl.c:3751
45459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45460 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
45461 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
45463 #: fortran/decl.c:3770
45464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45465 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
45466 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
45468 #: fortran/decl.c:3779
45469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45470 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
45471 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
45473 #: fortran/decl.c:3797
45474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45475 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
45476 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
45478 #: fortran/decl.c:3807
45479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45480 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
45481 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
45483 #: fortran/decl.c:3821
45484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45485 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
45486 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
45488 #: fortran/decl.c:3832
45489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45490 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
45491 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
45493 #: fortran/decl.c:3877 fortran/decl.c:6975
45494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45495 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
45496 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
45498 #: fortran/decl.c:3883
45499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45500 msgid "PROTECTED attribute at %C"
45501 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
45503 #: fortran/decl.c:3912
45504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45505 msgid "VALUE attribute at %C"
45506 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
45508 #: fortran/decl.c:3919
45509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45510 msgid "VOLATILE attribute at %C"
45511 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
45513 #: fortran/decl.c:3926
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
45518 #: fortran/decl.c:3964
45519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45520 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
45521 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
45523 #: fortran/decl.c:4062
45524 #, fuzzy, gcc-internal-format
45525 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
45526 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
45527 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
45529 #: fortran/decl.c:4084
45530 #, fuzzy, gcc-internal-format
45531 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
45532 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
45533 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
45535 #: fortran/decl.c:4093
45536 #, fuzzy, gcc-internal-format
45537 #| msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
45538 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
45539 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
45541 #: fortran/decl.c:4097
45542 #, fuzzy, gcc-internal-format
45543 #| msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
45544 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
45545 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
45547 #: fortran/decl.c:4109
45548 #, fuzzy, gcc-internal-format
45549 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
45550 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
45551 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
45553 #: fortran/decl.c:4123
45554 #, fuzzy, gcc-internal-format
45555 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
45556 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
45557 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
45559 #: fortran/decl.c:4131
45560 #, fuzzy, gcc-internal-format
45561 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
45562 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
45563 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
45565 #: fortran/decl.c:4143
45566 #, fuzzy, gcc-internal-format
45567 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
45568 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
45569 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
45571 #: fortran/decl.c:4151
45572 #, fuzzy, gcc-internal-format
45573 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
45574 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
45575 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
45577 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
45578 #. just because of this.
45579 #: fortran/decl.c:4162
45580 #, fuzzy, gcc-internal-format
45581 #| msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
45582 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
45583 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
45585 #: fortran/decl.c:4236
45586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45587 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
45588 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
45590 #: fortran/decl.c:4281
45591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45592 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
45593 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
45595 #: fortran/decl.c:4288
45596 #, fuzzy, gcc-internal-format
45597 #| msgid "Missing name"
45598 msgid "Missing symbol"
45599 msgstr "Fehlender Name"
45601 #: fortran/decl.c:4317
45602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45603 #| msgid "SYNC statement at %C"
45604 msgid "BIND(C) statement at %C"
45605 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
45607 #: fortran/decl.c:4395
45608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45609 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
45610 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
45612 #: fortran/decl.c:4427
45613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45614 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
45615 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
45617 #: fortran/decl.c:4500
45618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45619 msgid "IMPURE procedure at %C"
45620 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
45622 #: fortran/decl.c:4512
45623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45624 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
45625 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
45627 #: fortran/decl.c:4580 fortran/primary.c:1719
45628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45629 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
45630 msgid "Alternate-return argument at %C"
45631 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
45633 #: fortran/decl.c:4626
45634 #, fuzzy, gcc-internal-format
45635 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
45636 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
45637 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
45639 #: fortran/decl.c:4638
45640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45641 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
45642 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
45644 #: fortran/decl.c:4655
45645 #, fuzzy, gcc-internal-format
45646 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
45647 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
45648 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
45650 #: fortran/decl.c:4705
45651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45652 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
45653 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
45655 #: fortran/decl.c:4782
45656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45657 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
45658 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
45660 #: fortran/decl.c:4792 fortran/decl.c:5858
45661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45662 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
45663 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
45665 #: fortran/decl.c:4994
45666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45667 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
45668 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
45670 #: fortran/decl.c:5001
45671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45672 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
45673 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
45675 #: fortran/decl.c:5007
45676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45677 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
45678 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
45680 #: fortran/decl.c:5030
45681 #, fuzzy, gcc-internal-format
45682 #| msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
45683 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
45684 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
45686 #: fortran/decl.c:5076 fortran/decl.c:5264 fortran/decl.c:8441
45687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45688 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
45689 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
45691 #: fortran/decl.c:5125 fortran/decl.c:8343
45692 #, fuzzy, gcc-internal-format
45693 #| msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
45694 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
45695 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
45697 #: fortran/decl.c:5132
45698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45699 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
45700 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
45702 #: fortran/decl.c:5136
45703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 msgid "Procedure pointer component at %C"
45705 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
45707 #: fortran/decl.c:5208
45708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45709 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
45710 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
45712 #: fortran/decl.c:5226
45713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45714 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
45715 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
45717 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:7472
45718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45719 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
45720 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
45722 #: fortran/decl.c:5304
45723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45724 msgid "PROCEDURE statement at %C"
45725 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
45727 #: fortran/decl.c:5371
45728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45729 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
45730 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
45732 #: fortran/decl.c:5395 fortran/decl.c:5399 fortran/decl.c:5633
45733 #: fortran/decl.c:5637 fortran/decl.c:5826 fortran/decl.c:5830
45734 #: fortran/symbol.c:1612
45735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45736 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
45737 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
45739 #: fortran/decl.c:5545
45740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45741 msgid "ENTRY statement at %C"
45742 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
45744 #: fortran/decl.c:5554
45745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45746 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
45747 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
45749 #: fortran/decl.c:5557
45750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45751 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
45752 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
45754 #: fortran/decl.c:5560
45755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45756 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
45757 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
45759 #: fortran/decl.c:5564
45760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45761 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
45762 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
45764 #: fortran/decl.c:5568
45765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45766 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
45767 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
45769 #: fortran/decl.c:5572
45770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45771 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
45772 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
45774 #: fortran/decl.c:5577
45775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45776 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
45777 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
45779 #: fortran/decl.c:5581
45780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45781 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
45782 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
45784 #: fortran/decl.c:5585
45785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45786 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
45787 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
45789 #: fortran/decl.c:5589
45790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45791 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
45792 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
45794 #: fortran/decl.c:5593
45795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45796 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
45797 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
45799 #: fortran/decl.c:5597
45800 #, fuzzy, gcc-internal-format
45801 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
45802 msgid "gfc_match_entry(): Bad state"
45803 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
45805 #: fortran/decl.c:5611
45806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45807 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
45808 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
45810 #: fortran/decl.c:5662 fortran/decl.c:5865
45811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45812 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
45813 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
45815 #: fortran/decl.c:5922 fortran/decl.c:5929
45816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45817 #| msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
45818 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
45819 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
45821 #: fortran/decl.c:5969
45822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45823 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
45824 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
45826 #: fortran/decl.c:5985
45827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45828 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
45829 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
45830 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
45832 #: fortran/decl.c:5993
45833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45834 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
45837 #: fortran/decl.c:6012
45838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45839 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
45840 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
45842 #: fortran/decl.c:6018
45843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45844 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
45845 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
45847 #: fortran/decl.c:6024
45848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45849 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
45850 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
45852 #: fortran/decl.c:6053
45853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45854 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
45855 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
45857 #: fortran/decl.c:6260
45858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45859 msgid "Unexpected END statement at %C"
45860 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
45862 #: fortran/decl.c:6269
45863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45864 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
45865 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
45867 #. We would have required END [something].
45868 #: fortran/decl.c:6277
45869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45870 msgid "%s statement expected at %L"
45871 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
45873 #: fortran/decl.c:6288
45874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45875 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
45876 msgid "Expecting %s statement at %L"
45877 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
45879 #: fortran/decl.c:6306
45880 #, fuzzy, gcc-internal-format
45881 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
45882 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
45883 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
45885 #: fortran/decl.c:6323
45886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45887 msgid "Expected terminating name at %C"
45888 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
45890 #: fortran/decl.c:6332 fortran/decl.c:6340
45891 #, fuzzy, gcc-internal-format
45892 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
45893 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
45894 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
45896 #: fortran/decl.c:6437
45897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45898 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
45899 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
45901 #: fortran/decl.c:6445
45902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45903 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
45904 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
45906 #: fortran/decl.c:6453
45907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45908 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
45909 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
45911 #: fortran/decl.c:6462
45912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45913 msgid "Array specification must be deferred at %L"
45914 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
45916 #: fortran/decl.c:6560
45917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45918 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
45919 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
45921 #: fortran/decl.c:6597
45922 #, fuzzy, gcc-internal-format
45923 #| msgid "Expected '(' at %C"
45924 msgid "Expected %<(%> at %C"
45925 msgstr "»(« bei %C erwartet"
45927 #: fortran/decl.c:6611 fortran/decl.c:6651
45928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45929 msgid "Expected variable name at %C"
45930 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
45932 #: fortran/decl.c:6627
45933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45934 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
45935 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
45937 #: fortran/decl.c:6631
45938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45939 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
45940 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
45942 #: fortran/decl.c:6637
45943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45944 msgid "Expected \",\" at %C"
45945 msgstr "»,« bei %C erwartet"
45947 #: fortran/decl.c:6676
45948 #, gcc-internal-format
45949 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
45952 #: fortran/decl.c:6700
45953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45954 msgid "Expected \")\" at %C"
45955 msgstr "»)« bei %C erwartet"
45957 #: fortran/decl.c:6712
45958 #, fuzzy, gcc-internal-format
45959 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
45960 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
45961 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
45963 #: fortran/decl.c:6738
45964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45965 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
45966 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
45968 #: fortran/decl.c:6770
45969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45970 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
45971 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
45973 #: fortran/decl.c:6789
45974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45975 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
45976 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
45978 #: fortran/decl.c:6828
45979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45980 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
45981 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
45983 #: fortran/decl.c:6926
45984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45985 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
45986 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
45988 #: fortran/decl.c:6943
45989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45990 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
45991 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
45993 #: fortran/decl.c:6981
45994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45995 msgid "PROTECTED statement at %C"
45996 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
45998 #: fortran/decl.c:7019
45999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46000 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
46001 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
46003 #: fortran/decl.c:7043
46004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46005 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
46006 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
46008 #: fortran/decl.c:7080
46009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46010 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
46011 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
46013 #: fortran/decl.c:7108
46014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46015 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
46016 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
46018 #: fortran/decl.c:7115
46019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46020 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
46021 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
46023 #: fortran/decl.c:7121
46024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46025 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
46026 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
46028 #: fortran/decl.c:7141
46029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46030 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
46031 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
46033 #: fortran/decl.c:7176
46034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46035 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
46036 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
46038 #: fortran/decl.c:7200
46039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46040 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
46041 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
46043 #: fortran/decl.c:7211
46044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46045 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
46046 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
46048 #: fortran/decl.c:7257
46049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46050 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
46051 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
46053 #: fortran/decl.c:7271
46054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46055 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
46056 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
46058 #: fortran/decl.c:7275
46059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46060 msgid "VALUE statement at %C"
46061 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
46063 #: fortran/decl.c:7313
46064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46065 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
46066 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
46068 #: fortran/decl.c:7324
46069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46070 msgid "VOLATILE statement at %C"
46071 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
46073 #: fortran/decl.c:7347
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format
46075 #| msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
46076 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
46077 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
46079 #: fortran/decl.c:7372
46080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46081 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
46082 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
46084 #: fortran/decl.c:7383
46085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46086 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
46087 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
46089 #: fortran/decl.c:7423
46090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46091 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
46092 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
46094 #: fortran/decl.c:7447
46095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46096 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
46097 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
46099 #: fortran/decl.c:7505
46100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46101 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
46102 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
46104 #: fortran/decl.c:7554
46105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46106 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
46107 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
46109 #: fortran/decl.c:7563
46110 #, fuzzy, gcc-internal-format
46111 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
46112 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
46113 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
46115 #: fortran/decl.c:7569
46116 #, fuzzy, gcc-internal-format
46117 #| msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
46118 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
46119 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
46121 #: fortran/decl.c:7576
46122 #, fuzzy, gcc-internal-format
46123 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
46124 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
46125 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
46127 #: fortran/decl.c:7583
46128 #, fuzzy, gcc-internal-format
46129 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
46130 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
46131 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
46133 #: fortran/decl.c:7606
46134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46135 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
46136 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
46138 #: fortran/decl.c:7618
46139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46140 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
46141 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
46143 #: fortran/decl.c:7639
46144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46145 msgid "ABSTRACT type at %C"
46146 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
46148 #: fortran/decl.c:7703
46149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46150 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
46151 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
46153 #: fortran/decl.c:7714
46154 #, fuzzy, gcc-internal-format
46155 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46156 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46157 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
46159 #: fortran/decl.c:7724
46160 #, fuzzy, gcc-internal-format
46161 #| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
46162 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
46163 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
46165 #: fortran/decl.c:7741
46166 #, fuzzy, gcc-internal-format
46167 #| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
46168 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
46169 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
46171 #: fortran/decl.c:7846
46172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46173 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
46174 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
46176 #: fortran/decl.c:7866
46177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46178 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
46179 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
46181 #: fortran/decl.c:7898
46182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46183 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
46184 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
46186 #: fortran/decl.c:7977
46187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46188 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
46189 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
46191 #: fortran/decl.c:8025
46192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46193 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
46194 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
46196 #: fortran/decl.c:8061
46197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46198 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
46199 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
46201 #: fortran/decl.c:8108 fortran/decl.c:8123
46202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46203 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
46204 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
46206 #: fortran/decl.c:8143
46207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46208 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
46209 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
46211 #: fortran/decl.c:8163
46212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46213 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
46214 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
46216 #: fortran/decl.c:8190
46217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46218 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
46219 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
46221 #: fortran/decl.c:8208
46222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46223 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
46224 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
46226 #: fortran/decl.c:8224
46227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46228 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
46229 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
46231 #: fortran/decl.c:8237
46232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46233 msgid "Expected access-specifier at %C"
46234 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
46236 #: fortran/decl.c:8239
46237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46238 msgid "Expected binding attribute at %C"
46239 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
46241 #: fortran/decl.c:8247
46242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46243 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
46244 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
46246 #: fortran/decl.c:8259
46247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46248 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
46249 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
46251 #: fortran/decl.c:8301
46252 #, fuzzy, gcc-internal-format
46253 #| msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
46254 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
46255 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
46257 #: fortran/decl.c:8307
46258 #, fuzzy, gcc-internal-format
46259 #| msgid "')' expected at %C"
46260 msgid "%<)%> expected at %C"
46261 msgstr "»)« bei %C erwartet"
46263 #: fortran/decl.c:8327
46264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46265 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
46266 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
46268 #: fortran/decl.c:8332
46269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46270 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
46271 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
46273 #: fortran/decl.c:8355
46274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46275 msgid "Expected binding name at %C"
46276 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
46278 #: fortran/decl.c:8359
46279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46280 msgid "PROCEDURE list at %C"
46281 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
46283 #: fortran/decl.c:8371
46284 #, fuzzy, gcc-internal-format
46285 #| msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
46286 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
46287 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
46289 #: fortran/decl.c:8377
46290 #, fuzzy, gcc-internal-format
46291 #| msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
46292 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
46293 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
46295 #: fortran/decl.c:8387
46296 #, fuzzy, gcc-internal-format
46297 #| msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
46298 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
46299 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
46301 #: fortran/decl.c:8404
46302 #, fuzzy, gcc-internal-format
46303 #| msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
46304 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
46305 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
46307 #: fortran/decl.c:8415
46308 #, fuzzy, gcc-internal-format
46309 #| msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
46310 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
46311 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
46313 #: fortran/decl.c:8464
46314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46315 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
46316 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
46318 #: fortran/decl.c:8484
46319 #, fuzzy, gcc-internal-format
46320 #| msgid "Expected '::' at %C"
46321 msgid "Expected %<::%> at %C"
46322 msgstr "»::« bei %C erwartet"
46324 #: fortran/decl.c:8496
46325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46326 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
46327 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
46329 #: fortran/decl.c:8522
46330 #, fuzzy, gcc-internal-format
46331 #| msgid "Expected '=>' at %C"
46332 msgid "Expected %<=>%> at %C"
46333 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
46335 #: fortran/decl.c:8564
46336 #, fuzzy, gcc-internal-format
46337 #| msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
46338 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
46339 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
46341 #: fortran/decl.c:8572
46342 #, fuzzy, gcc-internal-format
46343 #| msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
46344 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
46345 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
46347 #: fortran/decl.c:8621
46348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46349 msgid "Expected specific binding name at %C"
46350 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
46352 #: fortran/decl.c:8631
46353 #, fuzzy, gcc-internal-format
46354 #| msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
46355 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
46356 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
46358 #: fortran/decl.c:8649
46359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46360 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
46361 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
46363 #: fortran/decl.c:8684
46364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46365 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
46366 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
46368 #: fortran/decl.c:8695
46369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46370 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
46371 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
46373 #: fortran/decl.c:8717
46374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46375 msgid "Empty FINAL at %C"
46376 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
46378 #: fortran/decl.c:8724
46379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46380 msgid "Expected module procedure name at %C"
46381 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
46383 #: fortran/decl.c:8734
46384 #, fuzzy, gcc-internal-format
46385 #| msgid "Expected \",\" at %C"
46386 msgid "Expected %<,%> at %C"
46387 msgstr "»,« bei %C erwartet"
46389 #: fortran/decl.c:8740
46390 #, fuzzy, gcc-internal-format
46391 #| msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
46392 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
46393 msgstr "Unbekannter Prozedurname »%s« bei %C"
46395 #: fortran/decl.c:8753
46396 #, fuzzy, gcc-internal-format
46397 #| msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
46398 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
46399 msgstr "»%s« bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert!"
46401 #: fortran/decl.c:8823
46402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46403 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
46404 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
46406 #: fortran/decl.c:8869
46407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46408 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
46409 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
46411 #: fortran/dependency.c:192
46412 #, gcc-internal-format
46413 msgid "are_identical_variables: Bad type"
46416 #. We are told not to check dependencies.
46417 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
46418 #. If a dependency is found in the case
46419 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
46420 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
46421 #: fortran/dependency.c:959
46422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46423 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
46424 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
46426 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
46427 #, gcc-internal-format
46428 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
46431 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
46436 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
46437 #, fuzzy, gcc-internal-format
46438 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46439 msgid "show_ref(): Bad component code"
46440 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
46442 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
46447 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
46452 #: fortran/dump-parse-tree.c:2479
46453 #, fuzzy, gcc-internal-format
46454 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46455 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
46456 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
46458 #: fortran/error.c:372
46459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46460 msgid " Included at %s:%d:"
46461 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
46463 #: fortran/error.c:458
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "<During initialization>\n"
46466 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
46468 #: fortran/error.c:793
46469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46470 msgid "Error count reached limit of %d."
46471 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
46473 #: fortran/expr.c:148
46474 #, gcc-internal-format
46475 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
46478 #: fortran/expr.c:347
46479 #, fuzzy, gcc-internal-format
46480 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46481 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
46482 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
46484 #: fortran/expr.c:494
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
46489 #: fortran/expr.c:973
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
46494 #: fortran/expr.c:1125
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
46499 #: fortran/expr.c:1231
46500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46501 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
46502 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
46504 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
46505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46506 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
46507 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
46509 #: fortran/expr.c:1546
46510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46511 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
46512 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
46514 #: fortran/expr.c:2074
46515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46516 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
46517 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
46519 #: fortran/expr.c:2118
46520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46521 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
46522 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
46524 #: fortran/expr.c:2143
46525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46526 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
46527 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
46529 #: fortran/expr.c:2150
46530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46531 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
46532 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
46534 #: fortran/expr.c:2160
46535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46536 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
46537 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
46539 #: fortran/expr.c:2176
46540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46541 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
46542 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
46544 #: fortran/expr.c:2187
46545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46546 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
46547 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
46549 #: fortran/expr.c:2195
46550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46551 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
46552 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
46554 #: fortran/expr.c:2218
46555 #, fuzzy, gcc-internal-format
46556 #| msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
46557 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
46558 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L"
46560 #: fortran/expr.c:2329
46561 #, fuzzy, gcc-internal-format
46562 #| msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
46563 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
46564 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
46566 #: fortran/expr.c:2395
46567 #, fuzzy, gcc-internal-format
46568 #| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46569 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46570 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
46572 #: fortran/expr.c:2426
46573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46574 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
46575 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
46577 #: fortran/expr.c:2495
46578 #, fuzzy, gcc-internal-format
46579 #| msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
46580 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
46581 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
46583 #: fortran/expr.c:2507
46584 #, fuzzy, gcc-internal-format
46585 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46586 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46587 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
46589 #: fortran/expr.c:2542
46590 #, fuzzy, gcc-internal-format
46591 #| msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
46592 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
46593 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
46595 #: fortran/expr.c:2562
46596 #, fuzzy, gcc-internal-format
46597 #| msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46598 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46599 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
46601 #: fortran/expr.c:2568
46602 #, fuzzy, gcc-internal-format
46603 #| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46604 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46605 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
46607 #: fortran/expr.c:2574
46608 #, fuzzy, gcc-internal-format
46609 #| msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46610 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46611 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
46613 #: fortran/expr.c:2580
46614 #, fuzzy, gcc-internal-format
46615 #| msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46616 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46617 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
46619 #: fortran/expr.c:2590
46620 #, fuzzy, gcc-internal-format
46621 #| msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46622 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46623 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
46625 #: fortran/expr.c:2640
46626 #, fuzzy, gcc-internal-format
46627 #| msgid "Expected expression type"
46628 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
46629 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
46631 #: fortran/expr.c:2743
46632 #, fuzzy, gcc-internal-format
46633 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
46634 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
46635 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
46637 #: fortran/expr.c:2750
46638 #, fuzzy, gcc-internal-format
46639 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
46640 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
46641 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
46643 #: fortran/expr.c:2757
46644 #, fuzzy, gcc-internal-format
46645 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
46646 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
46647 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46649 #: fortran/expr.c:2764
46650 #, fuzzy, gcc-internal-format
46651 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
46652 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
46653 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
46655 #: fortran/expr.c:2898
46656 #, fuzzy, gcc-internal-format
46657 #| msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
46658 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
46659 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
46661 #: fortran/expr.c:2905
46662 #, fuzzy, gcc-internal-format
46663 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
46664 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
46665 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
46667 #: fortran/expr.c:2912
46668 #, fuzzy, gcc-internal-format
46669 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
46670 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
46671 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
46673 #: fortran/expr.c:2943
46674 #, fuzzy, gcc-internal-format
46675 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
46676 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
46677 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
46679 #: fortran/expr.c:2974
46680 #, fuzzy, gcc-internal-format
46681 #| msgid "Expected expression type"
46682 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
46683 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
46685 #: fortran/expr.c:2994
46686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46687 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
46688 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
46690 #: fortran/expr.c:3006
46691 #, fuzzy, gcc-internal-format
46692 #| msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
46693 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
46694 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46696 #: fortran/expr.c:3015
46697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46698 msgid "Expression at %L must be scalar"
46699 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
46701 #: fortran/expr.c:3049
46702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46703 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
46704 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
46706 #: fortran/expr.c:3063
46707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46708 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
46709 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
46711 #: fortran/expr.c:3152
46712 #, fuzzy, gcc-internal-format
46713 #| msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
46714 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
46715 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
46717 #: fortran/expr.c:3159
46718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46719 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
46720 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
46722 #: fortran/expr.c:3166
46723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46724 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
46725 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
46727 #: fortran/expr.c:3178
46728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46729 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
46730 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
46732 #: fortran/expr.c:3188
46733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46734 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
46735 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
46737 #: fortran/expr.c:3198
46738 #, fuzzy, gcc-internal-format
46739 #| msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
46740 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
46741 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
46743 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9312
46744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46745 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
46746 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
46748 #: fortran/expr.c:3214 fortran/resolve.c:9323
46749 #, fuzzy, gcc-internal-format
46750 #| msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
46751 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
46752 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
46754 #: fortran/expr.c:3222 fortran/resolve.c:9332
46755 #, fuzzy, gcc-internal-format
46756 #| msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
46757 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
46758 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
46760 #: fortran/expr.c:3226 fortran/resolve.c:9336
46761 #, fuzzy, gcc-internal-format
46762 #| msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
46763 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
46764 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
46766 #: fortran/expr.c:3230 fortran/resolve.c:9340
46767 #, fuzzy, gcc-internal-format
46768 #| msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
46769 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
46770 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
46772 #: fortran/expr.c:3263
46773 #, fuzzy, gcc-internal-format
46774 #| msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L"
46775 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
46776 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
46778 #: fortran/expr.c:3272
46779 #, fuzzy, gcc-internal-format
46780 #| msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
46781 msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
46782 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
46784 #: fortran/expr.c:3280
46785 #, fuzzy, gcc-internal-format
46786 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
46787 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
46788 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
46790 #: fortran/expr.c:3301
46791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46792 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
46793 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
46795 #: fortran/expr.c:3337
46796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46797 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
46798 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
46800 #: fortran/expr.c:3345
46801 #, fuzzy, gcc-internal-format
46802 #| msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46803 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46804 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
46806 #: fortran/expr.c:3368
46807 #, fuzzy, gcc-internal-format
46808 #| msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
46809 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
46810 msgstr "Grenzen für »%s« bei %L erwartet"
46812 #: fortran/expr.c:3373
46813 #, fuzzy, gcc-internal-format
46814 #| msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
46815 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
46816 msgstr "Grenzenangabe für »%s« in Zeigerzuweisung bei %L"
46818 #: fortran/expr.c:3386
46819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46820 msgid "Lower bound has to be present at %L"
46821 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
46823 #: fortran/expr.c:3392
46824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46825 msgid "Stride must not be present at %L"
46826 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
46828 #: fortran/expr.c:3404
46829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46830 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
46831 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
46833 #: fortran/expr.c:3430
46834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46835 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
46836 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
46838 #: fortran/expr.c:3451
46839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46840 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
46841 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
46843 #: fortran/expr.c:3475
46844 #, fuzzy, gcc-internal-format
46845 #| msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
46846 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
46847 msgstr "Funktionsergebnis »%s« ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46849 #: fortran/expr.c:3484
46850 #, fuzzy, gcc-internal-format
46851 #| msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46852 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46853 msgstr "Abstrakte Schnittstelle »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46855 #: fortran/expr.c:3494
46856 #, fuzzy, gcc-internal-format
46857 #| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46858 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46859 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46861 #: fortran/expr.c:3500
46862 #, fuzzy, gcc-internal-format
46863 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46864 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46865 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46867 #: fortran/expr.c:3507
46868 #, fuzzy, gcc-internal-format
46869 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
46870 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
46871 msgstr "Eingebautes »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46873 #: fortran/expr.c:3515
46874 #, fuzzy, gcc-internal-format
46875 #| msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46876 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46877 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46879 #: fortran/expr.c:3538
46880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46881 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
46882 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
46884 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2449
46885 #, fuzzy, gcc-internal-format
46886 #| msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
46887 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
46888 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
46890 #: fortran/expr.c:3609
46891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46892 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
46893 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
46895 #: fortran/expr.c:3618
46896 #, gcc-internal-format
46897 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
46900 #: fortran/expr.c:3635
46901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46902 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
46903 msgstr "Datenzeigerobjekt &L muss unbegrenzt polymorph sein, von Sequenz abgeleiteten Typ oder Typ mit Zuweisung eines BIND-Attributs bei %L haben, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
46905 #: fortran/expr.c:3641
46906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46907 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
46908 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
46910 #: fortran/expr.c:3650
46911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46912 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
46913 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
46915 #: fortran/expr.c:3657
46916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46917 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
46918 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
46920 #: fortran/expr.c:3676
46921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46922 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
46923 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
46925 #: fortran/expr.c:3689
46926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46927 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
46928 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
46930 #: fortran/expr.c:3693
46931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46932 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
46933 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
46935 #: fortran/expr.c:3717
46936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46937 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
46938 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
46940 #: fortran/expr.c:3725
46941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46942 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
46943 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
46945 #: fortran/expr.c:3732
46946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46947 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
46948 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
46950 #: fortran/expr.c:3741
46951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46952 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
46953 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
46955 #: fortran/expr.c:3749
46956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46957 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
46958 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
46960 #: fortran/expr.c:3762
46961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46962 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
46963 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
46965 #: fortran/expr.c:3803
46966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46967 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
46968 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
46970 #: fortran/expr.c:3869
46971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46972 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
46973 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
46975 #: fortran/expr.c:3875
46976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46977 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
46978 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
46980 #: fortran/expr.c:3890 fortran/resolve.c:1337
46981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46982 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
46983 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
46985 #: fortran/expr.c:3902
46986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46987 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
46988 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
46990 #: fortran/expr.c:4790
46991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46992 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
46993 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
46995 #: fortran/expr.c:4798
46996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46997 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
46998 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47000 #: fortran/expr.c:4806
47001 #, fuzzy, gcc-internal-format
47002 #| msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
47003 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
47004 msgstr "Benannte Konstante »%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47006 #: fortran/expr.c:4815
47007 #, fuzzy, gcc-internal-format
47008 #| msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
47009 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
47010 msgstr "»%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
47012 #: fortran/expr.c:4826
47013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47014 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
47015 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
47017 #: fortran/expr.c:4839
47018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47019 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
47020 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47022 #: fortran/expr.c:4868
47023 #, fuzzy, gcc-internal-format
47024 #| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
47025 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
47026 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
47028 #: fortran/expr.c:4876
47029 #, fuzzy, gcc-internal-format
47030 #| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
47031 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
47032 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47034 #: fortran/expr.c:4889
47035 #, fuzzy, gcc-internal-format
47036 #| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
47037 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
47038 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
47040 #: fortran/expr.c:4897
47041 #, fuzzy, gcc-internal-format
47042 #| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
47043 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
47044 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
47046 #: fortran/expr.c:4909
47047 #, fuzzy, gcc-internal-format
47048 #| msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
47049 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
47050 msgstr "Variable »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
47052 #: fortran/expr.c:4968
47053 #, fuzzy, gcc-internal-format
47054 #| msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
47055 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
47056 msgstr "»%s« ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
47058 #: fortran/expr.c:4972
47059 #, fuzzy, gcc-internal-format
47060 #| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47061 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47062 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
47064 #: fortran/expr.c:4983
47065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47066 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
47067 msgstr "Verbundener Name »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
47069 #: fortran/expr.c:5025
47070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47071 #| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47072 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
47073 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
47075 #: fortran/f95-lang.c:268
47076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47077 msgid "can't open input file: %s"
47078 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
47080 #: fortran/frontend-passes.c:278
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
47085 #: fortran/frontend-passes.c:658 fortran/trans-array.c:1057
47086 #: fortran/trans-array.c:5979 fortran/trans-array.c:7267
47087 #: fortran/trans-intrinsic.c:6225
47088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47089 msgid "Creating array temporary at %L"
47090 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
47092 #: fortran/frontend-passes.c:681 fortran/frontend-passes.c:684
47093 #, fuzzy, gcc-internal-format
47094 #| msgid "Removing call to function '%s' at %L"
47095 msgid "Removing call to function %qs at %L"
47096 msgstr "Aufruf von Funktion »%s« bei %L wird entfernt"
47098 #: fortran/frontend-passes.c:1652
47099 #, fuzzy, gcc-internal-format
47100 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
47101 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
47102 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
47104 #: fortran/frontend-passes.c:1844
47105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47106 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
47107 msgstr "Variable »%s« bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm »%s«"
47109 #: fortran/frontend-passes.c:1851
47110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47111 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
47112 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm »%s« definiert werden"
47114 #: fortran/frontend-passes.c:1916
47115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47116 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
47117 msgstr "Variable »%s« bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion »%s«"
47119 #: fortran/frontend-passes.c:1922
47120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47121 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
47122 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion »%s« definiert werden"
47124 #: fortran/gfortranspec.c:145
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "overflowed output arg list for %qs"
47127 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
47129 #: fortran/gfortranspec.c:300
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "no input files; unwilling to write output files"
47132 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
47134 #: fortran/interface.c:176
47135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47136 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
47137 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
47139 #: fortran/interface.c:203
47140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47141 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
47142 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
47144 #: fortran/interface.c:222
47145 #, fuzzy, gcc-internal-format
47146 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
47147 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
47148 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
47150 #: fortran/interface.c:255
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
47153 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
47155 #: fortran/interface.c:262
47156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47157 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
47158 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
47160 #: fortran/interface.c:293
47161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47162 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
47163 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
47165 #: fortran/interface.c:306
47166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47167 msgid "Expected a nameless interface at %C"
47168 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
47170 #: fortran/interface.c:319
47171 #, fuzzy, gcc-internal-format
47172 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
47173 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
47174 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
47176 #: fortran/interface.c:349
47177 #, fuzzy, gcc-internal-format
47178 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
47179 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
47180 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet, aber %s erhalten"
47182 #: fortran/interface.c:363
47183 #, fuzzy, gcc-internal-format
47184 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
47185 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
47186 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
47188 #: fortran/interface.c:374
47189 #, fuzzy, gcc-internal-format
47190 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
47191 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
47192 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
47194 #: fortran/interface.c:647
47195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47196 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
47197 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
47199 #: fortran/interface.c:676
47200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47201 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
47202 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
47204 #: fortran/interface.c:679
47205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47206 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
47207 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
47209 #: fortran/interface.c:692
47210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47211 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
47212 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
47214 #: fortran/interface.c:710
47215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47216 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
47217 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
47219 #: fortran/interface.c:719
47220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47221 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
47222 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
47224 #: fortran/interface.c:730
47225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47226 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
47227 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
47229 #: fortran/interface.c:737
47230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47231 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
47232 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
47234 #: fortran/interface.c:746 fortran/resolve.c:14874
47235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47236 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
47237 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
47239 #: fortran/interface.c:753 fortran/resolve.c:14892
47240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47241 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
47242 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
47244 #: fortran/interface.c:858
47245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47246 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
47247 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
47249 #: fortran/interface.c:1189 fortran/interface.c:1248
47250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47251 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47254 #: fortran/interface.c:1361
47255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47256 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47259 #: fortran/interface.c:1408
47260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47261 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47264 #: fortran/interface.c:1575
47265 #, fuzzy, gcc-internal-format
47266 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
47267 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
47268 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
47270 #: fortran/interface.c:1578
47271 #, fuzzy, gcc-internal-format
47272 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
47273 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
47274 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
47276 #: fortran/interface.c:1590
47277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47278 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
47279 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
47281 #: fortran/interface.c:1594
47282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47283 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
47284 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
47286 #: fortran/interface.c:1602
47287 #, fuzzy, gcc-internal-format
47288 #| msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
47289 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
47290 msgstr "Interne Prozedur »%s« in %s bei %L"
47292 #: fortran/interface.c:1659 fortran/interface.c:1663
47293 #, fuzzy, gcc-internal-format
47294 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
47295 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
47296 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
47298 #: fortran/interface.c:1667
47299 #, fuzzy, gcc-internal-format
47300 #| msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
47301 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
47302 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« hat mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
47304 #: fortran/interface.c:1701
47305 #, fuzzy, gcc-internal-format
47306 #| msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
47307 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
47308 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
47310 #: fortran/interface.c:1905
47311 #, fuzzy, gcc-internal-format
47312 #| msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
47313 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
47314 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument »%s« mit vermutetem Rang"
47316 #: fortran/interface.c:1910
47317 #, fuzzy, gcc-internal-format
47318 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
47319 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
47320 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Skalar und Rang-%d)"
47322 #: fortran/interface.c:1915
47323 #, fuzzy, gcc-internal-format
47324 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
47325 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
47326 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Skalar)"
47328 #: fortran/interface.c:1920
47329 #, fuzzy, gcc-internal-format
47330 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
47331 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
47332 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
47334 #: fortran/interface.c:1963
47335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47336 msgid "Invalid procedure argument at %L"
47337 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
47339 #: fortran/interface.c:1971 fortran/interface.c:1998
47340 #, fuzzy, gcc-internal-format
47341 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
47342 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
47343 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
47345 #: fortran/interface.c:2009
47346 #, fuzzy, gcc-internal-format
47347 #| msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
47348 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
47349 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
47351 #: fortran/interface.c:2024
47352 #, fuzzy, gcc-internal-format
47353 #| msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
47354 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
47355 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
47357 #: fortran/interface.c:2033
47358 #, fuzzy, gcc-internal-format
47359 #| msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
47360 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
47361 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument »%s« mit vermutetem Rang"
47363 #: fortran/interface.c:2049
47364 #, fuzzy, gcc-internal-format
47365 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
47366 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
47367 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
47369 #: fortran/interface.c:2062
47370 #, fuzzy, gcc-internal-format
47371 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
47372 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
47373 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss den selben deklarierten Typ haben"
47375 #: fortran/interface.c:2077
47376 #, fuzzy, gcc-internal-format
47377 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
47378 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
47379 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
47381 #: fortran/interface.c:2088
47382 #, fuzzy, gcc-internal-format
47383 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
47384 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
47385 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein"
47387 #: fortran/interface.c:2107
47388 #, fuzzy, gcc-internal-format
47389 #| msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
47390 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
47391 msgstr "Unpassender Korang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
47393 #: fortran/interface.c:2124
47394 #, fuzzy, gcc-internal-format
47395 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
47396 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
47397 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
47399 #: fortran/interface.c:2138
47400 #, fuzzy, gcc-internal-format
47401 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
47402 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
47403 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter »%s« bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
47405 #: fortran/interface.c:2156
47406 #, fuzzy, gcc-internal-format
47407 #| msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
47408 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
47409 msgstr "Scheinargument »%s« muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein - da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
47411 #: fortran/interface.c:2169
47412 #, fuzzy, gcc-internal-format
47413 #| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
47414 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
47415 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument »%s« übergeben"
47417 #: fortran/interface.c:2176
47418 #, fuzzy, gcc-internal-format
47419 #| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
47420 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
47421 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument »%s« übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
47423 #: fortran/interface.c:2239
47424 #, fuzzy, gcc-internal-format
47425 #| msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
47426 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
47427 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
47429 #: fortran/interface.c:2248
47430 #, fuzzy, gcc-internal-format
47431 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
47432 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
47433 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
47435 #: fortran/interface.c:2260
47436 #, fuzzy, gcc-internal-format
47437 #| msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
47438 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
47439 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
47441 #: fortran/interface.c:2268
47442 #, fuzzy, gcc-internal-format
47443 #| msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
47444 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
47445 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
47447 #: fortran/interface.c:2595
47448 #, fuzzy, gcc-internal-format
47449 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
47450 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
47451 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
47453 #: fortran/interface.c:2603
47454 #, fuzzy, gcc-internal-format
47455 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
47456 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
47457 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
47459 #: fortran/interface.c:2613
47460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47461 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
47462 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
47464 #: fortran/interface.c:2625 fortran/interface.c:2995
47465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47466 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
47467 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
47469 #: fortran/interface.c:2633
47470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47471 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
47472 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
47474 #: fortran/interface.c:2660
47475 #, fuzzy, gcc-internal-format
47476 #| msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
47477 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
47478 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
47480 #: fortran/interface.c:2663
47481 #, fuzzy, gcc-internal-format
47482 #| msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
47483 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
47484 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-»%s«"
47486 #: fortran/interface.c:2687
47487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47488 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
47489 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
47491 #: fortran/interface.c:2709
47492 #, fuzzy, gcc-internal-format
47493 #| msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
47494 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
47495 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
47497 #: fortran/interface.c:2717
47498 #, fuzzy, gcc-internal-format
47499 #| msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
47500 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
47501 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
47503 #: fortran/interface.c:2731
47504 #, fuzzy, gcc-internal-format
47505 #| msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
47506 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
47507 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument »%s« muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
47509 #: fortran/interface.c:2748
47510 #, fuzzy, gcc-internal-format
47511 #| msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
47512 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
47513 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
47515 #: fortran/interface.c:2753
47516 #, fuzzy, gcc-internal-format
47517 #| msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
47518 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
47519 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
47521 #: fortran/interface.c:2772
47522 #, fuzzy, gcc-internal-format
47523 #| msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
47524 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
47525 msgstr "Prozedurzeiger für Argument »%s« bei %L erwartet"
47527 #: fortran/interface.c:2788
47528 #, fuzzy, gcc-internal-format
47529 #| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
47530 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
47531 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
47533 #: fortran/interface.c:2802
47534 #, fuzzy, gcc-internal-format
47535 #| msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
47536 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
47537 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
47539 #: fortran/interface.c:2811
47540 #, fuzzy, gcc-internal-format
47541 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
47542 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
47543 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
47545 #: fortran/interface.c:2821
47546 #, fuzzy, gcc-internal-format
47547 #| msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
47548 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
47549 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
47551 #: fortran/interface.c:2831
47552 #, fuzzy, gcc-internal-format
47553 #| msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
47554 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
47555 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
47557 #: fortran/interface.c:2844
47558 #, fuzzy, gcc-internal-format
47559 #| msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
47560 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
47561 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares »%s« erfordert INTENT(IN)"
47563 #: fortran/interface.c:2858
47564 #, fuzzy, gcc-internal-format
47565 #| msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
47566 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
47567 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-»%s« weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
47569 #: fortran/interface.c:2872
47570 #, fuzzy, gcc-internal-format
47571 #| msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
47572 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
47573 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-»%s« erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
47575 #: fortran/interface.c:2884
47576 #, fuzzy, gcc-internal-format
47577 #| msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
47578 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
47579 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für »%s« muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
47581 #: fortran/interface.c:2894
47582 #, fuzzy, gcc-internal-format
47583 #| msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
47584 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
47585 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
47587 #: fortran/interface.c:2923
47588 #, fuzzy, gcc-internal-format
47589 #| msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
47590 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
47591 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments »%s«"
47593 #: fortran/interface.c:2941
47594 #, fuzzy, gcc-internal-format
47595 #| msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
47596 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47597 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
47599 #: fortran/interface.c:2953
47600 #, fuzzy, gcc-internal-format
47601 #| msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
47602 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47603 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
47605 #: fortran/interface.c:2972
47606 #, fuzzy, gcc-internal-format
47607 #| msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
47608 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47609 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
47611 #: fortran/interface.c:3002
47612 #, fuzzy, gcc-internal-format
47613 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
47614 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
47615 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
47617 #: fortran/interface.c:3124
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
47622 #: fortran/interface.c:3153
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
47627 #: fortran/interface.c:3179
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
47632 #: fortran/interface.c:3189
47633 #, fuzzy, gcc-internal-format
47634 #| msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
47635 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
47636 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
47638 #: fortran/interface.c:3219
47639 #, gcc-internal-format
47640 msgid "check_intents(): List mismatch"
47643 #: fortran/interface.c:3239
47644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47645 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
47646 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
47648 #: fortran/interface.c:3251
47649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47650 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
47651 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
47653 #: fortran/interface.c:3261
47654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47655 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
47656 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
47658 #: fortran/interface.c:3272
47659 #, fuzzy, gcc-internal-format
47660 #| msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
47661 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
47662 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument »%s« übergeben"
47664 #: fortran/interface.c:3300 fortran/interface.c:3310
47665 #, fuzzy, gcc-internal-format
47666 #| msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
47667 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
47668 msgstr "Bei %2$L aufgerufend Prozedur »%1$s« ist nicht explizit deklariert"
47670 #: fortran/interface.c:3306
47671 #, fuzzy, gcc-internal-format
47672 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
47673 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
47674 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
47676 #: fortran/interface.c:3320
47677 #, fuzzy, gcc-internal-format
47678 #| msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47679 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47680 msgstr "Das Zeigerobjekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
47682 #: fortran/interface.c:3328
47683 #, fuzzy, gcc-internal-format
47684 #| msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47685 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47686 msgstr "Das reservierbare Objekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
47688 #: fortran/interface.c:3336
47689 #, fuzzy, gcc-internal-format
47690 #| msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
47691 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
47692 msgstr "Reservierbare Funktion »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
47694 #: fortran/interface.c:3346
47695 #, fuzzy, gcc-internal-format
47696 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
47697 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
47698 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« bei %L"
47700 #: fortran/interface.c:3355
47701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47702 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
47703 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
47705 #: fortran/interface.c:3368
47706 #, fuzzy, gcc-internal-format
47707 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
47708 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
47709 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur »%s«"
47711 #: fortran/interface.c:3377
47712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47713 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
47714 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
47716 #: fortran/interface.c:3385
47717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47718 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
47719 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
47721 #: fortran/interface.c:3423
47722 #, fuzzy, gcc-internal-format
47723 #| msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
47724 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
47725 msgstr "Prozedur-Zeigerkomponente »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
47727 #: fortran/interface.c:3434
47728 #, fuzzy, gcc-internal-format
47729 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
47730 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
47731 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente »%s« bei %L"
47733 #: fortran/interface.c:3518
47734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
47736 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
47738 #: fortran/interface.c:3588
47739 #, fuzzy, gcc-internal-format
47740 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
47741 msgid "Unable to find symbol %qs"
47742 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
47744 #: fortran/interface.c:3955
47745 #, fuzzy, gcc-internal-format
47746 #| msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
47747 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
47748 msgstr "Entität »%s« bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
47750 #: fortran/interface.c:4071
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
47755 #: fortran/interface.c:4166
47756 #, fuzzy, gcc-internal-format
47757 #| msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
47758 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
47759 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht überschrieben werden"
47761 #: fortran/interface.c:4178
47762 #, fuzzy, gcc-internal-format
47763 #| msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
47764 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
47765 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
47767 #: fortran/interface.c:4186
47768 #, fuzzy, gcc-internal-format
47769 #| msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
47770 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
47771 msgstr "»%s« bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
47773 #: fortran/interface.c:4194
47774 #, fuzzy, gcc-internal-format
47775 #| msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
47776 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
47777 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
47779 #: fortran/interface.c:4203
47780 #, fuzzy, gcc-internal-format
47781 #| msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
47782 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
47783 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
47785 #: fortran/interface.c:4209
47786 #, fuzzy, gcc-internal-format
47787 #| msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
47788 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
47789 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
47791 #: fortran/interface.c:4218
47792 #, fuzzy, gcc-internal-format
47793 #| msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
47794 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
47795 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
47797 #: fortran/interface.c:4229
47798 #, fuzzy, gcc-internal-format
47799 #| msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
47800 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
47801 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
47803 #: fortran/interface.c:4237
47804 #, fuzzy, gcc-internal-format
47805 #| msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
47806 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
47807 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
47809 #: fortran/interface.c:4248
47810 #, fuzzy, gcc-internal-format
47811 #| msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
47812 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
47813 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
47815 #: fortran/interface.c:4278
47816 #, fuzzy, gcc-internal-format
47817 #| msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
47818 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
47819 msgstr "Scheinargument »%s« von »%s« bei %L sollte »%s« genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
47821 #: fortran/interface.c:4289
47822 #, fuzzy, gcc-internal-format
47823 #| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
47824 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
47825 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
47827 #: fortran/interface.c:4298
47828 #, fuzzy, gcc-internal-format
47829 #| msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
47830 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
47831 msgstr "»%s« bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
47833 #: fortran/interface.c:4307
47834 #, fuzzy, gcc-internal-format
47835 #| msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
47836 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
47837 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
47839 #: fortran/interface.c:4318
47840 #, fuzzy, gcc-internal-format
47841 #| msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
47842 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
47843 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
47845 #: fortran/interface.c:4325
47846 #, fuzzy, gcc-internal-format
47847 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
47848 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
47849 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von »%s« bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
47851 #: fortran/intrinsic.c:196
47852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47853 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47854 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
47855 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47857 #: fortran/intrinsic.c:211
47858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47859 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47860 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
47861 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47863 #: fortran/intrinsic.c:218
47864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47865 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47866 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
47867 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47869 #: fortran/intrinsic.c:225
47870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47871 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47872 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
47873 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47875 #: fortran/intrinsic.c:232
47876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47877 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47878 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
47879 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47881 #: fortran/intrinsic.c:280
47882 #, fuzzy, gcc-internal-format
47883 #| msgid "too many arguments"
47884 msgid "do_check(): too many args"
47885 msgstr "zu viele Argumente"
47887 #: fortran/intrinsic.c:360
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
47892 #: fortran/intrinsic.c:1054
47893 #, fuzzy, gcc-internal-format
47894 #| msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
47895 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
47896 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und »%s« werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
47898 #: fortran/intrinsic.c:1089
47899 #, gcc-internal-format
47900 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
47903 #: fortran/intrinsic.c:3818
47904 #, fuzzy, gcc-internal-format
47905 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
47906 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
47907 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
47909 #: fortran/intrinsic.c:3833
47910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47911 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
47912 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
47914 #: fortran/intrinsic.c:3836
47915 #, fuzzy, gcc-internal-format
47916 #| msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
47917 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
47918 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
47920 #: fortran/intrinsic.c:3843
47921 #, fuzzy, gcc-internal-format
47922 #| msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
47923 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
47924 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
47926 #: fortran/intrinsic.c:3857
47927 #, fuzzy, gcc-internal-format
47928 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
47929 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
47930 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
47932 #: fortran/intrinsic.c:3872
47933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47934 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
47935 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
47937 #: fortran/intrinsic.c:3929
47938 #, fuzzy, gcc-internal-format
47939 #| msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
47940 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
47941 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
47943 #: fortran/intrinsic.c:4035
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
47948 #: fortran/intrinsic.c:4121
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
47953 #: fortran/intrinsic.c:4160
47954 #, fuzzy, gcc-internal-format
47955 #| msgid "too many arguments"
47956 msgid "init_arglist(): too many arguments"
47957 msgstr "zu viele Argumente"
47959 #: fortran/intrinsic.c:4310
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
47964 #: fortran/intrinsic.c:4319
47965 #, fuzzy, gcc-internal-format
47966 #| msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
47967 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
47968 msgstr "Intrinsisches »%s« (ist %s) wird bei %L verwendet"
47970 #: fortran/intrinsic.c:4390
47971 #, fuzzy, gcc-internal-format
47972 #| msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
47973 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
47974 msgstr "Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
47976 #: fortran/intrinsic.c:4466
47977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47978 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
47979 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
47981 #: fortran/intrinsic.c:4537
47982 #, fuzzy, gcc-internal-format
47983 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
47984 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
47985 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
47987 #: fortran/intrinsic.c:4544
47988 #, fuzzy, gcc-internal-format
47989 #| msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
47990 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
47991 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
47993 #: fortran/intrinsic.c:4620
47994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47995 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
47996 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
47998 #: fortran/intrinsic.c:4654 fortran/intrinsic.c:4670
47999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48000 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
48001 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
48003 #: fortran/intrinsic.c:4659 fortran/intrinsic.c:4679
48004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48005 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
48006 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
48008 #: fortran/intrinsic.c:4732
48009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48010 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
48011 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
48013 #: fortran/intrinsic.c:4737
48014 #, fuzzy, gcc-internal-format
48015 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
48016 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
48017 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
48019 #: fortran/intrinsic.c:4827
48020 #, fuzzy, gcc-internal-format
48021 #| msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
48022 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
48023 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
48025 #: fortran/intrinsic.c:4833
48026 #, fuzzy, gcc-internal-format
48027 #| msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
48028 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
48029 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
48031 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:868
48032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48033 msgid "Extension: backslash character at %C"
48034 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
48036 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
48037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48038 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
48039 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
48041 #: fortran/io.c:455
48042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48043 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
48044 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
48046 #: fortran/io.c:462
48047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48048 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
48049 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
48051 #: fortran/io.c:651
48052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48053 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
48054 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
48056 #: fortran/io.c:680
48057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48058 msgid "$ descriptor at %L"
48059 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
48061 #: fortran/io.c:684
48062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48063 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
48064 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
48066 #: fortran/io.c:782
48067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48068 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
48069 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
48071 #: fortran/io.c:826
48072 #, fuzzy, gcc-internal-format
48073 #| msgid "'G0' in format at %L"
48074 msgid "%<G0%> in format at %L"
48075 msgstr "»G0« in Format bei %L"
48077 #: fortran/io.c:854
48078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48079 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
48080 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
48082 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
48083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48084 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
48085 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
48087 #: fortran/io.c:949
48088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48089 msgid "Period required in format specifier at %L"
48090 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
48092 #: fortran/io.c:971
48093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48094 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
48095 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
48097 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
48098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48099 msgid "Missing comma at %L"
48100 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
48102 #: fortran/io.c:1139
48103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48104 msgid "%s in format string at %L"
48105 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
48107 #: fortran/io.c:1177
48108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48109 msgid "Extraneous characters in format at %L"
48110 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
48112 #: fortran/io.c:1199
48113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48114 msgid "Format statement in module main block at %C"
48115 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
48117 #: fortran/io.c:1205
48118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48119 msgid "Missing format label at %C"
48120 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
48122 #: fortran/io.c:1260 fortran/io.c:1291 fortran/io.c:1357
48123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48124 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
48125 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
48127 #: fortran/io.c:1266 fortran/io.c:1297
48128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48129 msgid "Duplicate %s specification at %C"
48130 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
48132 #: fortran/io.c:1304
48133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48134 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
48135 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
48137 #: fortran/io.c:1312
48138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48139 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
48140 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
48142 #: fortran/io.c:1363
48143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48144 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
48145 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
48147 #: fortran/io.c:1383
48148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48149 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
48150 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
48152 #: fortran/io.c:1401
48153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48154 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
48155 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
48157 #: fortran/io.c:1407
48158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48159 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
48160 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
48162 #: fortran/io.c:1412
48163 #, fuzzy, gcc-internal-format
48164 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
48165 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
48166 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
48168 #: fortran/io.c:1419
48169 #, fuzzy, gcc-internal-format
48170 #| msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
48171 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
48172 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
48174 #: fortran/io.c:1431
48175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48176 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
48177 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48179 #: fortran/io.c:1437
48180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48181 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
48182 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48184 #: fortran/io.c:1444
48185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48186 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
48187 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48189 #: fortran/io.c:1451
48190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48191 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
48192 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48194 #: fortran/io.c:1477
48195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48196 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
48197 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
48199 #: fortran/io.c:1484
48200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48201 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
48202 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
48204 #: fortran/io.c:1491
48205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48206 msgid "%s tag at %L must be scalar"
48207 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
48209 #: fortran/io.c:1497
48210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48211 msgid "IOMSG tag at %L"
48212 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
48214 #: fortran/io.c:1505
48215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48216 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
48217 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
48219 #: fortran/io.c:1514
48220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48221 #| msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
48222 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
48223 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
48225 #: fortran/io.c:1521
48226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48227 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
48228 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
48230 #: fortran/io.c:1539
48231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48232 msgid "CONVERT tag at %L"
48233 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
48235 #: fortran/io.c:1724
48236 #, fuzzy, gcc-internal-format
48237 #| msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
48238 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48239 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
48241 #: fortran/io.c:1732 fortran/io.c:1759
48242 #, fuzzy, gcc-internal-format
48243 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
48244 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48245 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
48247 #: fortran/io.c:1751
48248 #, fuzzy, gcc-internal-format
48249 #| msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
48250 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48251 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
48253 #: fortran/io.c:1773 fortran/io.c:1781
48254 #, fuzzy, gcc-internal-format
48255 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
48256 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
48257 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
48259 #: fortran/io.c:1834
48260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48261 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
48262 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48264 #: fortran/io.c:1847
48265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48266 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
48267 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
48269 #: fortran/io.c:1855
48270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48271 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
48272 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
48274 #: fortran/io.c:1862
48275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48276 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
48277 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
48279 #: fortran/io.c:1894
48280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48281 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
48282 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48284 #: fortran/io.c:1912 fortran/io.c:3352
48285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48286 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
48287 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48289 #: fortran/io.c:1930 fortran/io.c:3331
48290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48291 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
48292 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48294 #: fortran/io.c:1962
48295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48296 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
48297 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48299 #: fortran/io.c:2013 fortran/io.c:3394
48300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48301 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
48302 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48304 #: fortran/io.c:2033
48305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48306 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
48307 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48309 #: fortran/io.c:2246
48310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48311 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
48312 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48314 #: fortran/io.c:2305
48315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48316 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
48317 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
48319 #: fortran/io.c:2313
48320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48321 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
48322 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
48324 #: fortran/io.c:2411 fortran/match.c:2631
48325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48326 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
48327 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48329 #: fortran/io.c:2445 fortran/io.c:2876
48330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48331 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
48332 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
48334 #: fortran/io.c:2477
48335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48336 msgid "FLUSH statement at %C"
48337 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
48339 #: fortran/io.c:2532
48340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48341 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
48342 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
48344 #: fortran/io.c:2606
48345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48346 msgid "Duplicate format specification at %C"
48347 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
48349 #: fortran/io.c:2623
48350 #, fuzzy, gcc-internal-format
48351 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
48352 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
48353 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
48355 #: fortran/io.c:2659
48356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48357 msgid "Duplicate NML specification at %C"
48358 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
48360 #: fortran/io.c:2668
48361 #, fuzzy, gcc-internal-format
48362 #| msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
48363 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
48364 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
48366 #: fortran/io.c:2733
48367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48368 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
48369 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
48371 #: fortran/io.c:2810
48372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48373 msgid "UNIT not specified at %L"
48374 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
48376 #: fortran/io.c:2822
48377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48378 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
48379 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
48381 #: fortran/io.c:2844
48382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48383 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
48384 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
48386 #: fortran/io.c:2855
48387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48388 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
48389 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
48391 #: fortran/io.c:2869
48392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48393 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
48394 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
48396 #: fortran/io.c:2897
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format
48398 #| msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
48399 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
48400 msgstr "NAMELIST »%s« in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol »%s«, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
48402 #: fortran/io.c:2907
48403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48404 msgid "Comma before i/o item list at %L"
48405 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
48407 #: fortran/io.c:2917
48408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48409 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
48410 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
48412 #: fortran/io.c:2929
48413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48414 msgid "END tag label %d at %L not defined"
48415 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
48417 #: fortran/io.c:2941
48418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48419 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
48420 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
48422 #: fortran/io.c:2951
48423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48424 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
48425 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
48427 #: fortran/io.c:2982
48428 #, gcc-internal-format
48429 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
48432 #: fortran/io.c:3071
48433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48434 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
48435 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
48437 #: fortran/io.c:3102
48438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48439 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
48440 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
48442 #: fortran/io.c:3108
48443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48444 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
48445 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
48447 #. A general purpose syntax error.
48448 #: fortran/io.c:3165 fortran/io.c:3760 fortran/gfortran.h:2685
48449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48450 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
48451 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
48453 #: fortran/io.c:3249
48454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48455 msgid "Internal file at %L with namelist"
48456 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
48458 #: fortran/io.c:3305
48459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48460 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
48461 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
48463 #: fortran/io.c:3373
48464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48465 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
48466 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48468 #: fortran/io.c:3439
48469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48470 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
48471 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48473 #: fortran/io.c:3588
48474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48475 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
48476 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
48478 #: fortran/io.c:3731
48479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48480 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
48481 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
48483 #: fortran/io.c:3794
48484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48485 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
48486 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48488 #: fortran/io.c:3953 fortran/io.c:4013
48489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48490 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
48491 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48493 #: fortran/io.c:3981
48494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48495 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
48496 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
48498 #: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1315
48499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48500 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
48501 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
48503 #: fortran/io.c:3998
48504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48505 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
48506 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
48508 #: fortran/io.c:4007
48509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48510 #| msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
48511 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
48512 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
48514 #: fortran/io.c:4021
48515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48516 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
48517 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
48519 #: fortran/io.c:4195
48520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48521 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
48522 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48524 #: fortran/io.c:4201
48525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48526 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
48527 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48529 #: fortran/match.c:117
48530 #, fuzzy, gcc-internal-format
48531 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48532 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
48533 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
48535 #: fortran/match.c:174
48536 #, fuzzy, gcc-internal-format
48537 #| msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
48538 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
48539 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung bei oder vor %L"
48541 #: fortran/match.c:179
48542 #, fuzzy, gcc-internal-format
48543 #| msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
48544 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
48545 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung bei oder vor %L"
48547 #: fortran/match.c:376
48548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48549 msgid "Integer too large at %C"
48550 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
48552 #: fortran/match.c:469 fortran/parse.c:946
48553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48554 msgid "Too many digits in statement label at %C"
48555 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
48557 #: fortran/match.c:475
48558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48559 msgid "Statement label at %C is zero"
48560 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
48562 #: fortran/match.c:508
48563 #, fuzzy, gcc-internal-format
48564 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
48565 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
48566 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
48568 #: fortran/match.c:514
48569 #, fuzzy, gcc-internal-format
48570 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
48571 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
48572 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
48574 #: fortran/match.c:545
48575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48576 msgid "Invalid character in name at %C"
48577 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
48579 #: fortran/match.c:558
48580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48581 msgid "Name at %C is too long"
48582 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
48584 #: fortran/match.c:569
48585 #, fuzzy, gcc-internal-format
48586 #| msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
48587 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
48588 msgstr "Ungültiges Zeichen »$« bei %C. -fdollar-ok verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
48590 #: fortran/match.c:888
48591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48592 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
48593 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
48595 #: fortran/match.c:894
48596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48597 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
48598 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
48600 #: fortran/match.c:928
48601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48602 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
48603 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
48605 #: fortran/match.c:940
48606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48607 msgid "Syntax error in iterator at %C"
48608 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
48610 #: fortran/match.c:1108
48611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48612 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48613 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
48614 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
48616 #: fortran/match.c:1181
48617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48618 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
48619 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
48621 #: fortran/match.c:1311 fortran/match.c:1391
48622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48623 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
48624 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
48626 #: fortran/match.c:1366
48627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48628 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
48629 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
48631 #: fortran/match.c:1377
48632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48633 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
48634 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
48636 #: fortran/match.c:1414
48637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48638 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
48639 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
48641 #: fortran/match.c:1500
48642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48643 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
48644 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
48646 #: fortran/match.c:1510
48647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48648 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
48649 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
48651 #: fortran/match.c:1517
48652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48653 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
48654 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
48656 #: fortran/match.c:1560
48657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48658 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
48659 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
48661 #: fortran/match.c:1566 fortran/match.c:1601
48662 #, fuzzy, gcc-internal-format
48663 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
48664 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
48665 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
48667 #: fortran/match.c:1595
48668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48669 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
48670 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
48672 #: fortran/match.c:1659
48673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48674 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
48675 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48677 #: fortran/match.c:1665
48678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48679 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
48680 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48682 #: fortran/match.c:1672
48683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48684 msgid "CRITICAL statement at %C"
48685 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
48687 #: fortran/match.c:1684
48688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48689 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
48690 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
48692 #: fortran/match.c:1736
48693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48694 msgid "Expected association list at %C"
48695 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
48697 #: fortran/match.c:1749
48698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48699 msgid "Expected association at %C"
48700 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
48702 #: fortran/match.c:1758
48703 #, fuzzy, gcc-internal-format
48704 #| msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
48705 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
48706 msgstr "Doppelter Name »%s« in Verknüpfung bei %C"
48708 #: fortran/match.c:1766
48709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48710 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
48711 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
48713 #: fortran/match.c:1784
48714 #, fuzzy, gcc-internal-format
48715 #| msgid "Expected ')' or ',' at %C"
48716 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
48717 msgstr "»)« oder »,« bei %C erwartet"
48719 #: fortran/match.c:1802
48720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48721 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
48722 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
48724 #: fortran/match.c:1871
48725 #, fuzzy, gcc-internal-format
48726 #| msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
48727 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
48728 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
48730 #: fortran/match.c:1934
48731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48732 msgid "Invalid type-spec at %C"
48733 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
48735 #: fortran/match.c:2028
48736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48737 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
48738 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
48740 #: fortran/match.c:2293
48741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48742 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
48743 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
48745 #: fortran/match.c:2418
48746 #, fuzzy, gcc-internal-format
48747 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
48748 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
48749 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
48751 #: fortran/match.c:2426
48752 #, fuzzy, gcc-internal-format
48753 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
48754 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
48755 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
48757 #: fortran/match.c:2438
48758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48759 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
48760 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
48762 #. F2008, C821 & C845.
48763 #: fortran/match.c:2446
48764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48765 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
48766 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
48768 #: fortran/match.c:2458
48769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48770 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
48771 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
48773 #: fortran/match.c:2461
48774 #, fuzzy, gcc-internal-format
48775 #| msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
48776 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
48777 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts »%s«"
48779 #: fortran/match.c:2486
48780 #, fuzzy, gcc-internal-format
48781 #| msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
48782 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
48783 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt »%s« anwendbar"
48785 #: fortran/match.c:2491
48786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48787 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
48788 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
48790 #: fortran/match.c:2497
48791 #, fuzzy, gcc-internal-format
48792 #| msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
48793 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
48794 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt »%s« anwendbar"
48796 #: fortran/match.c:2505
48797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48798 #| msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
48799 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
48800 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
48802 #: fortran/match.c:2530
48803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48804 #| msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
48805 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
48806 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
48808 #: fortran/match.c:2535
48809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48810 #| msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
48811 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
48812 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
48814 #: fortran/match.c:2560
48815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48816 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
48817 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
48819 #: fortran/match.c:2565
48820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48821 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
48822 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
48824 #: fortran/match.c:2625
48825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48826 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
48827 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
48828 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48830 #: fortran/match.c:2641
48831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48832 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
48833 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
48835 #: fortran/match.c:2646
48836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48837 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
48838 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48840 #: fortran/match.c:2654
48841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48842 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
48843 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
48845 #: fortran/match.c:2661
48846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48847 msgid "STOP code at %L must be scalar"
48848 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
48850 #: fortran/match.c:2669
48851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48852 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
48853 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
48855 #: fortran/match.c:2677
48856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48857 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
48858 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
48860 #: fortran/match.c:2723
48861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48862 msgid "PAUSE statement at %C"
48863 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
48865 #: fortran/match.c:2744
48866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48867 msgid "ERROR STOP statement at %C"
48868 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
48870 #: fortran/match.c:2769
48871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48872 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
48873 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48875 #: fortran/match.c:2784
48876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48877 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
48878 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
48880 #: fortran/match.c:2791
48881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48882 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
48883 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48885 #: fortran/match.c:2821 fortran/match.c:3033 fortran/match.c:3543
48886 #: fortran/match.c:3880
48887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48888 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
48889 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
48891 #: fortran/match.c:2842 fortran/match.c:3053 fortran/match.c:3569
48892 #: fortran/match.c:3905
48893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48894 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
48895 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
48897 #: fortran/match.c:2863
48898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48899 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
48900 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
48902 #: fortran/match.c:2928
48903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48904 msgid "LOCK statement at %C"
48905 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
48907 #: fortran/match.c:2938
48908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48909 msgid "UNLOCK statement at %C"
48910 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
48912 #: fortran/match.c:2963
48913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48914 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
48915 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48917 #: fortran/match.c:2969
48918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48919 msgid "SYNC statement at %C"
48920 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
48922 #: fortran/match.c:2981
48923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48924 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
48925 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
48927 #: fortran/match.c:2987
48928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48929 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
48930 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48932 #: fortran/match.c:3167
48933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48934 msgid "ASSIGN statement at %C"
48935 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
48937 #: fortran/match.c:3211
48938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48939 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
48940 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
48942 #: fortran/match.c:3255 fortran/match.c:3306
48943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48944 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
48945 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
48947 #: fortran/match.c:3316
48948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48949 msgid "Computed GOTO at %C"
48950 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
48952 #: fortran/match.c:3388
48953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48954 msgid "Error in type-spec at %L"
48955 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
48957 #: fortran/match.c:3398
48958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48959 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
48960 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
48962 #: fortran/match.c:3441
48963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48964 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
48965 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
48967 #: fortran/match.c:3465
48968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48969 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
48970 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48972 #: fortran/match.c:3470
48973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48974 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
48975 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
48977 #: fortran/match.c:3492
48978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48979 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
48980 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
48982 #: fortran/match.c:3504
48983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48984 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
48985 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
48987 #: fortran/match.c:3512
48988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48989 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
48990 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
48992 #: fortran/match.c:3526
48993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48994 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
48995 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
48997 #: fortran/match.c:3563
48998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48999 msgid "ERRMSG tag at %L"
49000 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
49002 #: fortran/match.c:3586
49003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49004 msgid "SOURCE tag at %L"
49005 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
49007 #: fortran/match.c:3592
49008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49009 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
49010 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
49012 #: fortran/match.c:3599
49013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49014 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
49015 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
49017 #: fortran/match.c:3605
49018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49019 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
49020 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
49022 #: fortran/match.c:3623
49023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49024 msgid "MOLD tag at %L"
49025 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
49027 #: fortran/match.c:3629
49028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49029 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
49030 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
49032 #: fortran/match.c:3636
49033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49034 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
49035 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
49037 #: fortran/match.c:3662
49038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49039 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49040 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
49042 #: fortran/match.c:3670
49043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49044 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
49045 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
49047 #: fortran/match.c:3682
49048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49049 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
49050 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
49052 #: fortran/match.c:3744
49053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49054 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
49055 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
49057 #: fortran/match.c:3830
49058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
49060 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
49062 #: fortran/match.c:3840
49063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49064 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
49065 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
49067 #: fortran/match.c:3847
49068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49069 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
49070 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
49072 #: fortran/match.c:3863
49073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49074 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
49075 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
49077 #: fortran/match.c:3900
49078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49079 msgid "ERRMSG at %L"
49080 msgstr "ERRMSG bei %L"
49082 #: fortran/match.c:3957
49083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49084 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
49085 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
49087 #: fortran/match.c:3963
49088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49089 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
49090 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
49092 #: fortran/match.c:3972
49093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49094 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
49095 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
49097 #: fortran/match.c:4003
49098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49099 msgid "RETURN statement in main program at %C"
49100 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
49102 #: fortran/match.c:4031
49103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49104 msgid "Expected component reference at %C"
49105 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
49107 #: fortran/match.c:4040
49108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49109 msgid "Junk after CALL at %C"
49110 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
49112 #: fortran/match.c:4051
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
49115 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
49117 #: fortran/match.c:4272
49118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "Syntax error in common block name at %C"
49120 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
49122 #. If we find an error, just print it and continue,
49123 #. cause it's just semantic, and we can see if there
49124 #. are more errors.
49125 #: fortran/match.c:4350
49126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49127 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
49128 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
49130 #: fortran/match.c:4359
49131 #, fuzzy, gcc-internal-format
49132 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
49133 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
49134 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
49136 #: fortran/match.c:4366
49137 #, fuzzy, gcc-internal-format
49138 #| msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
49139 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
49140 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
49142 #: fortran/match.c:4374
49143 #, fuzzy, gcc-internal-format
49144 #| msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
49145 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
49146 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
49148 #: fortran/match.c:4400
49149 #, fuzzy, gcc-internal-format
49150 #| msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
49151 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
49152 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
49154 #: fortran/match.c:4410
49155 #, fuzzy, gcc-internal-format
49156 #| msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
49157 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
49158 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
49160 #: fortran/match.c:4442
49161 #, fuzzy, gcc-internal-format
49162 #| msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
49163 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
49164 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
49166 #: fortran/match.c:4570
49167 #, fuzzy, gcc-internal-format
49168 #| msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
49169 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
49170 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
49172 #: fortran/match.c:4578
49173 #, fuzzy, gcc-internal-format
49174 #| msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
49175 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
49176 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
49178 #: fortran/match.c:4604
49179 #, fuzzy, gcc-internal-format
49180 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
49181 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
49182 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
49184 #: fortran/match.c:4738
49185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49186 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
49187 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
49189 #: fortran/match.c:4746
49190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49191 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
49192 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
49194 #: fortran/match.c:4774
49195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49196 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
49197 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
49199 #: fortran/match.c:4788
49200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49201 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
49202 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
49204 #: fortran/match.c:4801
49205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49206 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
49207 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
49209 #: fortran/match.c:4919
49210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49211 msgid "Statement function at %L is recursive"
49212 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
49214 #: fortran/match.c:4925
49215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49216 msgid "Statement function at %C"
49217 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
49219 #: fortran/match.c:5010
49220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49221 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
49222 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
49224 #: fortran/match.c:5042
49225 #, fuzzy, gcc-internal-format
49226 #| msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
49227 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
49228 msgstr "Blockname »%s« des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
49230 #: fortran/match.c:5322
49231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49232 #| msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49233 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
49234 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
49236 #: fortran/match.c:5346
49237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49238 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
49239 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
49241 #: fortran/match.c:5380
49242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49243 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
49244 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
49246 #: fortran/match.c:5432
49247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49248 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
49249 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
49251 #: fortran/match.c:5450
49252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49253 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
49254 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
49256 #: fortran/match.c:5479
49257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49258 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
49259 msgstr "Typspezifikation sollte keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
49261 #: fortran/match.c:5491
49262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49263 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
49264 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
49266 #: fortran/match.c:5564
49267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49268 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
49269 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
49271 #: fortran/match.c:5682
49272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49273 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
49274 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
49276 #: fortran/match.c:5720
49277 #, fuzzy, gcc-internal-format
49278 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
49279 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
49280 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
49282 #: fortran/matchexp.c:72
49283 #, fuzzy, gcc-internal-format
49284 #| msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
49285 msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
49286 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
49288 #: fortran/matchexp.c:80
49289 #, fuzzy, gcc-internal-format
49290 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
49291 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
49292 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
49294 #: fortran/matchexp.c:173
49295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49296 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
49297 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
49299 #: fortran/matchexp.c:281
49300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49301 msgid "Expected exponent in expression at %C"
49302 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
49304 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
49305 #: fortran/matchexp.c:433
49306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49307 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
49308 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
49310 #: fortran/matchexp.c:665
49311 #, gcc-internal-format
49312 msgid "match_level_4(): Bad operator"
49315 #: fortran/misc.c:105
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
49320 #: fortran/misc.c:167
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
49325 #: fortran/misc.c:187
49326 #, fuzzy, gcc-internal-format
49327 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49328 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
49329 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
49331 #: fortran/module.c:241
49332 #, gcc-internal-format
49333 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
49336 #: fortran/module.c:458
49337 #, gcc-internal-format
49338 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
49341 #: fortran/module.c:540
49342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49343 msgid "module nature in USE statement at %C"
49344 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
49346 #: fortran/module.c:552
49347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49348 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
49349 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
49351 #: fortran/module.c:565
49352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49353 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
49354 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
49356 #: fortran/module.c:575
49357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49358 msgid "\"USE :: module\" at %C"
49359 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
49361 #: fortran/module.c:634
49362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49363 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
49364 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
49366 #: fortran/module.c:642
49367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49368 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
49369 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
49371 #: fortran/module.c:683
49372 #, fuzzy, gcc-internal-format
49373 #| msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
49374 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
49375 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
49377 #: fortran/module.c:1067
49378 #, fuzzy, gcc-internal-format
49379 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
49380 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
49381 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
49383 #: fortran/module.c:1071
49384 #, fuzzy, gcc-internal-format
49385 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
49386 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
49387 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
49389 #: fortran/module.c:1075
49390 #, fuzzy, gcc-internal-format
49391 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
49392 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
49393 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
49395 #: fortran/module.c:1470
49396 #, gcc-internal-format
49397 msgid "require_atom(): bad atom type required"
49400 #: fortran/module.c:1519
49401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49402 msgid "Error writing modules file: %s"
49403 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
49405 #: fortran/module.c:1563
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
49410 #: fortran/module.c:1570
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
49415 #: fortran/module.c:1776
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "unquote_string(): got bad string"
49420 #: fortran/module.c:2523
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
49425 #: fortran/module.c:3499
49426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49427 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
49428 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
49430 #: fortran/module.c:4623
49431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49432 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
49435 #: fortran/module.c:4626
49436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49437 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
49440 #: fortran/module.c:4814
49441 #, fuzzy, gcc-internal-format
49442 #| msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
49443 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
49444 msgstr "Bei %3$C importiertes »%1$s« von Modul »%2$s« ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
49446 #: fortran/module.c:5165
49447 #, fuzzy, gcc-internal-format
49448 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
49449 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
49450 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
49452 #: fortran/module.c:5172
49453 #, fuzzy, gcc-internal-format
49454 #| msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
49455 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
49456 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
49458 #: fortran/module.c:5177
49459 #, fuzzy, gcc-internal-format
49460 #| msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
49461 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
49462 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
49464 #: fortran/module.c:5407
49465 #, gcc-internal-format
49466 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
49469 #: fortran/module.c:5740
49470 #, gcc-internal-format
49471 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
49474 #: fortran/module.c:5914
49475 #, fuzzy, gcc-internal-format
49476 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
49477 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
49478 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
49480 #: fortran/module.c:5934
49481 #, fuzzy, gcc-internal-format
49482 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
49483 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
49484 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
49486 #: fortran/module.c:5945
49487 #, fuzzy, gcc-internal-format
49488 #| msgid "Can't delete module file '%s': %s"
49489 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
49490 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
49492 #: fortran/module.c:5948
49493 #, fuzzy, gcc-internal-format
49494 #| msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
49495 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
49496 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden: %s"
49498 #: fortran/module.c:5954
49499 #, fuzzy, gcc-internal-format
49500 #| msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
49501 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
49502 msgstr "Vorübergehende Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
49504 #: fortran/module.c:5974 fortran/module.c:6301 fortran/module.c:6334
49505 #: fortran/module.c:6376
49506 #, fuzzy, gcc-internal-format
49507 #| msgid "Symbol '%s' already declared"
49508 msgid "Symbol %qs already declared"
49509 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
49511 #: fortran/module.c:6044
49512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49513 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
49516 #: fortran/module.c:6152 fortran/module.c:6496
49517 #, fuzzy, gcc-internal-format
49518 #| msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
49519 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
49520 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol »%1$s« ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
49522 #: fortran/module.c:6280
49523 #, fuzzy, gcc-internal-format
49524 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
49525 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
49526 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
49528 #: fortran/module.c:6481
49529 #, fuzzy, gcc-internal-format
49530 #| msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
49531 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
49532 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendetem Modulnamen in Konflikt"
49534 #: fortran/module.c:6503
49535 #, fuzzy, gcc-internal-format
49536 #| msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
49537 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
49538 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
49540 #: fortran/module.c:6571
49541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49542 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
49543 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
49545 #: fortran/module.c:6625
49546 #, fuzzy, gcc-internal-format
49547 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49548 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49549 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
49551 #: fortran/module.c:6651
49552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49553 #| msgid "PAUSE statement at %C"
49554 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
49555 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
49557 #: fortran/module.c:6669
49558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49559 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
49560 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
49562 #: fortran/module.c:6681
49563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49564 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49565 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
49567 #: fortran/module.c:6694
49568 #, fuzzy, gcc-internal-format
49569 #| msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
49570 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
49571 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
49573 #: fortran/module.c:6700
49574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49575 #| msgid "\"USE :: module\" at %C"
49576 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
49577 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
49579 #: fortran/module.c:6706
49580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49581 #| msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49582 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
49583 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
49585 #: fortran/module.c:6712
49586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49587 #| msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49588 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
49589 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
49591 #: fortran/module.c:6719
49592 #, fuzzy, gcc-internal-format
49593 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
49594 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
49595 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
49597 #: fortran/module.c:6727
49598 #, fuzzy, gcc-internal-format
49599 #| msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
49600 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
49601 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
49603 #: fortran/module.c:6750
49604 #, fuzzy, gcc-internal-format
49605 #| msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
49606 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
49607 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GNU Fortran-Moduldatei"
49609 #: fortran/module.c:6758
49610 #, fuzzy, gcc-internal-format
49611 #| msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
49612 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
49613 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei »%1$s« kann nicht gelesen werden, da sie von anderer Version von GNU Fortran erstellt wurde"
49615 #: fortran/module.c:6772
49616 #, gcc-internal-format
49617 msgid "Can't USE the same module we're building!"
49618 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
49620 #: fortran/openmp.c:268 fortran/openmp.c:2099 fortran/openmp.c:2173
49621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49622 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
49623 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
49625 #: fortran/openmp.c:306
49626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49627 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
49628 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
49630 #: fortran/openmp.c:368
49631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49632 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
49633 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
49634 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
49636 #: fortran/openmp.c:837
49637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49638 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
49641 #: fortran/openmp.c:935
49642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49643 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
49644 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
49646 #: fortran/openmp.c:1356
49647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49648 #| msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
49649 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
49650 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
49652 #: fortran/openmp.c:1365
49653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49654 #| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
49655 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
49656 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
49658 #: fortran/openmp.c:1374
49659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49660 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49661 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49662 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
49664 #: fortran/openmp.c:1402
49665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49666 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
49669 #: fortran/openmp.c:1428
49670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49671 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
49674 #: fortran/openmp.c:1452
49675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49676 #| msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
49677 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
49678 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
49680 #: fortran/openmp.c:1459
49681 #, gcc-internal-format
49682 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
49685 #: fortran/openmp.c:1467
49686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49687 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
49690 #: fortran/openmp.c:1475
49691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49692 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
49693 msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
49694 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
49696 #: fortran/openmp.c:1544
49697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49698 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
49699 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
49701 #: fortran/openmp.c:1609
49702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49703 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
49704 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
49706 #: fortran/openmp.c:1992 fortran/openmp.c:4823
49707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49708 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49711 #: fortran/openmp.c:1996 fortran/openmp.c:4827
49712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49713 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49716 #: fortran/openmp.c:2001
49717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49718 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49721 #: fortran/openmp.c:2003
49722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49723 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49726 #: fortran/openmp.c:2023
49727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49728 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49729 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
49730 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49732 #: fortran/openmp.c:2052
49733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49734 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
49737 #: fortran/openmp.c:2078
49738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49739 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
49740 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
49741 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
49743 #: fortran/openmp.c:2117
49744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49745 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49746 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
49747 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49749 #: fortran/openmp.c:2123
49750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49751 #| msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
49752 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
49753 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
49755 #: fortran/openmp.c:2153
49756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49757 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
49758 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
49760 #: fortran/openmp.c:2190
49761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49763 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
49764 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49766 #: fortran/openmp.c:2197
49767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49768 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
49769 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
49771 #: fortran/openmp.c:2278
49772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49773 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
49774 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
49776 #: fortran/openmp.c:2292
49777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49778 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
49779 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
49781 #: fortran/openmp.c:2417
49782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49783 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
49784 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
49786 #: fortran/openmp.c:2431
49787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49788 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
49789 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
49791 #: fortran/openmp.c:2445
49792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49793 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49794 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49796 #: fortran/openmp.c:2490
49797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49798 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
49799 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
49801 #: fortran/openmp.c:2506
49802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49803 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
49804 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
49806 #: fortran/openmp.c:2520
49807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49808 #| msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
49809 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
49810 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
49812 #: fortran/openmp.c:2570
49813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49814 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
49815 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
49816 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
49818 #: fortran/openmp.c:2590
49819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49820 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
49821 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
49823 #: fortran/openmp.c:2630
49824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49825 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49826 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49827 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
49829 #: fortran/openmp.c:2641
49830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49831 #| msgid "SIZE at %L must be positive"
49832 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
49833 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
49835 #: fortran/openmp.c:2652
49836 #, fuzzy, gcc-internal-format
49837 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49838 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
49839 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49841 #: fortran/openmp.c:2655
49842 #, fuzzy, gcc-internal-format
49843 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49844 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
49845 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
49847 #: fortran/openmp.c:2658
49848 #, fuzzy, gcc-internal-format
49849 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
49850 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
49851 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
49853 #: fortran/openmp.c:2664
49854 #, fuzzy, gcc-internal-format
49855 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49856 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
49857 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49859 #: fortran/openmp.c:2669
49860 #, fuzzy, gcc-internal-format
49861 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49862 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
49863 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
49865 #: fortran/openmp.c:2674
49866 #, fuzzy, gcc-internal-format
49867 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
49868 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
49869 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
49871 #: fortran/openmp.c:2684 fortran/openmp.c:3212
49872 #, fuzzy, gcc-internal-format
49873 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
49874 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
49875 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
49877 #: fortran/openmp.c:2687
49878 #, fuzzy, gcc-internal-format
49879 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
49880 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
49881 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
49883 #: fortran/openmp.c:2691
49884 #, fuzzy, gcc-internal-format
49885 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
49886 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
49887 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
49889 #: fortran/openmp.c:2699
49890 #, fuzzy, gcc-internal-format
49891 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49892 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
49893 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49895 #: fortran/openmp.c:2704
49896 #, fuzzy, gcc-internal-format
49897 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49898 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
49899 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49901 #: fortran/openmp.c:2716 fortran/openmp.c:3202 fortran/openmp.c:3375
49902 #, fuzzy, gcc-internal-format
49903 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49904 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
49905 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49907 #: fortran/openmp.c:2721 fortran/openmp.c:3378
49908 #, fuzzy, gcc-internal-format
49909 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49910 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
49911 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
49913 #: fortran/openmp.c:2726 fortran/openmp.c:3381
49914 #, fuzzy, gcc-internal-format
49915 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
49916 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
49917 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
49919 #: fortran/openmp.c:2731 fortran/openmp.c:3370
49920 #, fuzzy, gcc-internal-format
49921 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49922 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
49923 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49925 #: fortran/openmp.c:2734
49926 #, fuzzy, gcc-internal-format
49927 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49928 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
49929 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49931 #: fortran/openmp.c:2777
49932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49933 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
49936 #: fortran/openmp.c:2826
49937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49938 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
49941 #: fortran/openmp.c:2885 fortran/resolve.c:9167 fortran/resolve.c:10252
49942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49943 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
49944 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
49946 #: fortran/openmp.c:2893
49947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49948 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
49949 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
49951 #: fortran/openmp.c:2901
49952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49953 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49954 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
49956 #: fortran/openmp.c:2909
49957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49958 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
49959 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
49961 #: fortran/openmp.c:2924
49962 #, fuzzy, gcc-internal-format
49963 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
49964 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
49965 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
49967 #: fortran/openmp.c:2956
49968 #, fuzzy, gcc-internal-format
49969 #| msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
49970 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
49971 msgstr "Objekt »%s« ist bei %L keine Variable"
49973 #: fortran/openmp.c:2972 fortran/openmp.c:2983 fortran/openmp.c:2991
49974 #: fortran/openmp.c:3002 fortran/openmp.c:3014 fortran/openmp.c:4635
49975 #, fuzzy, gcc-internal-format
49976 #| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
49977 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
49978 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
49980 #: fortran/openmp.c:3028
49981 #, fuzzy, gcc-internal-format
49982 #| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
49983 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
49984 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
49986 #: fortran/openmp.c:3050
49987 #, fuzzy, gcc-internal-format
49988 #| msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
49989 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
49990 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
49992 #: fortran/openmp.c:3058
49993 #, fuzzy, gcc-internal-format
49994 #| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
49995 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
49996 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
49998 #: fortran/openmp.c:3061
49999 #, fuzzy, gcc-internal-format
50000 #| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
50001 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
50002 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
50004 #: fortran/openmp.c:3069
50005 #, fuzzy, gcc-internal-format
50006 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
50007 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
50008 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
50010 #: fortran/openmp.c:3072
50011 #, fuzzy, gcc-internal-format
50012 #| msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
50013 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
50014 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
50016 #: fortran/openmp.c:3075
50017 #, fuzzy, gcc-internal-format
50018 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
50019 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
50020 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
50022 #: fortran/openmp.c:3090
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
50027 #: fortran/openmp.c:3102
50028 #, fuzzy, gcc-internal-format
50029 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
50030 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
50031 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
50033 #: fortran/openmp.c:3121 fortran/openmp.c:3141
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
50038 #: fortran/openmp.c:3124
50039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50040 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
50041 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
50042 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
50044 #: fortran/openmp.c:3133
50045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50046 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
50047 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
50048 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
50050 #: fortran/openmp.c:3154
50051 #, gcc-internal-format
50052 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
50055 #: fortran/openmp.c:3176 fortran/openmp.c:3188
50056 #, fuzzy, gcc-internal-format
50057 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
50058 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
50059 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50061 #: fortran/openmp.c:3179 fortran/openmp.c:3191
50062 #, fuzzy, gcc-internal-format
50063 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
50064 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
50065 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
50067 #: fortran/openmp.c:3194
50068 #, fuzzy, gcc-internal-format
50069 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
50070 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
50071 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50073 #: fortran/openmp.c:3199
50074 #, fuzzy, gcc-internal-format
50075 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
50076 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
50077 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
50079 #: fortran/openmp.c:3205
50080 #, fuzzy, gcc-internal-format
50081 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
50082 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
50083 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
50085 #: fortran/openmp.c:3215
50086 #, fuzzy, gcc-internal-format
50087 #| msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
50088 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
50089 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
50091 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
50092 #: fortran/openmp.c:3225
50093 #, fuzzy, gcc-internal-format
50094 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
50095 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
50096 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50098 #: fortran/openmp.c:3318
50099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50100 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
50103 #: fortran/openmp.c:3341
50104 #, fuzzy, gcc-internal-format
50105 #| msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
50106 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
50107 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
50109 #: fortran/openmp.c:3344
50110 #, fuzzy, gcc-internal-format
50111 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
50112 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
50113 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
50115 #: fortran/openmp.c:3352
50116 #, fuzzy, gcc-internal-format
50117 #| msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
50118 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
50119 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
50121 #: fortran/openmp.c:3356
50122 #, fuzzy, gcc-internal-format
50123 #| msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
50124 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
50125 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
50127 #: fortran/openmp.c:3401
50128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50129 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50130 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50131 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50133 #: fortran/openmp.c:3409
50134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50135 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50136 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50137 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50139 #: fortran/openmp.c:3417
50140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50141 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50142 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50143 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50145 #: fortran/openmp.c:3425
50146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50147 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50148 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50149 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50151 #: fortran/openmp.c:3433
50152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50153 #| msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50154 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50155 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50157 #: fortran/openmp.c:3441
50158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50159 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50160 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50161 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50163 #: fortran/openmp.c:3565
50164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50165 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50166 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
50168 #: fortran/openmp.c:3590
50169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50170 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
50171 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
50173 #: fortran/openmp.c:3595
50174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50175 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
50176 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
50178 #: fortran/openmp.c:3617 fortran/openmp.c:3908
50179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50180 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
50181 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
50183 #: fortran/openmp.c:3632
50184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50185 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50186 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
50188 #: fortran/openmp.c:3639 fortran/openmp.c:3915
50189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50190 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
50191 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
50193 #: fortran/openmp.c:3655
50194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50195 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
50198 #: fortran/openmp.c:3697
50199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50200 #| msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
50201 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
50202 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
50204 #: fortran/openmp.c:3745
50205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50206 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
50207 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
50209 #: fortran/openmp.c:3759
50210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50211 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
50212 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
50214 #: fortran/openmp.c:3791
50215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50216 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
50217 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
50219 #: fortran/openmp.c:3815
50220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50221 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
50222 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
50224 #: fortran/openmp.c:3822
50225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50226 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
50227 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
50229 #: fortran/openmp.c:3839
50230 #, fuzzy, gcc-internal-format
50231 #| msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
50232 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
50233 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
50235 #: fortran/openmp.c:3846
50236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50237 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
50238 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
50240 #: fortran/openmp.c:3854
50241 #, fuzzy, gcc-internal-format
50242 #| msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
50243 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
50244 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
50246 #: fortran/openmp.c:3872
50247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50248 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
50249 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
50251 #: fortran/openmp.c:3886
50252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50253 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50254 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
50256 #: fortran/openmp.c:4163
50257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50258 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50259 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50260 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
50262 #: fortran/openmp.c:4169
50263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50264 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
50267 #: fortran/openmp.c:4175
50268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50269 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
50270 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
50271 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
50273 #: fortran/openmp.c:4179
50274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50275 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
50276 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
50277 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
50279 #: fortran/openmp.c:4192
50280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50281 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50282 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50283 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
50285 #: fortran/openmp.c:4196
50286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50287 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50288 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
50289 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
50291 #: fortran/openmp.c:4200
50292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50293 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50294 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
50295 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
50297 #: fortran/openmp.c:4218
50298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50299 #| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50300 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50301 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
50303 #: fortran/openmp.c:4232
50304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50305 #| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
50306 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
50307 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
50309 #: fortran/openmp.c:4241 fortran/openmp.c:4249
50310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50311 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
50312 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
50313 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
50315 #: fortran/openmp.c:4331 fortran/openmp.c:4344
50316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50317 #| msgid "A format cannot be specified with a namelist"
50318 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
50319 msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
50321 #: fortran/openmp.c:4363
50322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50323 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50324 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50325 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
50327 #: fortran/openmp.c:4369
50328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50329 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
50330 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
50331 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
50333 #: fortran/openmp.c:4385
50334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50335 #| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50336 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
50337 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
50339 #: fortran/openmp.c:4399
50340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50341 #| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
50342 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
50343 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
50345 #: fortran/openmp.c:4409 fortran/openmp.c:4418
50346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50347 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
50348 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
50349 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
50351 #: fortran/openmp.c:4432 fortran/openmp.c:4439
50352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50353 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
50356 #: fortran/openmp.c:4461
50357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50358 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
50361 #: fortran/openmp.c:4465 fortran/openmp.c:4469
50362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50363 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
50366 #: fortran/openmp.c:4476
50367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50368 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
50371 #: fortran/openmp.c:4480
50372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50373 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
50376 #: fortran/openmp.c:4486
50377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50378 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
50381 #: fortran/openmp.c:4498
50382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50383 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
50384 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
50385 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
50387 #: fortran/openmp.c:4500
50388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50389 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50390 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
50391 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
50393 #: fortran/openmp.c:4502
50394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50395 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50396 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
50397 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50399 #: fortran/openmp.c:4504
50400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50401 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50402 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
50403 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50405 #: fortran/openmp.c:4506
50406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50407 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50408 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
50409 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50411 #: fortran/openmp.c:4511
50412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50413 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50414 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
50415 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
50417 #: fortran/openmp.c:4513
50418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50419 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50420 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
50421 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50423 #: fortran/openmp.c:4515
50424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50425 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50426 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
50427 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50429 #: fortran/openmp.c:4522
50430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50431 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50432 msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
50433 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50435 #: fortran/openmp.c:4524
50436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50437 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50438 msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
50439 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50441 #: fortran/openmp.c:4528
50442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50443 msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
50446 #: fortran/openmp.c:4533
50447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50448 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
50451 #: fortran/openmp.c:4556
50452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50453 #| msgid "%qE is not a constant expression"
50454 msgid "TILE requires constant expression at %L"
50455 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
50457 #: fortran/openmp.c:4605
50458 #, fuzzy, gcc-internal-format
50459 #| msgid "sorry, unimplemented: "
50460 msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
50461 msgstr "nicht implementiert: "
50463 #: fortran/openmp.c:4627
50464 #, fuzzy, gcc-internal-format
50465 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
50466 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
50467 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50469 #: fortran/openmp.c:4732
50470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50471 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
50474 #: fortran/openmp.c:4753
50475 #, gcc-internal-format
50476 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
50479 #: fortran/openmp.c:4777
50480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50481 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50484 #: fortran/openmp.c:4785
50485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50486 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50489 #: fortran/openmp.c:4814
50490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50491 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
50494 #: fortran/openmp.c:4836
50495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50496 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
50499 #: fortran/openmp.c:4852
50500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50501 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50504 #: fortran/openmp.c:4867
50505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50506 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50509 #: fortran/openmp.c:4877
50510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50511 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
50514 #: fortran/openmp.c:4885
50515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50516 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
50519 #: fortran/options.c:217
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
50522 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
50524 #: fortran/options.c:304
50525 #, fuzzy, gcc-internal-format
50526 #| msgid "Reading file '%s' as free form"
50527 msgid "Reading file %qs as free form"
50528 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
50530 #: fortran/options.c:314
50531 #, fuzzy, gcc-internal-format
50532 #| msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
50533 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
50534 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
50536 #: fortran/options.c:317
50537 #, fuzzy, gcc-internal-format
50538 #| msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
50539 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
50540 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
50542 #: fortran/options.c:348
50543 #, fuzzy, gcc-internal-format
50544 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
50545 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
50546 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
50548 #: fortran/options.c:351
50549 #, fuzzy, gcc-internal-format
50550 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
50551 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
50552 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
50554 #: fortran/options.c:353
50555 #, fuzzy, gcc-internal-format
50556 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
50557 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
50558 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
50560 #: fortran/options.c:356
50561 #, fuzzy, gcc-internal-format
50562 #| msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
50563 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
50564 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
50566 #: fortran/options.c:359
50567 #, fuzzy, gcc-internal-format
50568 #| msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
50569 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
50570 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
50572 #: fortran/options.c:391
50573 #, fuzzy, gcc-internal-format
50574 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
50575 msgid "Fixed line length must be at least seven"
50576 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
50578 #: fortran/options.c:394
50579 #, fuzzy, gcc-internal-format
50580 #| msgid "Free line length must be at least three."
50581 msgid "Free line length must be at least three"
50582 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
50584 #: fortran/options.c:397
50585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50586 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
50587 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
50589 #: fortran/options.c:416
50590 #, fuzzy, gcc-internal-format
50591 #| msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
50592 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
50593 msgstr "gfortran: Nur eine Option -J erlaubt"
50595 #: fortran/options.c:488
50596 #, fuzzy, gcc-internal-format
50597 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
50598 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
50599 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
50601 #: fortran/options.c:490
50602 #, fuzzy, gcc-internal-format
50603 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
50604 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
50605 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
50607 #: fortran/options.c:530
50608 #, fuzzy, gcc-internal-format
50609 #| msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
50610 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
50611 msgstr "Argument für -fcheck ist ungültig: %s"
50613 #: fortran/options.c:579
50614 #, fuzzy, gcc-internal-format
50615 #| msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
50616 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
50617 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
50619 #: fortran/options.c:602
50620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50621 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
50622 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
50624 #: fortran/options.c:622
50625 #, fuzzy, gcc-internal-format
50626 #| msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
50627 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
50628 msgstr "Unbekannte Option für -finit-logical: %s"
50630 #: fortran/options.c:638
50631 #, fuzzy, gcc-internal-format
50632 #| msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
50633 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
50634 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
50636 #: fortran/parse.c:556
50637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50638 msgid "Unclassifiable statement at %C"
50639 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
50641 #: fortran/parse.c:600
50642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50643 #| msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
50644 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
50645 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
50647 #: fortran/parse.c:665
50648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50649 #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
50650 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
50651 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
50653 #: fortran/parse.c:688
50654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50655 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
50656 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
50658 #: fortran/parse.c:863
50659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50660 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
50661 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
50663 #: fortran/parse.c:890
50664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50665 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
50666 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
50668 #: fortran/parse.c:949 fortran/parse.c:1181
50669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50670 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
50671 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
50673 #: fortran/parse.c:956 fortran/parse.c:1173
50674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50675 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
50676 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
50678 #: fortran/parse.c:968 fortran/parse.c:1222
50679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
50681 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
50683 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1237
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
50686 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L wird ignoriert"
50688 #: fortran/parse.c:1043 fortran/parse.c:1224
50689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
50691 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
50693 #: fortran/parse.c:1066 fortran/parse.c:1200
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "Bad continuation line at %C"
50696 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
50698 #: fortran/parse.c:1485
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
50701 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
50703 #: fortran/parse.c:2147
50704 #, fuzzy, gcc-internal-format
50705 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
50706 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
50707 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
50709 #: fortran/parse.c:2291
50710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50711 msgid "Unexpected %s statement at %C"
50712 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
50714 #: fortran/parse.c:2428
50715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50716 #| msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
50717 msgid "Unexpected %s statement in verify_st_order() at %C"
50718 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
50720 #: fortran/parse.c:2439
50721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50722 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
50723 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
50725 #: fortran/parse.c:2456
50726 #, fuzzy, gcc-internal-format
50727 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
50728 msgid "Unexpected end of file in %qs"
50729 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
50731 #: fortran/parse.c:2488
50732 #, fuzzy, gcc-internal-format
50733 #| msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
50734 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
50735 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit SEQUENCE darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
50737 #: fortran/parse.c:2491
50738 #, fuzzy, gcc-internal-format
50739 #| msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
50740 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
50741 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit BIND(C) darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
50743 #: fortran/parse.c:2511
50744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50745 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
50746 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
50748 #: fortran/parse.c:2515
50749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50750 msgid "Type-bound procedure at %C"
50751 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
50753 #: fortran/parse.c:2523
50754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50755 msgid "GENERIC binding at %C"
50756 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
50758 #: fortran/parse.c:2531
50759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50760 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
50761 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
50763 #: fortran/parse.c:2543
50764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50765 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
50766 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
50768 #: fortran/parse.c:2553 fortran/parse.c:2656
50769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50770 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
50771 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
50773 #: fortran/parse.c:2560
50774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50775 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
50776 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
50778 #: fortran/parse.c:2567 fortran/parse.c:2669
50779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50780 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
50781 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
50783 #: fortran/parse.c:2577
50784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
50786 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
50788 #: fortran/parse.c:2581
50789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
50791 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
50793 #: fortran/parse.c:2639
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
50796 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
50798 #: fortran/parse.c:2647
50799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50800 msgid "Derived type definition at %C without components"
50801 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
50803 #: fortran/parse.c:2663
50804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50805 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
50806 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
50808 #: fortran/parse.c:2680
50809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50810 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
50811 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
50813 #: fortran/parse.c:2686
50814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50815 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
50816 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
50818 #: fortran/parse.c:2691
50819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50820 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
50821 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
50823 #: fortran/parse.c:2701
50824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50825 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
50826 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
50828 #: fortran/parse.c:2789
50829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50830 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
50831 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
50833 #: fortran/parse.c:2795
50834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50835 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
50836 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
50838 #: fortran/parse.c:2800
50839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50840 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
50841 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
50843 #: fortran/parse.c:2804
50844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50845 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
50846 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
50848 #: fortran/parse.c:2809
50849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50850 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
50851 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
50853 #: fortran/parse.c:2816
50854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50855 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
50856 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
50858 #: fortran/parse.c:2868
50859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50860 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
50861 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
50863 #: fortran/parse.c:2951
50864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50865 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
50866 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
50868 #: fortran/parse.c:2975
50869 #, fuzzy, gcc-internal-format
50870 #| msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50871 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50872 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50874 #: fortran/parse.c:3008
50875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50876 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
50877 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
50879 #: fortran/parse.c:3026
50880 #, fuzzy, gcc-internal-format
50881 #| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
50882 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
50883 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
50885 #: fortran/parse.c:3151
50886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50887 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
50888 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
50890 #: fortran/parse.c:3181
50891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 #| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
50893 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
50894 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
50896 #: fortran/parse.c:3265
50897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50898 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
50899 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
50901 #: fortran/parse.c:3273
50902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50903 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
50904 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
50906 #: fortran/parse.c:3337
50907 #, fuzzy, gcc-internal-format
50908 #| msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
50909 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
50910 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
50912 #: fortran/parse.c:3341
50913 #, fuzzy, gcc-internal-format
50914 #| msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
50915 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
50916 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
50918 #: fortran/parse.c:3399
50919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50920 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
50921 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
50923 #: fortran/parse.c:3421
50924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50925 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
50926 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
50928 #: fortran/parse.c:3480
50929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50930 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
50931 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
50933 #: fortran/parse.c:3531
50934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50935 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
50936 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
50938 #: fortran/parse.c:3549
50939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50940 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
50941 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
50943 #: fortran/parse.c:3610
50944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50945 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
50946 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
50948 #: fortran/parse.c:3693
50949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50950 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
50951 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
50953 #: fortran/parse.c:3755
50954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50955 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
50956 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
50958 #: fortran/parse.c:3788
50959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50960 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
50961 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
50963 #: fortran/parse.c:3798
50964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50965 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
50966 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
50968 #: fortran/parse.c:3824
50969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50970 #| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
50971 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
50972 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
50974 #: fortran/parse.c:3851
50975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50976 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
50977 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
50979 #: fortran/parse.c:3919
50980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50981 msgid "BLOCK construct at %C"
50982 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
50984 #: fortran/parse.c:3949
50985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50986 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
50987 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
50989 #: fortran/parse.c:4049
50990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50991 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
50992 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
50994 #: fortran/parse.c:4065
50995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50996 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
50997 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
50999 #: fortran/parse.c:4236
51000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51001 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
51002 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
51004 #: fortran/parse.c:4252 fortran/parse.c:4309
51005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51006 #| msgid "Nested CRITICAL block at %C"
51007 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
51008 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
51010 #: fortran/parse.c:4285
51011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
51013 msgid "Expecting %s at %C"
51014 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
51016 #: fortran/parse.c:4328
51017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51018 #| msgid "Expected '(' at %C"
51019 msgid "Expected DO loop at %C"
51020 msgstr "»(« bei %C erwartet"
51022 #: fortran/parse.c:4348
51023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51024 #| msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
51025 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
51026 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
51028 #: fortran/parse.c:4561
51029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51030 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
51031 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
51033 #: fortran/parse.c:4618
51034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51035 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
51036 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
51038 #: fortran/parse.c:4632
51039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51040 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
51041 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
51043 #: fortran/parse.c:4859
51044 #, fuzzy, gcc-internal-format
51045 #| msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
51046 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
51047 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
51049 #: fortran/parse.c:4915
51050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51051 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
51052 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
51054 #: fortran/parse.c:4939
51055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51056 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
51057 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
51059 #: fortran/parse.c:5016
51060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51061 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
51062 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
51064 #: fortran/parse.c:5069
51065 #, gcc-internal-format
51066 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
51069 #: fortran/parse.c:5074
51070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51071 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51072 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51073 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
51075 #: fortran/parse.c:5077
51076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51077 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51078 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
51080 #: fortran/parse.c:5098
51081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51082 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
51083 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
51085 #: fortran/parse.c:5124
51086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51087 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
51088 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
51090 #: fortran/parse.c:5169
51091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51092 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
51093 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
51095 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
51096 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
51097 #. statements, we're in for lots of errors.
51098 #: fortran/parse.c:5547
51099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51100 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
51101 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
51103 #: fortran/primary.c:105
51104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51105 msgid "Missing kind-parameter at %C"
51106 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
51108 #: fortran/primary.c:138
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
51113 #: fortran/primary.c:232
51114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51115 msgid "Integer kind %d at %C not available"
51116 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
51118 #: fortran/primary.c:241
51119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51120 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
51121 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
51123 #: fortran/primary.c:270
51124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51125 msgid "Hollerith constant at %C"
51126 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
51128 #: fortran/primary.c:281
51129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51130 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
51131 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
51133 #: fortran/primary.c:287
51134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51135 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
51136 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
51138 #: fortran/primary.c:307
51139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51140 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
51141 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
51143 #: fortran/primary.c:393
51144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51145 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
51146 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
51148 #: fortran/primary.c:402
51149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51150 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
51151 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
51153 #: fortran/primary.c:408
51154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51155 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
51156 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
51158 #: fortran/primary.c:431
51159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51160 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
51161 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
51163 #: fortran/primary.c:461
51164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51165 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
51166 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
51168 #: fortran/primary.c:467
51169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51170 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
51171 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
51173 #: fortran/primary.c:557
51174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51175 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51176 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
51178 #: fortran/primary.c:562
51179 #, fuzzy, gcc-internal-format
51180 #| msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51181 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
51182 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
51184 #: fortran/primary.c:578
51185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51186 msgid "Missing exponent in real number at %C"
51187 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
51189 #: fortran/primary.c:634
51190 #, fuzzy, gcc-internal-format
51191 #| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
51192 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
51193 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
51195 #: fortran/primary.c:664
51196 #, fuzzy, gcc-internal-format
51197 #| msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
51198 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
51199 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
51201 #: fortran/primary.c:678
51202 #, fuzzy, gcc-internal-format
51203 #| msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51204 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
51205 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
51207 #: fortran/primary.c:711
51208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51209 msgid "Invalid real kind %d at %C"
51210 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
51212 #: fortran/primary.c:726
51213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51214 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
51215 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
51217 #: fortran/primary.c:731
51218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51219 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
51220 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
51222 #: fortran/primary.c:736
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
51227 #: fortran/primary.c:823
51228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51229 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
51230 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
51232 #: fortran/primary.c:1035
51233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51234 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
51235 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
51237 #: fortran/primary.c:1056
51238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51239 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
51240 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
51242 #: fortran/primary.c:1086
51243 #, fuzzy, gcc-internal-format
51244 #| msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
51245 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
51246 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
51248 #: fortran/primary.c:1099
51249 #, gcc-internal-format
51250 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
51253 #: fortran/primary.c:1169
51254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51255 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
51256 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
51258 #: fortran/primary.c:1201
51259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51260 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
51261 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
51263 #: fortran/primary.c:1207
51264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51265 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
51266 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
51268 #: fortran/primary.c:1213
51269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51270 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
51271 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
51273 #: fortran/primary.c:1217
51274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51275 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
51276 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
51278 #: fortran/primary.c:1240
51279 #, gcc-internal-format
51280 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
51283 #: fortran/primary.c:1247
51284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51285 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
51286 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
51288 #: fortran/primary.c:1376
51289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51290 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
51291 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
51293 #: fortran/primary.c:1583
51294 #, fuzzy, gcc-internal-format
51295 #| msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
51296 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
51297 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
51299 #: fortran/primary.c:1647
51300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51301 msgid "argument list function at %C"
51302 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
51304 #: fortran/primary.c:1715
51305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51306 msgid "Expected alternate return label at %C"
51307 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
51309 #: fortran/primary.c:1737
51310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51311 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
51312 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
51314 #: fortran/primary.c:1783
51315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51316 msgid "Syntax error in argument list at %C"
51317 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
51319 #: fortran/primary.c:1804
51320 #, gcc-internal-format
51321 msgid "extend_ref(): Bad tail"
51324 #: fortran/primary.c:1842
51325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51326 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
51327 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
51329 #: fortran/primary.c:1850
51330 #, fuzzy, gcc-internal-format
51331 #| msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
51332 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
51333 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber »%s« ist kein Koarray"
51335 #: fortran/primary.c:1920
51336 #, fuzzy, gcc-internal-format
51337 #| msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
51338 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
51339 msgstr "Symbol »%s« bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
51341 #: fortran/primary.c:1926
51342 #, fuzzy, gcc-internal-format
51343 #| msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
51344 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
51345 msgstr "Unerwartetes »%%« für Variable »%s« nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
51347 #: fortran/primary.c:1944
51348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51349 msgid "Expected structure component name at %C"
51350 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
51352 #: fortran/primary.c:1995
51353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51354 msgid "Expected argument list at %C"
51355 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
51357 #: fortran/primary.c:2026
51358 #, fuzzy, gcc-internal-format
51359 #| msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
51360 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
51361 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
51363 #: fortran/primary.c:2113
51364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51365 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
51366 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
51368 #: fortran/primary.c:2148
51369 #, fuzzy, gcc-internal-format
51370 #| msgid "variable symbol is not variable"
51371 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
51372 msgstr "Variablensymbol ist keine Variable"
51374 #: fortran/primary.c:2216
51375 #, fuzzy, gcc-internal-format
51376 #| msgid "creating array of references"
51377 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
51378 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
51380 #: fortran/primary.c:2386
51381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51382 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
51383 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
51385 #: fortran/primary.c:2395
51386 #, fuzzy, gcc-internal-format
51387 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
51388 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
51389 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
51391 #: fortran/primary.c:2402
51392 #, fuzzy, gcc-internal-format
51393 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
51394 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
51395 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
51397 #: fortran/primary.c:2450
51398 #, fuzzy, gcc-internal-format
51399 #| msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
51400 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
51401 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L kann nicht konstruiert werden"
51403 #: fortran/primary.c:2470
51404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51405 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
51406 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
51408 #: fortran/primary.c:2485
51409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51410 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
51411 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
51413 #: fortran/primary.c:2490
51414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51415 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
51416 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
51418 #: fortran/primary.c:2527
51419 #, fuzzy, gcc-internal-format
51420 #| msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
51421 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
51422 msgstr "Komponente »%s« wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert!"
51424 #: fortran/primary.c:2539
51425 #, fuzzy, gcc-internal-format
51426 #| msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
51427 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
51428 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L!"
51430 #: fortran/primary.c:2593
51431 #, fuzzy, gcc-internal-format
51432 #| msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
51433 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
51434 msgstr "Komponente »%s« bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
51436 #: fortran/primary.c:2776
51437 #, fuzzy, gcc-internal-format
51438 #| msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
51439 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
51440 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
51442 #: fortran/primary.c:2899
51443 #, fuzzy, gcc-internal-format
51444 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
51445 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
51446 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
51448 #: fortran/primary.c:2930
51449 #, fuzzy, gcc-internal-format
51450 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
51451 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
51452 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
51454 #: fortran/primary.c:2933
51455 #, fuzzy, gcc-internal-format
51456 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
51457 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
51458 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
51460 #: fortran/primary.c:2983
51461 #, fuzzy, gcc-internal-format
51462 #| msgid "Missing argument to '%s' at %C"
51463 msgid "Missing argument to %qs at %C"
51464 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
51466 #: fortran/primary.c:3139
51467 #, fuzzy, gcc-internal-format
51468 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
51469 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
51470 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
51472 #: fortran/primary.c:3173
51473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51474 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
51475 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
51477 #: fortran/primary.c:3272
51478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51479 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
51480 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
51482 #: fortran/primary.c:3306
51483 #, fuzzy, gcc-internal-format
51484 #| msgid "'%s' at %C is not a variable"
51485 msgid "%qs at %C is not a variable"
51486 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
51488 #: fortran/resolve.c:125
51489 #, fuzzy, gcc-internal-format
51490 #| msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
51491 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
51492 msgstr "»%s« bei %L ist vom abstrakten Typ »%s«"
51494 #: fortran/resolve.c:128
51495 #, fuzzy, gcc-internal-format
51496 #| msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
51497 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
51498 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet"
51500 #: fortran/resolve.c:145
51501 #, fuzzy, gcc-internal-format
51502 #| msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
51503 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
51504 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
51506 #: fortran/resolve.c:158
51507 #, fuzzy, gcc-internal-format
51508 #| msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
51509 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
51510 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L kann nicht allgemein sein"
51512 #: fortran/resolve.c:165
51513 #, fuzzy, gcc-internal-format
51514 #| msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
51515 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
51516 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
51518 #: fortran/resolve.c:174
51519 #, fuzzy, gcc-internal-format
51520 #| msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
51521 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
51522 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
51524 #: fortran/resolve.c:180
51525 #, fuzzy, gcc-internal-format
51526 #| msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
51527 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
51528 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L muss explizit sein"
51530 #: fortran/resolve.c:202
51531 #, fuzzy, gcc-internal-format
51532 #| msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
51533 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
51534 msgstr "PROCEDURE »%s« bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
51536 #: fortran/resolve.c:296
51537 #, fuzzy, gcc-internal-format
51538 #| msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
51539 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
51540 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
51542 #: fortran/resolve.c:300
51543 #, fuzzy, gcc-internal-format
51544 #| msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
51545 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
51546 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
51548 #: fortran/resolve.c:311
51549 #, fuzzy, gcc-internal-format
51550 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
51551 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
51552 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
51554 #: fortran/resolve.c:383
51555 #, fuzzy, gcc-internal-format
51556 #| msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
51557 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
51558 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
51560 #: fortran/resolve.c:393
51561 #, fuzzy, gcc-internal-format
51562 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
51563 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
51564 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
51566 #: fortran/resolve.c:398
51567 #, fuzzy, gcc-internal-format
51568 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
51569 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
51570 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
51572 #: fortran/resolve.c:406
51573 #, fuzzy, gcc-internal-format
51574 #| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
51575 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
51576 msgstr "Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
51578 #: fortran/resolve.c:411
51579 #, fuzzy, gcc-internal-format
51580 #| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51581 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51582 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
51584 #: fortran/resolve.c:421
51585 #, fuzzy, gcc-internal-format
51586 #| msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
51587 msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
51588 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L darf nicht polymorph sein"
51590 #: fortran/resolve.c:454
51591 #, fuzzy, gcc-internal-format
51592 #| msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
51593 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
51594 msgstr "Koarray-Scheinargument »%s« bei %L für elementare Prozedur"
51596 #: fortran/resolve.c:462
51597 #, fuzzy, gcc-internal-format
51598 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
51599 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
51600 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
51602 #: fortran/resolve.c:471
51603 #, fuzzy, gcc-internal-format
51604 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
51605 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
51606 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
51608 #: fortran/resolve.c:481
51609 #, fuzzy, gcc-internal-format
51610 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
51611 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
51612 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
51614 #: fortran/resolve.c:489
51615 #, fuzzy, gcc-internal-format
51616 #| msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
51617 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
51618 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
51620 #: fortran/resolve.c:498
51621 #, fuzzy, gcc-internal-format
51622 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51623 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51624 msgstr "Für Argument »%s« des elementaren Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
51626 #: fortran/resolve.c:511
51627 #, fuzzy, gcc-internal-format
51628 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
51629 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
51630 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
51632 #: fortran/resolve.c:521
51633 #, fuzzy, gcc-internal-format
51634 #| msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
51635 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
51636 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
51638 #: fortran/resolve.c:579
51639 #, fuzzy, gcc-internal-format
51640 #| msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
51641 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51642 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
51644 #: fortran/resolve.c:582
51645 #, fuzzy, gcc-internal-format
51646 #| msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
51647 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51648 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
51650 #: fortran/resolve.c:606
51651 #, fuzzy, gcc-internal-format
51652 #| msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
51653 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
51654 msgstr "Zeichenwertiges %s »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
51656 #: fortran/resolve.c:780
51657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51658 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
51659 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
51661 #: fortran/resolve.c:797
51662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51663 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
51664 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
51666 #: fortran/resolve.c:824
51667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51668 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
51669 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
51671 #: fortran/resolve.c:828
51672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51673 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
51674 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
51676 #: fortran/resolve.c:835
51677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51678 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
51679 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
51681 #: fortran/resolve.c:839
51682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51683 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
51684 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
51686 #: fortran/resolve.c:877
51687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51688 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
51689 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
51691 #: fortran/resolve.c:882
51692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51693 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
51694 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
51696 #: fortran/resolve.c:925
51697 #, fuzzy, gcc-internal-format
51698 #| msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
51699 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
51700 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
51702 #: fortran/resolve.c:929
51703 #, fuzzy, gcc-internal-format
51704 #| msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
51705 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
51706 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
51708 #: fortran/resolve.c:936
51709 #, fuzzy, gcc-internal-format
51710 #| msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
51711 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
51712 msgstr "»%s« kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
51714 #: fortran/resolve.c:944
51715 #, fuzzy, gcc-internal-format
51716 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
51717 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
51718 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
51720 #: fortran/resolve.c:948
51721 #, fuzzy, gcc-internal-format
51722 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
51723 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
51724 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
51726 #: fortran/resolve.c:952
51727 #, fuzzy, gcc-internal-format
51728 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
51729 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
51730 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
51732 #: fortran/resolve.c:996
51733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
51737 #: fortran/resolve.c:1010
51738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51739 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
51740 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51741 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
51743 #: fortran/resolve.c:1018
51744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51745 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
51748 #: fortran/resolve.c:1040
51749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51750 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
51753 #: fortran/resolve.c:1061
51754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
51756 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
51758 #: fortran/resolve.c:1065
51759 #, fuzzy, gcc-internal-format
51760 #| msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
51761 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
51762 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
51764 #: fortran/resolve.c:1069
51765 #, fuzzy, gcc-internal-format
51766 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
51767 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
51768 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
51770 #: fortran/resolve.c:1073
51771 #, fuzzy, gcc-internal-format
51772 #| msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
51773 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
51774 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
51776 #: fortran/resolve.c:1078
51777 #, fuzzy, gcc-internal-format
51778 #| msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
51779 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
51780 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
51782 #: fortran/resolve.c:1164
51783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51784 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
51785 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
51787 #: fortran/resolve.c:1185
51788 #, fuzzy, gcc-internal-format
51789 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
51790 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
51791 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
51793 #: fortran/resolve.c:1270
51794 #, fuzzy, gcc-internal-format
51795 #| msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
51796 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
51797 msgstr "Die NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente »%s« angewandt, was aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
51799 #: fortran/resolve.c:1304
51800 #, fuzzy, gcc-internal-format
51801 #| msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
51802 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
51803 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
51805 #: fortran/resolve.c:1320
51806 #, fuzzy, gcc-internal-format
51807 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
51808 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
51809 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
51811 #: fortran/resolve.c:1331
51812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51813 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
51814 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
51816 #: fortran/resolve.c:1349
51817 #, fuzzy, gcc-internal-format
51818 #| msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
51819 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
51820 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente »%s« bei %L in PURE-Prozedur"
51822 #: fortran/resolve.c:1474
51823 #, fuzzy, gcc-internal-format
51824 #| msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
51825 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
51826 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
51828 #: fortran/resolve.c:1536
51829 #, fuzzy, gcc-internal-format
51830 #| msgid "'%s' at %L is ambiguous"
51831 msgid "%qs at %L is ambiguous"
51832 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
51834 #: fortran/resolve.c:1540
51835 #, fuzzy, gcc-internal-format
51836 #| msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
51837 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51838 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
51840 #: fortran/resolve.c:1661
51841 #, fuzzy, gcc-internal-format
51842 #| msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
51843 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
51844 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
51846 #: fortran/resolve.c:1674
51847 #, fuzzy, gcc-internal-format
51848 #| msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
51849 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
51850 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
51852 #: fortran/resolve.c:1685
51853 #, fuzzy, gcc-internal-format
51854 #| msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
51855 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
51856 msgstr "INTRINSIC deklariertes »%s« bei %L existiert nicht"
51858 #: fortran/resolve.c:1698
51859 #, fuzzy, gcc-internal-format
51860 #| msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
51861 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
51862 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC »%1$s« ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option -std=* verwenden, oder -fall-intrinsics einschalten, um es zu verwenden."
51864 #: fortran/resolve.c:1734
51865 #, fuzzy, gcc-internal-format
51866 #| msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
51867 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
51868 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur »%s« bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit -frecursive verwendet werden"
51870 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:8704 fortran/resolve.c:10199
51871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51872 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
51873 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
51875 #: fortran/resolve.c:1816
51876 #, fuzzy, gcc-internal-format
51877 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
51878 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
51879 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
51881 #: fortran/resolve.c:1824
51882 #, fuzzy, gcc-internal-format
51883 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
51884 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
51885 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
51887 #: fortran/resolve.c:1831
51888 #, fuzzy, gcc-internal-format
51889 #| msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
51890 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
51891 msgstr "Interne Prozedur »%s« wird als effektives Argument bei %L verwendet"
51893 #: fortran/resolve.c:1839
51894 #, fuzzy, gcc-internal-format
51895 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
51896 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51897 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
51899 #: fortran/resolve.c:1866
51900 #, fuzzy, gcc-internal-format
51901 #| msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
51902 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
51903 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
51905 #: fortran/resolve.c:1888
51906 #, fuzzy, gcc-internal-format
51907 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
51908 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
51909 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
51911 #: fortran/resolve.c:1943
51912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51913 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
51914 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
51916 #: fortran/resolve.c:1950
51917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51918 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
51919 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
51921 #: fortran/resolve.c:1964
51922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51923 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
51924 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
51926 #: fortran/resolve.c:1976
51927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51928 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
51929 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
51931 #: fortran/resolve.c:1986
51932 #, fuzzy, gcc-internal-format
51933 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
51934 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51935 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
51937 #: fortran/resolve.c:1995
51938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51939 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
51940 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
51942 #: fortran/resolve.c:2126
51943 #, fuzzy, gcc-internal-format
51944 #| msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
51945 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
51946 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
51948 #: fortran/resolve.c:2163
51949 #, fuzzy, gcc-internal-format
51950 #| msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
51951 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
51952 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
51954 #: fortran/resolve.c:2440
51955 #, fuzzy, gcc-internal-format
51956 #| msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
51957 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
51958 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%s/%s)"
51960 #: fortran/resolve.c:2461
51961 #, fuzzy, gcc-internal-format
51962 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
51963 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
51964 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
51966 #: fortran/resolve.c:2569
51967 #, fuzzy, gcc-internal-format
51968 #| msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
51969 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
51970 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
51972 #: fortran/resolve.c:2587
51973 #, fuzzy, gcc-internal-format
51974 #| msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
51975 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
51976 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
51978 #: fortran/resolve.c:2625
51979 #, fuzzy, gcc-internal-format
51980 #| msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
51981 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
51982 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
51984 #: fortran/resolve.c:2680
51985 #, fuzzy, gcc-internal-format
51986 #| msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
51987 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
51988 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
51990 #: fortran/resolve.c:2736 fortran/resolve.c:14809
51991 #, fuzzy, gcc-internal-format
51992 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
51993 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51994 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
51996 #: fortran/resolve.c:2845
51997 #, fuzzy, gcc-internal-format
51998 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
51999 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
52000 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
52002 #: fortran/resolve.c:2852
52003 #, fuzzy, gcc-internal-format
52004 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
52005 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
52006 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
52008 #: fortran/resolve.c:2859
52009 #, fuzzy, gcc-internal-format
52010 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
52011 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
52012 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
52014 #: fortran/resolve.c:2922
52015 #, fuzzy, gcc-internal-format
52016 #| msgid "'%s' at %L is not a function"
52017 msgid "%qs at %L is not a function"
52018 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
52020 #: fortran/resolve.c:2930 fortran/resolve.c:3400
52021 #, fuzzy, gcc-internal-format
52022 #| msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
52023 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
52024 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
52026 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
52027 #: fortran/resolve.c:2973
52028 #, fuzzy, gcc-internal-format
52029 #| msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
52030 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
52031 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
52033 #: fortran/resolve.c:3007
52034 #, fuzzy, gcc-internal-format
52035 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
52036 msgid "resolve_function(): bad function type"
52037 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
52039 #: fortran/resolve.c:3027
52040 #, fuzzy, gcc-internal-format
52041 #| msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
52042 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
52043 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
52045 #: fortran/resolve.c:3089
52046 #, fuzzy, gcc-internal-format
52047 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
52048 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
52049 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion »%s« nicht RECURSIVE ist"
52051 #: fortran/resolve.c:3093
52052 #, fuzzy, gcc-internal-format
52053 #| msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52054 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52055 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
52057 #: fortran/resolve.c:3144
52058 #, fuzzy, gcc-internal-format
52059 #| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
52060 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
52061 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
52063 #: fortran/resolve.c:3150
52064 #, fuzzy, gcc-internal-format
52065 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52066 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52067 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
52069 #: fortran/resolve.c:3156
52070 #, fuzzy, gcc-internal-format
52071 #| msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
52072 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
52073 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
52075 #: fortran/resolve.c:3224
52076 #, fuzzy, gcc-internal-format
52077 #| msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
52078 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
52079 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
52081 #: fortran/resolve.c:3233
52082 #, fuzzy, gcc-internal-format
52083 #| msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
52084 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
52085 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
52087 #: fortran/resolve.c:3268
52088 #, fuzzy, gcc-internal-format
52089 #| msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52090 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52091 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
52093 #: fortran/resolve.c:3313
52094 #, fuzzy, gcc-internal-format
52095 #| msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
52096 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
52097 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
52099 #: fortran/resolve.c:3371
52100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52101 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
52102 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
52104 #: fortran/resolve.c:3410
52105 #, fuzzy, gcc-internal-format
52106 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
52107 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
52108 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm »%s« nicht RECURSIVE ist"
52110 #: fortran/resolve.c:3414
52111 #, fuzzy, gcc-internal-format
52112 #| msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52113 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52114 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
52116 #: fortran/resolve.c:3459
52117 #, fuzzy, gcc-internal-format
52118 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
52119 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
52120 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
52122 #: fortran/resolve.c:3497
52123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52124 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
52125 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
52127 #: fortran/resolve.c:3728
52128 #, gcc-internal-format
52129 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
52132 #: fortran/resolve.c:3899 fortran/resolve.c:3922
52133 #, gcc-internal-format
52134 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
52137 #: fortran/resolve.c:4017
52138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52139 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52140 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
52142 #: fortran/resolve.c:4022
52143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52144 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
52145 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
52147 #: fortran/resolve.c:4032
52148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52149 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52150 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
52152 #: fortran/resolve.c:4037
52153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52154 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
52155 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
52157 #: fortran/resolve.c:4057
52158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52159 msgid "Illegal stride of zero at %L"
52160 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
52162 #: fortran/resolve.c:4074
52163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52164 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52165 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
52167 #: fortran/resolve.c:4082
52168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52169 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52170 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
52172 #: fortran/resolve.c:4098
52173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52175 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
52177 #: fortran/resolve.c:4107
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52180 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
52182 #: fortran/resolve.c:4123
52183 #, fuzzy, gcc-internal-format
52184 #| msgid "subscript missing in array reference"
52185 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
52186 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
52188 #: fortran/resolve.c:4146
52189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52190 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
52191 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
52193 #: fortran/resolve.c:4156
52194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52195 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
52196 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
52198 #: fortran/resolve.c:4164
52199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52200 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
52201 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
52203 #: fortran/resolve.c:4180
52204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52205 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
52206 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
52208 #: fortran/resolve.c:4208
52209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52210 msgid "Array index at %L must be scalar"
52211 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
52213 #: fortran/resolve.c:4214
52214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
52216 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
52218 #: fortran/resolve.c:4220
52219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 msgid "REAL array index at %L"
52221 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
52223 #: fortran/resolve.c:4259
52224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
52226 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
52228 #: fortran/resolve.c:4266
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
52231 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
52233 #: fortran/resolve.c:4311
52234 #, gcc-internal-format
52235 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
52238 #: fortran/resolve.c:4322
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
52243 #: fortran/resolve.c:4333
52244 #, gcc-internal-format
52245 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
52248 #: fortran/resolve.c:4376
52249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52250 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
52251 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
52253 #: fortran/resolve.c:4474
52254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52255 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
52256 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
52258 #: fortran/resolve.c:4481
52259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52260 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
52261 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
52263 #: fortran/resolve.c:4490
52264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52265 msgid "Substring start index at %L is less than one"
52266 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
52268 #: fortran/resolve.c:4503
52269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52270 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
52271 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
52273 #: fortran/resolve.c:4510
52274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52275 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
52276 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
52278 #: fortran/resolve.c:4520
52279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52280 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
52281 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
52283 #: fortran/resolve.c:4530
52284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52285 msgid "Substring end index at %L is too large"
52286 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
52288 #: fortran/resolve.c:4668
52289 #, fuzzy, gcc-internal-format
52290 #| msgid "Bad array reference at %L"
52291 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
52292 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
52294 #: fortran/resolve.c:4682
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
52297 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
52299 #: fortran/resolve.c:4692
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
52302 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
52304 #: fortran/resolve.c:4711
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
52307 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
52309 #: fortran/resolve.c:4809
52310 #, gcc-internal-format
52311 msgid "expression_rank(): Two array specs"
52314 #: fortran/resolve.c:4891
52315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
52317 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
52318 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
52320 #: fortran/resolve.c:4901
52321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52322 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
52323 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
52325 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
52326 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
52327 #. that the function-name resolution happens too late in that
52329 #: fortran/resolve.c:4911
52330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52331 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
52332 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
52334 #: fortran/resolve.c:4926
52335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52336 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
52337 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
52339 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
52340 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
52341 #. that the function-name resolution happens too late in that
52343 #: fortran/resolve.c:4936
52344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52345 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
52346 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
52348 #: fortran/resolve.c:4947
52349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52350 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52351 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
52352 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
52354 #: fortran/resolve.c:4956
52355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52356 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52357 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
52359 #: fortran/resolve.c:4971
52360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52361 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52362 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
52364 #: fortran/resolve.c:5061
52365 #, fuzzy, gcc-internal-format
52366 #| msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52367 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52368 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
52370 #: fortran/resolve.c:5066
52371 #, fuzzy, gcc-internal-format
52372 #| msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52373 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52374 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
52376 #: fortran/resolve.c:5136
52377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52378 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
52379 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
52381 #: fortran/resolve.c:5149
52382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52383 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
52384 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
52386 #: fortran/resolve.c:5487
52387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52388 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
52389 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
52391 #: fortran/resolve.c:5494
52392 #, fuzzy, gcc-internal-format
52393 #| msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
52394 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
52395 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
52397 #: fortran/resolve.c:5529
52398 #, fuzzy, gcc-internal-format
52399 #| msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
52400 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
52401 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
52403 #: fortran/resolve.c:5538
52404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52405 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
52406 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
52408 #. Nothing matching found!
52409 #: fortran/resolve.c:5726
52410 #, fuzzy, gcc-internal-format
52411 #| msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
52412 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
52413 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC »%s« bei %L gefunden"
52415 #: fortran/resolve.c:5753
52416 #, fuzzy, gcc-internal-format
52417 #| msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
52418 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
52419 msgstr "'%s' bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
52421 #: fortran/resolve.c:5804
52422 #, fuzzy, gcc-internal-format
52423 #| msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
52424 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
52425 msgstr "»%s« bei %L sollte eine FUNCTION sein"
52427 #: fortran/resolve.c:6321
52428 #, fuzzy, gcc-internal-format
52429 #| msgid "Expected expression type"
52430 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
52431 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
52433 #: fortran/resolve.c:6347
52434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52435 msgid "%s at %L must be a scalar"
52436 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
52438 #: fortran/resolve.c:6357
52439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52440 msgid "%s at %L must be integer"
52441 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
52443 #: fortran/resolve.c:6361 fortran/resolve.c:6368
52444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52445 msgid "%s at %L must be INTEGER"
52446 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
52448 #: fortran/resolve.c:6410
52449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52450 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
52451 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
52453 #: fortran/resolve.c:6446
52454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52455 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
52456 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
52458 #: fortran/resolve.c:6507
52459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52460 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
52461 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
52463 #: fortran/resolve.c:6512
52464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52465 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
52466 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
52468 #: fortran/resolve.c:6519
52469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52470 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
52471 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
52473 #: fortran/resolve.c:6527
52474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52475 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
52476 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
52478 #: fortran/resolve.c:6532
52479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52480 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
52481 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
52483 #: fortran/resolve.c:6545
52484 #, fuzzy, gcc-internal-format
52485 #| msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
52486 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
52487 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
52489 #: fortran/resolve.c:6643 fortran/resolve.c:6935
52490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52491 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
52492 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
52494 #: fortran/resolve.c:6651 fortran/resolve.c:6900
52495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52496 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
52497 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
52499 #: fortran/resolve.c:6757
52500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52501 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
52502 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
52504 #: fortran/resolve.c:6788
52505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52506 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
52507 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
52509 #: fortran/resolve.c:6946
52510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52511 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
52512 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
52514 #: fortran/resolve.c:6958
52515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52516 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
52517 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
52519 #: fortran/resolve.c:6972
52520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52521 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
52522 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
52524 #: fortran/resolve.c:6985
52525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52526 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
52527 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
52529 #: fortran/resolve.c:6998
52530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52531 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
52532 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
52534 #: fortran/resolve.c:7106
52535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52536 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
52537 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
52539 #: fortran/resolve.c:7120
52540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52541 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
52542 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
52544 #: fortran/resolve.c:7147
52545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52546 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
52547 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
52549 #: fortran/resolve.c:7166
52550 #, fuzzy, gcc-internal-format
52551 #| msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
52552 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
52553 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
52555 #: fortran/resolve.c:7181
52556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52557 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
52558 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
52560 #: fortran/resolve.c:7192
52561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
52563 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
52565 #: fortran/resolve.c:7223
52566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
52568 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
52570 #: fortran/resolve.c:7246
52571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52572 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
52573 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
52575 #: fortran/resolve.c:7257
52576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52577 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
52578 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
52580 #: fortran/resolve.c:7268
52581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52582 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
52583 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
52585 #: fortran/resolve.c:7291
52586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
52588 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
52590 #: fortran/resolve.c:7321
52591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52592 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
52593 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
52595 #: fortran/resolve.c:7327 fortran/resolve.c:7333
52596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52597 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
52598 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
52600 #. The cases overlap, or they are the same
52601 #. element in the list. Either way, we must
52602 #. issue an error and get the next case from P.
52603 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
52604 #: fortran/resolve.c:7537
52605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52606 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
52607 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
52609 #: fortran/resolve.c:7588
52610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52611 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
52612 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
52614 #: fortran/resolve.c:7599
52615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52616 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
52617 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
52619 #: fortran/resolve.c:7612
52620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52621 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
52622 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
52624 #: fortran/resolve.c:7658
52625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52626 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
52627 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
52629 #: fortran/resolve.c:7677
52630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52631 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
52632 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
52634 #: fortran/resolve.c:7687
52635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52636 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
52637 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
52639 #: fortran/resolve.c:7705 fortran/resolve.c:7713
52640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52641 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
52642 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
52644 #: fortran/resolve.c:7775 fortran/resolve.c:8148
52645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52646 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
52647 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
52649 #: fortran/resolve.c:7801
52650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52651 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
52652 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
52654 #: fortran/resolve.c:7813
52655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52656 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
52657 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
52659 #: fortran/resolve.c:7828
52660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52661 msgid "Range specification at %L can never be matched"
52662 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
52664 #: fortran/resolve.c:7931
52665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52666 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
52667 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
52669 #: fortran/resolve.c:8003
52670 #, fuzzy, gcc-internal-format
52671 #| msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
52672 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
52673 msgstr "Zugeordneter Name »%s« bei %L wird als Feld verwendet"
52675 #: fortran/resolve.c:8013
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
52678 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
52680 #: fortran/resolve.c:8067
52681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
52683 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
52685 #: fortran/resolve.c:8084 fortran/resolve.c:8096
52686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52687 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
52688 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
52690 #: fortran/resolve.c:8112
52691 #, fuzzy, gcc-internal-format
52692 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
52693 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
52694 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss erweiterbar sein"
52696 #: fortran/resolve.c:8124
52697 #, fuzzy, gcc-internal-format
52698 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
52699 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
52700 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss eine Erweiterung von »%s« sein"
52702 #: fortran/resolve.c:8127
52703 #, fuzzy, gcc-internal-format
52704 #| msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
52705 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
52706 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ »%s« bei %L"
52708 #: fortran/resolve.c:8136
52709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52710 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
52711 msgstr "In Typspezifikation bei %L sollten alle Parameter mit Längentyp vermutet sein"
52713 #: fortran/resolve.c:8328
52714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52715 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
52716 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
52718 #: fortran/resolve.c:8417
52719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52720 #| msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
52721 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
52722 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
52724 #. FIXME: Test for defined input/output.
52725 #: fortran/resolve.c:8445
52726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52727 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
52728 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
52730 #: fortran/resolve.c:8457
52731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52732 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
52733 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
52735 #: fortran/resolve.c:8466
52736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52737 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
52738 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
52740 #: fortran/resolve.c:8473
52741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52742 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
52743 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
52745 #: fortran/resolve.c:8484 fortran/resolve.c:8490
52746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52747 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
52748 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
52750 #: fortran/resolve.c:8504
52751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52752 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
52753 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
52755 #: fortran/resolve.c:8559
52756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52757 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
52758 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
52760 #: fortran/resolve.c:8566 fortran/resolve.c:8677
52761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52762 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
52763 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
52765 #: fortran/resolve.c:8578 fortran/resolve.c:8684
52766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52767 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
52768 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
52770 #: fortran/resolve.c:8590
52771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52772 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
52773 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
52775 #: fortran/resolve.c:8654
52776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52777 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
52778 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
52780 #: fortran/resolve.c:8658 fortran/resolve.c:8668
52781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52782 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
52783 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
52785 #: fortran/resolve.c:8711
52786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52787 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
52788 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
52790 #: fortran/resolve.c:8721
52791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52792 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
52793 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
52795 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
52796 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
52797 #: fortran/resolve.c:8738 fortran/resolve.c:8761
52798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52799 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
52800 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
52802 #: fortran/resolve.c:8742 fortran/resolve.c:8767
52803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52804 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
52805 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
52807 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
52808 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
52809 #. further checks are necessary in this case.
52810 #: fortran/resolve.c:8782
52811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52812 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
52813 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
52815 #: fortran/resolve.c:8854
52816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52817 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
52818 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
52820 #: fortran/resolve.c:8870
52821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52822 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
52823 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
52825 #: fortran/resolve.c:8878 fortran/resolve.c:8965
52826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52827 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
52828 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
52830 #: fortran/resolve.c:8888 fortran/resolve.c:8975
52831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52832 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
52833 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
52835 #: fortran/resolve.c:8919
52836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52837 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
52838 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
52840 #: fortran/resolve.c:8928
52841 #, fuzzy, gcc-internal-format
52842 #| msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
52843 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
52844 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
52846 #: fortran/resolve.c:9097
52847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52848 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
52849 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
52851 #: fortran/resolve.c:9175
52852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52853 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
52854 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
52856 #: fortran/resolve.c:9251
52857 #, gcc-internal-format
52858 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
52861 #: fortran/resolve.c:9365
52862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52863 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
52864 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
52866 #: fortran/resolve.c:9397
52867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52868 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
52869 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
52871 #: fortran/resolve.c:9402
52872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52873 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
52874 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
52876 #: fortran/resolve.c:9412
52877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52878 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
52879 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
52881 #: fortran/resolve.c:9444
52882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52883 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
52884 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
52885 msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
52887 #: fortran/resolve.c:9448
52888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52889 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
52890 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
52891 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
52893 #: fortran/resolve.c:9453
52894 #, gcc-internal-format
52895 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
52899 #: fortran/resolve.c:9458
52900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52901 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
52902 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
52903 msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
52905 #: fortran/resolve.c:9464
52906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 #| msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
52908 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
52909 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
52911 #: fortran/resolve.c:9475
52912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52913 #| msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
52914 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
52915 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
52917 #: fortran/resolve.c:9770
52918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52919 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
52920 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Audrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
52922 #: fortran/resolve.c:10145
52923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52924 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
52925 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
52927 #: fortran/resolve.c:10148
52928 #, fuzzy, gcc-internal-format
52929 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
52930 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
52931 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
52933 #: fortran/resolve.c:10159
52934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52935 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
52936 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
52938 #: fortran/resolve.c:10207
52939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52940 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
52941 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
52943 #: fortran/resolve.c:10240
52944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52945 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
52946 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
52948 #: fortran/resolve.c:10295
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
52953 #: fortran/resolve.c:10300
52954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52955 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
52956 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
52958 #: fortran/resolve.c:10384
52959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52960 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
52961 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
52963 #: fortran/resolve.c:10453
52964 #, fuzzy, gcc-internal-format
52965 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
52966 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
52967 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
52969 #: fortran/resolve.c:10548
52970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52971 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
52972 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
52973 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
52975 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
52976 #. isn't the same module, reject it.
52977 #: fortran/resolve.c:10561
52978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52979 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
52982 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
52983 #. exclude references to the same procedure via module association or
52984 #. multiple checks for the same procedure.
52985 #: fortran/resolve.c:10578
52986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52987 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
52988 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
52989 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
52991 #: fortran/resolve.c:10649
52992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52993 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
52994 msgstr "CHARACTER-Variable bei %L hat negative Länge %d, die Länge wurde auf Null gesetzt"
52996 #: fortran/resolve.c:10662
52997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52998 msgid "String length at %L is too large"
52999 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
53001 #: fortran/resolve.c:10998
53002 #, fuzzy, gcc-internal-format
53003 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53004 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53005 msgstr "Reservierbares Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
53007 #: fortran/resolve.c:11002
53008 #, fuzzy, gcc-internal-format
53009 #| msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
53010 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
53011 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
53013 #: fortran/resolve.c:11010
53014 #, fuzzy, gcc-internal-format
53015 #| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53016 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53017 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
53019 #: fortran/resolve.c:11020
53020 #, fuzzy, gcc-internal-format
53021 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
53022 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
53023 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
53025 #: fortran/resolve.c:11035
53026 #, fuzzy, gcc-internal-format
53027 #| msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
53028 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
53029 msgstr "Typ »%s« der CLASS-Variable »%s« bei %L ist nicht erweiterbar"
53031 #: fortran/resolve.c:11047
53032 #, fuzzy, gcc-internal-format
53033 #| msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
53034 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
53035 msgstr "CLASS-Variable »%s« bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
53037 #: fortran/resolve.c:11078
53038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53039 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
53040 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
53042 #: fortran/resolve.c:11100
53043 #, fuzzy, gcc-internal-format
53044 #| msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
53045 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
53046 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable »%s« bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
53048 #. The shape of a main program or module array needs to be
53050 #: fortran/resolve.c:11148
53051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53052 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
53053 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
53055 #: fortran/resolve.c:11160
53056 #, fuzzy, gcc-internal-format
53057 #| msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
53058 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
53059 msgstr "Entität »%s« bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötgt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
53061 #: fortran/resolve.c:11176
53062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53063 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
53064 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
53066 #: fortran/resolve.c:11197
53067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53068 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
53069 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
53071 #: fortran/resolve.c:11204
53072 #, fuzzy, gcc-internal-format
53073 #| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
53074 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
53075 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
53077 #: fortran/resolve.c:11251
53078 #, fuzzy, gcc-internal-format
53079 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
53080 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
53081 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53083 #: fortran/resolve.c:11254
53084 #, fuzzy, gcc-internal-format
53085 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
53086 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
53087 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53089 #: fortran/resolve.c:11258
53090 #, fuzzy, gcc-internal-format
53091 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
53092 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
53093 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53095 #: fortran/resolve.c:11261
53096 #, fuzzy, gcc-internal-format
53097 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
53098 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
53099 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53101 #: fortran/resolve.c:11264
53102 #, fuzzy, gcc-internal-format
53103 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
53104 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
53105 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53107 #: fortran/resolve.c:11267
53108 #, fuzzy, gcc-internal-format
53109 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
53110 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
53111 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53113 #: fortran/resolve.c:11310
53114 #, fuzzy, gcc-internal-format
53115 #| msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
53116 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
53117 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
53119 #: fortran/resolve.c:11332
53120 #, fuzzy, gcc-internal-format
53121 #| msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
53122 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
53123 msgstr "»%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
53125 #: fortran/resolve.c:11354
53126 #, fuzzy, gcc-internal-format
53127 #| msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
53128 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
53129 msgstr "Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Scheinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
53131 #: fortran/resolve.c:11372
53132 #, fuzzy, gcc-internal-format
53133 #| msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
53134 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
53135 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53137 #: fortran/resolve.c:11381
53138 #, fuzzy, gcc-internal-format
53139 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
53140 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
53141 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
53143 #: fortran/resolve.c:11389
53144 #, fuzzy, gcc-internal-format
53145 #| msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
53146 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
53147 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
53149 #: fortran/resolve.c:11399
53150 #, fuzzy, gcc-internal-format
53151 #| msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
53152 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
53153 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L darf nicht POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
53155 #: fortran/resolve.c:11418
53156 #, fuzzy, gcc-internal-format
53157 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
53158 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
53159 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
53161 #: fortran/resolve.c:11422
53162 #, fuzzy, gcc-internal-format
53163 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
53164 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
53165 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
53167 #: fortran/resolve.c:11426
53168 #, fuzzy, gcc-internal-format
53169 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
53170 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
53171 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
53173 #: fortran/resolve.c:11430
53174 #, fuzzy, gcc-internal-format
53175 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
53176 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
53177 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
53179 #: fortran/resolve.c:11443
53180 #, fuzzy, gcc-internal-format
53181 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
53182 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
53183 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
53185 #: fortran/resolve.c:11452
53186 #, fuzzy, gcc-internal-format
53187 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
53188 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
53189 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
53191 #: fortran/resolve.c:11458
53192 #, fuzzy, gcc-internal-format
53193 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
53194 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
53195 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
53197 #: fortran/resolve.c:11514
53198 #, fuzzy, gcc-internal-format
53199 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
53200 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
53201 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in »%s« bei %L in Konflikt"
53203 #: fortran/resolve.c:11520
53204 #, fuzzy, gcc-internal-format
53205 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
53206 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
53207 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in »%s« bei %L in Konflikt"
53209 #: fortran/resolve.c:11526
53210 #, fuzzy, gcc-internal-format
53211 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
53212 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
53213 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in »%s« bei %L in Konflikt"
53215 #: fortran/resolve.c:11534
53216 #, fuzzy, gcc-internal-format
53217 #| msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
53218 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
53219 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in »%s« bei %L in Konflikt"
53221 #: fortran/resolve.c:11540
53222 #, fuzzy, gcc-internal-format
53223 #| msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
53224 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
53225 msgstr "Dem Ergebnis »%s« als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
53227 #: fortran/resolve.c:11617
53228 #, fuzzy, gcc-internal-format
53229 #| msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
53230 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
53231 msgstr "FINAL-Prozedur »%s« bei %L ist keine SUBROUTINE"
53233 #: fortran/resolve.c:11626
53234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
53236 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
53238 #: fortran/resolve.c:11635
53239 #, fuzzy, gcc-internal-format
53240 #| msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
53241 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
53242 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ »%s« haben"
53244 #: fortran/resolve.c:11643
53245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53246 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
53247 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
53249 #: fortran/resolve.c:11649
53250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53251 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
53252 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53254 #: fortran/resolve.c:11655
53255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53256 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
53257 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
53259 #: fortran/resolve.c:11663
53260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53261 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
53262 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
53264 #: fortran/resolve.c:11672
53265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53266 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
53267 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
53269 #: fortran/resolve.c:11694
53270 #, fuzzy, gcc-internal-format
53271 #| msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
53272 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
53273 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur »%1$s« hat den selben Rang (%3$d) wie »%4$s«"
53275 #: fortran/resolve.c:11731
53276 #, fuzzy, gcc-internal-format
53277 #| msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
53278 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
53279 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ »%1$s« definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
53281 #: fortran/resolve.c:11771
53282 #, fuzzy, gcc-internal-format
53283 #| msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
53284 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
53285 msgstr "»%s« und »%s« können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC »%s« bei %L sein"
53287 #: fortran/resolve.c:11807
53288 #, fuzzy, gcc-internal-format
53289 #| msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
53290 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
53291 msgstr "»%s« und »%s« für GENERIC »%s« bei %L sind mehrdeutig"
53293 #: fortran/resolve.c:11866
53294 #, fuzzy, gcc-internal-format
53295 #| msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
53296 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
53297 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung »%s« als Ziel des GENERIC »%s« bei %L"
53299 #: fortran/resolve.c:11878
53300 #, fuzzy, gcc-internal-format
53301 #| msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
53302 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
53303 msgstr "GENERIC »%s« bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, »%s« ist ebenfalls GENERIC"
53305 #: fortran/resolve.c:11906
53306 #, fuzzy, gcc-internal-format
53307 #| msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
53308 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
53309 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
53311 #: fortran/resolve.c:11962
53312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53313 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
53314 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
53316 #: fortran/resolve.c:12144
53317 #, fuzzy, gcc-internal-format
53318 #| msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
53319 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
53320 msgstr "»%s« muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle bei %L sein"
53322 #: fortran/resolve.c:12186
53323 #, fuzzy, gcc-internal-format
53324 #| msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
53325 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
53326 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
53328 #: fortran/resolve.c:12200
53329 #, fuzzy, gcc-internal-format
53330 #| msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
53331 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
53332 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
53334 #: fortran/resolve.c:12214 fortran/resolve.c:12709
53335 #, fuzzy, gcc-internal-format
53336 #| msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
53337 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
53338 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
53340 #: fortran/resolve.c:12222
53341 #, fuzzy, gcc-internal-format
53342 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
53343 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
53344 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
53346 #: fortran/resolve.c:12231
53347 #, fuzzy, gcc-internal-format
53348 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
53349 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
53350 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
53352 #: fortran/resolve.c:12237
53353 #, fuzzy, gcc-internal-format
53354 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
53355 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
53356 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53358 #: fortran/resolve.c:12243
53359 #, fuzzy, gcc-internal-format
53360 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
53361 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
53362 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
53364 #: fortran/resolve.c:12272
53365 #, fuzzy, gcc-internal-format
53366 #| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
53367 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
53368 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von »%s«"
53370 #: fortran/resolve.c:12281
53371 #, fuzzy, gcc-internal-format
53372 #| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
53373 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
53374 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von »%s«"
53376 #: fortran/resolve.c:12373
53377 #, fuzzy, gcc-internal-format
53378 #| msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
53379 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
53380 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ »%1$s« muss ABSTRACT sein, da »%3$s« DEFERRED und nicht überschrieben ist"
53382 #: fortran/resolve.c:12471
53383 #, fuzzy, gcc-internal-format
53384 #| msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
53385 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
53386 msgstr "Da der erweiterte Typ »%s« bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp »%s« auch eine haben"
53388 #: fortran/resolve.c:12484
53389 #, fuzzy, gcc-internal-format
53390 #| msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
53391 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
53392 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
53394 #: fortran/resolve.c:12504
53395 #, fuzzy, gcc-internal-format
53396 #| msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
53397 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
53398 msgstr "Koarray-Komponente »%s« bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
53400 #: fortran/resolve.c:12514
53401 #, fuzzy, gcc-internal-format
53402 #| msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53403 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53404 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
53406 #: fortran/resolve.c:12525
53407 #, fuzzy, gcc-internal-format
53408 #| msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53409 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53410 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
53412 #: fortran/resolve.c:12535
53413 #, fuzzy, gcc-internal-format
53414 #| msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
53415 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
53416 msgstr "Komponente »%s« bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
53418 #: fortran/resolve.c:12636
53419 #, fuzzy, gcc-internal-format
53420 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
53421 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
53422 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
53424 #: fortran/resolve.c:12651
53425 #, fuzzy, gcc-internal-format
53426 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
53427 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
53428 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
53430 #: fortran/resolve.c:12668
53431 #, fuzzy, gcc-internal-format
53432 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
53433 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
53434 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
53436 #: fortran/resolve.c:12679
53437 #, fuzzy, gcc-internal-format
53438 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
53439 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
53440 msgstr "Parameter »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
53442 #: fortran/resolve.c:12689
53443 #, fuzzy, gcc-internal-format
53444 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
53445 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
53446 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
53448 #: fortran/resolve.c:12699
53449 #, fuzzy, gcc-internal-format
53450 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
53451 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
53452 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53454 #: fortran/resolve.c:12741
53455 #, fuzzy, gcc-internal-format
53456 #| msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
53457 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
53458 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
53460 #: fortran/resolve.c:12754
53461 #, fuzzy, gcc-internal-format
53462 #| msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
53463 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
53464 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
53466 #: fortran/resolve.c:12765
53467 #, fuzzy, gcc-internal-format
53468 #| msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
53469 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
53470 msgstr "Zeichenkomponente »%s« von »%s« bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
53472 #: fortran/resolve.c:12796
53473 #, fuzzy, gcc-internal-format
53474 #| msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
53475 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
53476 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, die PUBLIC bei %L ist"
53478 #: fortran/resolve.c:12804
53479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53480 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
53481 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
53483 #: fortran/resolve.c:12813
53484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53485 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
53486 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
53488 #: fortran/resolve.c:12831 fortran/resolve.c:12843
53489 #, fuzzy, gcc-internal-format
53490 #| msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
53491 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
53492 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
53494 #: fortran/resolve.c:12855
53495 #, fuzzy, gcc-internal-format
53496 #| msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
53497 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
53498 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
53500 #: fortran/resolve.c:12923
53501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53502 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
53503 msgstr "Allgemeiner Name »%s« der Funktion »%s« bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
53505 #: fortran/resolve.c:12979
53506 #, fuzzy, gcc-internal-format
53507 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
53508 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
53509 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
53511 #: fortran/resolve.c:12985
53512 #, fuzzy, gcc-internal-format
53513 #| msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
53514 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
53515 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
53517 #: fortran/resolve.c:12991
53518 #, fuzzy, gcc-internal-format
53519 #| msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
53520 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
53521 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
53523 #: fortran/resolve.c:12999
53524 #, fuzzy, gcc-internal-format
53525 #| msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
53526 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
53527 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
53529 #: fortran/resolve.c:13009
53530 #, fuzzy, gcc-internal-format
53531 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
53532 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
53533 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
53535 #: fortran/resolve.c:13019
53536 #, fuzzy, gcc-internal-format
53537 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
53538 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
53539 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
53541 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
53543 #: fortran/resolve.c:13027
53544 #, fuzzy, gcc-internal-format
53545 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
53546 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
53547 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
53549 #: fortran/resolve.c:13044
53550 #, fuzzy, gcc-internal-format
53551 #| msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
53552 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
53553 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
53555 #: fortran/resolve.c:13054
53556 #, fuzzy, gcc-internal-format
53557 #| msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
53558 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
53559 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
53561 #: fortran/resolve.c:13065
53562 #, fuzzy, gcc-internal-format
53563 #| msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
53564 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
53565 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
53567 #: fortran/resolve.c:13092
53568 #, fuzzy, gcc-internal-format
53569 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
53570 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
53571 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
53573 #: fortran/resolve.c:13111
53574 #, fuzzy, gcc-internal-format
53575 #| msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
53576 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
53577 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
53579 #: fortran/resolve.c:13123
53580 #, fuzzy, gcc-internal-format
53581 #| msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
53582 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
53583 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
53585 #: fortran/resolve.c:13134
53586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53587 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
53588 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
53590 #: fortran/resolve.c:13221
53591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53592 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
53593 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
53595 #: fortran/resolve.c:13224
53596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53597 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
53598 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
53600 #: fortran/resolve.c:13313
53601 #, fuzzy, gcc-internal-format
53602 #| msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
53603 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
53604 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
53606 #: fortran/resolve.c:13331
53607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53608 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
53609 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
53611 #: fortran/resolve.c:13334
53612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53613 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
53614 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
53616 #: fortran/resolve.c:13342
53617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53618 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
53619 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
53621 #: fortran/resolve.c:13349
53622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53623 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
53624 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
53626 #: fortran/resolve.c:13362
53627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53628 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
53629 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
53631 #: fortran/resolve.c:13368
53632 #, fuzzy, gcc-internal-format
53633 #| msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
53634 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
53635 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
53637 #: fortran/resolve.c:13378
53638 #, fuzzy, gcc-internal-format
53639 #| msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
53640 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
53641 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
53643 #: fortran/resolve.c:13387
53644 #, fuzzy, gcc-internal-format
53645 #| msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
53646 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
53647 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
53649 #: fortran/resolve.c:13400 fortran/resolve.c:13567
53650 #, fuzzy, gcc-internal-format
53651 #| msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
53652 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
53653 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
53655 #: fortran/resolve.c:13414
53656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53657 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
53660 #: fortran/resolve.c:13423
53661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53662 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
53665 #: fortran/resolve.c:13432
53666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53667 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53668 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53669 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
53671 #: fortran/resolve.c:13440
53672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53673 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
53674 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
53675 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
53677 #: fortran/resolve.c:13447
53678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53679 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
53682 #: fortran/resolve.c:13467
53683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53684 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
53685 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
53687 #: fortran/resolve.c:13474
53688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53689 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53690 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
53692 #: fortran/resolve.c:13481
53693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53694 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
53695 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
53697 #: fortran/resolve.c:13488
53698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53699 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
53700 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
53702 #: fortran/resolve.c:13513
53703 #, fuzzy, gcc-internal-format
53704 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
53705 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
53706 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
53708 #: fortran/resolve.c:13593
53709 #, fuzzy, gcc-internal-format
53710 #| msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
53711 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
53712 msgstr "PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
53714 #: fortran/resolve.c:13608
53715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53716 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
53717 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
53719 #: fortran/resolve.c:13626
53720 #, fuzzy, gcc-internal-format
53721 #| msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
53722 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
53723 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
53725 #: fortran/resolve.c:13638
53726 #, fuzzy, gcc-internal-format
53727 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
53728 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
53729 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
53731 #: fortran/resolve.c:13650
53732 #, fuzzy, gcc-internal-format
53733 #| msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
53734 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
53735 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
53737 #: fortran/resolve.c:13659
53738 #, fuzzy, gcc-internal-format
53739 #| msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53740 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53741 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
53743 #: fortran/resolve.c:13671
53744 #, fuzzy, gcc-internal-format
53745 #| msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53746 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
53747 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
53749 #: fortran/resolve.c:13686
53750 #, fuzzy, gcc-internal-format
53751 #| msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
53752 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
53753 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
53755 #: fortran/resolve.c:13694
53756 #, fuzzy, gcc-internal-format
53757 #| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
53758 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
53759 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
53761 #: fortran/resolve.c:13701
53762 #, fuzzy, gcc-internal-format
53763 #| msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
53764 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
53765 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
53767 #: fortran/resolve.c:13713
53768 #, fuzzy, gcc-internal-format
53769 #| msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
53770 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
53771 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
53773 #: fortran/resolve.c:13722
53774 #, fuzzy, gcc-internal-format
53775 #| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
53776 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
53777 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
53779 #: fortran/resolve.c:13738
53780 #, fuzzy, gcc-internal-format
53781 #| msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
53782 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
53783 msgstr "LOGICAL-Scheinargument '%s' bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur '%s'"
53785 #: fortran/resolve.c:13744
53786 #, fuzzy, gcc-internal-format
53787 #| msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
53788 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
53789 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable '%s' bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur '%s'"
53791 #: fortran/resolve.c:13823
53792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53793 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
53794 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
53796 #: fortran/resolve.c:13834
53797 #, gcc-internal-format
53798 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
53801 #: fortran/resolve.c:13921
53802 #, gcc-internal-format
53803 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
53806 #: fortran/resolve.c:13927
53807 #, fuzzy, gcc-internal-format
53808 #| msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
53809 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
53810 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
53812 #: fortran/resolve.c:13933
53813 #, fuzzy, gcc-internal-format
53814 #| msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
53815 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
53816 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
53818 #: fortran/resolve.c:13942
53819 #, fuzzy, gcc-internal-format
53820 #| msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
53821 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
53822 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
53824 #: fortran/resolve.c:13956
53825 #, fuzzy, gcc-internal-format
53826 #| msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
53827 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
53828 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
53830 #: fortran/resolve.c:14002
53831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53832 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
53833 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
53835 #: fortran/resolve.c:14015
53836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53837 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
53838 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
53840 #: fortran/resolve.c:14114
53841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53842 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53843 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
53845 #: fortran/resolve.c:14122
53846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53847 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53848 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
53850 #: fortran/resolve.c:14130
53851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53852 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53853 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
53855 #: fortran/resolve.c:14255
53856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53857 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
53858 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
53860 #: fortran/resolve.c:14420
53861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53862 msgid "Label %d at %L defined but not used"
53863 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
53865 #: fortran/resolve.c:14425
53866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53867 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
53868 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
53870 #: fortran/resolve.c:14509
53871 #, fuzzy, gcc-internal-format
53872 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
53873 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
53874 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
53876 #: fortran/resolve.c:14518
53877 #, fuzzy, gcc-internal-format
53878 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
53879 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
53880 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
53882 #: fortran/resolve.c:14526
53883 #, fuzzy, gcc-internal-format
53884 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
53885 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
53886 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
53888 #: fortran/resolve.c:14542
53889 #, fuzzy, gcc-internal-format
53890 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
53891 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
53892 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53894 #: fortran/resolve.c:14645
53895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53896 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
53897 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
53899 #: fortran/resolve.c:14660
53900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53901 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
53902 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
53904 #: fortran/resolve.c:14672
53905 #, fuzzy, gcc-internal-format
53906 #| msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
53907 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
53908 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
53910 #: fortran/resolve.c:14681
53911 #, fuzzy, gcc-internal-format
53912 #| msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53913 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53914 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53916 #: fortran/resolve.c:14754
53917 #, fuzzy, gcc-internal-format
53918 #| msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
53919 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
53920 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53922 #: fortran/resolve.c:14765
53923 #, fuzzy, gcc-internal-format
53924 #| msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53925 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53926 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53928 #: fortran/resolve.c:14776
53929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53930 msgid "Substring at %L has length zero"
53931 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
53933 #: fortran/resolve.c:14819
53934 #, fuzzy, gcc-internal-format
53935 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
53936 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
53937 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
53939 #: fortran/resolve.c:14832
53940 #, fuzzy, gcc-internal-format
53941 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
53942 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
53943 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
53945 #: fortran/resolve.c:14849
53946 #, fuzzy, gcc-internal-format
53947 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
53948 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
53949 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
53951 #: fortran/resolve.c:14859
53952 #, fuzzy, gcc-internal-format
53953 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
53954 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
53955 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
53957 #: fortran/resolve.c:14867
53958 #, fuzzy, gcc-internal-format
53959 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
53960 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
53961 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
53963 #: fortran/resolve.c:14881
53964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53965 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
53966 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
53968 #: fortran/resolve.c:14899
53969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53970 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
53971 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
53973 #: fortran/resolve.c:14906
53974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53975 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
53976 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
53978 #: fortran/resolve.c:14984
53979 #, fuzzy, gcc-internal-format
53980 #| msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
53981 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
53982 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
53984 #: fortran/scanner.c:330
53985 #, fuzzy, gcc-internal-format
53986 #| msgid "Include directory \"%s\": %s"
53987 msgid "Include directory %qs: %s"
53988 msgstr "Include-Verzeichnis »%s«: %s"
53990 #: fortran/scanner.c:334
53991 #, fuzzy, gcc-internal-format
53992 #| msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
53993 msgid "Nonexistent include directory %qs"
53994 msgstr "Include-Verzeichnis »%s« ist nicht vorhanden"
53996 #: fortran/scanner.c:339
53997 #, fuzzy, gcc-internal-format
53998 #| msgid "\"%s\" is not a directory"
53999 msgid "%qs is not a directory"
54000 msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis"
54002 #: fortran/scanner.c:742
54003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54004 #| msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
54005 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
54006 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
54008 #: fortran/scanner.c:782
54009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54010 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
54011 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
54013 #: fortran/scanner.c:1255 fortran/scanner.c:1432
54014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54015 msgid "Line truncated at %L"
54016 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
54018 #: fortran/scanner.c:1321 fortran/scanner.c:1492
54019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54020 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
54021 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
54023 #: fortran/scanner.c:1392
54024 #, fuzzy, gcc-internal-format
54025 #| msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
54026 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
54027 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
54029 #: fortran/scanner.c:1642
54030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54031 msgid "Nonconforming tab character at %C"
54032 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
54034 #: fortran/scanner.c:1730 fortran/scanner.c:1733
54035 #, fuzzy, gcc-internal-format
54036 #| msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
54037 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
54038 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
54040 #: fortran/scanner.c:1792
54041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54042 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
54043 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
54045 #: fortran/scanner.c:2017
54046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54047 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
54048 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
54050 #: fortran/scanner.c:2051
54051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54052 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
54053 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
54055 #: fortran/scanner.c:2176
54056 #, fuzzy, gcc-internal-format
54057 #| msgid "Can't open file '%s'"
54058 msgid "Can't open file %qs"
54059 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
54061 #: fortran/simplify.c:89
54062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54063 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
54064 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
54066 #: fortran/simplify.c:94
54067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54068 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
54069 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
54071 #: fortran/simplify.c:99
54072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54073 msgid "Result of %s is NaN at %L"
54074 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
54076 #: fortran/simplify.c:103
54077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54078 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
54079 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
54081 #: fortran/simplify.c:126
54082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54083 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
54084 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
54086 #: fortran/simplify.c:134
54087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54088 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
54089 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
54091 #: fortran/simplify.c:692
54092 #, gcc-internal-format
54093 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
54096 #: fortran/simplify.c:713
54097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54098 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
54099 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
54101 #: fortran/simplify.c:720
54102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54103 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
54104 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
54106 #: fortran/simplify.c:738
54107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54108 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
54109 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
54111 #: fortran/simplify.c:775
54112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54113 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
54114 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
54116 #: fortran/simplify.c:789
54117 #, gcc-internal-format
54118 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
54121 #: fortran/simplify.c:808
54122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54123 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
54124 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
54126 #: fortran/simplify.c:823
54127 #, gcc-internal-format
54128 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
54131 #: fortran/simplify.c:1052
54132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54133 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
54134 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
54136 #: fortran/simplify.c:1066
54137 #, gcc-internal-format
54138 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
54141 #: fortran/simplify.c:1094
54142 #, gcc-internal-format
54143 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
54146 #: fortran/simplify.c:1122
54147 #, gcc-internal-format
54148 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
54151 #: fortran/simplify.c:1143
54152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54153 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
54154 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
54156 #: fortran/simplify.c:1157
54157 #, gcc-internal-format
54158 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
54161 #: fortran/simplify.c:1174
54162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54163 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
54164 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
54166 #: fortran/simplify.c:1266
54167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54168 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
54169 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
54171 #: fortran/simplify.c:1635
54172 #, gcc-internal-format
54173 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
54176 #: fortran/simplify.c:1654
54177 #, gcc-internal-format
54178 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
54181 #: fortran/simplify.c:1731
54182 #, gcc-internal-format
54183 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
54186 #: fortran/simplify.c:1876
54187 #, gcc-internal-format
54188 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
54191 #: fortran/simplify.c:2184
54192 #, gcc-internal-format
54193 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
54196 #: fortran/simplify.c:2350
54197 #, gcc-internal-format
54198 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
54201 #: fortran/simplify.c:2502
54202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54203 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
54204 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
54206 #: fortran/simplify.c:2510
54207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54208 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
54209 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
54211 #: fortran/simplify.c:2625
54212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54213 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
54214 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
54216 #: fortran/simplify.c:2649
54217 #, gcc-internal-format
54218 msgid "IBITS: Bad bit"
54221 #: fortran/simplify.c:2700
54222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54223 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
54224 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
54226 #. Left shift, as in SHIFTL.
54227 #: fortran/simplify.c:3065 fortran/simplify.c:3073
54228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54229 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
54230 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
54232 #: fortran/simplify.c:3085
54233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54234 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
54235 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
54237 #: fortran/simplify.c:3211
54238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54239 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
54240 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
54242 #: fortran/simplify.c:3514 fortran/simplify.c:3649
54243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54244 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
54245 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
54247 #: fortran/simplify.c:3828
54248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54249 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
54250 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
54252 #: fortran/simplify.c:3841
54253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54254 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
54255 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
54257 #: fortran/simplify.c:3852
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
54262 #: fortran/simplify.c:3869
54263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54264 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
54265 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
54267 #: fortran/simplify.c:4172
54268 #, gcc-internal-format
54269 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
54272 #. Result is processor-dependent.
54273 #: fortran/simplify.c:4348
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
54276 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
54278 #. Result is processor-dependent.
54279 #: fortran/simplify.c:4359
54280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54281 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
54282 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
54284 #: fortran/simplify.c:4370
54285 #, fuzzy, gcc-internal-format
54286 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54287 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
54288 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
54290 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
54291 #. to not handle it at all.
54292 #. Result is processor-dependent.
54293 #: fortran/simplify.c:4396 fortran/simplify.c:4408
54294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54295 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
54296 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
54298 #: fortran/simplify.c:4428
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
54303 #: fortran/simplify.c:4488
54304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54305 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
54306 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
54308 #: fortran/simplify.c:4964
54309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54310 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
54311 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
54313 #: fortran/simplify.c:5019
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
54316 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
54318 #: fortran/simplify.c:5169
54319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 #| msgid "Integer too large at %C"
54321 msgid "Reshaped array too large at %C"
54322 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
54324 #: fortran/simplify.c:5280
54325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54326 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
54327 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
54329 #: fortran/simplify.c:5940
54330 #, fuzzy, gcc-internal-format
54331 #| msgid "Bad type in constant expression"
54332 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
54333 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
54335 #: fortran/simplify.c:5969
54336 #, gcc-internal-format
54337 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
54340 #: fortran/simplify.c:6096 fortran/simplify.c:6328
54341 #, gcc-internal-format
54342 msgid "Failure getting length of a constant array."
54345 #: fortran/simplify.c:6184
54346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54347 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
54348 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
54350 #: fortran/simplify.c:6200
54351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54352 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
54353 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
54354 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
54356 #: fortran/simplify.c:6495
54357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54358 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
54359 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
54361 #: fortran/simplify.c:6518
54362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
54364 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
54366 #: fortran/simplify.c:6853
54367 #, fuzzy, gcc-internal-format
54368 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
54369 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
54370 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
54372 #: fortran/simplify.c:6939
54373 #, fuzzy, gcc-internal-format
54374 #| msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
54375 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
54376 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
54378 #: fortran/st.c:254
54379 #, fuzzy, gcc-internal-format
54380 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54381 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
54382 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
54384 #: fortran/symbol.c:131
54385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54386 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
54387 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
54388 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
54390 #: fortran/symbol.c:168
54391 #, fuzzy, gcc-internal-format
54392 #| msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
54393 msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
54394 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
54396 #: fortran/symbol.c:190
54397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
54399 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
54401 #: fortran/symbol.c:200
54402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54403 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
54404 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
54406 #: fortran/symbol.c:224
54407 #, gcc-internal-format
54408 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
54411 #: fortran/symbol.c:229
54412 #, gcc-internal-format
54413 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
54416 #: fortran/symbol.c:248
54417 #, gcc-internal-format
54418 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
54421 #: fortran/symbol.c:256
54422 #, fuzzy, gcc-internal-format
54423 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
54424 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
54425 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
54427 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
54428 #: fortran/symbol.c:276
54429 #, fuzzy, gcc-internal-format
54430 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
54431 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
54432 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
54434 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
54435 #. they are implicitly typed.
54436 #: fortran/symbol.c:292
54437 #, fuzzy, gcc-internal-format
54438 #| msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
54439 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
54440 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
54442 #: fortran/symbol.c:333
54443 #, fuzzy, gcc-internal-format
54444 #| msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
54445 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
54446 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
54448 #: fortran/symbol.c:424
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
54451 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
54453 #: fortran/symbol.c:448
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
54456 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
54458 #: fortran/symbol.c:484
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "Procedure pointer at %C"
54461 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
54463 #: fortran/symbol.c:653
54464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
54466 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
54468 #: fortran/symbol.c:660
54469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
54471 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
54473 #: fortran/symbol.c:772 fortran/symbol.c:1509
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
54476 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
54478 #: fortran/symbol.c:775
54479 #, fuzzy, gcc-internal-format
54480 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
54481 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
54482 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
54484 #: fortran/symbol.c:783
54485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
54487 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
54489 #: fortran/symbol.c:789
54490 #, fuzzy, gcc-internal-format
54491 #| msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
54492 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
54493 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
54495 #: fortran/symbol.c:833
54496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54497 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
54498 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
54500 #: fortran/symbol.c:836
54501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54502 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
54503 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
54505 #: fortran/symbol.c:852
54506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54507 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
54508 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
54510 #: fortran/symbol.c:894
54511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54512 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
54513 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
54515 #: fortran/symbol.c:920
54516 #, fuzzy, gcc-internal-format
54517 #| msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
54518 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
54519 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
54521 #: fortran/symbol.c:946
54522 #, fuzzy, gcc-internal-format
54523 #| msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
54524 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
54525 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
54527 #: fortran/symbol.c:1076
54528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54529 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
54530 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
54532 #: fortran/symbol.c:1095
54533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54534 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
54535 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
54537 #: fortran/symbol.c:1128
54538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54539 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
54540 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
54542 #: fortran/symbol.c:1139
54543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
54545 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
54547 #: fortran/symbol.c:1159
54548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54549 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
54550 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
54552 #: fortran/symbol.c:1178
54553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54554 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
54555 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
54557 #: fortran/symbol.c:1197
54558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
54560 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
54562 #: fortran/symbol.c:1505
54563 #, fuzzy, gcc-internal-format
54564 #| msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
54565 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
54566 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
54568 #: fortran/symbol.c:1539
54569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54570 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
54571 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
54573 #: fortran/symbol.c:1574
54574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54575 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
54576 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
54578 #: fortran/symbol.c:1598
54579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
54581 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
54583 #: fortran/symbol.c:1615
54584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54585 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
54586 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
54588 #: fortran/symbol.c:1622
54589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54590 msgid "BIND(C) at %L"
54591 msgstr "BIND(C) bei %L"
54593 #: fortran/symbol.c:1638
54594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54595 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
54596 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
54598 #: fortran/symbol.c:1642
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "EXTENDS at %L"
54601 msgstr "EXTENDS bei %L"
54603 #: fortran/symbol.c:1663
54604 #, fuzzy, gcc-internal-format
54605 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
54606 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
54607 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
54609 #: fortran/symbol.c:1670
54610 #, fuzzy, gcc-internal-format
54611 #| msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
54612 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
54613 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
54615 #: fortran/symbol.c:1704
54616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54617 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
54618 msgstr "Symbol »%s« bei %L steht mit Symbol aus Modul »%s« in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
54620 #: fortran/symbol.c:1708
54621 #, fuzzy, gcc-internal-format
54622 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
54623 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
54624 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
54626 #: fortran/symbol.c:1715
54627 #, fuzzy, gcc-internal-format
54628 #| msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
54629 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
54630 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
54632 #: fortran/symbol.c:1727
54633 #, fuzzy, gcc-internal-format
54634 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
54635 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
54636 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
54638 #: fortran/symbol.c:1898
54639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54640 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
54641 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
54643 #: fortran/symbol.c:1909
54644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54645 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
54646 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
54648 #: fortran/symbol.c:1994
54649 #, fuzzy, gcc-internal-format
54650 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
54651 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
54652 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist mehrdeutig"
54654 #: fortran/symbol.c:2026
54655 #, fuzzy, gcc-internal-format
54656 #| msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
54657 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
54658 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
54660 #: fortran/symbol.c:2064
54661 #, fuzzy, gcc-internal-format
54662 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
54663 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
54664 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
54666 #: fortran/symbol.c:2082
54667 #, fuzzy, gcc-internal-format
54668 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
54669 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
54670 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
54672 #: fortran/symbol.c:2221
54673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54674 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
54675 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
54677 #: fortran/symbol.c:2232
54678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54679 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
54680 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
54682 #: fortran/symbol.c:2242
54683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54684 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
54685 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
54687 #: fortran/symbol.c:2248
54688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54689 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
54690 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
54692 #: fortran/symbol.c:2290
54693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54694 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
54695 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
54697 #: fortran/symbol.c:2299
54698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54699 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
54700 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
54702 #: fortran/symbol.c:2305
54703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54704 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
54705 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
54707 #: fortran/symbol.c:2607
54708 #, gcc-internal-format
54709 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
54710 msgstr "new_symbol(): Symbolname zu lang"
54712 #: fortran/symbol.c:2631
54713 #, fuzzy, gcc-internal-format
54714 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
54715 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
54716 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
54718 #: fortran/symbol.c:2634
54719 #, fuzzy, gcc-internal-format
54720 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
54721 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
54722 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
54724 #. Symbol is from another namespace.
54725 #: fortran/symbol.c:2855
54726 #, fuzzy, gcc-internal-format
54727 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
54728 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
54729 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
54731 #: fortran/symbol.c:3846
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
54736 #: fortran/symbol.c:3859
54737 #, fuzzy, gcc-internal-format
54738 #| msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
54739 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
54740 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
54742 #: fortran/symbol.c:3877
54743 #, fuzzy, gcc-internal-format
54744 #| msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
54745 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
54746 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unerreichbar sein"
54748 #: fortran/symbol.c:3898
54749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54750 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54751 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
54753 #: fortran/symbol.c:3908
54754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54755 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54756 msgstr "Komponente »%s« des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L sein"
54758 #: fortran/symbol.c:3919
54759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54760 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54761 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
54763 #: fortran/symbol.c:3958
54764 #, fuzzy, gcc-internal-format
54765 #| msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
54766 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
54767 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
54769 #: fortran/symbol.c:3968
54770 #, fuzzy, gcc-internal-format
54771 #| msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
54772 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
54773 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
54775 #: fortran/symbol.c:3982
54776 #, fuzzy, gcc-internal-format
54777 #| msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
54778 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
54779 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
54781 #: fortran/symbol.c:3990
54782 #, fuzzy, gcc-internal-format
54783 #| msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
54784 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
54785 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
54787 #: fortran/symbol.c:4470 fortran/symbol.c:4475
54788 #, fuzzy, gcc-internal-format
54789 #| msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
54790 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
54791 msgstr "Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
54793 #: fortran/target-memory.c:136
54794 #, fuzzy, gcc-internal-format
54795 #| msgid "invalid expression for min lvalue"
54796 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
54797 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
54799 #: fortran/target-memory.c:356
54800 #, gcc-internal-format
54801 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
54804 #: fortran/target-memory.c:620
54805 #, gcc-internal-format
54806 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
54809 #: fortran/target-memory.c:691
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
54812 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
54814 #: fortran/target-memory.c:779
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
54817 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
54819 #. Problems occur when we get something like
54820 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
54821 #: fortran/trans-array.c:5482
54822 #, fuzzy, gcc-internal-format
54823 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
54824 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
54825 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
54827 #: fortran/trans-array.c:7263
54828 #, fuzzy, gcc-internal-format
54829 #| msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
54830 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
54831 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument »%s« erzeugt"
54833 #: fortran/trans-array.c:9170
54834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54835 msgid "bad expression type during walk (%d)"
54836 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
54838 #: fortran/trans-common.c:410
54839 #, fuzzy, gcc-internal-format
54840 #| msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
54841 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
54842 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe wie anderwso haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
54844 #: fortran/trans-common.c:783
54845 #, fuzzy, gcc-internal-format
54846 #| msgid "requested position is not an integer constant"
54847 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
54848 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
54850 #: fortran/trans-common.c:811
54851 #, gcc-internal-format
54852 msgid "element_number(): Bad dimension type"
54855 #: fortran/trans-common.c:873
54856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54857 msgid "Bad array reference at %L"
54858 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
54860 #: fortran/trans-common.c:881
54861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54862 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
54863 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
54865 #: fortran/trans-common.c:921
54866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54867 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
54868 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
54870 #. Aligning this field would misalign a previous field.
54871 #: fortran/trans-common.c:1054
54872 #, fuzzy, gcc-internal-format
54873 #| msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
54874 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
54875 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
54877 #: fortran/trans-common.c:1119
54878 #, fuzzy, gcc-internal-format
54879 #| msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
54880 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
54881 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
54883 #: fortran/trans-common.c:1134
54884 #, fuzzy, gcc-internal-format
54885 #| msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
54886 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
54887 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
54889 #: fortran/trans-common.c:1150
54890 #, fuzzy, gcc-internal-format
54891 #| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54892 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54893 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54895 #: fortran/trans-common.c:1156
54896 #, fuzzy, gcc-internal-format
54897 #| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54898 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54899 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54901 #: fortran/trans-common.c:1177
54902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54903 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
54904 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
54906 #: fortran/trans-common.c:1186
54907 #, fuzzy, gcc-internal-format
54908 #| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
54909 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
54910 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54912 #: fortran/trans-common.c:1191
54913 #, fuzzy, gcc-internal-format
54914 #| msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
54915 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
54916 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54918 #: fortran/trans-const.c:335
54919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54920 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
54921 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
54923 #: fortran/trans-const.c:372
54924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54925 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
54926 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
54928 #: fortran/trans-const.c:403
54929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 msgid "non-constant initialization expression at %L"
54931 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
54933 #: fortran/trans-decl.c:1494
54934 #, gcc-internal-format
54935 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
54936 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
54938 #: fortran/trans-decl.c:3869 fortran/trans-decl.c:5880
54939 #, fuzzy, gcc-internal-format
54940 #| msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
54941 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
54942 msgstr "Rückgabewert der Funktion »%s« bei %L nicht gesetzt"
54944 #: fortran/trans-decl.c:4262
54945 #, gcc-internal-format
54946 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
54947 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
54949 #: fortran/trans-decl.c:4489
54950 #, fuzzy, gcc-internal-format
54951 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
54952 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
54953 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
54955 #: fortran/trans-decl.c:4502
54956 #, fuzzy, gcc-internal-format
54957 #| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
54958 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
54959 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
54961 #: fortran/trans-decl.c:5065
54962 #, fuzzy, gcc-internal-format
54963 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
54964 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
54965 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
54967 #: fortran/trans-decl.c:5071
54968 #, fuzzy, gcc-internal-format
54969 #| msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
54970 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
54971 msgstr "Scheinargument »%s« abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
54973 #: fortran/trans-decl.c:5081 fortran/trans-decl.c:5202
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
54976 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
54978 #: fortran/trans-decl.c:5096
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
54981 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
54983 #: fortran/trans-decl.c:5105
54984 #, fuzzy, gcc-internal-format
54985 #| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
54986 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
54987 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
54989 #: fortran/trans-decl.c:5154
54990 #, fuzzy, gcc-internal-format
54991 #| msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
54992 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
54993 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
54995 #: fortran/trans-decl.c:5158
54996 #, fuzzy, gcc-internal-format
54997 #| msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
54998 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
54999 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s«, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
55001 #: fortran/trans-decl.c:5174
55002 #, fuzzy, gcc-internal-format
55003 #| msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
55004 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
55005 msgstr "Rückgabewert »%1$s« der bei %3$L deklarierten Funktion »%2$s« nicht gesetzt"
55007 #: fortran/trans-expr.c:797
55008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55009 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
55012 #: fortran/trans-expr.c:1396
55013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55014 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
55015 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
55017 #: fortran/trans-expr.c:1400
55018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55019 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
55020 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
55022 #: fortran/trans-expr.c:1708
55023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55024 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
55025 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
55026 msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
55028 #: fortran/trans-expr.c:1722
55029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
55033 #: fortran/trans-expr.c:1745
55034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55035 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
55038 #: fortran/trans-expr.c:3109
55039 #, gcc-internal-format
55040 msgid "Unknown intrinsic op"
55041 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
55043 #: fortran/trans-expr.c:4397
55044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55045 msgid "Unknown argument list function at %L"
55046 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
55048 #: fortran/trans-intrinsic.c:869
55049 #, fuzzy, gcc-internal-format
55050 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
55051 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
55052 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
55054 #: fortran/trans-intrinsic.c:1487 fortran/trans-intrinsic.c:1873
55055 #: fortran/trans-intrinsic.c:2069
55056 #, fuzzy, gcc-internal-format
55057 #| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
55058 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
55059 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
55061 #: fortran/trans-io.c:1861
55062 #, fuzzy, gcc-internal-format
55063 #| msgid "Internal file at %L with namelist"
55064 msgid "build_dt: format with namelist"
55065 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
55067 #: fortran/trans-io.c:2265
55068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55069 msgid "Bad IO basetype (%d)"
55070 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
55072 #: fortran/trans-openmp.c:4291
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
55075 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Falscher Anweisungscode"
55077 #: fortran/trans-stmt.c:554
55078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55079 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
55080 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
55082 #: fortran/trans-stmt.c:729
55083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55084 #| msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
55085 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
55086 msgstr "Zeichenkettenkomponente »%s« aufgeschobener Länge bei %L wird noch nicht unterstützt"
55088 #: fortran/trans-stmt.c:994
55089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55090 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
55091 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
55093 #: fortran/trans-stmt.c:2723
55094 #, fuzzy, gcc-internal-format
55095 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
55096 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
55097 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
55099 #: fortran/trans-types.c:510
55100 #, fuzzy, gcc-internal-format
55101 #| msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
55102 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
55103 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
55105 #: fortran/trans-types.c:519
55106 #, fuzzy, gcc-internal-format
55107 #| msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
55108 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
55109 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -finteger-4-integer-8"
55111 #: fortran/trans-types.c:538
55112 #, fuzzy, gcc-internal-format
55113 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
55114 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
55115 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
55117 #: fortran/trans-types.c:546
55118 #, fuzzy, gcc-internal-format
55119 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
55120 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
55121 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-8"
55123 #: fortran/trans-types.c:554
55124 #, fuzzy, gcc-internal-format
55125 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
55126 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
55127 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-10"
55129 #: fortran/trans-types.c:562
55130 #, fuzzy, gcc-internal-format
55131 #| msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
55132 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
55133 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-16"
55135 #: fortran/trans-types.c:577
55136 #, fuzzy, gcc-internal-format
55137 #| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
55138 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
55139 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
55141 #: fortran/trans-types.c:587
55142 #, fuzzy, gcc-internal-format
55143 #| msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
55144 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
55145 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-4"
55147 #: fortran/trans-types.c:595
55148 #, fuzzy, gcc-internal-format
55149 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
55150 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
55151 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-10"
55153 #: fortran/trans-types.c:603
55154 #, fuzzy, gcc-internal-format
55155 #| msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
55156 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
55157 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-16"
55159 #: fortran/trans-types.c:743
55160 #, gcc-internal-format
55161 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
55164 #: fortran/trans-types.c:747
55165 #, gcc-internal-format
55166 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
55169 #: fortran/trans-types.c:1473
55170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55171 msgid "Array element size too big at %C"
55172 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
55174 #: fortran/trans.c:1934
55175 #, gcc-internal-format
55176 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
55177 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
55179 #: java/class.c:853
55180 #, gcc-internal-format
55181 msgid "bad method signature"
55182 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
55184 #: java/class.c:912
55185 #, gcc-internal-format
55186 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
55187 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
55189 #: java/class.c:915
55190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
55192 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
55194 #: java/class.c:926
55195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55196 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
55197 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
55199 #: java/class.c:1651
55200 #, gcc-internal-format
55201 msgid "abstract method in non-abstract class"
55202 msgstr "abstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
55204 #: java/class.c:2714
55205 #, gcc-internal-format
55206 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
55207 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
55209 #: java/decl.c:1225
55210 #, gcc-internal-format
55211 msgid "%q+D used prior to declaration"
55212 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
55214 #: java/decl.c:1648
55215 #, gcc-internal-format
55216 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
55217 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
55219 #: java/decl.c:1699
55220 #, gcc-internal-format
55221 msgid "bad type in parameter debug info"
55222 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
55224 #: java/decl.c:1708
55225 #, gcc-internal-format
55226 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
55227 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
55230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55231 msgid "need to insert runtime check for %s"
55232 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
55234 #: java/expr.c:513 java/expr.c:560
55235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55236 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
55237 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
55240 #, gcc-internal-format
55241 msgid "stack underflow - dup* operation"
55242 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
55244 #: java/expr.c:1670
55245 #, gcc-internal-format
55246 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
55247 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
55249 #: java/expr.c:1698
55250 #, gcc-internal-format
55251 msgid "field %qs not found"
55252 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
55254 #: java/expr.c:2256
55255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55256 msgid "method '%s' not found in class"
55257 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
55259 #: java/expr.c:2448
55260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55261 msgid "failed to find class '%s'"
55262 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
55264 #: java/expr.c:2489
55265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55266 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
55267 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
55269 #: java/expr.c:2520
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "invokestatic on non static method"
55272 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
55274 #: java/expr.c:2525
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "invokestatic on abstract method"
55277 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
55279 #: java/expr.c:2533
55280 #, gcc-internal-format
55281 msgid "invoke[non-static] on static method"
55282 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
55284 #: java/expr.c:2891
55285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55286 msgid "missing field '%s' in '%s'"
55287 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
55289 #: java/expr.c:2898
55290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55291 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
55292 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
55294 #: java/expr.c:2927
55295 #, gcc-internal-format
55296 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
55297 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
55299 #: java/expr.c:3155
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "invalid PC in line number table"
55302 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
55304 #: java/expr.c:3205
55305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55306 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
55307 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
55309 #: java/expr.c:3247
55310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55311 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
55312 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
55314 #. duplicate code from LOAD macro
55315 #: java/expr.c:3555
55316 #, gcc-internal-format
55317 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
55318 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
55320 #: java/jcf-parse.c:525
55321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55322 msgid "<constant pool index %d not in range>"
55323 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
55325 #: java/jcf-parse.c:535
55326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55327 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
55328 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
55330 #: java/jcf-parse.c:1117
55331 #, gcc-internal-format
55332 msgid "bad string constant"
55333 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
55335 #: java/jcf-parse.c:1135
55336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55337 msgid "bad value constant type %d, index %d"
55338 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
55340 #: java/jcf-parse.c:1415 java/jcf-parse.c:1421
55341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55342 msgid "cannot find file for class %s"
55343 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
55345 #: java/jcf-parse.c:1446
55346 #, gcc-internal-format
55347 msgid "not a valid Java .class file"
55348 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
55350 #: java/jcf-parse.c:1449
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "error while parsing constant pool"
55353 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenpool"
55355 #: java/jcf-parse.c:1465
55356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55357 msgid "reading class %s for the second time from %s"
55358 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
55360 #: java/jcf-parse.c:1483
55361 #, gcc-internal-format
55362 msgid "error while parsing fields"
55363 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
55365 #: java/jcf-parse.c:1486
55366 #, gcc-internal-format
55367 msgid "error while parsing methods"
55368 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
55370 #: java/jcf-parse.c:1489
55371 #, gcc-internal-format
55372 msgid "error while parsing final attributes"
55373 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
55375 #: java/jcf-parse.c:1528
55376 #, gcc-internal-format
55377 msgid "duplicate class will only be compiled once"
55378 msgstr "doppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
55380 #: java/jcf-parse.c:1625
55381 #, gcc-internal-format
55382 msgid "missing Code attribute"
55383 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
55385 #: java/jcf-parse.c:1873
55386 #, gcc-internal-format
55387 msgid "no input file specified"
55388 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
55390 #: java/jcf-parse.c:1909
55391 #, gcc-internal-format
55392 msgid "can%'t close input file %s: %m"
55393 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
55395 #: java/jcf-parse.c:1952
55396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55397 msgid "bad zip/jar file %s"
55398 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
55400 #: java/jcf-parse.c:2155
55401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55402 msgid "error while reading %s from zip file"
55403 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
55405 #: java/jvspec.c:395
55406 #, gcc-internal-format
55407 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
55408 msgstr "%<-D%> kann nicht ohne %<--main%> angegeben werden"
55410 #: java/jvspec.c:399
55411 #, gcc-internal-format
55412 msgid "%qs is not a valid class name"
55413 msgstr "%qs ist kein gültiger Klassenname"
55415 #: java/jvspec.c:405
55416 #, gcc-internal-format
55417 msgid "--resource requires -o"
55418 msgstr "--resource erfordert -o"
55420 #: java/jvspec.c:412
55421 #, gcc-internal-format
55422 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
55423 msgstr "bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
55425 #: java/jvspec.c:419
55426 #, gcc-internal-format
55427 msgid "cannot specify both -C and -o"
55428 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
55430 #: java/jvspec.c:431
55431 #, gcc-internal-format
55432 msgid "cannot create temporary file"
55433 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
55435 #: java/jvspec.c:454
55436 #, gcc-internal-format
55437 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
55438 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
55440 #: java/jvspec.c:539
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
55443 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
55446 #, gcc-internal-format
55447 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
55448 msgstr "-fexcess-precision=standard für Java"
55451 #, gcc-internal-format
55452 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
55453 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
55456 #, gcc-internal-format
55457 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
55458 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
55461 #, gcc-internal-format
55462 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
55463 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
55466 #, gcc-internal-format
55467 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
55468 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
55470 #: java/mangle_name.c:334 java/mangle_name.c:411
55471 #, gcc-internal-format
55472 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
55473 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
55475 #: java/typeck.c:437
55476 #, gcc-internal-format
55477 msgid "junk at end of signature string"
55478 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
55480 #: java/verify-glue.c:388
55481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55482 msgid "verification failed: %s"
55483 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
55485 #: java/verify-glue.c:390
55486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55487 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
55488 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
55490 #: java/verify-glue.c:478
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "bad pc in exception_table"
55493 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
55495 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "too many open parens"
55498 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
55500 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
55501 #, gcc-internal-format
55502 msgid "mismatching parens"
55503 msgstr "unpassende Klammern"
55505 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
55506 #, gcc-internal-format
55507 msgid "unable to open file"
55508 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
55510 #: lto/lto-lang.c:812
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
55513 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
55515 #: lto/lto-object.c:134
55516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55517 msgid "open %s failed: %s"
55518 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
55520 #: lto/lto-object.c:178 lto/lto-object.c:213 lto/lto-object.c:310
55521 #: lto/lto-object.c:367 lto/lto-object.c:391
55522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55526 #: lto/lto-object.c:180
55527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55529 msgstr "%s: %s: %s"
55531 #: lto/lto-object.c:222
55532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55534 msgstr "schließen: %s"
55536 #: lto/lto-object.c:278
55537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55538 msgid "two or more sections for %s"
55539 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
55541 #: lto/lto-symtab.c:196
55542 #, gcc-internal-format
55543 msgid "%qD is defined with tls model %s"
55544 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
55546 #: lto/lto-symtab.c:198
55547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55548 msgid "previously defined here as %s"
55549 msgstr "vorher hier als %s definiert"
55551 #: lto/lto-symtab.c:387
55552 #, gcc-internal-format
55553 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
55554 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
55556 #: lto/lto-symtab.c:405
55557 #, gcc-internal-format
55558 msgid "%qD has already been defined"
55559 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
55561 #: lto/lto-symtab.c:407
55562 #, gcc-internal-format
55563 msgid "previously defined here"
55564 msgstr "vorher hier definiert"
55566 #: lto/lto-symtab.c:489
55567 #, gcc-internal-format
55568 msgid "type of %qD does not match original declaration"
55569 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
55571 #: lto/lto-symtab.c:497
55572 #, gcc-internal-format
55573 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
55574 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
55576 #: lto/lto-symtab.c:503 lto/lto-symtab.c:607
55577 #, gcc-internal-format
55578 msgid "previously declared here"
55579 msgstr "vorher hier deklariert"
55581 #: lto/lto-symtab.c:588
55582 #, gcc-internal-format
55583 msgid "variable %qD redeclared as function"
55584 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
55586 #: lto/lto-symtab.c:595
55587 #, gcc-internal-format
55588 msgid "function %qD redeclared as variable"
55589 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
55592 #, gcc-internal-format
55593 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
55594 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
55597 #, gcc-internal-format
55598 msgid "could not parse hex number"
55599 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
55602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55603 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
55604 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
55607 #, gcc-internal-format
55608 msgid "could not parse file offset"
55609 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
55612 #, gcc-internal-format
55613 msgid "unexpected offset"
55614 msgstr "unerwarteter Offset"
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "invalid line in the resolution file"
55619 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "invalid resolution in the resolution file"
55624 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
55629 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
55632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55633 msgid "cannot read LTO decls from %s"
55634 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
55637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55638 msgid "Cannot open %s"
55639 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
55642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55643 msgid "Cannot map %s"
55644 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
55647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55648 msgid "Cannot read %s"
55649 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "lto_obj_file_open() failed"
55654 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "waitpid failed"
55659 msgstr "waitpid gescheitert"
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "streaming subprocess failed"
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "no LTRANS output list filename provided"
55674 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
55679 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
55684 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
55689 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
55694 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "errors during merging of translation units"
55699 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
55701 #: objc/objc-act.c:452 objc/objc-act.c:6808
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
55704 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
55706 #: objc/objc-act.c:605
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
55709 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55711 #: objc/objc-act.c:620
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
55714 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55716 #: objc/objc-act.c:623
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
55719 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
55721 #: objc/objc-act.c:629
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
55724 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55726 #: objc/objc-act.c:643
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
55729 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
55731 #: objc/objc-act.c:658
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
55734 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55736 #: objc/objc-act.c:723
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
55739 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
55741 #: objc/objc-act.c:732
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
55744 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55746 #: objc/objc-act.c:734
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
55749 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
55751 #: objc/objc-act.c:745
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
55754 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55756 #: objc/objc-act.c:747
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
55759 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55761 #: objc/objc-act.c:755
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
55764 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
55766 #: objc/objc-act.c:757
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
55769 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
55771 #: objc/objc-act.c:864
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
55774 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55776 #: objc/objc-act.c:868
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
55779 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
55781 #: objc/objc-act.c:885
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
55784 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
55786 #: objc/objc-act.c:891
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
55789 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
55791 #: objc/objc-act.c:896
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
55794 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
55796 #: objc/objc-act.c:901
55797 #, gcc-internal-format
55798 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
55799 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
55801 #: objc/objc-act.c:918
55802 #, gcc-internal-format
55803 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
55804 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
55806 #: objc/objc-act.c:929
55807 #, gcc-internal-format
55808 msgid "invalid property declaration"
55809 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
55811 #: objc/objc-act.c:937
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "property can not be an array"
55814 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
55816 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
55817 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
55818 #. the type of the return value of the getter and the first
55819 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
55820 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
55821 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
55822 #. a different matter.
55823 #: objc/objc-act.c:955
55824 #, gcc-internal-format
55825 msgid "property can not be a bit-field"
55826 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
55828 #: objc/objc-act.c:987
55829 #, gcc-internal-format
55830 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
55831 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
55833 #: objc/objc-act.c:990
55834 #, gcc-internal-format
55835 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
55836 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
55838 #: objc/objc-act.c:997
55839 #, gcc-internal-format
55840 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
55841 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
55843 #: objc/objc-act.c:1001
55844 #, gcc-internal-format
55845 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
55846 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
55848 #: objc/objc-act.c:1055
55849 #, gcc-internal-format
55850 msgid "redeclaration of property %qD"
55851 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
55853 #: objc/objc-act.c:1058 objc/objc-act.c:1123 objc/objc-act.c:1133
55854 #: objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157 objc/objc-act.c:1168
55855 #: objc/objc-act.c:1205 objc/objc-act.c:7581 objc/objc-act.c:7644
55856 #: objc/objc-act.c:7666 objc/objc-act.c:7679 objc/objc-act.c:7697
55857 #: objc/objc-act.c:7796
55858 #, gcc-internal-format
55859 msgid "originally specified here"
55860 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
55862 #: objc/objc-act.c:1120
55863 #, gcc-internal-format
55864 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55865 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55867 #: objc/objc-act.c:1130
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55870 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55872 #: objc/objc-act.c:1143
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55875 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55877 #: objc/objc-act.c:1154
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
55880 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55882 #: objc/objc-act.c:1165
55883 #, gcc-internal-format
55884 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55885 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55887 #: objc/objc-act.c:1203
55888 #, gcc-internal-format
55889 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
55890 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55892 #: objc/objc-act.c:1676
55893 #, gcc-internal-format
55894 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
55895 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
55897 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
55898 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
55899 #. double-check for safety.
55900 #: objc/objc-act.c:1692
55901 #, gcc-internal-format
55902 msgid "could not find class %qE"
55903 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
55905 #. Again, this should never happen, but we do check.
55906 #: objc/objc-act.c:1700
55907 #, gcc-internal-format
55908 msgid "could not find interface for class %qE"
55909 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
55911 #: objc/objc-act.c:1706 objc/objc-act.c:6845 objc/objc-act.c:6976
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "class %qE is deprecated"
55914 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
55916 #: objc/objc-act.c:1735
55917 #, gcc-internal-format
55918 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
55919 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
55921 #: objc/objc-act.c:1771
55922 #, gcc-internal-format
55923 msgid "readonly property can not be set"
55924 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
55926 #: objc/objc-act.c:2042
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "method declaration not in @interface context"
55929 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
55931 #: objc/objc-act.c:2046
55932 #, gcc-internal-format
55933 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
55934 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
55936 #: objc/objc-act.c:2066
55937 #, gcc-internal-format
55938 msgid "method definition not in @implementation context"
55939 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
55941 #: objc/objc-act.c:2081
55942 #, gcc-internal-format
55943 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
55944 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
55946 #: objc/objc-act.c:2310
55947 #, gcc-internal-format
55948 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
55949 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
55951 #: objc/objc-act.c:2313
55952 #, gcc-internal-format
55953 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
55954 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
55956 #: objc/objc-act.c:2594
55957 #, gcc-internal-format
55958 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
55959 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
55961 #: objc/objc-act.c:2598
55962 #, gcc-internal-format
55963 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
55964 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
55966 #: objc/objc-act.c:2602
55967 #, gcc-internal-format
55968 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
55969 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
55971 #: objc/objc-act.c:2606
55972 #, gcc-internal-format
55973 msgid "distinct Objective-C type in return"
55974 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
55976 #: objc/objc-act.c:2610
55977 #, gcc-internal-format
55978 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
55979 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
55981 #: objc/objc-act.c:2752
55982 #, gcc-internal-format
55983 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
55984 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
55986 #: objc/objc-act.c:2761
55987 #, gcc-internal-format
55988 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
55989 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
55991 #. This case happens when we are given an 'interface' which
55992 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
55993 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
55994 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
55995 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
55996 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
55997 #. them with Objective-C objects.
55998 #: objc/objc-act.c:2803
55999 #, gcc-internal-format
56000 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
56001 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
56003 #: objc/objc-act.c:2867
56004 #, gcc-internal-format
56005 msgid "protocol %qE has circular dependency"
56006 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
56008 #: objc/objc-act.c:2900 objc/objc-act.c:5709
56009 #, gcc-internal-format
56010 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
56011 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
56013 #: objc/objc-act.c:3201 objc/objc-act.c:3856 objc/objc-act.c:6421
56014 #: objc/objc-act.c:6896 objc/objc-act.c:6969 objc/objc-act.c:7022
56015 #, gcc-internal-format
56016 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
56017 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
56019 #: objc/objc-act.c:3205
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
56022 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
56024 #: objc/objc-act.c:3210
56025 #, gcc-internal-format
56026 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
56027 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
56029 #: objc/objc-act.c:3355
56030 #, gcc-internal-format
56031 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
56032 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
56034 #: objc/objc-act.c:3370 objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:6802
56035 #: objc/objc-act.c:8127 objc/objc-act.c:8178
56036 #, gcc-internal-format
56037 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
56038 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
56040 #: objc/objc-act.c:3375
56041 #, gcc-internal-format
56042 msgid "cannot find class %qE"
56043 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
56045 #: objc/objc-act.c:3377
56046 #, gcc-internal-format
56047 msgid "class %qE already exists"
56048 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
56050 #: objc/objc-act.c:3419 objc/objc-act.c:6861
56051 #, gcc-internal-format
56052 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
56053 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
56055 #: objc/objc-act.c:3710
56056 #, gcc-internal-format
56057 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
56058 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
56060 #: objc/objc-act.c:3752
56061 #, gcc-internal-format
56062 msgid "strong-cast may possibly be needed"
56063 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
56065 #: objc/objc-act.c:3762
56066 #, gcc-internal-format
56067 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
56068 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
56070 #: objc/objc-act.c:3781
56071 #, gcc-internal-format
56072 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
56073 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
56075 #: objc/objc-act.c:3787
56076 #, gcc-internal-format
56077 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
56078 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
56080 #: objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4034 objc/objc-act.c:4089
56081 #, gcc-internal-format
56082 msgid "duplicate instance variable %q+D"
56083 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
56085 #: objc/objc-act.c:4149
56086 #, gcc-internal-format
56087 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
56088 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
56090 #: objc/objc-act.c:4233
56091 #, gcc-internal-format
56092 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
56093 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
56095 #: objc/objc-act.c:4239
56096 #, gcc-internal-format
56097 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
56098 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
56100 #: objc/objc-act.c:4284
56101 #, gcc-internal-format
56102 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
56103 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
56105 #: objc/objc-act.c:4286
56106 #, gcc-internal-format
56107 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
56108 msgstr " von früherem Behandler für %<%T%>"
56110 #: objc/objc-act.c:4333
56111 #, gcc-internal-format
56112 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
56113 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
56115 #: objc/objc-act.c:4361
56116 #, gcc-internal-format
56117 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
56118 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
56120 #: objc/objc-act.c:4374
56121 #, gcc-internal-format
56122 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
56123 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
56125 #: objc/objc-act.c:4395
56126 #, gcc-internal-format
56127 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
56128 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
56130 #: objc/objc-act.c:4603
56131 #, gcc-internal-format
56135 #: objc/objc-act.c:4626 objc/objc-act.c:4645
56136 #, gcc-internal-format
56137 msgid "inconsistent instance variable specification"
56138 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
56140 #: objc/objc-act.c:4700
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "can not use an object as parameter to a method"
56143 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
56145 #: objc/objc-act.c:4744
56146 #, gcc-internal-format
56147 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
56148 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
56150 #: objc/objc-act.c:5118
56151 #, gcc-internal-format
56152 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
56153 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
56155 #: objc/objc-act.c:5121
56156 #, gcc-internal-format
56157 msgid "using %<%c%s%>"
56158 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
56160 #: objc/objc-act.c:5130
56161 #, gcc-internal-format
56162 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
56163 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
56165 #: objc/objc-act.c:5133
56166 #, gcc-internal-format
56167 msgid "found %<%c%s%>"
56168 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
56170 #: objc/objc-act.c:5142
56171 #, gcc-internal-format
56172 msgid "also found %<%c%s%>"
56173 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
56175 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
56176 #. we have seen no @interface corresponding to that
56177 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
56178 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
56179 #. alloc], where we've never seen the @interface of
56180 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
56181 #. but no actual details of the class methods. We won't
56182 #. be able to check that the class responds to the
56183 #. method, and we will have to guess the method
56184 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
56185 #. will use any method with a matching name, as if the
56186 #. receiver was of type 'Class').
56187 #. We could not find an @interface declaration, and
56188 #. there are no protocols attached to the receiver,
56189 #. so we can't complete the check that the receiver
56190 #. responds to the method, and we can't retrieve the
56191 #. method prototype. But, because the receiver has
56192 #. a well-specified class, the programmer did want
56193 #. this check to be performed. Emit a warning, then
56194 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
56195 #. warning, either include an @interface for the
56196 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
56197 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
56198 #: objc/objc-act.c:5428 objc/objc-act.c:5562
56199 #, gcc-internal-format
56200 msgid "@interface of class %qE not found"
56201 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
56203 #: objc/objc-act.c:5436
56204 #, gcc-internal-format
56205 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
56206 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
56208 #: objc/objc-act.c:5487
56209 #, gcc-internal-format
56210 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
56211 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
56213 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
56214 #: objc/objc-act.c:5599
56215 #, gcc-internal-format
56216 msgid "invalid receiver type %qs"
56217 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
56219 #: objc/objc-act.c:5616
56220 #, gcc-internal-format
56221 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
56222 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
56224 #: objc/objc-act.c:5630
56225 #, gcc-internal-format
56226 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
56227 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
56229 #: objc/objc-act.c:5638
56230 #, gcc-internal-format
56231 msgid "no %<%c%E%> method found"
56232 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
56234 #: objc/objc-act.c:5645
56235 #, gcc-internal-format
56236 msgid "(Messages without a matching method signature"
56237 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
56239 #: objc/objc-act.c:5647
56240 #, gcc-internal-format
56241 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
56242 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
56244 #: objc/objc-act.c:5649
56245 #, gcc-internal-format
56246 msgid "%<...%> as arguments.)"
56247 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
56249 #: objc/objc-act.c:5758
56250 #, gcc-internal-format
56251 msgid "undeclared selector %qE"
56252 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
56254 #. Historically, a class method that produced objects (factory
56255 #. method) would assign `self' to the instance that it
56256 #. allocated. This would effectively turn the class method into
56257 #. an instance method. Following this assignment, the instance
56258 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
56259 #. violates the simple rule that a class method should not refer
56260 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
56261 #. where this is done unknowingly than to support the above
56263 #: objc/objc-act.c:5782
56264 #, gcc-internal-format
56265 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
56266 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
56268 #: objc/objc-act.c:6012 objc/objc-act.c:6032
56269 #, gcc-internal-format
56270 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
56271 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
56273 #: objc/objc-act.c:6016
56274 #, gcc-internal-format
56275 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
56276 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
56278 #: objc/objc-act.c:6036
56279 #, gcc-internal-format
56280 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
56281 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
56283 #: objc/objc-act.c:6096
56284 #, gcc-internal-format
56285 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
56286 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
56288 #: objc/objc-act.c:6100
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
56291 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
56293 #: objc/objc-act.c:6137
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
56296 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
56298 #: objc/objc-act.c:6225
56299 #, gcc-internal-format
56300 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
56301 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
56303 #: objc/objc-act.c:6236
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "instance variable %qs has unknown size"
56306 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
56308 #: objc/objc-act.c:6257
56309 #, gcc-internal-format
56310 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
56311 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
56313 #: objc/objc-act.c:6284
56314 #, gcc-internal-format
56315 msgid "type %qE has no default constructor to call"
56316 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
56318 #: objc/objc-act.c:6290
56319 #, gcc-internal-format
56320 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
56321 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
56323 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
56324 #. initialize them.
56325 #: objc/objc-act.c:6302
56326 #, gcc-internal-format
56327 msgid "type %qE has virtual member functions"
56328 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
56330 #: objc/objc-act.c:6303
56331 #, gcc-internal-format
56332 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
56333 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
56335 #: objc/objc-act.c:6313
56336 #, gcc-internal-format
56337 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
56338 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
56340 #: objc/objc-act.c:6315
56341 #, gcc-internal-format
56342 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
56343 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
56345 #: objc/objc-act.c:6319
56346 #, gcc-internal-format
56347 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
56348 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
56350 #: objc/objc-act.c:6450
56351 #, gcc-internal-format
56352 msgid "instance variable %qE is declared private"
56353 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
56355 #: objc/objc-act.c:6461
56356 #, gcc-internal-format
56357 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
56358 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
56360 #: objc/objc-act.c:6468
56361 #, gcc-internal-format
56362 msgid "instance variable %qE is declared %s"
56363 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
56365 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6694
56366 #, gcc-internal-format
56367 msgid "incomplete implementation of class %qE"
56368 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
56370 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6698
56371 #, gcc-internal-format
56372 msgid "incomplete implementation of category %qE"
56373 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
56375 #: objc/objc-act.c:6592 objc/objc-act.c:6706
56376 #, gcc-internal-format
56377 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
56378 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
56380 #: objc/objc-act.c:6747
56381 #, gcc-internal-format
56382 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
56383 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
56385 #: objc/objc-act.c:6837
56386 #, gcc-internal-format
56387 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
56388 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
56390 #: objc/objc-act.c:6876
56391 #, gcc-internal-format
56392 msgid "reimplementation of class %qE"
56393 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
56395 #: objc/objc-act.c:6909
56396 #, gcc-internal-format
56397 msgid "conflicting super class name %qE"
56398 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
56400 #: objc/objc-act.c:6912
56401 #, gcc-internal-format
56402 msgid "previous declaration of %qE"
56403 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
56405 #: objc/objc-act.c:6914
56406 #, gcc-internal-format
56407 msgid "previous declaration"
56408 msgstr "vorherige Deklaration"
56410 #: objc/objc-act.c:6927 objc/objc-act.c:6929
56411 #, gcc-internal-format
56412 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
56413 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
56415 #: objc/objc-act.c:7248 objc/objc-act.c:7444
56416 #, gcc-internal-format
56417 msgid "can not find instance variable associated with property"
56418 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
56420 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
56421 #: objc/objc-act.c:7410
56422 #, gcc-internal-format
56423 msgid "invalid setter, it must have one argument"
56424 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
56426 #: objc/objc-act.c:7574 objc/objc-act.c:7789
56427 #, gcc-internal-format
56428 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
56429 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
56431 #: objc/objc-act.c:7577 objc/objc-act.c:7792
56432 #, gcc-internal-format
56433 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
56434 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
56436 #: objc/objc-act.c:7591 objc/objc-act.c:7806
56437 #, gcc-internal-format
56438 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
56439 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
56441 #: objc/objc-act.c:7618
56442 #, gcc-internal-format
56443 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
56444 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
56446 #: objc/objc-act.c:7639
56447 #, gcc-internal-format
56448 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
56449 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
56451 #: objc/objc-act.c:7661
56452 #, gcc-internal-format
56453 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
56454 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
56456 #: objc/objc-act.c:7674
56457 #, gcc-internal-format
56458 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
56459 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
56461 #: objc/objc-act.c:7692
56462 #, gcc-internal-format
56463 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
56464 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
56466 #: objc/objc-act.c:7733
56467 #, gcc-internal-format
56468 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
56469 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
56471 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
56472 #. detects the problem while parsing, outputs the error
56473 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
56474 #. the declaration.
56475 #: objc/objc-act.c:7744
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
56478 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
56480 #: objc/objc-act.c:7750
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
56483 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
56485 #: objc/objc-act.c:7759
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
56488 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
56490 #: objc/objc-act.c:7842
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
56493 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
56495 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
56496 #. detects the problem while parsing, outputs the error
56497 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
56499 #: objc/objc-act.c:7853
56500 #, gcc-internal-format
56501 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
56502 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
56504 #: objc/objc-act.c:7875
56505 #, gcc-internal-format
56506 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
56507 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
56509 #: objc/objc-act.c:8073
56510 #, gcc-internal-format
56511 msgid "definition of protocol %qE not found"
56512 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
56514 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
56515 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
56516 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
56517 #: objc/objc-act.c:8104
56518 #, gcc-internal-format
56519 msgid "protocol %qE is deprecated"
56520 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
56522 #: objc/objc-act.c:8223
56523 #, gcc-internal-format
56524 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
56525 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
56527 #: objc/objc-act.c:8734
56528 #, gcc-internal-format
56529 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
56530 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
56532 #: objc/objc-act.c:8738
56533 #, gcc-internal-format
56534 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
56535 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
56537 #: objc/objc-act.c:8838
56538 #, gcc-internal-format
56539 msgid "no super class declared in interface for %qE"
56540 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
56542 #: objc/objc-act.c:8865
56543 #, gcc-internal-format
56544 msgid "[super ...] must appear in a method context"
56545 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
56547 #: objc/objc-act.c:8905
56548 #, gcc-internal-format
56549 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
56550 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
56552 #: objc/objc-act.c:9369
56553 #, gcc-internal-format
56554 msgid "instance variable %qs is declared private"
56555 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
56557 #: objc/objc-act.c:9422
56558 #, gcc-internal-format
56559 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
56560 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
56562 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
56563 #. should be impossible for real properties, which always
56565 #: objc/objc-act.c:9468
56566 #, gcc-internal-format
56567 msgid "no %qs getter found"
56568 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
56570 #: objc/objc-act.c:9708
56571 #, gcc-internal-format
56572 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
56573 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
56575 #: objc/objc-act.c:9718
56576 #, gcc-internal-format
56577 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
56578 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
56580 #: objc/objc-act.c:9724
56581 #, gcc-internal-format
56582 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
56583 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
56585 #: objc/objc-encoding.c:142
56586 #, gcc-internal-format
56587 msgid "type %qT does not have a known size"
56588 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
56590 #: objc/objc-encoding.c:730
56591 #, gcc-internal-format
56592 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
56593 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
56595 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
56596 #: objc/objc-encoding.c:813
56597 #, gcc-internal-format
56598 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
56599 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
56601 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:143
56602 #, gcc-internal-format
56603 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
56604 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
56606 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:151
56607 #, gcc-internal-format
56608 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
56609 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
56611 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2178 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2828
56612 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3601
56613 #, gcc-internal-format
56614 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
56615 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
56617 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:163
56618 #, gcc-internal-format
56619 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
56620 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
56622 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:256
56623 #, gcc-internal-format
56624 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
56625 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
56627 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:437
56628 #, gcc-internal-format
56629 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
56630 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
56632 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
56633 #~ msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
56636 #~| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
56637 #~ msgid "-march=ARCH Select target architecture"
56638 #~ msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der angegebenen Architektur ARCH verwenden"
56640 #~ msgid "loop exit may only be reached after undefined behavior"
56641 #~ msgstr "Schleifenaustritt kann möglicherweise nur in Folge von undefiniertem Verhalten erreicht werden"
56643 #~ msgid "mcu not found"
56644 #~ msgstr "MCU nicht gefunden"
56647 #~| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
56648 #~ msgid "hotpatching is not compatible with nested functions"
56649 #~ msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
56651 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
56652 #~ msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
56654 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
56655 #~ msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD konnte nicht gefunden werden"
56657 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
56658 #~ msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
56660 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
56661 #~ msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
56663 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
56664 #~ msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
56666 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
56667 #~ msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
56669 #~ msgid "Option tag unknown"
56670 #~ msgstr "Optionsmarke unbekannt"
56672 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
56673 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
56675 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
56676 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
56678 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
56679 #~ msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
56681 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
56682 #~ msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
56684 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
56685 #~ msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
56687 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
56688 #~ msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
56690 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
56691 #~ msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
56693 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
56694 #~ msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
56696 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
56697 #~ msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
56699 #~ msgid "pex_init failed"
56700 #~ msgstr "pex_init gescheitert"
56702 #~ msgid "can't get program status"
56703 #~ msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
56705 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
56706 #~ msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
56708 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
56709 #~ msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
56711 #~ msgid "failed to open %s"
56712 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
56714 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
56715 #~ msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
56717 #~ msgid "fopen: %s"
56718 #~ msgstr "fopen: %s"
56720 #~ msgid "enabled by default"
56721 #~ msgstr "standardmäßig aktiviert"
56723 #~ msgid "out of memory"
56724 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
56726 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
56727 #~ msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
56729 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
56730 #~ msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
56732 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
56733 #~ msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
56735 #~ msgid "<unnamed-signed:"
56736 #~ msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
56738 #~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
56739 #~ msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
56741 #~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
56742 #~ msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
56744 #~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
56745 #~ msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
56747 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
56748 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - Operand ist nicht speicherbasiert"
56750 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
56751 #~ msgstr "Unbekannte Betriebsart in print_operand (CONST_DOUBLE):"
56753 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
56754 #~ msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
56756 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
56757 #~ msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
56759 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
56760 #~ msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
56762 #~ msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
56763 #~ msgstr "Bindung mit -fsanitize=Thread muss mit -pie oder -shared erfolgen"
56765 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
56766 #~ msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
56768 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
56769 #~ msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
56771 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
56772 #~ msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
56774 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
56775 #~ msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
56777 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
56778 #~ msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
56780 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
56781 #~ msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
56783 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
56784 #~ msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
56786 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
56787 #~ msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
56789 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
56790 #~ msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
56792 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
56793 #~ msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
56795 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
56796 #~ msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
56798 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
56799 #~ msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
56801 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
56802 #~ msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
56804 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
56805 #~ msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
56807 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
56808 #~ msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
56810 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
56811 #~ msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
56813 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
56814 #~ msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
56816 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
56817 #~ msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
56819 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
56820 #~ msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
56822 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
56823 #~ msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
56825 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
56826 #~ msgstr "Bekannte SCORE-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
56828 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
56829 #~ msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
56831 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
56832 #~ msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
56834 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
56835 #~ msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
56837 #~ msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
56838 #~ msgstr "AddressSanitizer einschalten, findet Speicherfehler"
56840 #~ msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
56841 #~ msgstr "ThreadSanitizer einschalten, findet Daten-Races"
56843 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
56844 #~ msgstr "Symbole und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
56846 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
56847 #~ msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen partitionieren"
56849 #~ msgid "Put every symbol into separate partition"
56850 #~ msgstr "Jedes Symbol in gesonderten Abschnitt legen"
56852 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
56853 #~ msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
56855 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
56856 #~ msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
56858 #~ msgid "Enables a register move optimization"
56859 #~ msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
56861 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
56862 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tVeralteter Schalter. Stattdessen -fopt-info verwenden."
56864 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
56865 #~ msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
56867 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
56868 #~ msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
56870 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
56871 #~ msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
56873 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
56874 #~ msgstr "implizite Zuweisung an verstecktes Feld %4$s%5$s%6$s von %1$s%2$s%3$s"
56876 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
56877 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>"
56879 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
56880 #~ msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
56882 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
56883 #~ msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
56885 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
56886 #~ msgstr "-Wno-error=coverage-mismatch verwenden, um Fehlzuordnung zu tolerieren, aber die Leistung sinkt, wenn die Funktion »heiß« ist"
56888 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
56889 #~ msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
56891 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
56892 #~ msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
56894 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
56895 #~ msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
56897 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
56898 #~ msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
56900 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
56901 #~ msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
56903 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
56904 #~ msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
56906 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
56907 #~ msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
56909 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
56910 #~ msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
56912 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
56913 #~ msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
56915 #~ msgid "type of field declared here"
56916 #~ msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
56918 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
56919 #~ msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
56921 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
56922 #~ msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
56924 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
56925 #~ msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
56927 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
56928 #~ msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
56930 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
56931 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
56933 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
56934 #~ msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
56936 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
56937 #~ msgstr "Knoten in Hashtabelle der Symtab-Deklarationen nicht gefunden"
56939 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
56940 #~ msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
56942 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
56943 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht zusammen mit Linkzeit-Optimierung verwendet werden"
56945 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
56946 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields ausgeschaltet; unverträglich mit ABI-Versionen < 2"
56948 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
56949 #~ msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
56951 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
56952 #~ msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
56954 #~ msgid "type mismatch in vector shift expression"
56955 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
56957 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
56958 #~ msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
56960 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
56961 #~ msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
56963 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
56964 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
56966 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
56967 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
56969 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
56970 #~ msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
56972 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
56973 #~ msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
56975 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
56976 #~ msgstr "unpassende Größe von cl_optimization in LTO-Leser und -Schreiber"
56978 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56979 #~ msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
56981 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
56982 #~ msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
56984 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56985 #~ msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
56987 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
56988 #~ msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
56990 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56991 #~ msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
56993 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
56994 #~ msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
56996 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
56997 #~ msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
56999 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
57000 #~ msgstr "Unstimmiges Profil: Indirektes Rufziel (%d) existiert nicht"
57002 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
57003 #~ msgstr "Ziel %s wird übersprungen mit unpassenden Typen für »icall« "
57005 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
57006 #~ msgstr "Argument für transaction_wrap ist keine Funktion"
57008 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
57009 #~ msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc gesetzt"
57011 #~ msgid "function profiling"
57012 #~ msgstr "Funktionsprofilierung"
57014 #~ msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
57015 #~ msgstr "%<mwords-little-endian%> ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt"
57017 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
57018 #~ msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
57020 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
57021 #~ msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
57023 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
57024 #~ msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
57026 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
57027 #~ msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
57029 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
57030 #~ msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
57032 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
57033 #~ msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
57035 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
57036 #~ msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stapel"
57038 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
57039 #~ msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
57041 #~ msgid "LM label has already been deferred"
57042 #~ msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
57044 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
57045 #~ msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
57047 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
57048 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
57050 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
57051 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
57053 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
57054 #~ msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
57056 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
57057 #~ msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
57059 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
57060 #~ msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
57062 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
57063 #~ msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
57065 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
57066 #~ msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
57068 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
57069 #~ msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
57071 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
57072 #~ msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
57074 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
57075 #~ msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
57077 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
57078 #~ msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
57080 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
57081 #~ msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
57083 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
57084 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
57086 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
57087 #~ msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
57089 #~ msgid "invalid vector type for attribute %qs"
57090 #~ msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
57092 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
57093 #~ msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
57095 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
57096 #~ msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
57098 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
57099 #~ msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
57101 #~ msgid "variable length array %qE is used"
57102 #~ msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
57104 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
57105 #~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
57107 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
57108 #~ msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
57110 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
57111 #~ msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
57113 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
57114 #~ msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
57116 #~ msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
57117 #~ msgstr "mindestens ein Operand eines Vektor-Bedingungsoperators muss ein Vektor sein"
57119 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
57120 #~ msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
57122 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
57123 #~ msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57125 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
57126 #~ msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
57128 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57129 #~ msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57131 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57132 #~ msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57134 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57135 #~ msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
57137 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
57138 #~ msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
57140 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
57141 #~ msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57143 #~ msgid " candidate conversions include %qD"
57144 #~ msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD ein"
57146 #~ msgid "new declaration %q#D"
57147 #~ msgstr "neue Deklaration %q#D"
57149 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
57150 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
57152 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
57153 #~ msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
57155 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
57156 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
57158 #~ msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
57159 #~ msgstr "macht alte Deklaration mit hergeleitetem Rückgabetyp mehrdeutig"
57161 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
57162 #~ msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
57164 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
57165 #~ msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
57167 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
57168 #~ msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
57170 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
57171 #~ msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
57173 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
57174 #~ msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
57176 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
57177 #~ msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
57179 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
57180 #~ msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
57182 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
57183 #~ msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
57185 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
57186 #~ msgstr "Deklaration von %qD als Feld von %<auto%>"
57188 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
57189 #~ msgstr "Funktion %qs gibt abstrakten Klassentyp zurück"
57191 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
57192 #~ msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
57194 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
57195 #~ msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
57197 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
57198 #~ msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
57200 #~ msgid " in instantiation of template %qT"
57201 #~ msgstr " in Instanziierung des Templates %qT"
57203 #~ msgid "field initializer is not constant"
57204 #~ msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
57206 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
57207 #~ msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
57209 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
57210 #~ msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
57212 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
57213 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Feldtypen variabler Länge"
57215 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
57216 #~ msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
57218 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
57219 #~ msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
57221 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
57222 #~ msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
57224 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
57225 #~ msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
57227 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
57228 #~ msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
57230 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
57231 #~ msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
57233 #~ msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
57234 #~ msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
57236 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
57237 #~ msgstr "bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
57239 #~ msgid "invalid type in declaration"
57240 #~ msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
57242 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
57243 #~ msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
57245 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
57246 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
57248 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
57249 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
57251 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
57252 #~ msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
57255 #~ msgstr "%s %+#T"
57257 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
57258 #~ msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
57260 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
57261 #~ msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
57263 #~ msgid "from this location"
57264 #~ msgstr "von dieser Stelle"
57266 #~ msgid " %q+#D declared here"
57267 #~ msgstr " %q+#D hier deklariert"
57269 #~ msgid "use of parameter %qD outside function body"
57270 #~ msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
57272 #~ msgid "__is_convertible_to"
57273 #~ msgstr "__is_convertible_to"
57275 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
57276 #~ msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
57278 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
57279 #~ msgstr "Aufruf einer Elementfunktion des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
57281 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
57282 #~ msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
57284 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
57285 #~ msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
57287 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
57288 #~ msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
57290 #~ msgid " since type %qT has pure virtual functions"
57291 #~ msgstr " denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
57293 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
57294 #~ msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
57296 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
57297 #~ msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
57299 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
57300 #~ msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
57302 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57303 #~ msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
57305 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
57306 #~ msgstr "ATOM- und VALUE-Argumente der intrinsischen Funktion »%s« sollte bei %L den selben Typ haben"
57308 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
57309 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
57311 #~ msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
57312 #~ msgstr "TODO: Variable mit aufgeschobener Zeichenlänge bei %C kann noch nicht mit unbeschränkten polymorphen Entitäten verbunden werden"
57314 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
57315 #~ msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
57317 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
57318 #~ msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
57320 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
57321 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
57323 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
57324 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
57326 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
57327 #~ msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
57329 #~ msgid "Expected ',' at %C"
57330 #~ msgstr "»,« bei %C erwartet"
57332 #~ msgid "Internal Error at (1):"
57333 #~ msgstr "Interner Fehler bei (1):"
57335 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
57336 #~ msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
57338 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
57339 #~ msgstr "Alternatives RETURN bei %C"
57341 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
57342 #~ msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
57344 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
57345 #~ msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
57347 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
57348 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
57350 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
57351 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
57353 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
57354 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
57356 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
57357 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
57359 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
57360 #~ msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
57362 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
57363 #~ msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
57365 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
57366 #~ msgstr "Argument für -fcoarray ist ungültig: %s"
57368 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
57369 #~ msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
57371 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
57372 #~ msgstr "Unpassende Zeichenlänge in Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%ld/%ld)"
57374 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
57375 #~ msgstr "Scheinargument »%s« der Prozedur »%s« bei %L hat Attribut, das explizite Schnittstelle für diese Prozedur erfordert"
57377 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57378 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
57380 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57381 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« vermuteten Ranges muss explizite Schnittstelle haben"
57383 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57384 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Koarray-Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
57386 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
57387 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit parametrisiertem Argument »%s« abgeleiteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
57389 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57390 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit polymorphem Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
57392 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57393 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« vermuteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
57395 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
57396 #~ msgstr "Referenz auf Funktion »%s« bei %L braucht entweder explizite Schnittstelle oder der Rang ist falsch"
57398 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
57399 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %L mit POINTER- oder ALLOCATABLE-Ergebnis muss eine explizite Schnittstelle haben"
57401 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
57402 #~ msgstr "Nichtkonstante Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
57404 #~ msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
57405 #~ msgstr "Elementare Prozedur »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
57407 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
57408 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit BIND(C)-Attribut muss eine explizite Schnittstelle haben"
57410 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
57411 #~ msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
57413 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
57414 #~ msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
57416 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
57417 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
57419 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
57420 #~ msgstr "Koindiziertes Argument bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
57422 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
57423 #~ msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
57425 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
57426 #~ msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
57428 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
57429 #~ msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
57431 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
57432 #~ msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
57434 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
57435 #~ msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
57437 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
57438 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
57440 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
57441 #~ msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
57443 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
57444 #~ msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
57446 #~ msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
57447 #~ msgstr "Argument CPTR für C_F_POINTER bei %L sollte Typ C_PTR haben"
57449 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
57450 #~ msgstr "SHAPE-Argument für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
57452 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
57453 #~ msgstr "Intrinsisches NULL bei %L in Anweisung zum Datenaustausch erfordert MOLD="
57455 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
57456 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
57458 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
57459 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
57461 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
57462 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
57464 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
57465 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
57467 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
57468 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
57470 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
57471 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
57473 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
57474 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
57476 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
57477 #~ msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
57479 #~ msgid "Unexpected type..."
57480 #~ msgstr "Unerwarteter Typ..."
57482 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
57483 #~ msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
57485 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
57486 #~ msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
57488 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
57489 #~ msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
57491 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
57492 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
57494 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
57495 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
57497 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57498 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
57500 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
57501 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
57503 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
57504 #~ msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
57506 #~ msgid "invalid %%c value"
57507 #~ msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
57509 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
57510 #~ msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
57512 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
57513 #~ msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
57515 #~ msgid "Assume GAS"
57516 #~ msgstr "GAS vermuten"
57518 #~ msgid "Do not assume GAS"
57519 #~ msgstr "Nicht GAS vermuten"
57521 #~ msgid "Use POWER instruction set"
57522 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
57524 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
57525 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
57527 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
57528 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
57530 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
57531 #~ msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
57533 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
57534 #~ msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
57536 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
57537 #~ msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
57539 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
57540 #~ msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
57542 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
57543 #~ msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
57545 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
57546 #~ msgstr "Vom Kernel unterstützte atomare Softwaresequenzen verwenden"
57548 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
57549 #~ msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
57551 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
57552 #~ msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
57554 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
57555 #~ msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
57557 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
57558 #~ msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
57560 #~ msgid "Reduce the size of object files"
57561 #~ msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
57563 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
57564 #~ msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
57566 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
57567 #~ msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
57569 #~ msgid "bad size for make"
57570 #~ msgstr "falsche Größe für make"
57572 #~ msgid "bad capacity when making slice"
57573 #~ msgstr "Falsche Größe bei Scheiben-Erzeugung"
57575 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
57576 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
57578 #~ msgid "missing initializer"
57579 #~ msgstr "fehlende Initialisierung"
57581 #~ msgid "too many eh edges %i"
57582 #~ msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
57584 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
57585 #~ msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
57587 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
57588 #~ msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
57590 #~ msgid "the language is not recognized"
57591 #~ msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
57593 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
57594 #~ msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
57596 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
57597 #~ msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
57599 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
57600 #~ msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
57602 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
57603 #~ msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
57605 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
57606 #~ msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
57608 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
57609 #~ msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
57611 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
57612 #~ msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
57614 #~ msgid "excess def operand for stmt"
57615 #~ msgstr "überzähliger Def-Operand für Anweisung"
57617 #~ msgid "def operand missing for stmt"
57618 #~ msgstr "für Anweisung fehlt Def-Operand"
57620 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
57621 #~ msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
57623 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
57624 #~ msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
57626 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
57627 #~ msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
57629 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
57630 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
57632 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
57633 #~ msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
57635 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
57636 #~ msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
57638 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
57639 #~ msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
57641 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
57642 #~ msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
57644 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
57645 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
57647 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
57648 #~ msgstr "Zerstörung von %<va_list%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
57650 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
57651 #~ msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
57653 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
57654 #~ msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
57656 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
57657 #~ msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
57659 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
57660 #~ msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
57662 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
57663 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
57665 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
57666 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
57668 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
57669 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
57671 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
57672 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
57674 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
57675 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
57677 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
57678 #~ msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
57680 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
57681 #~ msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
57683 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
57684 #~ msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
57686 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
57687 #~ msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
57689 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
57690 #~ msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
57692 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
57693 #~ msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
57695 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
57696 #~ msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
57698 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
57699 #~ msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
57701 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
57702 #~ msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
57704 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
57705 #~ msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
57707 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
57708 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
57710 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
57711 #~ msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
57713 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
57714 #~ msgstr "Der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
57716 #~ msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
57717 #~ msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
57719 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
57720 #~ msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
57722 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
57723 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
57725 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
57726 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C darf nicht ALLOCATABLE sein"
57728 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
57729 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das SAVE-Attribut haben"
57731 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
57732 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
57734 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
57735 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
57737 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
57738 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
57740 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
57741 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
57743 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
57744 #~ msgstr "»%s« bei %L und die überschriebene FUNCTION sollten passende Ergebnistypen und Ränge haben"
57746 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
57747 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen nicht"
57749 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
57750 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen möglicherweise nicht"
57752 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
57753 #~ msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-Spezifizierung bei %L"
57755 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
57756 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
57758 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
57759 #~ msgstr "Veraltet: Anweisungsfunktion bei %C"
57761 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
57762 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen bei Prüfung der Modulversion der bei %2$C geöffneten Datei »%1$s«"
57764 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
57765 #~ msgstr "Falsche Modulversion »%1$s« (»%2$s« erwartet) für bei %4$C geöffnete Datei »%3$s«"
57767 #~ msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
57768 #~ msgstr "Fortran 2003: GENERIC-Bindung bei %C"
57770 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57771 #~ msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
57773 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
57774 #~ msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
57776 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
57777 #~ msgstr "Für Argument »%s« der elementaren Prozedur »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
57779 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
57780 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
57782 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
57783 #~ msgstr "Gelöscht: %s bei %L muss eine Ganzzahl sein"
57785 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
57786 #~ msgstr "Veraltet: CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
57788 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
57789 #~ msgstr "Von Prozedurzeigerkomponente »%2$s« bei %3$L verwendete Schnittstelle »%1$s« ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
57791 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
57792 #~ msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedurzeiger-Komponente »%s« bei %L muss explizit sein"
57794 #~ msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
57795 #~ msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
57797 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
57798 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
57800 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
57801 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
57803 #~ msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
57804 #~ msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
57806 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
57807 #~ msgstr "Erweiterung: Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
57809 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
57810 #~ msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
57812 #~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
57813 #~ msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
57815 #~ msgid "too many elements in composite literal"
57816 #~ msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
57818 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
57819 #~ msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
57821 #~ msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
57822 #~ msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
57824 #~ msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
57825 #~ msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
57827 #~ msgid "Warn about"
57828 #~ msgstr "Warnen vor"
57830 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
57831 #~ msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
57833 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
57834 #~ msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
57836 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
57837 #~ msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
57839 #~ msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
57840 #~ msgstr "%s erwartet eine Long Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
57842 #~ msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
57843 #~ msgstr "-mno-r11 darf nicht mit Trampolinen verwendet werden"
57845 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
57846 #~ msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
57848 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
57849 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
57851 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
57852 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
57854 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
57855 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
57857 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
57858 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
57863 #~ msgid "move insn not handled"
57864 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
57866 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
57867 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
57869 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
57870 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
57872 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
57873 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
57875 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
57876 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
57878 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
57879 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
57881 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
57882 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
57884 #~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
57885 #~ msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von %qs\n"
57887 #~ msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
57888 #~ msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von %qs\n"
57890 #~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
57891 #~ msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von hier"
57893 #~ msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
57894 #~ msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von hier"
57896 #~ msgid "%s:%d: instantiated from here"
57897 #~ msgstr "%s:%d: instanziiert von hier"
57899 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
57900 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
57902 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
57903 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
57905 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
57906 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
57908 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
57909 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
57911 #~ msgid "Generate code for little-endian"
57912 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
57914 #~ msgid "Generate code for big-endian"
57915 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
57917 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
57918 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
57920 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
57921 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
57923 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
57924 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
57926 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
57927 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
57929 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
57930 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
57932 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
57933 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
57935 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
57936 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
57938 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
57939 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
57941 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
57942 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
57944 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
57945 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
57947 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
57948 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
57950 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
57951 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
57953 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
57954 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
57956 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
57957 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
57959 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
57960 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
57962 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
57963 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
57965 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
57966 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
57968 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
57969 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
57971 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
57972 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
57974 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
57975 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
57977 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
57978 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
57980 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
57981 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
57983 #~ msgid "Specify the register allocation order"
57984 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
57986 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
57987 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
57989 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
57990 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
57992 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
57993 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
57995 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
57996 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
57998 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
57999 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
58001 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
58002 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
58004 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
58005 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
58007 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
58008 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
58010 #~ msgid "method call without object"
58011 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
58013 #~ msgid "invalid new of function type"
58014 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
58016 #~ msgid "no object for method call"
58017 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
58019 #~ msgid "not enough values in return statement"
58020 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
58022 #~ msgid "edge points to same body alias:"
58023 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
58025 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
58026 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
58028 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
58029 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
58031 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
58032 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
58034 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
58035 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
58037 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
58038 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
58040 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
58041 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
58043 #~ msgid "optimization options not supported yet"
58044 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
58046 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
58047 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
58049 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
58050 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
58052 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
58053 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
58055 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
58056 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
58058 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
58059 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
58061 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
58062 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
58064 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
58065 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
58067 #~ msgid "invalid function in call statement"
58068 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
58070 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
58071 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
58073 #~ msgid "verify_stmts failed"
58074 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
58076 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
58077 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
58079 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
58080 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
58082 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
58083 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
58085 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
58086 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
58088 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
58089 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
58091 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
58092 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
58094 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
58095 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
58097 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
58098 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
58100 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
58101 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
58103 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
58104 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
58106 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
58107 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
58109 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
58110 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
58112 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
58113 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
58115 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
58116 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
58118 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
58119 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
58121 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
58122 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
58124 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
58125 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
58127 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
58128 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
58130 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
58131 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
58133 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
58134 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
58136 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
58137 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
58139 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
58140 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
58142 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
58143 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
58145 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
58146 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
58148 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
58149 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
58151 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
58152 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
58154 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
58155 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
58157 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
58158 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
58160 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
58161 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
58163 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
58164 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
58166 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
58167 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
58169 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
58170 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
58172 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
58173 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
58175 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
58176 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
58178 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
58179 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
58181 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
58182 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
58184 #~ msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
58185 #~ msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
58187 #~ msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
58188 #~ msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
58190 #~ msgid "MIPS16 TLS"
58191 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
58193 #~ msgid "CPU names must be lower case"
58194 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
58196 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
58197 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
58199 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
58200 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
58202 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
58203 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
58205 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
58206 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
58208 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
58209 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
58211 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
58212 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
58214 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
58215 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
58217 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
58218 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
58220 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
58221 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
58223 #~ msgid "frame size of function %qs is "
58224 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
58226 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
58227 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
58229 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
58230 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
58232 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
58233 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
58235 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
58236 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
58238 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
58239 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
58241 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
58242 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
58244 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
58245 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
58247 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
58248 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
58250 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
58251 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
58253 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
58254 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
58256 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
58257 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
58259 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
58260 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
58262 #~ msgid "making %qD static"
58263 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
58265 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
58266 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
58268 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
58269 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
58271 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
58272 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
58274 #~ msgid "mangling new-expression"
58275 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
58277 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
58278 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
58280 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
58281 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
58283 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
58284 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
58286 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
58287 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
58289 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
58290 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
58292 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
58293 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
58295 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
58296 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
58298 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
58299 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
58301 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
58302 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
58304 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
58305 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
58307 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
58308 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
58310 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
58311 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
58313 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
58314 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
58316 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
58317 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
58320 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
58321 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
58323 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
58324 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
58326 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
58327 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
58330 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
58331 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
58333 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
58334 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
58336 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
58337 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
58339 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
58340 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
58342 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
58343 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
58345 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
58346 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
58348 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
58349 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
58351 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
58352 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
58354 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
58355 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
58357 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
58358 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
58360 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
58361 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
58363 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
58364 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58366 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
58367 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
58369 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
58370 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
58372 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
58373 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58375 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
58376 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58378 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
58379 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58381 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
58382 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
58385 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
58386 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
58388 #~ msgid "invalid LTO mode"
58389 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
58391 #~ msgid "Enforce table jump"
58392 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
58394 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
58395 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
58397 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
58398 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
58400 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
58401 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
58403 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
58404 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
58406 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
58407 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
58409 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
58410 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
58412 #~ msgid "attributes may not be specified before"
58413 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
58415 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
58416 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
58419 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
58420 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
58422 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
58423 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
58425 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
58426 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
58428 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
58429 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
58432 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
58433 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
58435 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
58436 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
58438 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
58439 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
58441 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
58442 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
58445 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
58446 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
58449 #~ msgid "instance variable has unknown size"
58450 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
58452 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
58453 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
58455 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
58456 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
58458 #~ msgid "Out of memory"
58459 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
58461 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
58462 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
58464 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
58465 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
58468 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
58469 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
58471 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
58472 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
58475 #~ msgid "could not find libgcc.a"
58476 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
58478 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
58479 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
58482 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
58483 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58486 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
58487 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58490 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
58491 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58494 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
58495 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58497 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
58498 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
58500 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
58501 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
58504 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
58505 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
58508 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
58509 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
58512 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
58513 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58516 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
58517 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58520 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
58521 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58524 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
58525 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58528 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
58529 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
58532 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
58533 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58536 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
58537 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58540 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
58541 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
58544 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
58545 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
58548 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
58549 #~ "Please submit a full bug report.\n"
58550 #~ "See %s for instructions."
58552 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
58553 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
58554 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
58555 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
58556 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
58558 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
58559 #~ msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
58561 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
58563 #~ " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
58564 #~ " installiert\n"
58566 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
58567 #~ msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
58569 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
58570 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
58572 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
58573 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
58575 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
58576 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
58578 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
58579 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
58581 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
58582 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
58584 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
58585 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
58587 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
58588 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
58590 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
58591 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
58593 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
58594 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
58596 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
58597 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
58599 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
58600 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
58602 #~ msgid "jump bypassing disabled"
58603 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
58605 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
58606 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
58608 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
58609 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
58611 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
58612 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
58614 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
58615 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
58617 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
58618 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
58620 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
58621 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
58625 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
58628 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
58630 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
58631 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
58633 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
58634 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
58636 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
58637 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
58639 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
58640 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
58642 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
58643 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
58645 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
58646 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
58648 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
58649 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
58651 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
58652 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
58654 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
58655 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
58657 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
58658 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
58660 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
58661 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
58663 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
58664 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
58666 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
58667 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
58669 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
58670 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
58672 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
58673 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
58675 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
58676 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
58678 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
58679 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
58681 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
58682 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
58684 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
58685 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
58687 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
58688 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
58690 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
58691 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
58693 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
58694 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
58696 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
58697 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
58701 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
58704 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
58706 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
58707 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
58709 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
58710 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
58714 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
58717 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
58719 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
58720 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
58722 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
58723 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
58725 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
58726 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
58728 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
58729 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
58731 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
58732 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
58734 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
58735 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
58737 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
58738 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
58740 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
58741 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
58743 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
58744 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
58746 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
58747 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
58751 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
58754 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
58756 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
58757 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
58759 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
58760 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
58762 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
58763 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
58765 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
58766 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
58768 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
58769 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
58771 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
58772 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
58776 #~ "Execution times (seconds)\n"
58779 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
58781 #~ msgid " TOTAL :"
58782 #~ msgstr " GESAMT :"
58784 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
58785 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
58787 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
58788 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
58790 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
58791 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
58793 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
58794 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
58796 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
58797 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
58799 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
58800 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
58802 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
58803 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
58805 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
58806 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
58808 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
58809 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
58811 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
58812 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
58814 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
58815 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
58817 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
58818 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
58820 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
58821 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
58823 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
58824 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
58826 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
58827 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
58829 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
58830 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
58832 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
58833 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
58835 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
58836 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
58838 #~ msgid "duplicated initializer"
58839 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
58841 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
58842 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
58844 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
58845 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
58847 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
58848 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
58850 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
58851 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
58871 #~ msgid "(arg not-present)"
58872 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
58893 #~ msgstr "UNBEKANNT"
58901 #~ msgid "' // ACHAR("
58902 #~ msgstr "' // ACHAR("
58926 #~ msgstr ".falsch."
58928 #~ msgid "(complex "
58929 #~ msgstr "(komplex "
59004 #~ msgstr "Klammern"
59012 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
59013 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
59015 #~ msgid " ALLOCATABLE"
59016 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
59018 #~ msgid " DIMENSION"
59019 #~ msgstr " DIMENSION"
59021 #~ msgid " EXTERNAL"
59022 #~ msgstr " EXTERN"
59024 #~ msgid " INTRINSIC"
59025 #~ msgstr " INTRINSISCH"
59027 #~ msgid " OPTIONAL"
59028 #~ msgstr " OPTIONAL"
59030 #~ msgid " POINTER"
59031 #~ msgstr " ZEIGER"
59033 #~ msgid " PROTECTED"
59034 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
59039 #~ msgid " VOLATILE"
59040 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
59042 #~ msgid " THREADPRIVATE"
59043 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
59052 #~ msgstr " ERGEBNIS"
59055 #~ msgstr " EINTRAG"
59060 #~ msgid " USE-ASSOC"
59061 #~ msgstr " USE-ASSOC"
59063 #~ msgid " IN-NAMELIST"
59064 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
59066 #~ msgid " IN-COMMON"
59067 #~ msgstr " IN-COMMON"
59069 #~ msgid " FUNCTION"
59070 #~ msgstr " FUNKTION"
59072 #~ msgid " SUBROUTINE"
59073 #~ msgstr " SUBROUTINE"
59075 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
59076 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
59078 #~ msgid " SEQUENCE"
59079 #~ msgstr " SEQUENZ"
59081 #~ msgid " ELEMENTAL"
59082 #~ msgstr " ELEMENTAR"
59087 #~ msgid " RECURSIVE"
59088 #~ msgstr " REKURSIV"
59093 #~ msgid "symbol %s "
59094 #~ msgstr "Symbol %s "
59099 #~ msgid "Array spec:"
59100 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
59102 #~ msgid "Generic interfaces:"
59103 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
59105 #~ msgid "result: %s"
59106 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
59108 #~ msgid "components: "
59109 #~ msgstr "Komponenten: "
59111 #~ msgid "Formal arglist:"
59112 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
59114 #~ msgid " [Alt Return]"
59115 #~ msgstr " [Alt Enter]"
59117 #~ msgid "Formal namespace"
59118 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
59120 #~ msgid "common: /%s/ "
59121 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
59126 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
59127 #~ msgstr "Symbaum: %s Mehrdeut %d"
59129 #~ msgid " from namespace %s"
59130 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
59135 #~ msgid "!$OMP %s"
59136 #~ msgstr "!$OMP %s"
59147 #~ msgid " NUM_THREADS("
59148 #~ msgstr " NUM_THREADS("
59150 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
59151 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
59153 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
59154 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
59156 #~ msgid " ORDERED"
59157 #~ msgstr " GEORDNET"
59159 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
59160 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
59165 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
59166 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
59168 #~ msgid "!$OMP END %s"
59169 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
59171 #~ msgid " COPYPRIVATE("
59172 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
59175 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
59180 #~ msgid "CONTINUE"
59181 #~ msgstr "FORTFAHREN"
59183 #~ msgid "ENTRY %s"
59184 #~ msgstr "EINTRAG %s"
59187 #~ msgstr "ZUORDNEN "
59189 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
59190 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
59195 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
59196 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
59204 #~ msgid "CALL %s "
59205 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
59207 #~ msgid "CALL ?? "
59208 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
59211 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
59222 #~ msgid " %d, %d, %d"
59223 #~ msgstr " %d, %d, %d"
59226 #~ msgstr "SONST\n"
59228 #~ msgid "ELSE IF "
59229 #~ msgstr "SONST WENN "
59232 #~ msgstr "ENDEWENN"
59234 #~ msgid "SELECT CASE "
59235 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
59240 #~ msgid "END SELECT"
59241 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
59246 #~ msgid "ELSE WHERE "
59247 #~ msgstr "SONST WO "
59249 #~ msgid "END WHERE"
59250 #~ msgstr "ENDE WO"
59253 #~ msgstr "FÜRALLE "
59255 #~ msgid "END FORALL"
59256 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
59262 #~ msgstr "ENDE TUE"
59264 #~ msgid "DO WHILE "
59265 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
59280 #~ msgstr " EINHEIT="
59283 #~ msgstr " IOMSG="
59285 #~ msgid " IOSTAT="
59286 #~ msgstr " IOSTAT="
59289 #~ msgstr " DATEI="
59291 #~ msgid " STATUS="
59292 #~ msgstr " STATUS="
59294 #~ msgid " ACCESS="
59295 #~ msgstr " ZUGRIFF="
59306 #~ msgid " POSITION="
59307 #~ msgstr " POSITION="
59309 #~ msgid " ACTION="
59310 #~ msgstr " AKTION="
59313 #~ msgstr " TRENNZ="
59318 #~ msgid " CONVERT="
59319 #~ msgstr " KONVERT="
59322 #~ msgstr " FEHL=%d"
59325 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
59327 #~ msgid "BACKSPACE"
59328 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
59331 #~ msgstr "DATEIENDE"
59334 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
59340 #~ msgstr "ABFRAGEN"
59343 #~ msgstr " EXISTIERT="
59345 #~ msgid " OPENED="
59346 #~ msgstr " GEÖFFNET="
59348 #~ msgid " NUMBER="
59349 #~ msgstr " NUMMER="
59352 #~ msgstr " GENANNT="
59357 #~ msgid " SEQUENTIAL="
59358 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
59360 #~ msgid " DIRECT="
59361 #~ msgstr " DIREKT="
59363 #~ msgid " FORMATTED"
59364 #~ msgstr " FORMATIERT"
59366 #~ msgid " UNFORMATTED="
59367 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
59369 #~ msgid " NEXTREC="
59370 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
59373 #~ msgstr " LESEN="
59376 #~ msgstr " SCHREIBEN="
59378 #~ msgid " READWRITE="
59379 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
59381 #~ msgid "IOLENGTH "
59382 #~ msgstr "EALÄNGE "
59388 #~ msgstr "SCHREIBEN"
59394 #~ msgstr " FMT=%d"
59397 #~ msgstr " NML=%s"
59400 #~ msgstr " GRÖSSE="
59403 #~ msgstr " DATEN="
59405 #~ msgid " ADVANCE="
59406 #~ msgstr " VORAUS="
59408 #~ msgid "TRANSFER "
59409 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
59415 #~ msgstr " ENDE=%d"
59418 #~ msgstr " EOR=%d"
59420 #~ msgid "Equivalence: "
59421 #~ msgstr "Äquivalenz: "
59423 #~ msgid "Namespace:"
59424 #~ msgstr "Namensbereich:"
59426 #~ msgid " %c-%c: "
59427 #~ msgstr " %c-%c: "
59432 #~ msgid "procedure name = %s"
59433 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
59435 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
59436 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
59438 #~ msgid "User operators:\n"
59439 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
59441 #~ msgid "CONTAINS\n"
59442 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
59444 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
59445 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
59447 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
59448 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
59450 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
59451 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
59453 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
59454 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
59456 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
59457 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
59459 #~ msgid "argument to '%s' missing"
59460 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
59462 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
59463 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
59465 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
59466 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
59468 #~ msgid "Unexpected element"
59469 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
59471 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
59472 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
59474 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
59475 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
59477 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
59478 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
59480 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
59481 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
59483 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
59484 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
59486 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
59487 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
59489 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
59490 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
59492 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
59493 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
59495 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
59496 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
59498 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
59499 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
59501 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
59502 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
59504 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
59505 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
59507 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
59508 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
59510 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
59511 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
59513 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
59514 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
59516 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
59517 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
59519 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
59520 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
59522 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
59523 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
59525 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
59526 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
59528 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59529 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
59531 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
59532 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
59534 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
59535 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
59537 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
59538 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
59540 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
59541 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
59543 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
59544 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
59546 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
59547 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
59549 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
59550 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
59552 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
59553 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
59555 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
59556 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
59558 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
59559 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
59561 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
59562 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
59564 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
59565 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
59567 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
59568 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
59570 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
59571 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
59573 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
59574 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
59576 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
59577 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
59579 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
59580 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
59582 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
59583 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
59585 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
59586 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
59588 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
59589 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
59591 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
59592 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
59594 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
59595 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
59597 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
59598 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
59600 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
59601 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
59603 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
59604 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
59606 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
59607 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
59609 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
59610 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
59612 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
59613 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
59615 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
59616 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
59618 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
59619 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
59621 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
59622 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
59624 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
59625 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
59627 #~ msgid "Array bound mismatch"
59628 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
59630 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
59631 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
59633 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
59634 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
59636 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
59637 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
59639 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
59640 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
59642 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
59643 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
59645 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
59646 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
59648 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
59649 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
59651 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
59652 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
59654 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
59655 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
59657 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
59658 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
59660 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
59661 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
59663 #~ msgid "Print information about speculative motions."
59664 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
59666 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
59667 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
59669 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
59670 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
59672 #~ msgid "Generate ELF output"
59673 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
59675 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
59676 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
59678 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
59679 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
59681 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
59682 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
59684 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
59685 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
59687 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
59688 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
59690 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
59691 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
59693 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
59694 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
59696 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
59697 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
59699 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
59700 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
59702 #~ msgid "Internal debug switch"
59703 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
59705 #~ msgid "Generate SH2a code"
59706 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
59708 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
59709 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
59711 #~ msgid "Trace lexical analysis"
59712 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
59714 #~ msgid "Trace the parsing process"
59715 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
59717 #~ msgid "Replace system path"
59718 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
59720 #~ msgid "Set class path"
59721 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
59723 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
59724 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
59726 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
59727 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
59729 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
59730 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
59732 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
59733 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
59735 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
59736 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
59738 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
59739 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
59741 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
59742 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
59744 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
59745 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
59747 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
59748 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
59750 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
59751 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
59753 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
59754 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
59756 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
59757 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
59759 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
59760 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
59762 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
59763 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
59765 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
59766 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
59768 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
59769 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
59771 #~ msgid "Inline member functions by default"
59772 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
59774 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
59775 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
59777 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
59778 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
59780 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
59781 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
59783 #~ msgid "Emit cross referencing information"
59784 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
59786 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
59787 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
59789 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
59790 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
59792 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
59793 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
59795 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
59796 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
59798 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
59799 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
59801 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
59802 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
59804 #~ msgid "alias argument not a string"
59805 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
59807 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
59808 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
59810 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
59811 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
59813 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
59814 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
59816 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
59817 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
59819 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
59820 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
59822 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
59823 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
59825 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
59826 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
59828 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
59829 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
59831 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
59832 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
59834 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
59835 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
59837 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
59838 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
59840 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
59841 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
59843 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59844 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59846 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
59847 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
59849 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
59850 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
59852 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59853 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59855 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59856 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59858 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59859 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59861 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
59862 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
59864 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59865 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59867 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
59868 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
59870 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
59871 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
59873 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
59874 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
59876 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59877 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59879 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59880 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59882 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59883 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59885 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
59886 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
59888 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
59889 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
59891 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59892 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59894 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
59895 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
59897 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
59898 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
59900 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59901 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59903 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59904 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59906 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59907 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59909 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
59910 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
59912 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59913 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59915 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
59916 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
59918 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
59919 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
59921 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59922 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59924 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59925 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59927 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59928 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59930 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
59931 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
59933 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59934 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59936 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59937 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59939 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59940 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59942 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59943 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59945 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
59946 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
59948 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
59949 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
59951 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
59952 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
59954 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
59955 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
59957 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59958 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59960 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
59961 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
59963 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
59964 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
59966 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
59967 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
59969 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59970 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59972 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59973 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59975 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59976 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59978 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59979 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59981 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59982 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59984 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59985 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59987 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59988 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59990 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59991 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59993 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59994 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59996 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
59997 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
59999 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
60000 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
60002 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
60003 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
60005 #~ msgid "%Hempty declaration"
60006 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
60008 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
60009 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
60011 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
60012 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
60014 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
60015 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
60017 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
60018 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
60020 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
60021 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
60023 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
60024 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
60026 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
60027 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
60029 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
60030 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
60032 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
60033 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
60035 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
60036 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
60038 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
60039 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
60041 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
60042 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
60044 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
60045 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
60047 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
60048 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
60050 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
60051 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
60053 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
60054 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
60056 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
60057 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
60059 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
60060 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
60062 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
60063 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
60065 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
60066 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
60071 #~ msgid "incomplete '%s' option"
60072 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
60074 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
60075 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
60077 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
60078 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
60080 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
60081 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
60083 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
60084 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
60086 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
60087 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
60089 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
60090 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
60092 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
60093 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
60095 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
60096 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
60098 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
60099 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
60101 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
60102 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
60104 #~ msgid "%Hwill never be executed"
60105 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
60107 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
60108 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
60110 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
60111 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
60113 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
60114 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
60116 #~ msgid "invalid operand in conversion"
60117 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
60119 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
60120 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
60122 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
60123 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
60125 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
60126 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
60128 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
60129 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
60131 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
60132 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
60134 #~ msgid "unexpected non-tuple"
60135 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
60137 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
60138 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
60140 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
60141 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
60143 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
60144 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
60146 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
60147 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
60149 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
60150 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
60152 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
60153 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
60155 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
60156 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60158 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
60159 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60161 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
60162 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60164 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
60165 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60167 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
60168 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
60170 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
60171 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
60173 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
60174 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
60176 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
60177 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
60179 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
60180 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
60182 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
60183 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
60185 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
60186 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
60188 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
60189 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
60191 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
60192 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
60194 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
60195 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
60197 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
60198 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
60200 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
60201 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
60203 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
60204 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
60206 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
60207 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
60209 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
60210 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
60212 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
60213 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
60215 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
60216 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
60218 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
60219 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
60221 #~ msgid "profiler support for WindISS"
60222 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
60224 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
60225 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
60227 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
60228 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
60230 #~ msgid "trampolines not supported"
60231 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
60233 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
60234 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
60236 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
60237 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
60239 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
60240 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
60242 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
60243 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
60245 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
60246 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
60248 #~ msgid "shift must be an immediate"
60249 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
60251 #~ msgid "length mask must be an immediate"
60252 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
60254 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
60255 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
60257 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
60258 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
60260 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
60261 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
60263 #~ msgid "MIPS16 PIC"
60264 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
60266 #~ msgid "info pointer NULL"
60267 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
60269 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
60270 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
60272 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
60273 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
60275 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
60276 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
60278 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
60279 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
60281 #~ msgid "%s has no effect"
60282 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
60284 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
60285 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
60287 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
60288 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
60290 #~ msgid "%H from here"
60291 #~ msgstr "%H von hier"
60293 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
60294 #~ msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
60296 #~ msgid "%J enters catch block"
60297 #~ msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
60299 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
60300 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
60302 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
60303 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
60305 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
60306 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
60308 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
60309 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
60311 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
60312 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
60314 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
60315 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
60317 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
60318 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
60320 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
60321 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
60323 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
60324 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
60326 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
60327 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
60329 #~ msgid "creating %s"
60330 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
60332 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
60333 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
60335 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
60336 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
60338 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
60339 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
60341 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
60342 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
60344 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
60345 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
60347 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
60348 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
60350 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
60351 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
60353 #~ msgid "%q+D is not a function,"
60354 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
60356 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
60357 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
60359 #~ msgid "%<::%E%> %s"
60360 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
60365 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
60366 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
60368 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
60369 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
60371 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
60372 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
60374 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
60375 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
60377 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
60378 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
60380 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
60381 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
60383 #~ msgid "at this point in file"
60384 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
60386 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
60387 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
60389 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
60390 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
60392 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
60393 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
60395 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
60396 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
60398 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
60399 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
60401 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
60402 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
60404 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
60405 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
60407 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
60408 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
60410 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
60411 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
60413 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
60414 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
60416 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
60417 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
60419 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
60420 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
60422 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
60423 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
60425 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
60426 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
60428 #~ msgid "%qD attribute ignored"
60429 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
60431 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
60432 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
60434 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
60435 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
60437 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
60438 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
60440 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
60441 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
60443 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
60444 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
60446 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
60447 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
60449 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
60450 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
60452 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
60453 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
60455 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
60456 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
60458 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
60459 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
60461 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
60462 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
60464 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
60465 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
60467 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
60468 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
60470 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
60471 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
60473 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
60474 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
60476 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
60477 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
60479 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
60480 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
60482 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
60483 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
60485 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
60486 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
60488 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
60489 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
60491 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
60492 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60494 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
60495 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
60497 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
60498 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
60500 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
60501 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
60503 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
60504 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
60506 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
60507 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
60509 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
60510 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
60512 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
60513 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
60515 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
60516 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
60518 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
60519 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
60521 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
60522 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
60524 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
60525 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
60527 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
60528 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
60530 #~ msgid "Big memory model"
60531 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
60533 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
60534 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
60536 #~ msgid "Generate code for CPU"
60537 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
60539 #~ msgid "Enable new features under development"
60540 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
60542 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
60543 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
60545 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
60546 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
60548 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
60549 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
60551 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
60552 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
60554 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
60555 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
60557 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
60558 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
60560 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
60561 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
60563 #~ msgid "Pass arguments in registers"
60564 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
60566 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
60567 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
60569 #~ msgid "Small memory model"
60570 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
60572 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
60573 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
60575 #~ msgid "This switch is obsolete"
60576 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
60578 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
60579 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
60581 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
60582 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
60584 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
60585 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
60587 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
60588 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
60590 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
60591 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
60593 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
60594 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
60596 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
60597 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
60599 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
60600 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
60602 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
60603 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
60605 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
60606 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
60608 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
60609 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
60611 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
60612 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
60614 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
60615 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
60617 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
60618 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
60620 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
60621 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
60623 #~ msgid "parser stack overflow"
60624 #~ msgstr "Parser-Stapel-Überlauf"
60626 #~ msgid "call is unlikely"
60627 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
60630 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
60633 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
60636 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
60637 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
60639 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
60640 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
60642 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
60643 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
60645 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
60646 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
60648 #~ msgid "invalid %%Y value"
60649 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
60651 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
60652 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
60654 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
60655 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
60657 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
60658 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
60660 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
60661 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
60663 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
60664 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
60673 #~ msgstr " SICHERN"
60675 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
60676 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
60678 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
60679 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
60681 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
60682 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
60684 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
60685 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
60687 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
60688 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
60690 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
60691 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
60693 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
60694 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
60696 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
60697 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
60699 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
60700 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
60702 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
60703 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
60705 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
60706 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
60708 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
60709 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
60711 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
60712 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
60714 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
60715 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
60717 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
60718 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
60720 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
60721 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
60723 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
60724 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
60726 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
60727 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
60729 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60730 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
60732 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
60733 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
60735 #~ msgid "storage size not known"
60736 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
60738 #~ msgid "storage size not constant"
60739 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
60741 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
60742 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
60744 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
60745 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
60747 #~ msgid "ignored method '"
60748 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
60750 #~ msgid "' marked virtual\n"
60751 #~ msgstr "' ignoriert\n"
60756 #~ msgid " --help' for more information.\n"
60757 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
60760 #~ msgstr "Aufruf: "
60763 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
60766 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
60770 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
60773 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
60776 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
60777 #~ msgstr " -stubs Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
60779 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
60780 #~ msgstr " -force Ausgabedateien immer überschreiben\n"
60782 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
60783 #~ msgstr " -old Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
60785 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
60786 #~ msgstr " -trace Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
60788 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
60789 #~ msgstr " -J OPTION Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
60791 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
60792 #~ msgstr " -add TEXT TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
60794 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
60795 #~ msgstr " -append TEXT TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
60797 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
60798 #~ msgstr " -friend TEXT TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
60800 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
60801 #~ msgstr " -prepend TEXT TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
60803 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
60804 #~ msgstr " -d VERZEICHNIS Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
60806 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
60807 #~ msgstr " -td VERZEICHNIS Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
60810 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
60811 #~ " suppress ordinary output\n"
60813 #~ " -M Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
60814 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
60817 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
60818 #~ " suppress ordinary output\n"
60820 #~ " -MM Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
60821 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
60823 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
60824 #~ msgstr " -MD Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
60826 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
60827 #~ msgstr " -MMD Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
60829 #~ msgid "Processing %s\n"
60830 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
60832 #~ msgid "Found in %s\n"
60833 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
60835 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
60836 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
60839 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
60842 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
60846 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
60849 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
60852 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
60853 #~ msgstr " --no-assert Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
60855 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
60856 #~ msgstr " --complexity Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
60858 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
60859 #~ msgstr " --encoding NAME Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
60861 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
60862 #~ msgstr " --print-main Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
60864 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
60865 #~ msgstr " --list-class Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
60867 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
60868 #~ msgstr " --list-filename Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
60870 #~ msgid "%s: error: "
60871 #~ msgstr "%s: Fehler: "
60873 #~ msgid "%s: warning: "
60874 #~ msgstr "%s: Warnung: "
60876 #~ msgid "';' expected"
60877 #~ msgstr "»;« erwartet"
60879 #~ msgid "'*' expected"
60880 #~ msgstr "»*« erwartet"
60882 #~ msgid "Missing class name"
60883 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
60885 #~ msgid "'{' expected"
60886 #~ msgstr "»{« erwartet"
60888 #~ msgid "Missing super class name"
60889 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
60891 #~ msgid "Missing interface name"
60892 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
60894 #~ msgid "Missing term"
60895 #~ msgstr "Fehlender Term"
60897 #~ msgid "']' expected"
60898 #~ msgstr "»]« erwartet"
60900 #~ msgid "Unbalanced ']'"
60901 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
60903 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
60904 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
60906 #~ msgid "Identifier expected"
60907 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
60909 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
60910 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
60912 #~ msgid "Missing formal parameter term"
60913 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
60915 #~ msgid "Missing identifier"
60916 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
60918 #~ msgid "Missing class type term"
60919 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
60921 #~ msgid "':' expected"
60922 #~ msgstr "»:« erwartet"
60924 #~ msgid "'(' expected"
60925 #~ msgstr "»(« erwartet"
60927 #~ msgid "Missing term or ')'"
60928 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
60930 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
60931 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
60933 #~ msgid "Invalid control expression"
60934 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
60936 #~ msgid "Invalid update expression"
60937 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
60939 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
60940 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
60942 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
60943 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
60945 #~ msgid "'class' expected"
60946 #~ msgstr "»class« erwartet"
60948 #~ msgid "')' or term expected"
60949 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
60951 #~ msgid "'[' expected"
60952 #~ msgstr "»[« erwartet"
60954 #~ msgid "Field expected"
60955 #~ msgstr "Feld erwartet"
60957 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
60958 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
60960 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
60961 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
60963 #~ msgid "Invalid reference type"
60964 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
60966 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
60967 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
60969 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
60970 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
60972 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
60973 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
60975 #~ msgid "parse error: cannot back up"
60976 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
60978 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
60979 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
60981 #~ msgid "Generate mips16 code"
60982 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
60984 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
60985 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
60987 #~ msgid "Don't use hardware fp"
60988 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
60990 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
60991 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
60993 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
60994 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
60996 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
60997 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
60999 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
61000 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
61002 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
61003 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
61005 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
61006 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
61008 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
61009 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
61011 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
61012 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
61014 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
61015 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
61017 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
61018 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
61020 #~ msgid "this function may return with or without a value"
61021 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
61023 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
61024 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
61026 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
61027 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
61029 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
61030 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
61032 #~ msgid "right exit is %d->%d"
61033 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
61035 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
61036 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
61038 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
61039 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
61041 #~ msgid "%qs is corrupted"
61042 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
61044 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
61045 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
61047 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
61048 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
61050 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
61051 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
61053 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
61054 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
61056 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
61057 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
61059 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
61060 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
61062 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
61063 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
61065 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
61066 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
61068 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
61069 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
61071 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
61072 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
61074 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
61075 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
61077 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
61078 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
61080 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
61081 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
61083 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
61084 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
61086 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
61087 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
61089 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
61090 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
61092 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
61093 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
61095 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
61096 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
61098 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
61099 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
61101 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
61102 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
61104 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
61105 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
61107 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
61108 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
61113 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
61114 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
61116 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
61117 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
61119 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
61120 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
61122 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
61123 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
61125 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
61126 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
61128 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
61129 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
61131 #~ msgid "allocating zero-element array"
61132 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
61134 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
61135 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
61137 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
61138 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
61140 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
61141 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
61143 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
61144 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
61146 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
61147 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
61149 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
61150 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
61152 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
61153 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
61155 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
61156 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
61158 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
61159 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der booleschen Variable %qD"
61161 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
61162 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
61164 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
61165 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
61167 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
61168 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
61170 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
61171 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
61173 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
61174 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
61176 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
61177 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
61179 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
61180 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
61182 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
61183 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
61185 #~ msgid "static field has same name as method"
61186 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
61188 #~ msgid "parse error while reading %s"
61189 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
61191 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
61192 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
61194 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
61195 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
61197 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
61198 #~ msgstr "Fehler im Konstantenpooleintrag #%d"
61200 #~ msgid "class is of array type\n"
61201 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
61203 #~ msgid "base class is of array type"
61204 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
61206 #~ msgid "no classes specified"
61207 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
61209 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
61210 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
61212 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
61213 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
61215 #~ msgid "%s: no such class"
61216 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
61218 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
61219 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
61221 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
61222 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
61224 #~ msgid "can't close %s: %m"
61225 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
61227 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
61228 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
61230 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
61231 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
61233 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
61234 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
61236 #~ msgid "can't create %s: %m"
61237 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
61239 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
61240 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
61242 #~ msgid "can't open output file '%s'"
61243 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
61245 #~ msgid "file not found '%s'"
61246 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
61249 #~ "unknown encoding: %qs\n"
61250 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
61251 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
61252 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
61253 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
61255 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
61256 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
61257 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
61258 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
61259 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
61261 #~ msgid "internal error - bad unget"
61262 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
61264 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
61265 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
61267 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
61268 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
61270 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
61271 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
61273 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
61274 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
61276 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
61277 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
61279 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
61280 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
61289 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
61290 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
61292 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
61293 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
61295 #~ msgid "Interface %qs repeated"
61296 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
61298 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
61299 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
61301 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
61302 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
61304 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
61305 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
61307 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
61308 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
61310 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
61311 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
61313 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
61314 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
61316 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
61317 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
61319 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
61320 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
61322 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
61323 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
61325 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
61326 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
61328 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
61329 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
61331 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
61332 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
61334 #~ msgid "method %qs can't be transient"
61335 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
61337 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
61338 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
61340 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
61341 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
61343 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
61344 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
61346 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
61347 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
61349 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
61350 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
61352 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
61353 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
61355 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
61356 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
61358 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
61359 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
61361 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
61362 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
61364 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
61365 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
61367 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
61368 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
61370 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
61371 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
61373 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
61374 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
61376 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
61377 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
61379 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
61380 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
61382 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
61383 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
61385 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
61386 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
61388 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
61389 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
61391 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
61392 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
61394 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
61395 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
61397 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
61398 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
61400 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
61401 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
61403 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
61404 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
61406 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
61407 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
61409 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
61410 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
61412 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
61413 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
61415 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
61416 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
61418 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
61419 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
61421 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
61422 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
61424 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
61425 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
61427 #~ msgid "Package %qs not found in import"
61428 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
61430 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
61431 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
61433 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
61434 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
61436 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
61437 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
61439 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
61440 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
61442 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
61443 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
61445 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
61446 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
61448 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
61449 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
61451 #~ msgid "Undefined variable %qs"
61452 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
61454 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
61455 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
61457 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
61458 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
61460 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
61461 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
61463 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
61464 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
61466 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
61467 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
61469 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
61470 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
61472 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
61473 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
61475 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
61476 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
61478 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
61479 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
61481 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
61482 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
61484 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
61485 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
61487 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
61488 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
61490 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
61491 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
61493 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
61494 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
61496 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
61497 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
61499 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
61500 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
61502 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
61503 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
61505 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
61506 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
61508 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
61509 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
61511 #~ msgid "No method named %qs in scope"
61512 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
61514 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
61515 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
61517 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
61518 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
61520 #~ msgid "Constant expression required"
61521 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
61523 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
61524 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
61526 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
61527 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
61529 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
61530 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
61532 #~ msgid "missing static field %qs"
61533 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
61535 #~ msgid "not a static field %qs"
61536 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
61538 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
61539 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
61541 #~ msgid "No case for %s"
61542 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
61544 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
61545 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
61547 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
61548 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
61550 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
61551 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
61553 #~ msgid "unregistered operator %s"
61554 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
61556 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
61557 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
61559 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
61560 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
61562 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
61563 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
61565 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
61566 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
61568 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
61569 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
61571 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
61572 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
61574 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
61575 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
61577 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
61578 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
61580 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
61581 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
61583 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
61584 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
61586 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
61587 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
61589 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
61590 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
61592 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
61593 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
61595 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
61596 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
61598 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
61599 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
61601 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
61602 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
61604 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
61605 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
61607 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
61608 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
61610 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
61611 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
61613 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
61614 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
61616 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
61617 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
61619 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
61620 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
61622 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
61623 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
61625 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
61626 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
61628 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
61629 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
61631 #~ msgid "duplicate case label: %<"
61632 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
61637 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
61638 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
61640 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
61641 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
61643 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
61644 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
61646 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
61647 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
61649 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
61650 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
61652 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
61653 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
61655 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
61656 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
61658 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
61659 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
61661 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
61662 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
61664 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
61665 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
61667 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
61668 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
61670 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
61671 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
61673 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
61674 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
61676 #~ msgid "%s method can't be abstract"
61677 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
61679 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
61680 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
61682 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
61683 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
61685 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
61686 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
61688 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
61689 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
61691 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
61692 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
61694 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
61695 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
61697 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
61698 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
61700 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
61701 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
61703 #~ msgid "In file %s:%d\n"
61704 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
61706 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
61707 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
61709 #~ msgid "Period required"
61710 #~ msgstr "Punkt benötigt"
61712 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
61713 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
61715 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
61716 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
61718 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
61719 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
61721 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
61722 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
61724 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
61725 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
61727 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
61728 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
61730 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
61731 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
61733 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
61734 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
61736 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
61737 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
61739 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
61740 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
61742 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
61743 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
61745 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
61746 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
61748 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
61749 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
61751 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
61752 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
61754 #~ msgid "invalid truth-value expression"
61755 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
61757 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
61758 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
61760 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
61761 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
61763 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
61764 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
61766 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
61767 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
61769 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
61770 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
61772 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
61773 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
61775 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
61776 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
61778 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
61779 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
61781 #~ msgid "internal error"
61782 #~ msgstr "interner Fehler"
61784 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
61785 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
61787 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
61788 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
61790 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
61791 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
61793 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
61794 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
61796 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
61797 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
61799 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
61800 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
61802 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
61803 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
61805 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
61806 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
61808 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
61809 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
61811 #~ msgid "zero size array reserves no space"
61812 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
61814 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
61815 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
61817 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
61818 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
61820 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
61821 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
61823 #~ msgid "invalid catch parameter"
61824 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
61826 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
61827 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
61829 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
61830 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
61832 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
61833 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
61835 #~ msgid "unused variable %qs"
61836 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
61838 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
61839 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
61841 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
61842 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
61844 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
61845 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
61847 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
61848 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
61850 #~ msgid "memory exhausted"
61851 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
61853 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
61854 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
61856 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
61857 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
61859 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
61860 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
61862 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
61863 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
61865 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
61866 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
61868 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
61869 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
61871 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
61872 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
61874 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
61875 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
61877 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
61878 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
61880 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
61881 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
61883 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
61884 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
61886 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
61887 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
61889 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
61890 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
61892 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
61893 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
61895 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
61896 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
61898 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
61899 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
61901 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
61902 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
61904 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
61905 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
61907 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
61908 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
61910 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
61911 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
61913 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
61914 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
61916 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
61917 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
61925 #~ msgid "dup2 %d 1"
61926 #~ msgstr "dup2 %d 1"
61928 #~ msgid "close %d"
61929 #~ msgstr "close %d"
61931 #~ msgid "execv %s"
61932 #~ msgstr "execv %s"
61935 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
61936 #~ ";; %d successes.\n"
61939 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
61940 #~ ";; %d Erfolge.\n"
61945 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
61946 #~ ";; %d successes.\n"
61949 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
61950 #~ ";; %d Erfolge.\n"
61952 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
61953 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
61955 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
61956 #~ msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
61960 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
61963 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
61965 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
61966 #~ msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
61968 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
61969 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
61971 #~ msgid "Do not use fp registers"
61972 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
61974 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
61975 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
61977 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
61978 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
61980 #~ msgid "Specify the initial stack address"
61981 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
61983 #~ msgid "mode not QImode"
61984 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
61986 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
61987 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
61989 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
61990 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
61992 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
61993 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
61995 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
61996 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
61998 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
61999 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
62001 #~ msgid "Disable new features under development"
62002 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
62004 #~ msgid "Disable debugging"
62005 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
62007 #~ msgid "Don't force constants into registers"
62008 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
62010 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
62011 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
62013 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
62014 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
62016 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
62017 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
62019 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
62020 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
62022 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
62023 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
62025 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
62026 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
62028 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
62029 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
62031 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
62032 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
62034 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
62035 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
62037 #~ msgid "Do not generate H8S code"
62038 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
62040 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
62041 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
62043 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
62044 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
62046 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
62047 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
62049 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
62050 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
62052 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
62053 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
62055 #~ msgid "Don't set Windows defines"
62056 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
62058 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
62059 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
62061 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
62062 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
62064 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
62065 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
62067 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
62068 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurückgeben"
62070 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
62071 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
62073 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
62074 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
62076 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
62077 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
62079 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
62080 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
62082 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
62083 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
62085 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
62086 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
62088 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
62089 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
62091 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
62092 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
62094 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
62095 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
62097 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
62098 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
62100 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
62101 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
62103 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
62104 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
62106 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
62107 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
62109 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
62110 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
62112 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
62113 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
62115 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
62116 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
62118 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
62119 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
62121 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
62122 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
62124 #~ msgid "Disable ID based shared library"
62125 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
62127 #~ msgid "Use unaligned memory references"
62128 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
62130 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
62131 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
62133 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
62134 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
62136 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
62137 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
62139 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
62140 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
62142 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
62143 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
62145 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
62146 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
62148 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
62149 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
62151 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
62152 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
62154 #~ msgid "Optimize block moves"
62155 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
62157 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
62158 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
62160 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
62161 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
62163 #~ msgid "Use Irix PIC"
62164 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
62166 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
62167 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
62169 #~ msgid "Don't use indirect calls"
62170 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
62172 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
62173 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
62175 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
62176 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
62178 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
62179 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
62181 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
62182 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
62184 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
62185 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
62187 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
62188 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
62190 #~ msgid "Work around R4000 errata"
62191 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
62193 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
62194 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
62196 #~ msgid "Work around R4400 errata"
62197 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
62199 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
62200 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
62202 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
62203 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
62205 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
62206 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
62208 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
62209 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
62211 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
62212 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
62214 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
62215 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
62217 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
62218 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
62220 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
62221 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
62223 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
62224 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
62226 #~ msgid "Alternative calling convention"
62227 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
62229 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
62230 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
62232 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
62233 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
62235 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
62236 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
62238 #~ msgid "Optimize for 32032"
62239 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
62241 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
62242 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
62244 #~ msgid "Do not use register sb"
62245 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
62247 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
62248 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
62250 #~ msgid "Generate code for high memory"
62251 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
62253 #~ msgid "Generate code for low memory"
62254 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
62256 #~ msgid "32381 fpu"
62257 #~ msgstr "32381-FPU"
62259 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
62260 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
62262 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
62263 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
62265 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
62266 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
62269 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
62270 #~ "Supported values are 93 and 95."
62272 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
62273 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
62276 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
62277 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
62279 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
62280 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
62282 #~ msgid "Do not disable FP regs"
62283 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
62285 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
62286 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
62288 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
62289 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
62291 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
62292 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
62294 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
62295 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
62297 #~ msgid "Do not use software floating point"
62298 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
62300 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
62301 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
62303 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
62304 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
62306 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
62307 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
62310 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
62311 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
62313 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
62314 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
62316 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
62317 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
62319 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
62320 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
62322 #~ msgid "Target does not have split I&D"
62323 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
62325 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
62326 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
62328 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
62329 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
62331 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
62332 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
62334 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
62335 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
62337 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
62338 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
62340 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
62341 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
62343 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
62344 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
62346 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
62347 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
62349 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
62350 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
62352 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
62353 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
62355 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
62356 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
62358 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
62359 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
62361 #~ msgid "Don't use EABI"
62362 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
62364 #~ msgid "Don't use alternate register names"
62365 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
62367 #~ msgid "Don't use bras"
62368 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
62370 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
62371 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
62376 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
62377 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
62379 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
62380 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
62382 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
62383 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
62385 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
62386 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
62388 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
62389 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
62391 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
62392 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
62394 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
62395 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
62397 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
62398 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
62400 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
62401 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
62403 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
62404 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
62406 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
62407 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
62409 #~ msgid "Do not use stack bias"
62410 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
62412 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
62413 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
62415 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
62416 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
62418 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
62419 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
62421 #~ msgid "Compile for v850e processor"
62422 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
62424 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
62425 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
62427 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
62428 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
62430 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
62431 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
62433 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
62434 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
62436 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
62437 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
62439 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
62440 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
62442 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
62443 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
62445 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
62446 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
62448 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
62449 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
62451 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
62452 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
62454 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
62455 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
62457 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
62458 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
62460 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
62461 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
62463 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
62464 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
62466 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
62467 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
62469 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
62470 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
62472 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
62473 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
62475 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
62476 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
62478 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
62479 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
62481 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
62482 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
62484 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
62485 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
62487 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
62488 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
62490 #~ msgid "Internal consistency failure"
62491 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
62493 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
62494 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
62496 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
62497 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
62499 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
62500 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
62502 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
62503 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
62505 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
62506 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
62508 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
62509 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
62511 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
62512 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
62514 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
62515 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
62517 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
62518 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
62520 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
62521 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
62523 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
62524 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
62526 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
62527 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
62529 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
62530 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
62532 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
62533 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
62535 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
62536 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
62538 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
62539 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
62541 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
62542 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
62544 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
62545 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
62547 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
62548 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
62550 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
62551 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
62553 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
62554 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
62556 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
62557 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
62559 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
62560 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
62562 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
62563 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
62565 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
62566 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
62569 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
62570 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
62572 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
62573 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
62576 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
62577 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
62579 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
62580 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
62583 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
62584 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
62586 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
62587 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
62590 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
62591 #~ "Valid option is 93.\n"
62593 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
62594 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
62596 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
62597 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
62599 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
62600 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
62602 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
62603 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
62605 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
62606 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
62608 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
62609 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
62611 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
62612 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
62614 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
62615 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
62617 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
62618 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
62620 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
62621 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
62623 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
62624 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
62626 #~ msgid "%s=%s is too large"
62627 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
62629 #~ msgid "%J%s %+#D"
62630 #~ msgstr "%J%s %+#D"
62632 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
62633 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
62635 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
62636 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
62638 #~ msgid "than previous declaration %qF"
62639 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
62641 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
62642 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
62644 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
62645 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
62647 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
62648 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
62650 #~ msgid " first declared as %q#D here"
62651 #~ msgstr " zuerst hier deklariert as %q#D"
62653 #~ msgid " also declared as %q#D here"
62654 #~ msgstr " auch hier deklariert als %q#D"
62656 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
62657 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
62659 #~ msgid "creating array with size zero"
62660 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
62662 #~ msgid "incomplete type unification"
62663 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
62665 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
62666 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
62668 #~ msgid "initializing array with parameter list"
62669 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
62671 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
62672 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
62674 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
62675 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
62677 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
62678 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
62680 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
62681 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
62683 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
62684 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
62686 #~ msgid "scalar vector subscript???"
62687 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
62689 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
62690 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
62692 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
62693 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
62695 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
62696 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
62698 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
62699 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
62701 #~ msgid "can't mangle %s"
62702 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
62704 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
62705 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
62707 #~ msgid "verification error at PC=%d"
62708 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
62710 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
62711 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
62713 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
62714 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
62716 #~ msgid "field '%s' not found in class"
62717 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
62719 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
62720 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
62722 #~ msgid " where cfront would use %q#D"
62723 #~ msgstr " wobei cfront %q#D verwenden würde"
62726 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
62727 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
62729 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
62730 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
62732 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
62733 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
62735 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
62736 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
62738 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
62739 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
62741 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
62742 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
62744 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
62745 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
62747 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
62748 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
62750 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
62751 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
62753 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
62754 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
62756 #~ msgid "unknown set constructor type"
62757 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
62759 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
62760 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
62762 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
62763 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
62765 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
62766 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
62768 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
62769 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
62771 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
62772 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
62774 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
62775 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
62777 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
62778 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
62781 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
62782 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
62784 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
62785 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
62788 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
62789 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
62791 #~ msgid "non-template used as template"
62792 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
62795 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
62796 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
62798 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
62799 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
62801 #~ msgid "%s at end of input"
62802 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
62804 #~ msgid "%s before %s'%c'"
62805 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
62807 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
62808 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
62810 #~ msgid "%s before string constant"
62811 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
62813 #~ msgid "%s before numeric constant"
62814 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
62816 #~ msgid "%s before \"%s\""
62817 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
62819 #~ msgid "%s before '%s' token"
62820 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
62822 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
62823 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
62825 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
62826 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
62828 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
62829 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
62831 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
62832 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
62834 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
62835 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
62837 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
62838 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
62840 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
62841 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
62843 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
62844 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
62846 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
62847 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
62849 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
62850 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
62852 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
62853 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
62855 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
62856 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
62858 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
62859 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
62861 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
62862 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
62864 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
62865 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
62867 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
62868 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
62870 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
62871 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
62873 #~ msgid "parameter has incomplete type"
62874 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
62876 #~ msgid "%s defined inside parms"
62877 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
62882 #~ msgid "structure"
62883 #~ msgstr "Struktur"
62885 #~ msgid "%s has no %s"
62886 #~ msgstr "%s hat kein %s"
62892 #~ msgstr "Elemente"
62894 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
62895 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
62897 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
62898 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
62900 #~ msgid "the ` ' printf flag"
62901 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
62903 #~ msgid "the `+' printf flag"
62904 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
62906 #~ msgid "the `#' printf flag"
62907 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
62909 #~ msgid "the `0' printf flag"
62910 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
62912 #~ msgid "the `-' printf flag"
62913 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
62915 #~ msgid "`I' flag"
62916 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
62918 #~ msgid "`a' flag"
62919 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
62921 #~ msgid "the `a' scanf flag"
62922 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
62924 #~ msgid "`_' flag"
62925 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
62927 #~ msgid "`^' flag"
62928 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
62930 #~ msgid "`(' flag"
62931 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
62933 #~ msgid "`!' flag"
62934 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
62936 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
62937 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
62939 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
62940 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
62942 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
62943 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
62945 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
62946 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
62948 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
62949 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
62951 #~ msgid "old-style parameter declaration"
62952 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
62954 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
62955 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
62957 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
62958 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
62960 #~ msgid "%s: not for %s"
62961 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
62963 #~ msgid "%s: not a PCH file"
62964 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
62966 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
62967 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
62969 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
62970 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
62972 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
62973 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
62975 #~ msgid "%s: created using different flags"
62976 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
62978 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
62979 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
62981 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
62982 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
62984 #~ msgid "calling fdopen"
62985 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
62990 #~ msgid "where case label appears here"
62991 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
62993 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
62994 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
62996 #~ msgid "will never be executed"
62997 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
62999 #~ msgid "subscript has type `char'"
63000 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
63002 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
63003 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
63005 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
63006 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
63008 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
63009 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
63011 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
63012 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
63014 #~ msgid "passing arg of `%s'"
63015 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
63017 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
63018 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
63020 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
63021 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
63023 #~ msgid "asm template is not a string constant"
63024 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
63026 #~ msgid "modification by `asm'"
63027 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
63029 #~ msgid "shift count is negative"
63030 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
63032 #~ msgid "shift count >= width of type"
63033 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
63035 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
63036 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
63038 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
63039 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
63041 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
63042 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
63044 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
63045 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
63047 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
63048 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
63050 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
63051 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
63053 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
63054 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
63056 #~ msgid "iconv_open"
63057 #~ msgstr "iconv_open"
63059 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
63060 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
63062 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
63063 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
63065 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
63066 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
63068 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
63069 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
63071 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
63072 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
63074 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
63075 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
63077 #~ msgid "converting UCN to source character set"
63078 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
63080 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
63081 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
63083 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
63084 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
63086 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
63087 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
63089 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
63090 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
63092 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
63093 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
63095 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
63096 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
63098 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
63099 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
63101 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
63102 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
63104 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
63105 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
63107 #~ msgid "character constant too long for its type"
63108 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
63110 #~ msgid "multi-character character constant"
63111 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
63113 #~ msgid "empty character constant"
63114 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
63117 #~ msgstr "Standardausgabe"
63119 #~ msgid "too many decimal points in number"
63120 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
63122 #~ msgid "exponent has no digits"
63123 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
63125 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
63126 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
63128 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
63129 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
63131 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
63132 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
63134 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
63135 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
63137 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
63138 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
63140 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
63141 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
63143 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
63144 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
63146 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
63147 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
63149 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
63150 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
63152 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
63153 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
63155 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
63156 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
63158 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
63159 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
63161 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
63162 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
63164 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
63165 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
63167 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
63168 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
63170 #~ msgid "#if with no expression"
63171 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
63173 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
63174 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
63176 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
63177 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
63179 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
63180 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
63182 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
63183 #~ msgstr "unausgeglichener Stapel in #if"
63185 #~ msgid "impossible operator '%u'"
63186 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
63188 #~ msgid "'?' without following ':'"
63189 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
63191 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
63192 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
63194 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
63195 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
63197 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
63198 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
63200 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
63201 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
63203 #~ msgid "division by zero in #if"
63204 #~ msgstr "Division durch null in #if"
63206 #~ msgid "NULL directory in find_file"
63207 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
63209 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
63210 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
63212 #~ msgid "%s is a block device"
63213 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
63215 #~ msgid "%s is shorter than expected"
63216 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
63218 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
63219 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
63221 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
63222 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
63224 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
63225 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
63227 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
63228 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
63230 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
63231 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
63233 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
63234 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
63236 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
63237 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
63239 #~ msgid "target int is narrower than target char"
63240 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
63242 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
63243 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
63245 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
63246 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
63248 #~ msgid "null character(s) ignored"
63249 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
63251 #~ msgid "'$' in identifier or number"
63252 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
63254 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
63255 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
63257 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
63258 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
63260 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
63261 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
63263 #~ msgid "unterminated comment"
63264 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
63266 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
63267 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
63269 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
63270 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
63272 #~ msgid "multi-line comment"
63273 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
63275 #~ msgid "unspellable token %s"
63276 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
63278 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
63279 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
63281 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
63282 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
63284 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
63285 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
63287 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
63288 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
63290 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
63291 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
63293 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
63294 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
63296 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
63297 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
63299 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
63300 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
63302 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
63303 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
63305 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
63306 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
63308 #~ msgid "macro names must be identifiers"
63309 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
63311 #~ msgid "undefining \"%s\""
63312 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
63314 #~ msgid "missing terminating > character"
63315 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
63317 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
63318 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
63320 #~ msgid "#include_next in primary source file"
63321 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
63323 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
63324 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
63326 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
63327 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
63329 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
63330 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
63332 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
63333 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
63335 #~ msgid "invalid #ident directive"
63336 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
63338 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
63339 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
63341 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
63342 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
63344 #~ msgid "#pragma once in main file"
63345 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
63347 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
63348 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
63350 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
63351 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
63353 #~ msgid "current file is older than %s"
63354 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
63356 #~ msgid "#else without #if"
63357 #~ msgstr "#else ohne #if"
63359 #~ msgid "#else after #else"
63360 #~ msgstr "#else hinter #else"
63362 #~ msgid "#elif without #if"
63363 #~ msgstr "#elif ohne #if"
63365 #~ msgid "#elif after #else"
63366 #~ msgstr "#elif hinter #else"
63368 #~ msgid "#endif without #if"
63369 #~ msgstr "#endif ohne #if"
63371 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
63372 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
63374 #~ msgid "predicate's answer is empty"
63375 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
63377 #~ msgid "assertion without predicate"
63378 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
63380 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
63381 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
63383 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
63384 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
63386 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
63387 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
63389 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
63390 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
63392 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
63393 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
63395 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
63396 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
63398 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
63399 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
63401 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
63402 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
63404 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
63405 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
63407 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
63408 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
63410 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
63411 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
63413 #~ msgid "parameter name missing"
63414 #~ msgstr "Parametername fehlt"
63416 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
63417 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
63419 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
63420 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
63422 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
63423 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
63425 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
63426 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
63428 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
63429 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
63431 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
63432 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
63434 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
63435 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
63437 #~ msgid "while writing precompiled header"
63438 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
63440 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
63441 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
63443 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
63444 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
63446 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
63447 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
63449 #~ msgid "while reading precompiled header"
63450 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
63452 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
63453 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
63455 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
63456 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
63458 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
63459 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
63461 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
63462 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
63464 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
63465 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
63467 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
63468 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
63470 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
63471 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
63473 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
63474 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
63476 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
63477 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
63479 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
63480 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
63482 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
63483 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
63485 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
63486 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
63488 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
63489 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
63491 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
63492 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
63494 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
63495 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
63497 #~ msgid "function too large to be inline"
63498 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
63500 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
63501 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
63503 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
63504 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
63506 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
63507 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
63509 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
63510 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
63512 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
63513 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
63515 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
63516 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
63518 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
63519 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
63528 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
63529 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
63531 #~ msgid "%s: internal abort\n"
63532 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
63534 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
63535 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
63537 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
63538 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
63540 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
63541 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
63543 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
63544 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
63546 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
63547 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
63549 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
63550 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
63552 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
63553 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
63555 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
63556 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
63558 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
63559 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
63561 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
63562 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
63564 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
63565 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
63567 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
63568 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
63570 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
63571 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
63573 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
63574 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
63576 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
63577 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
63579 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
63580 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
63582 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
63583 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
63585 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
63586 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
63588 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
63589 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
63591 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
63592 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
63594 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
63595 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
63597 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
63598 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
63600 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
63601 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
63603 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
63604 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
63606 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
63607 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
63609 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
63610 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
63612 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
63613 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
63615 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
63616 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
63618 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
63619 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
63621 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
63622 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
63624 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
63625 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
63627 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
63628 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
63630 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
63631 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
63633 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
63634 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
63636 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
63637 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
63639 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
63640 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
63642 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
63643 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
63645 #~ msgid "stack size > 32k"
63646 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
63648 #~ msgid "bad register extension code"
63649 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
63651 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
63652 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
63654 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
63655 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
63657 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
63658 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
63660 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
63661 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
63663 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
63664 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
63666 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
63667 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
63669 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
63670 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
63672 #~ msgid "Generate code for memory map1"
63673 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
63675 #~ msgid "Generate code for memory map2"
63676 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
63678 #~ msgid "Generate code for memory map3"
63679 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
63681 #~ msgid "Generate code for memory map4"
63682 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
63684 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
63685 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
63687 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
63688 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
63690 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
63691 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
63693 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
63694 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
63696 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
63697 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
63699 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
63700 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
63702 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
63703 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
63705 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
63706 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
63708 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
63709 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
63711 #~ msgid "frv_registers_update"
63712 #~ msgstr "frv_registers_update"
63714 #~ msgid "frv_registers_used_p"
63715 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
63717 #~ msgid "frv_registers_set_p"
63718 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
63720 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
63721 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
63723 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
63724 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
63726 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
63727 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
63729 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
63730 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
63732 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
63733 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
63735 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
63736 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
63738 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
63739 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
63741 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
63742 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
63744 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
63745 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
63747 #~ msgid "Generate KA code"
63748 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
63750 #~ msgid "Generate KB code"
63751 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
63753 #~ msgid "Generate JA code"
63754 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
63756 #~ msgid "Generate JD code"
63757 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
63759 #~ msgid "Generate JF code"
63760 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
63762 #~ msgid "generate RP code"
63763 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
63765 #~ msgid "Generate CA code"
63766 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
63768 #~ msgid "Generate CF code"
63769 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
63771 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
63772 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
63774 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
63775 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
63777 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
63778 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
63780 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
63781 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
63783 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
63784 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
63786 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
63787 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
63789 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
63790 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
63792 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
63793 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
63795 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
63796 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
63798 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
63799 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
63801 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
63802 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
63804 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
63805 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
63807 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
63808 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
63810 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
63811 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
63813 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
63814 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
63816 #~ msgid "can't write to output file: %m"
63817 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
63819 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
63820 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
63822 #~ msgid "can't close temp file: %m"
63823 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
63825 #~ msgid "Use MIPS as"
63826 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
63828 #~ msgid "Use symbolic register names"
63829 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
63831 #~ msgid "Use embedded PIC"
63832 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
63834 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
63835 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
63837 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
63838 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
63840 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
63841 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
63843 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
63844 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
63846 #~ msgid "Set backchain"
63847 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
63849 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
63850 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
63852 #~ msgid "Do not use flat register window model"
63853 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
63855 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
63856 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
63858 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
63859 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
63861 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
63862 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
63864 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
63865 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
63867 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
63868 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
63870 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
63871 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
63873 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
63874 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
63876 #~ msgid "destructors must be member functions"
63877 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
63879 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
63880 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
63882 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
63883 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
63885 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
63886 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
63888 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
63889 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
63891 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
63892 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
63894 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
63895 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
63897 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
63898 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
63900 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
63901 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
63903 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
63904 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
63906 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
63907 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
63909 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
63910 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
63912 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
63913 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
63915 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
63916 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
63918 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
63919 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
63921 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
63922 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
63924 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
63925 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
63927 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
63928 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
63930 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
63931 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
63933 #~ msgid "invalid token"
63934 #~ msgstr "ungültiges Token"
63936 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
63937 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
63939 #~ msgid "`::%D' %s"
63940 #~ msgstr "»::%D« %s"
63942 #~ msgid "`%s' is not a template"
63943 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
63945 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
63946 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
63948 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
63949 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
63951 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
63952 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
63954 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
63955 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
63957 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
63958 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
63960 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
63961 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
63963 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
63964 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
63966 #~ msgid "non-lvalue in %s"
63967 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
63969 #~ msgid "unary `&'"
63970 #~ msgstr "einstelliges »&«"
63972 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
63973 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
63975 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
63976 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
63978 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
63979 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
63981 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
63982 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
63985 #~ msgstr "schwerwiegend:"
63987 #~ msgid "(continued):"
63988 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
63990 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
63991 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
63993 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
63994 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
63996 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
63997 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
63999 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
64000 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
64002 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
64003 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
64005 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
64006 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
64008 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
64009 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
64011 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
64012 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
64014 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
64015 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
64018 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
64019 #~ " ASSIGN statement might fail"
64021 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
64022 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
64024 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
64025 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
64027 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
64028 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
64030 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
64031 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
64033 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
64034 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
64036 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
64037 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
64039 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
64040 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
64042 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
64043 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
64045 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
64046 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
64048 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
64049 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
64051 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
64052 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
64054 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
64055 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
64057 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
64058 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
64060 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
64061 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
64063 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
64064 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
64066 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
64067 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
64069 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
64070 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
64072 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
64073 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
64075 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
64076 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
64078 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
64079 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
64081 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
64082 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
64084 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
64085 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
64087 #~ msgid "invalid #ident"
64088 #~ msgstr "ungültiges #ident"
64090 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
64091 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
64093 #~ msgid "invalid #line"
64094 #~ msgstr "ungültiges #line"
64096 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
64097 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
64099 #~ msgid "invalid #-line"
64100 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
64102 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
64103 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
64105 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
64106 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
64108 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
64109 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
64111 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
64112 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
64114 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
64115 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
64117 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
64118 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
64120 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
64121 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
64123 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
64124 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
64126 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
64127 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
64129 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
64130 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
64132 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
64133 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
64135 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
64136 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
64138 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
64139 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
64141 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
64142 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
64144 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
64145 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
64147 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
64148 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
64150 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
64151 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
64153 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
64154 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
64156 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
64157 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
64159 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
64160 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
64162 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
64163 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
64165 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
64166 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
64168 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
64169 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
64171 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
64172 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
64174 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
64175 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
64177 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
64178 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
64180 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
64181 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
64183 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
64184 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
64186 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
64187 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
64189 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
64190 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
64192 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
64193 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
64195 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
64196 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
64198 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
64199 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
64201 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
64202 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
64204 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
64205 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
64207 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
64208 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
64210 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
64211 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
64213 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
64214 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
64216 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
64217 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
64219 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
64220 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
64222 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
64223 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
64225 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
64226 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
64228 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
64229 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
64231 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
64232 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
64234 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
64235 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
64237 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
64238 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
64240 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
64241 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
64243 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
64244 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
64246 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
64247 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
64249 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
64250 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
64252 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
64253 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
64255 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
64256 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
64258 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
64259 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
64261 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
64262 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
64264 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
64265 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
64267 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
64268 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
64270 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
64271 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
64273 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
64274 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
64276 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
64277 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
64279 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
64280 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
64282 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
64283 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
64285 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
64286 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
64288 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
64289 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
64291 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
64292 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
64294 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
64295 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
64297 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
64298 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
64300 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
64301 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
64303 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
64304 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
64306 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
64307 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
64309 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
64310 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
64312 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
64313 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
64315 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
64316 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
64318 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
64319 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
64321 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
64322 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
64324 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
64325 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
64327 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
64328 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
64330 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
64331 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
64333 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
64334 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
64336 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
64337 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
64339 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
64340 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
64342 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
64343 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
64345 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
64346 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
64348 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
64349 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
64351 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
64352 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
64354 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
64355 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
64357 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
64358 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
64360 #~ msgid "Zero-size array at %0"
64361 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
64363 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
64364 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
64366 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
64367 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
64369 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
64370 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
64372 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
64373 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
64375 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
64376 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
64378 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
64379 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
64381 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
64382 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
64384 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
64385 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
64387 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
64388 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
64390 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
64391 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
64393 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
64394 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
64396 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
64397 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
64399 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
64400 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
64402 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
64403 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
64405 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
64406 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
64408 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
64409 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
64411 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
64412 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
64414 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
64415 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
64417 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
64418 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
64420 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
64421 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
64423 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
64424 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
64426 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
64427 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
64429 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
64430 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
64432 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
64433 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
64435 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
64436 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
64438 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
64439 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
64441 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
64442 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64444 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
64445 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64447 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
64448 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
64450 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
64451 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64453 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
64454 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64456 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
64457 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
64459 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
64460 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
64462 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
64463 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
64465 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
64466 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
64468 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
64469 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
64471 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
64472 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
64474 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
64475 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
64477 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
64478 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
64480 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
64481 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
64483 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
64484 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
64486 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
64487 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
64489 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
64490 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
64492 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
64493 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
64495 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
64496 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
64498 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
64499 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
64501 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
64502 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
64504 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
64505 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
64507 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
64508 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
64510 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64511 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
64513 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64514 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64516 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64517 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
64519 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64520 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
64522 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64523 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
64525 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64526 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64528 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
64529 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
64531 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
64532 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
64534 #~ msgid "In unknown kind"
64535 #~ msgstr "In unbekannter Art"
64537 #~ msgid "In entity"
64538 #~ msgstr "In Entität"
64540 #~ msgid "In program"
64541 #~ msgstr "In Programm"
64543 #~ msgid "In block-data unit"
64544 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
64546 #~ msgid "In common block"
64547 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
64549 #~ msgid "In namelist"
64550 #~ msgstr "In Namensliste"
64552 #~ msgid "In anything"
64553 #~ msgstr "In irgend etwas"
64555 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
64556 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
64558 #~ msgid "can't expand %s"
64559 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
64561 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
64562 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
64564 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
64565 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
64567 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
64568 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
64570 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
64571 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
64573 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
64574 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
64576 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
64577 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
64579 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
64580 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
64582 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
64583 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
64585 #~ msgid "Preserve case used in program"
64586 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
64588 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
64589 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
64591 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
64592 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
64594 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
64595 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
64597 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
64598 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
64600 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
64601 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
64603 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
64604 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
64606 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
64607 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
64609 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
64610 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
64612 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
64613 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
64615 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
64616 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
64618 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
64619 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
64621 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
64622 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
64624 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
64625 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
64627 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
64628 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
64630 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
64631 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
64633 #~ msgid "a parameter"
64634 #~ msgstr "ein Parameter"
64636 #~ msgid "a previous local"
64637 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
64639 #~ msgid "a global declaration"
64640 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
64642 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
64643 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
64645 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
64646 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
64648 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
64649 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
64651 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
64652 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
64654 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
64655 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
64657 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
64658 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
64660 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
64661 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
64663 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
64664 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
64666 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
64667 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
64669 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
64670 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
64672 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
64673 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
64675 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
64676 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
64678 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
64679 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
64681 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
64682 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
64684 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
64685 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
64687 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
64688 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
64690 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
64691 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
64695 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
64696 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
64697 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
64698 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
64699 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
64700 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
64703 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
64704 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
64705 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
64707 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
64709 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
64711 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
64715 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
64716 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
64717 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
64718 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
64719 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
64720 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
64721 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
64723 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
64725 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
64727 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
64729 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
64730 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
64731 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
64732 #~ " durchsuchen\n"
64733 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
64736 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
64737 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
64738 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
64739 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
64740 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
64741 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
64742 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
64744 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphen« unterstützen\n"
64745 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
64746 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
64747 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
64748 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
64749 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphen«\n"
64750 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
64753 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
64754 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
64755 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
64757 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
64758 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
64760 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
64764 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
64765 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
64766 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
64768 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
64769 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
64770 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
64773 #~ " -M Generate make dependencies\n"
64774 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
64775 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
64776 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
64777 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
64778 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
64780 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
64781 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
64782 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
64783 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
64784 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
64786 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
64790 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
64791 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
64792 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
64794 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
64795 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
64796 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
64799 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
64800 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
64801 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
64802 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
64803 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
64804 #~ " -v Display the version number\n"
64806 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
64807 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
64808 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
64809 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
64810 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
64811 #~ " -v Version anzeigen\n"
64814 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
64815 #~ " -C Do not discard comments\n"
64816 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
64817 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
64818 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
64819 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
64821 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
64822 #~ " verwendet werden\n"
64823 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
64824 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
64825 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
64826 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
64827 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
64830 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
64831 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
64832 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
64833 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
64834 #~ " --help Display this information\n"
64836 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
64837 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
64838 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
64839 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
64840 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
64842 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
64843 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
64845 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
64846 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
64848 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
64849 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
64851 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
64852 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
64854 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
64855 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
64859 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
64862 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
64866 #~ "Updating header and load commands.\n"
64870 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
64873 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
64874 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
64877 #~ "writing load commands.\n"
64880 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
64883 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
64884 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
64886 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
64887 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
64889 #~ msgid "bad magic number"
64890 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
64892 #~ msgid "bad header version"
64893 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
64895 #~ msgid "bad raw header version"
64896 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
64898 #~ msgid "raw header buffer too small"
64899 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
64901 #~ msgid "old raw header file"
64902 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
64904 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
64905 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
64907 #~ msgid "fstat %s"
64908 #~ msgstr "fstat %s"
64910 #~ msgid "lseek %s 0"
64911 #~ msgstr "lseek %s 0"
64914 #~ msgstr "Lese %s"
64916 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
64917 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
64919 #~ msgid "msync %s"
64920 #~ msgstr "msync %s"
64922 #~ msgid "munmap %s"
64923 #~ msgstr "munmap %s"
64925 #~ msgid "write %s"
64926 #~ msgstr "schreibe %s"
64928 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
64929 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
64931 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
64932 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
64934 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
64935 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
64937 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
64938 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
64940 #~ msgid "directory name missing after %s"
64941 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
64943 #~ msgid "file name missing after %s"
64944 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
64946 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
64947 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
64949 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
64950 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
64952 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
64953 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
64955 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
64956 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
64958 #~ msgid "\"/*\" within comment"
64959 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
64961 #~ msgid "no newline at end of file"
64962 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
64964 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
64965 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
64967 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
64968 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
64970 #~ msgid "universal-character-name out of range"
64971 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
64973 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
64974 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
64976 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
64977 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
64979 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
64980 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
64982 #~ msgid "unterminated #%s"
64983 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
64985 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
64986 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
64988 #~ msgid "\"%s\" redefined"
64989 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
64998 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
64999 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
65001 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
65002 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
65004 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
65005 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
65007 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
65008 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
65010 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
65011 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
65013 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
65014 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
65016 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
65017 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
65019 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
65020 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
65022 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
65023 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
65025 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
65026 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
65028 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
65029 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
65031 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
65032 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
65034 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
65035 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
65037 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
65038 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
65040 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
65041 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
65043 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
65044 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
65046 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
65047 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
65049 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
65050 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
65052 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
65053 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
65055 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
65056 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
65058 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
65059 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
65061 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
65062 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
65064 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
65065 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
65067 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
65068 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
65070 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
65071 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
65073 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
65074 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
65076 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
65077 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
65079 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
65080 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
65082 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
65083 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
65085 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
65086 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
65088 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
65089 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
65091 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
65092 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
65094 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
65095 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
65097 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
65098 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
65100 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
65101 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
65103 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
65104 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
65106 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
65107 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
65109 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
65110 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
65112 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
65113 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
65115 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
65116 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
65118 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
65119 #~ msgstr "dieselbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
65121 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
65122 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
65124 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
65125 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
65127 #~ msgid "unit `%s' is not used"
65128 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
65130 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
65131 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
65133 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
65134 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
65136 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
65137 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
65139 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
65140 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
65142 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
65143 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
65145 #~ msgid "Errors in DFA description"
65146 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
65148 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
65149 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
65151 #~ msgid ".da file corrupted"
65152 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
65154 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
65155 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
65157 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
65158 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
65160 #~ msgid "I/O error on output"
65161 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
65164 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
65165 #~ "Please submit a full bug report.\n"
65166 #~ "See %s for instructions."
65168 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
65169 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
65170 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
65171 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
65172 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."