Update .po files.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2019.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 9.1.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 20:48+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: cfgrtl.c:2738
27 msgid "flow control insn inside a basic block"
28 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29
30 #: cfgrtl.c:2970
31 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
32 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33
34 #: cfgrtl.c:3026
35 msgid "insn outside basic block"
36 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37
38 #: cfgrtl.c:3034
39 msgid "return not followed by barrier"
40 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41
42 #: collect-utils.c:164
43 #, c-format
44 msgid "[cannot find %s]"
45 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46
47 #: collect2.c:1657
48 #, c-format
49 msgid "collect2 version %s\n"
50 msgstr "collect2-Version %s\n"
51
52 #: collect2.c:1762
53 #, c-format
54 msgid "%d constructor found\n"
55 msgid_plural "%d constructors found\n"
56 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
57 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58
59 #: collect2.c:1766
60 #, c-format
61 msgid "%d destructor found\n"
62 msgid_plural "%d destructors found\n"
63 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
64 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65
66 #: collect2.c:1770
67 #, c-format
68 msgid "%d frame table found\n"
69 msgid_plural "%d frame tables found\n"
70 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
71 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72
73 #: collect2.c:1935
74 #, c-format
75 msgid "[Leaving %s]\n"
76 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77
78 #: collect2.c:2165
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86
87 #: collect2.c:2670
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "\n"
91 "ldd output with constructors/destructors.\n"
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95
96 #: cprop.c:1755
97 msgid "const/copy propagation disabled"
98 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99
100 #: diagnostic.c:158
101 #, c-format
102 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104
105 #: diagnostic.c:163
106 #, c-format
107 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109
110 #: diagnostic.c:371 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1427
111 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
112 msgid "<built-in>"
113 msgstr "<eingebaut>"
114
115 #: diagnostic.c:524
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
118 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119
120 #: diagnostic.c:552
121 #, c-format
122 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
123 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124
125 #: diagnostic.c:572
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Please submit a full bug report,\n"
129 "with preprocessed source if appropriate.\n"
130 msgstr ""
131 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
132 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133
134 #: diagnostic.c:578
135 #, c-format
136 msgid "See %s for instructions.\n"
137 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138
139 #: diagnostic.c:587
140 #, c-format
141 msgid "compilation terminated.\n"
142 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143
144 #: diagnostic.c:648
145 msgid "In file included from"
146 msgstr "In Datei, eingebunden von"
147
148 #: diagnostic.c:649
149 msgid "                 from"
150 msgstr "                 von"
151
152 #: diagnostic.c:1115
153 #, c-format
154 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
155 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
156
157 #: diagnostic.c:1740
158 #, c-format
159 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
160 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
161
162 #: final.c:1126
163 msgid "negative insn length"
164 msgstr "negative Befehlslänge"
165
166 #: final.c:3073
167 msgid "could not split insn"
168 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
169
170 #: final.c:3602
171 msgid "invalid 'asm': "
172 msgstr "ungültiges »asm«: "
173
174 #: final.c:3735
175 #, c-format
176 msgid "nested assembly dialect alternatives"
177 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
178
179 #: final.c:3763 final.c:3775
180 #, c-format
181 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
182 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
183
184 #: final.c:3917
185 #, c-format
186 msgid "operand number missing after %%-letter"
187 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
188
189 #: final.c:3920 final.c:3961
190 #, c-format
191 msgid "operand number out of range"
192 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
193
194 #: final.c:3978
195 #, c-format
196 msgid "invalid %%-code"
197 msgstr "ungültiger %%-Code"
198
199 #: final.c:4012
200 #, c-format
201 msgid "'%%l' operand isn't a label"
202 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
203
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6392 config/i386/i386.c:11497
209 #, c-format
210 msgid "floating constant misused"
211 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
212
213 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6489 config/i386/i386.c:11588
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1873
215 #, c-format
216 msgid "invalid expression as operand"
217 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
218
219 #: gcc.c:119
220 #, c-format
221 msgid "%s\n"
222 msgstr "%s\n"
223
224 #: gcc.c:1720
225 #, c-format
226 msgid "Using built-in specs.\n"
227 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
228
229 #: gcc.c:1920
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Setting spec %s to '%s'\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
236 "\n"
237
238 #: gcc.c:2099
239 #, c-format
240 msgid "Reading specs from %s\n"
241 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
242
243 #: gcc.c:2231
244 #, c-format
245 msgid "could not find specs file %s\n"
246 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
247
248 #: gcc.c:2306
249 #, c-format
250 msgid "rename spec %s to %s\n"
251 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
252
253 #: gcc.c:2308
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "spec is '%s'\n"
257 "\n"
258 msgstr ""
259 "Spezifikation ist '%s'\n"
260 "\n"
261
262 # can we use j/n here, too?
263 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
264 #: gcc.c:3155
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Go ahead? (y or n) "
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Fortfahren? (y oder n) "
272
273 #: gcc.c:3327
274 #, c-format
275 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
276 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
277
278 #: gcc.c:3543
279 #, c-format
280 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
281 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
282
283 #: gcc.c:3544
284 msgid "Options:\n"
285 msgstr "Optionen:\n"
286
287 #: gcc.c:3546
288 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
289 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
290
291 #: gcc.c:3547
292 msgid "  --help                   Display this information.\n"
293 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
294
295 #: gcc.c:3548
296 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
297 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
298
299 #: gcc.c:3549
300 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
301 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
302
303 #: gcc.c:3550
304 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
305 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
306
307 #: gcc.c:3552
308 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
309 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
310
311 #: gcc.c:3553
312 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
313 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
314
315 #: gcc.c:3554
316 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
317 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
318
319 #: gcc.c:3555
320 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
321 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
322
323 #: gcc.c:3556
324 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
325 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
326
327 #: gcc.c:3557
328 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
329 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
330
331 #: gcc.c:3558
332 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
333 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
334
335 #: gcc.c:3559
336 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
337 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
338
339 #: gcc.c:3560
340 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
341 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
342
343 #: gcc.c:3561
344 msgid ""
345 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
346 "                           a component in the library path.\n"
347 msgstr ""
348 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
349 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
350
351 #: gcc.c:3564
352 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
353 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
354
355 #: gcc.c:3565
356 msgid ""
357 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
358 "                           multiple library search directories.\n"
359 msgstr ""
360 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
361 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
362
363 #: gcc.c:3568
364 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
365 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
366
367 #: gcc.c:3569
368 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
369 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
370
371 #: gcc.c:3570
372 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
373 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
374
375 #: gcc.c:3571
376 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
377 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
378
379 #: gcc.c:3572
380 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
381 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
382
383 #: gcc.c:3573
384 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
385 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
386
387 #: gcc.c:3574
388 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
389 msgstr "  -Xassembler <Arg>        <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
390
391 #: gcc.c:3575
392 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
393 msgstr "  -Xpreprocessor <Arg>     <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
394
395 #: gcc.c:3576
396 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
397 msgstr "  -Xlinker <Arg>           <Arg> an den Linker übergeben.\n"
398
399 #: gcc.c:3577
400 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
402
403 #: gcc.c:3578
404 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr "  -save-temps=<Arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
406
407 #: gcc.c:3579
408 msgid ""
409 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
410 "                           prefixes to other gcc components.\n"
411 msgstr ""
412 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
413 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
414
415 #: gcc.c:3582
416 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
417 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
418
419 #: gcc.c:3583
420 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
421 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
422
423 #: gcc.c:3584
424 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
425 msgstr ""
426 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
427 "                           überschreiben.\n"
428
429 #: gcc.c:3585
430 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
431 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
432
433 #: gcc.c:3586
434 msgid ""
435 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
436 "                           and libraries.\n"
437 msgstr ""
438 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
439 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
440
441 #: gcc.c:3589
442 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
443 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
444
445 #: gcc.c:3590
446 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
447 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
448
449 #: gcc.c:3591
450 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
451 msgstr ""
452 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
453 "                           der Befehlen.\n"
454
455 #: gcc.c:3592
456 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
459 "                           Linker.\n"
460
461 #: gcc.c:3593
462 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
464
465 #: gcc.c:3594
466 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
468
469 #: gcc.c:3595
470 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
471 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
472
473 #: gcc.c:3596
474 msgid ""
475 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
476 "                           executable.\n"
477 msgstr ""
478 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
479 "                           Code erzeugen.\n"
480
481 #: gcc.c:3598
482 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
483 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
484
485 #: gcc.c:3599
486 msgid ""
487 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
488 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
489 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
490 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
491 msgstr ""
492 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
493 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
494 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
495 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
496
497 #: gcc.c:3606
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
507 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
508 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
509 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
510
511 #: gcc.c:6031
512 #, c-format
513 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
514 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
515
516 #: gcc.c:6781
517 #, c-format
518 msgid "Target: %s\n"
519 msgstr "Ziel: %s\n"
520
521 #: gcc.c:6782
522 #, c-format
523 msgid "Configured with: %s\n"
524 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
525
526 #: gcc.c:6796
527 #, c-format
528 msgid "Thread model: %s\n"
529 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
530
531 #: gcc.c:6797
532 #, c-format
533 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
534 msgstr ""
535
536 #: gcc.c:6799
537 #, c-format
538 msgid " zstd"
539 msgstr ""
540
541 #: gcc.c:6801 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
542 #, c-format
543 msgid "\n"
544 msgstr "\n"
545
546 #: gcc.c:6812
547 #, c-format
548 msgid "gcc version %s %s\n"
549 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
550
551 #: gcc.c:6815
552 #, c-format
553 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
554 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
555
556 #: gcc.c:6888 gcc.c:7098
557 #, c-format
558 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
559 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
560
561 #: gcc.c:7022
562 #, c-format
563 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
564 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
565
566 #: gcc.c:7871
567 #, c-format
568 msgid "install: %s%s\n"
569 msgstr "installiere: %s%s\n"
570
571 #: gcc.c:7874
572 #, c-format
573 msgid "programs: %s\n"
574 msgstr "Programme: %s\n"
575
576 #: gcc.c:7876
577 #, c-format
578 msgid "libraries: %s\n"
579 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
580
581 #: gcc.c:7993
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "\n"
585 "For bug reporting instructions, please see:\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
589 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
590 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
591
592 #: gcc.c:8009 gcov-tool.c:527
593 #, c-format
594 msgid "%s %s%s\n"
595 msgstr "%s %s%s\n"
596
597 #: gcc.c:8012 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
598 msgid "(C)"
599 msgstr "(C)"
600
601 #: gcc.c:8013 fortran/gfortranspec.c:283
602 msgid ""
603 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
604 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
608 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
609 "\n"
610
611 #: gcc.c:8322
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "\n"
615 "Linker options\n"
616 "==============\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "\n"
620 "Linkeroptionen\n"
621 "==============\n"
622 "\n"
623
624 #: gcc.c:8323
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
628 "\n"
629 msgstr ""
630 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
631 "\n"
632
633 #: gcc.c:9671
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Assembler options\n"
637 "=================\n"
638 "\n"
639 msgstr ""
640 "Assembleroptionen\n"
641 "=================\n"
642 "\n"
643
644 #: gcc.c:9672
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
648 "\n"
649 msgstr ""
650 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
651 "\n"
652
653 #: gcov-tool.c:175
654 #, c-format
655 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
656 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
657
658 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
659 #, c-format
660 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
661 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
662
663 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
664 #, c-format
665 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
666 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
667
668 #: gcov-tool.c:178
669 #, c-format
670 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
671 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
672
673 #: gcov-tool.c:194
674 #, c-format
675 msgid "Merge subcomand usage:"
676 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
677
678 #: gcov-tool.c:269
679 #, c-format
680 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
681 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
682
683 #: gcov-tool.c:270
684 #, c-format
685 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
686 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
687
688 #: gcov-tool.c:272
689 #, c-format
690 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
691 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
692
693 #: gcov-tool.c:290
694 #, c-format
695 msgid "Rewrite subcommand usage:"
696 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
697
698 #: gcov-tool.c:329
699 #, c-format
700 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
701 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
702
703 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
704 #, c-format
705 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
706 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
707
708 #: gcov-tool.c:362
709 #, c-format
710 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
711 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
712
713 #: gcov-tool.c:419
714 #, c-format
715 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
716 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
717
718 #: gcov-tool.c:420
719 #, c-format
720 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
721 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
722
723 #: gcov-tool.c:421
724 #, c-format
725 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
726 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
727
728 #: gcov-tool.c:422
729 #, c-format
730 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
731 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
732
733 #: gcov-tool.c:423
734 #, c-format
735 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
736 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
737
738 #: gcov-tool.c:424
739 #, c-format
740 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
741 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
742
743 #: gcov-tool.c:444
744 #, c-format
745 msgid "Overlap subcomand usage:"
746 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
747
748 #: gcov-tool.c:510
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
755 "\n"
756
757 #: gcov-tool.c:511
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Offline tool to handle gcda counts\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
764 "\n"
765
766 #: gcov-tool.c:512
767 #, c-format
768 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
769 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
770
771 #: gcov-tool.c:513
772 #, c-format
773 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
774 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
775
776 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "\n"
780 "For bug reporting instructions, please see:\n"
781 "%s.\n"
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
785 "%s.\n"
786 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
787
788 #: gcov-tool.c:528
789 #, fuzzy, c-format
790 #| msgid "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
791 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
792 msgstr "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
793
794 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
798 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
799 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
803 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
804 "\n"
805
806 #: gcov.c:889
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
810 "\n"
811 msgstr ""
812 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
813 "\n"
814
815 #: gcov.c:890
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "Print code coverage information.\n"
819 "\n"
820 msgstr ""
821 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
822 "\n"
823
824 #: gcov.c:891
825 #, c-format
826 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
827 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
828
829 #: gcov.c:892
830 #, c-format
831 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
832 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
833
834 #: gcov.c:893
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
838 "                                    rather than percentages\n"
839 msgstr ""
840 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
841 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
842
843 #: gcov.c:895
844 #, c-format
845 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
846 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
847
848 #: gcov.c:896
849 #, c-format
850 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
851 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
852
853 #: gcov.c:897
854 #, c-format
855 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
856 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
857
858 #: gcov.c:898
859 #, c-format
860 msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
861 msgstr "  -i, --json-format               Zwischenformat in .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
862
863 #: gcov.c:899
864 #, c-format
865 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
866 msgstr "  -j, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
867
868 #: gcov.c:900
869 #, c-format
870 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
871 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
872
873 #: gcov.c:901
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
877 "                                    source files\n"
878 msgstr ""
879 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
880 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
881
882 #: gcov.c:903
883 #, c-format
884 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
885 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
886
887 #: gcov.c:904
888 #, c-format
889 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
890 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
891
892 #: gcov.c:905
893 #, c-format
894 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
895 msgstr ""
896 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
897 "                                  Objektdateien suchen\n"
898
899 #: gcov.c:906
900 #, c-format
901 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
902 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
903
904 #: gcov.c:907
905 #, c-format
906 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
907 msgstr "  -q, --use-hotness-colors        perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
908
909 #: gcov.c:908
910 #, c-format
911 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
912 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
913
914 #: gcov.c:909
915 #, c-format
916 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
917 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
918
919 #: gcov.c:910
920 #, c-format
921 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
922 msgstr "  -t, --stdout                    Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
923
924 #: gcov.c:911
925 #, c-format
926 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
927 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
928
929 #: gcov.c:912
930 #, c-format
931 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
932 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
933
934 #: gcov.c:913
935 #, c-format
936 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
937 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
938
939 #: gcov.c:914
940 #, c-format
941 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
942 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
943
944 #: gcov.c:925
945 #, c-format
946 msgid "gcov %s%s\n"
947 msgstr "gcov %s%s\n"
948
949 #: gcov.c:1259
950 #, c-format
951 msgid "'%s' file is already processed\n"
952 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
953
954 #: gcov.c:1373
955 #, c-format
956 msgid "Creating '%s'\n"
957 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
958
959 #: gcov.c:1376
960 #, c-format
961 msgid "Error writing output file '%s'\n"
962 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
963
964 #: gcov.c:1381
965 #, c-format
966 msgid "Could not open output file '%s'\n"
967 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
968
969 #: gcov.c:1386
970 #, c-format
971 msgid "Removing '%s'\n"
972 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
973
974 #: gcov.c:1498
975 #, c-format
976 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
977 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
978
979 #: gcov.c:1506
980 #, c-format
981 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
982 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
983
984 #: gcov.c:1673
985 #, c-format
986 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
987 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
988
989 #: gcov.c:1678
990 #, c-format
991 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
992 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
993
994 #: gcov.c:1698
995 #, c-format
996 msgid "%s:cannot open notes file\n"
997 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
998
999 #: gcov.c:1704
1000 #, c-format
1001 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1002 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
1003
1004 #: gcov.c:1717
1005 #, c-format
1006 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1007 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1008
1009 #: gcov.c:1767
1010 #, c-format
1011 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1012 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1013
1014 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1015 #, c-format
1016 msgid "%s:corrupted\n"
1017 msgstr "%s: beschädigt\n"
1018
1019 #: gcov.c:1888
1020 #, c-format
1021 msgid "%s:no functions found\n"
1022 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1023
1024 #: gcov.c:1906
1025 #, c-format
1026 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1027 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1028
1029 #: gcov.c:1913
1030 #, c-format
1031 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1032 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1033
1034 #: gcov.c:1926
1035 #, c-format
1036 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1037 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1038
1039 #: gcov.c:1932
1040 #, c-format
1041 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1042 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1043
1044 #: gcov.c:1964
1045 #, c-format
1046 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1047 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1048
1049 #: gcov.c:1982
1050 #, c-format
1051 msgid "%s:overflowed\n"
1052 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1053
1054 #: gcov.c:2029
1055 #, c-format
1056 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1057 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1058
1059 #: gcov.c:2034
1060 #, c-format
1061 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1062 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1063
1064 #: gcov.c:2042
1065 #, c-format
1066 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1067 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1068
1069 #: gcov.c:2251
1070 #, c-format
1071 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1072 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1073
1074 #: gcov.c:2367
1075 #, c-format
1076 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1077 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1078
1079 #: gcov.c:2370
1080 #, c-format
1081 msgid "No executable lines\n"
1082 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1083
1084 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1085 #, c-format
1086 msgid "%s '%s'\n"
1087 msgstr "%s: »%s«\n"
1088
1089 #: gcov.c:2394
1090 #, c-format
1091 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1092 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1093
1094 #: gcov.c:2398
1095 #, c-format
1096 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1097 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1098
1099 #: gcov.c:2404
1100 #, c-format
1101 msgid "No branches\n"
1102 msgstr "Keine Zweige\n"
1103
1104 #: gcov.c:2406
1105 #, c-format
1106 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1107 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1108
1109 #: gcov.c:2410
1110 #, c-format
1111 msgid "No calls\n"
1112 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1113
1114 #: gcov.c:2667
1115 #, c-format
1116 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1117 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1118
1119 #: gcov.c:2793
1120 #, c-format
1121 msgid "call   %2d returned %s\n"
1122 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1123
1124 #: gcov.c:2798
1125 #, c-format
1126 msgid "call   %2d never executed\n"
1127 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1128
1129 #: gcov.c:2803
1130 #, c-format
1131 msgid "branch %2d taken %s%s"
1132 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1133
1134 #: gcov.c:2808
1135 #, c-format
1136 msgid "branch %2d never executed"
1137 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1138
1139 #: gcov.c:2811
1140 #, c-format
1141 msgid " (BB %d)"
1142 msgstr " (BB %d)"
1143
1144 #: gcov.c:2818
1145 #, c-format
1146 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1147 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1148
1149 #: gcov.c:2821
1150 #, c-format
1151 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1152 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1153
1154 #: gcov.c:3074
1155 #, c-format
1156 msgid "Cannot open source file %s\n"
1157 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1158
1159 #: gcse.c:2596
1160 msgid "PRE disabled"
1161 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1162
1163 #: gcse.c:3526
1164 msgid "GCSE disabled"
1165 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1166
1167 #: incpath.c:73
1168 #, c-format
1169 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1170 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1171
1172 #: incpath.c:76
1173 #, c-format
1174 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1175 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1176
1177 #: incpath.c:80
1178 #, c-format
1179 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1180 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1181
1182 #: incpath.c:385
1183 #, c-format
1184 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1185 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1186
1187 #: incpath.c:389
1188 #, c-format
1189 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1190 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1191
1192 #: incpath.c:394
1193 #, c-format
1194 msgid "End of search list.\n"
1195 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1196
1197 #. Opening quotation mark.
1198 #: intl.c:62
1199 msgid "`"
1200 msgstr "»"
1201
1202 #. Closing quotation mark.
1203 #: intl.c:65
1204 msgid "'"
1205 msgstr "«"
1206
1207 #: langhooks.c:381
1208 msgid "At top level:"
1209 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1210
1211 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3480
1212 #, c-format
1213 msgid "In member function %qs"
1214 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1215
1216 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3483
1217 #, c-format
1218 msgid "In function %qs"
1219 msgstr "In Funktion %qs"
1220
1221 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3433
1222 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1223 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1224
1225 #: langhooks.c:451 cp/error.c:3438
1226 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1227 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1228
1229 #: langhooks.c:457 cp/error.c:3444
1230 #, c-format
1231 msgid "    inlined from %qs"
1232 msgstr "    eingefügt von %qs"
1233
1234 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1235 msgid "this is the insn:"
1236 msgstr "dies ist der Befehl:"
1237
1238 #: lra-constraints.c:3015
1239 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1240 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
1241
1242 #: lra-constraints.c:4006 reload.c:3814
1243 msgid "unable to generate reloads for:"
1244 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1245
1246 #. What to print when a switch has no documentation.
1247 #: opts.c:186
1248 msgid "This option lacks documentation."
1249 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1250
1251 #: opts.c:187
1252 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1253 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1254
1255 #: opts.c:1321
1256 #, c-format
1257 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1258 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1259
1260 #: opts.c:1329
1261 #, c-format
1262 msgid "%s  Same as %s."
1263 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1264
1265 #: opts.c:1395
1266 #, fuzzy
1267 #| msgid "variable"
1268 msgid "[available in "
1269 msgstr "Variable"
1270
1271 #: opts.c:1427
1272 msgid "[default]"
1273 msgstr "[Standard]"
1274
1275 #: opts.c:1436
1276 #, c-format
1277 msgid "%llu bytes"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: opts.c:1473
1281 msgid "[enabled]"
1282 msgstr "[eingeschaltet]"
1283
1284 #: opts.c:1475
1285 msgid "[disabled]"
1286 msgstr "[ausgeschaltet]"
1287
1288 #: opts.c:1511
1289 #, c-format
1290 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1291 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1292
1293 #: opts.c:1520
1294 #, c-format
1295 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1296 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1297
1298 #: opts.c:1526
1299 #, c-format
1300 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1301 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1302
1303 #: opts.c:1571
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "  Known valid arguments for %s option:\n"
1307 "   "
1308 msgstr ""
1309 "  Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
1310 "   "
1311
1312 #: opts.c:1621
1313 msgid "The following options are target specific"
1314 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1315
1316 #: opts.c:1624
1317 msgid "The following options control compiler warning messages"
1318 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1319
1320 #: opts.c:1627
1321 msgid "The following options control optimizations"
1322 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1323
1324 #: opts.c:1630 opts.c:1670
1325 msgid "The following options are language-independent"
1326 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
1327
1328 #: opts.c:1633
1329 #, fuzzy
1330 #| msgid "The following options control optimizations"
1331 msgid "The following options control parameters"
1332 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1333
1334 #: opts.c:1639
1335 msgid "The following options are specific to just the language "
1336 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1337
1338 #: opts.c:1641
1339 msgid "The following options are supported by the language "
1340 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1341
1342 #: opts.c:1652
1343 msgid "The following options are not documented"
1344 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1345
1346 #: opts.c:1654
1347 msgid "The following options take separate arguments"
1348 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1349
1350 #: opts.c:1656
1351 msgid "The following options take joined arguments"
1352 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1353
1354 #: opts.c:1668
1355 msgid "The following options are language-related"
1356 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1357
1358 #: passes.c:1783
1359 #, c-format
1360 msgid "during %s pass: %s\n"
1361 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1362
1363 #: passes.c:1788
1364 #, c-format
1365 msgid "dump file: %s\n"
1366 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1367
1368 #: plugin.c:924
1369 msgid "Event"
1370 msgstr "Ereignis"
1371
1372 #: plugin.c:924
1373 msgid "Plugins"
1374 msgstr "Plugins"
1375
1376 #: plugin.c:956
1377 #, c-format
1378 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1379 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1380
1381 #: postreload-gcse.c:1354
1382 #, fuzzy
1383 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation."
1384 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1385 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
1386
1387 #. It's the compiler's fault.
1388 #: reload1.c:5997
1389 msgid "could not find a spill register"
1390 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1391
1392 #. It's the compiler's fault.
1393 #: reload1.c:7879
1394 msgid "VOIDmode on an output"
1395 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1396
1397 #: reload1.c:8612
1398 msgid "failure trying to reload:"
1399 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1400
1401 #: rtl-error.c:116
1402 msgid "unrecognizable insn:"
1403 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1404
1405 #: rtl-error.c:118
1406 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1407 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1408
1409 #: targhooks.c:2018
1410 #, c-format
1411 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1412 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1413
1414 #: targhooks.c:2033
1415 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1416 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
1417
1418 #: targhooks.c:2035
1419 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1420 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
1421
1422 #: toplev.c:324
1423 #, c-format
1424 msgid "unrecoverable error"
1425 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1426
1427 #: toplev.c:613
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1431 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1432 msgstr ""
1433 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1434 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1435
1436 #: toplev.c:615
1437 #, c-format
1438 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1439 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1440
1441 #: toplev.c:619
1442 #, c-format
1443 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1444 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1445
1446 #: toplev.c:621
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1449 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1450
1451 #: toplev.c:623
1452 #, c-format
1453 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1454 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1455
1456 #: toplev.c:790
1457 msgid "options passed: "
1458 msgstr "angegebene Optionen: "
1459
1460 #: toplev.c:818
1461 msgid "options enabled: "
1462 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1463
1464 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5724 c/c-typeck.c:7637 cp/error.c:1074
1465 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:413
1466 #, gcc-internal-format
1467 msgid "<anonymous>"
1468 msgstr "<anonym>"
1469
1470 #: cif-code.def:39
1471 msgid "function not considered for inlining"
1472 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1473
1474 #: cif-code.def:43
1475 msgid "caller is not optimized"
1476 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1477
1478 #: cif-code.def:47
1479 msgid "function body not available"
1480 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1481
1482 #: cif-code.def:51
1483 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1484 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1485
1486 #: cif-code.def:56
1487 msgid "function not inlinable"
1488 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1489
1490 #: cif-code.def:60
1491 msgid "function body can be overwritten at link time"
1492 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1493
1494 #: cif-code.def:64
1495 msgid "function not inline candidate"
1496 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1497
1498 #: cif-code.def:68
1499 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1500 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1501
1502 #: cif-code.def:70
1503 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1504 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1505
1506 #: cif-code.def:72
1507 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1508 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1509
1510 #: cif-code.def:74
1511 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1512 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1513
1514 #: cif-code.def:76
1515 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1516 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1517
1518 #: cif-code.def:80
1519 msgid "recursive inlining"
1520 msgstr "rekursives Inlining"
1521
1522 #: cif-code.def:84
1523 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1524 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1525
1526 #: cif-code.def:88
1527 #, fuzzy
1528 #| msgid "call is unlikely and code size would grow"
1529 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1530 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1531
1532 #: cif-code.def:92
1533 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1534 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1535
1536 #: cif-code.def:96
1537 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1538 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1539
1540 #: cif-code.def:100
1541 msgid "variadic thunk call"
1542 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1543
1544 #: cif-code.def:104
1545 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1546 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1547
1548 #: cif-code.def:108
1549 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1550 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1551
1552 #: cif-code.def:112
1553 msgid "exception handling personality mismatch"
1554 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1555
1556 #: cif-code.def:117
1557 msgid "non-call exception handling mismatch"
1558 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1559
1560 #: cif-code.def:121
1561 msgid "target specific option mismatch"
1562 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1563
1564 #: cif-code.def:125
1565 msgid "optimization level attribute mismatch"
1566 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1567
1568 #: cif-code.def:129
1569 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1570 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1571
1572 #: cif-code.def:133
1573 msgid "function attribute mismatch"
1574 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1575
1576 #: cif-code.def:138
1577 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1578 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
1579
1580 #: cif-code.def:143
1581 msgid "unreachable"
1582 msgstr "Nicht erreichbar"
1583
1584 #. The remainder are real diagnostic types.
1585 #: diagnostic.def:33
1586 msgid "fatal error: "
1587 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1588
1589 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1590 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1591 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1592 msgid "internal compiler error: "
1593 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1594
1595 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1596 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1597 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1598 msgid "error: "
1599 msgstr "Fehler: "
1600
1601 #: diagnostic.def:36
1602 msgid "sorry, unimplemented: "
1603 msgstr "nicht implementiert: "
1604
1605 #: diagnostic.def:37
1606 msgid "warning: "
1607 msgstr "Warnung: "
1608
1609 #: diagnostic.def:38
1610 msgid "anachronism: "
1611 msgstr "Anachronismus: "
1612
1613 #: diagnostic.def:39
1614 msgid "note: "
1615 msgstr "Anmerkung: "
1616
1617 #: diagnostic.def:40
1618 msgid "debug: "
1619 msgstr "zur Fehlersuche: "
1620
1621 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1622 #. a range of events within a path.
1623 #: diagnostic.def:44
1624 msgid "path: "
1625 msgstr ""
1626
1627 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1628 #. prefix does not matter.
1629 #: diagnostic.def:48
1630 msgid "pedwarn: "
1631 msgstr "Ped. Warnung: "
1632
1633 #: diagnostic.def:49
1634 msgid "permerror: "
1635 msgstr "Perm. Fehler: "
1636
1637 #: c-family/c-format.c:439
1638 msgid "format"
1639 msgstr "Format"
1640
1641 #: c-family/c-format.c:440
1642 msgid "field width specifier"
1643 msgstr "Feldbreitenangabe"
1644
1645 #: c-family/c-format.c:441
1646 msgid "field precision specifier"
1647 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
1648
1649 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1650 msgid "' ' flag"
1651 msgstr "» «-Kennzeichen"
1652
1653 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1654 msgid "the ' ' printf flag"
1655 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1656
1657 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1658 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1659 msgid "'+' flag"
1660 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1661
1662 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1663 #: config/i386/msformat-c.c:45
1664 msgid "the '+' printf flag"
1665 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1666
1667 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1668 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1669 #: config/i386/msformat-c.c:81
1670 msgid "'#' flag"
1671 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1672
1673 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1674 #: config/i386/msformat-c.c:46
1675 msgid "the '#' printf flag"
1676 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1677
1678 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1679 #: config/i386/msformat-c.c:47
1680 msgid "'0' flag"
1681 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1682
1683 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1684 msgid "the '0' printf flag"
1685 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1686
1687 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1688 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1689 msgid "'-' flag"
1690 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1691
1692 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1693 msgid "the '-' printf flag"
1694 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1695
1696 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1697 #: config/i386/msformat-c.c:69
1698 msgid "''' flag"
1699 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1700
1701 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1702 msgid "the ''' printf flag"
1703 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1704
1705 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1706 msgid "'I' flag"
1707 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1708
1709 #: c-family/c-format.c:565
1710 msgid "the 'I' printf flag"
1711 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1712
1713 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1714 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1715 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1716 msgid "field width"
1717 msgstr "Feldbreite"
1718
1719 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1720 #: config/i386/msformat-c.c:50
1721 msgid "field width in printf format"
1722 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1723
1724 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1725 #: config/i386/msformat-c.c:51
1726 msgid "precision"
1727 msgstr "Genauigkeit"
1728
1729 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1730 #: config/i386/msformat-c.c:51
1731 msgid "precision in printf format"
1732 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1733
1734 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1735 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1736 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1737 msgid "length modifier"
1738 msgstr "Längenmodifizierer"
1739
1740 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1741 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1742 msgid "length modifier in printf format"
1743 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1744
1745 #: c-family/c-format.c:617
1746 msgid "'q' flag"
1747 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1748
1749 #: c-family/c-format.c:617
1750 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1751 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
1752
1753 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1754 msgid "assignment suppression"
1755 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1756
1757 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1758 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1759 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1760
1761 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1762 msgid "'a' flag"
1763 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1764
1765 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1766 msgid "the 'a' scanf flag"
1767 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1768
1769 #: c-family/c-format.c:633
1770 msgid "'m' flag"
1771 msgstr "»m«-Kennzeichen"
1772
1773 #: c-family/c-format.c:633
1774 msgid "the 'm' scanf flag"
1775 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
1776
1777 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1778 msgid "field width in scanf format"
1779 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1780
1781 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1782 msgid "length modifier in scanf format"
1783 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1784
1785 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1786 msgid "the ''' scanf flag"
1787 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1788
1789 #: c-family/c-format.c:637
1790 msgid "the 'I' scanf flag"
1791 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1792
1793 #: c-family/c-format.c:652
1794 msgid "'_' flag"
1795 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1796
1797 #: c-family/c-format.c:652
1798 msgid "the '_' strftime flag"
1799 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1800
1801 #: c-family/c-format.c:653
1802 msgid "the '-' strftime flag"
1803 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1804
1805 #: c-family/c-format.c:654
1806 msgid "the '0' strftime flag"
1807 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1808
1809 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1810 msgid "'^' flag"
1811 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1812
1813 #: c-family/c-format.c:655
1814 msgid "the '^' strftime flag"
1815 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1816
1817 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1818 msgid "the '#' strftime flag"
1819 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1820
1821 #: c-family/c-format.c:657
1822 msgid "field width in strftime format"
1823 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1824
1825 #: c-family/c-format.c:658
1826 msgid "'E' modifier"
1827 msgstr "»E«-Modifizierer"
1828
1829 #: c-family/c-format.c:658
1830 msgid "the 'E' strftime modifier"
1831 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1832
1833 #: c-family/c-format.c:659
1834 msgid "'O' modifier"
1835 msgstr "»O«-Modifizierer"
1836
1837 #: c-family/c-format.c:659
1838 msgid "the 'O' strftime modifier"
1839 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1840
1841 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1842 msgid "the 'O' modifier"
1843 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1844
1845 #: c-family/c-format.c:679
1846 msgid "fill character"
1847 msgstr "Füllzeichen"
1848
1849 #: c-family/c-format.c:679
1850 msgid "fill character in strfmon format"
1851 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1852
1853 #: c-family/c-format.c:680
1854 msgid "the '^' strfmon flag"
1855 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1856
1857 #: c-family/c-format.c:681
1858 msgid "the '+' strfmon flag"
1859 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1860
1861 #: c-family/c-format.c:682
1862 msgid "'(' flag"
1863 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1864
1865 #: c-family/c-format.c:682
1866 msgid "the '(' strfmon flag"
1867 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1868
1869 #: c-family/c-format.c:683
1870 msgid "'!' flag"
1871 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1872
1873 #: c-family/c-format.c:683
1874 msgid "the '!' strfmon flag"
1875 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1876
1877 #: c-family/c-format.c:684
1878 msgid "the '-' strfmon flag"
1879 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1880
1881 #: c-family/c-format.c:685
1882 msgid "field width in strfmon format"
1883 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1884
1885 #: c-family/c-format.c:686
1886 msgid "left precision"
1887 msgstr "linke Präzision"
1888
1889 #: c-family/c-format.c:686
1890 msgid "left precision in strfmon format"
1891 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1892
1893 #: c-family/c-format.c:687
1894 msgid "right precision"
1895 msgstr "rechte Präzision"
1896
1897 #: c-family/c-format.c:687
1898 msgid "right precision in strfmon format"
1899 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1900
1901 #: c-family/c-format.c:688
1902 msgid "length modifier in strfmon format"
1903 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1904
1905 #. Handle deferred options from command-line.
1906 #: c-family/c-opts.c:1450 fortran/cpp.c:590
1907 msgid "<command-line>"
1908 msgstr "<Kommandozeile>"
1909
1910 #: config/aarch64/aarch64.c:9428
1911 #, c-format
1912 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1913 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
1914
1915 #: config/aarch64/aarch64.c:9437 config/aarch64/aarch64.c:9450
1916 #: config/aarch64/aarch64.c:9462 config/aarch64/aarch64.c:9473
1917 #: config/aarch64/aarch64.c:9489 config/aarch64/aarch64.c:9503
1918 #: config/aarch64/aarch64.c:9523 config/aarch64/aarch64.c:9597
1919 #: config/aarch64/aarch64.c:9608 config/aarch64/aarch64.c:9622
1920 #: config/aarch64/aarch64.c:9844 config/aarch64/aarch64.c:9862
1921 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1922 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1923 #, c-format
1924 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1925 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
1926
1927 #: config/aarch64/aarch64.c:9541 config/aarch64/aarch64.c:9552
1928 #: config/aarch64/aarch64.c:9704 config/aarch64/aarch64.c:9715
1929 #, c-format
1930 msgid "invalid vector constant"
1931 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
1932
1933 #: config/aarch64/aarch64.c:9564 config/aarch64/aarch64.c:9576
1934 #, c-format
1935 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1936 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
1937
1938 #: config/aarch64/aarch64.c:9590
1939 #, fuzzy, c-format
1940 #| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1941 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1942 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
1943
1944 #: config/aarch64/aarch64.c:9656 config/arm/arm.c:23933
1945 #, c-format
1946 msgid "missing operand"
1947 msgstr "fehlender Operand"
1948
1949 #: config/aarch64/aarch64.c:9741
1950 #, c-format
1951 msgid "invalid constant"
1952 msgstr "ungültige Konstante"
1953
1954 #: config/aarch64/aarch64.c:9744
1955 #, c-format
1956 msgid "invalid operand"
1957 msgstr "ungültiger Operand"
1958
1959 #: config/aarch64/aarch64.c:9870 config/aarch64/aarch64.c:9875
1960 #, c-format
1961 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1962 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
1963
1964 #: config/aarch64/aarch64.c:9895
1965 #, c-format
1966 msgid "invalid address mode"
1967 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
1968
1969 #: config/aarch64/aarch64.c:21877 config/arm/arm.c:32832
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
1972 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1973 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
1974
1975 #: config/aarch64/aarch64.c:21879 config/arm/arm.c:32834
1976 #, fuzzy
1977 #| msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
1978 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1979 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
1980
1981 #: config/aarch64/aarch64.c:21894 config/aarch64/aarch64.c:21910
1982 #: config/arm/arm.c:32849 config/arm/arm.c:32865
1983 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:12789
1987 #: config/rs6000/rs6000.c:13261 config/sparc/sparc.c:9354
1988 #, c-format
1989 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1990 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
1991
1992 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1993 #, c-format
1994 msgid "invalid %%J value"
1995 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
1996
1997 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
1998 #, c-format
1999 msgid "invalid %%r value"
2000 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2001
2002 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2003 #: config/rs6000/rs6000.c:12955 config/xtensa/xtensa.c:2428
2004 #, c-format
2005 msgid "invalid %%R value"
2006 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2007
2008 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12875
2009 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2010 #, c-format
2011 msgid "invalid %%N value"
2012 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2013
2014 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12903
2015 #, c-format
2016 msgid "invalid %%P value"
2017 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2018
2019 #: config/alpha/alpha.c:5196
2020 #, c-format
2021 msgid "invalid %%h value"
2022 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2023
2024 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2025 #, c-format
2026 msgid "invalid %%L value"
2027 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2028
2029 #: config/alpha/alpha.c:5223
2030 #, c-format
2031 msgid "invalid %%m value"
2032 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2033
2034 #: config/alpha/alpha.c:5229
2035 #, c-format
2036 msgid "invalid %%M value"
2037 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2038
2039 #: config/alpha/alpha.c:5266
2040 #, c-format
2041 msgid "invalid %%U value"
2042 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2043
2044 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12963
2045 #, c-format
2046 msgid "invalid %%s value"
2047 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2048
2049 #: config/alpha/alpha.c:5285
2050 #, c-format
2051 msgid "invalid %%C value"
2052 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2053
2054 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12739
2055 #, c-format
2056 msgid "invalid %%E value"
2057 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2058
2059 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2060 #, c-format
2061 msgid "unknown relocation unspec"
2062 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
2063
2064 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5678
2065 #: config/gcn/gcn.c:5687 config/gcn/gcn.c:5747 config/gcn/gcn.c:5755
2066 #: config/gcn/gcn.c:5771 config/gcn/gcn.c:5789 config/gcn/gcn.c:5840
2067 #: config/gcn/gcn.c:5944 config/gcn/gcn.c:6055 config/rs6000/rs6000.c:13266
2068 #, c-format
2069 msgid "invalid %%xn code"
2070 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2071
2072 #: config/alpha/alpha.c:5462
2073 #, c-format
2074 msgid "invalid operand address"
2075 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2076
2077 #: config/arc/arc.c:4507
2078 #, c-format
2079 msgid "invalid operand to %%Z code"
2080 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2081
2082 #: config/arc/arc.c:4515
2083 #, c-format
2084 msgid "invalid operand to %%z code"
2085 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2086
2087 #: config/arc/arc.c:4523
2088 #, c-format
2089 msgid "invalid operands to %%c code"
2090 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
2091
2092 #: config/arc/arc.c:4531
2093 #, c-format
2094 msgid "invalid operand to %%M code"
2095 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2096
2097 #: config/arc/arc.c:4539 config/m32r/m32r.c:2085
2098 #, c-format
2099 msgid "invalid operand to %%p code"
2100 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2101
2102 #: config/arc/arc.c:4550 config/m32r/m32r.c:2078
2103 #, c-format
2104 msgid "invalid operand to %%s code"
2105 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2106
2107 #: config/arc/arc.c:4698 config/m32r/m32r.c:2111
2108 #, c-format
2109 msgid "invalid operand to %%R code"
2110 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2111
2112 #: config/arc/arc.c:4774 config/m32r/m32r.c:2134
2113 #, c-format
2114 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2115 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2116
2117 #: config/arc/arc.c:4842 config/m32r/m32r.c:2205
2118 #, c-format
2119 msgid "invalid operand to %%U code"
2120 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2121
2122 #: config/arc/arc.c:4854
2123 #, c-format
2124 msgid "invalid operand to %%V code"
2125 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2126
2127 #: config/arc/arc.c:4911
2128 #, c-format
2129 msgid "invalid operand to %%O code"
2130 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2131
2132 #. Unknown flag.
2133 #. Undocumented flag.
2134 #: config/arc/arc.c:4937 config/epiphany/epiphany.c:1307
2135 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9633
2136 #, c-format
2137 msgid "invalid operand output code"
2138 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2139
2140 #: config/arc/arc.c:6477
2141 #, c-format
2142 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2143 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
2144
2145 #: config/arc/arc.c:6693 config/cris/cris.c:2571
2146 msgid "unrecognized supposed constant"
2147 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2148
2149 #: config/arm/arm.c:20348 config/arm/arm.c:20373 config/arm/arm.c:20383
2150 #: config/arm/arm.c:20392 config/arm/arm.c:20401
2151 #, c-format
2152 msgid "invalid shift operand"
2153 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2154
2155 #: config/arm/arm.c:23264 config/arm/arm.c:23282
2156 #, c-format
2157 msgid "predicated Thumb instruction"
2158 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
2159
2160 #: config/arm/arm.c:23270
2161 #, c-format
2162 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2163 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
2164
2165 #: config/arm/arm.c:23388 config/arm/arm.c:23401 config/arm/arm.c:23426
2166 #: config/nios2/nios2.c:3086
2167 #, c-format
2168 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2169 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2170
2171 #: config/arm/arm.c:23503 config/arm/arm.c:23525 config/arm/arm.c:23535
2172 #: config/arm/arm.c:23545 config/arm/arm.c:23555 config/arm/arm.c:23594
2173 #: config/arm/arm.c:23612 config/arm/arm.c:23637 config/arm/arm.c:23652
2174 #: config/arm/arm.c:23679 config/arm/arm.c:23686 config/arm/arm.c:23704
2175 #: config/arm/arm.c:23711 config/arm/arm.c:23719 config/arm/arm.c:23740
2176 #: config/arm/arm.c:23747 config/arm/arm.c:23880 config/arm/arm.c:23887
2177 #: config/arm/arm.c:23914 config/arm/arm.c:23921 config/bfin/bfin.c:1440
2178 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2179 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2180 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2181 #, c-format
2182 msgid "invalid operand for code '%c'"
2183 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2184
2185 #: config/arm/arm.c:23607
2186 #, c-format
2187 msgid "instruction never executed"
2188 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
2189
2190 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2191 #: config/arm/arm.c:23628
2192 #, c-format
2193 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2194 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2195
2196 #: config/avr/avr.c:2632
2197 #, c-format
2198 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2199 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2200
2201 #: config/avr/avr.c:2813
2202 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2203 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2204
2205 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2206 msgid "bad address, not an I/O address:"
2207 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2208
2209 #: config/avr/avr.c:2872
2210 msgid "bad address, not a constant:"
2211 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2212
2213 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2214 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2215 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2216
2217 #: config/avr/avr.c:2904
2218 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2219 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2220
2221 #: config/avr/avr.c:2916
2222 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2223 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2224
2225 #: config/avr/avr.c:2949
2226 #, c-format
2227 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2228 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2229
2230 #: config/avr/avr.c:2957
2231 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2232 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2233
2234 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2235 msgid "invalid insn:"
2236 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2237
2238 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2239 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2240 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2241 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2242 msgid "incorrect insn:"
2243 msgstr "Falscher Befehl:"
2244
2245 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2246 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2247 #: config/avr/avr.c:5797
2248 msgid "unknown move insn:"
2249 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2250
2251 #: config/avr/avr.c:6256
2252 msgid "bad shift insn:"
2253 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2254
2255 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2256 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2257 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2258
2259 #: config/avr/avr.c:8666
2260 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2261 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2262
2263 #: config/avr/avr.c:10023
2264 msgid "variable"
2265 msgstr "Variable"
2266
2267 #: config/avr/avr.c:10028
2268 msgid "function parameter"
2269 msgstr "Funktionsparameter"
2270
2271 #: config/avr/avr.c:10033
2272 msgid "structure field"
2273 msgstr "Strukturfeld"
2274
2275 #: config/avr/avr.c:10039
2276 msgid "return type of function"
2277 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
2278
2279 #: config/avr/avr.c:10044
2280 msgid "pointer"
2281 msgstr "Zeiger"
2282
2283 #: config/avr/driver-avr.c:50
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2287 "\n"
2288 msgstr ""
2289 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
2290 "\n"
2291
2292 #: config/bfin/bfin.c:1389
2293 #, c-format
2294 msgid "invalid %%j value"
2295 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2296
2297 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2298 #, c-format
2299 msgid "invalid const_double operand"
2300 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2301
2302 #: config/bpf/bpf.c:743
2303 #, fuzzy
2304 #| msgid "invalid addressing mode"
2305 msgid "invalid address in operand"
2306 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2307
2308 #. Fallthrough.
2309 #: config/bpf/bpf.c:750
2310 #, fuzzy
2311 #| msgid "unexpected operand"
2312 msgid "unsupported operand"
2313 msgstr "unerwarteter Operand"
2314
2315 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2316 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5395 gcc.c:5409
2317 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6739
2318 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2319 #: lto/lto-object.c:362
2320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2321 msgid "%s"
2322 msgstr "%s"
2323
2324 #: config/cris/cris.c:676
2325 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2326 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2327
2328 #: config/cris/cris.c:693
2329 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2330 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2331
2332 #: config/cris/cris.c:757
2333 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2334 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2335
2336 #: config/cris/cris.c:774
2337 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2338 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2339
2340 #: config/cris/cris.c:793
2341 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2342 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2343
2344 #: config/cris/cris.c:826
2345 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2346 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2347
2348 #: config/cris/cris.c:865
2349 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2350 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2351
2352 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2353 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2354 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2355
2356 #: config/cris/cris.c:939
2357 msgid "bad register"
2358 msgstr "falsches Register"
2359
2360 #: config/cris/cris.c:983
2361 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2362 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2363
2364 #: config/cris/cris.c:1000
2365 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2366 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2367
2368 #: config/cris/cris.c:1025
2369 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2370 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2371
2372 #: config/cris/cris.c:1095
2373 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2374 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2375
2376 #: config/cris/cris.c:1109
2377 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2378 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2379
2380 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2381 msgid "invalid operand modifier letter"
2382 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2383
2384 #: config/cris/cris.c:1183
2385 msgid "unexpected multiplicative operand"
2386 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2387
2388 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2389 msgid "unexpected operand"
2390 msgstr "unerwarteter Operand"
2391
2392 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2393 msgid "unrecognized address"
2394 msgstr "unerkannte Adresse"
2395
2396 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2397 msgid "unexpected side-effects in address"
2398 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2399
2400 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2401 #: config/cris/cris.c:3862
2402 msgid "unidentifiable call op"
2403 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2404
2405 #: config/cris/cris.c:3924
2406 #, c-format
2407 msgid "PIC register isn't set up"
2408 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2409
2410 #: config/fr30/fr30.c:510
2411 #, c-format
2412 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2413 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2414
2415 #: config/fr30/fr30.c:534
2416 #, c-format
2417 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2418 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2419
2420 #: config/fr30/fr30.c:554
2421 #, c-format
2422 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2423 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2424
2425 #: config/fr30/fr30.c:575
2426 #, c-format
2427 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2428 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2429
2430 #: config/fr30/fr30.c:583
2431 #, c-format
2432 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2433 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2434
2435 #: config/fr30/fr30.c:600
2436 #, c-format
2437 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2438 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2439
2440 #: config/fr30/fr30.c:607
2441 #, c-format
2442 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2443 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2444
2445 #: config/fr30/fr30.c:624
2446 #, c-format
2447 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2448 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2449
2450 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2451 #: config/fr30/fr30.c:685
2452 #, c-format
2453 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2454 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2455
2456 #: config/frv/frv.c:2501
2457 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2458 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2459
2460 #: config/frv/frv.c:2512
2461 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2462 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2463
2464 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2465 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2466 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2467 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2468
2469 #: config/frv/frv.c:2681
2470 #, c-format
2471 msgid "bad condition code"
2472 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2473
2474 #: config/frv/frv.c:2755
2475 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2476 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2477
2478 #: config/frv/frv.c:2816
2479 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2480 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2481
2482 #: config/frv/frv.c:2824
2483 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2484 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2485
2486 #: config/frv/frv.c:2840
2487 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2488 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2489
2490 #: config/frv/frv.c:2854
2491 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2492 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2493
2494 #: config/frv/frv.c:2902
2495 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2496 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2497
2498 #: config/frv/frv.c:2915
2499 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2500 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2501
2502 #: config/frv/frv.c:2936
2503 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2504 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2505
2506 #: config/frv/frv.c:2954
2507 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2508 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2509
2510 #: config/frv/frv.c:2974
2511 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2512 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
2513
2514 #: config/frv/frv.c:3005
2515 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2516 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
2517
2518 #: config/frv/frv.c:3010
2519 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2520 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2521
2522 #: config/frv/frv.c:4384
2523 msgid "bad output_move_single operand"
2524 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2525
2526 #: config/frv/frv.c:4511
2527 msgid "bad output_move_double operand"
2528 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2529
2530 #: config/frv/frv.c:4653
2531 msgid "bad output_condmove_single operand"
2532 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2533
2534 #: config/gcn/gcn.c:5368 config/gcn/gcn.c:5392 config/gcn/gcn.c:5396
2535 #: config/gcn/gcn.c:5720 config/gcn/gcn.c:5731 config/gcn/gcn.c:5734
2536 #, c-format
2537 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2538 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
2539
2540 #: config/gcn/gcn.c:5506 config/gcn/gcn.c:5529 config/gcn/gcn.c:5558
2541 #: config/gcn/gcn.c:5574 config/gcn/gcn.c:5593 config/gcn/gcn.c:5669
2542 #: config/gcn/gcn.c:5865 config/gcn/gcn.c:5965
2543 #, c-format
2544 msgid "invalid operand %%xn code"
2545 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
2546
2547 #: config/gcn/gcn.c:5953
2548 #, fuzzy, c-format
2549 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2550 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2551 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2552
2553 #: config/gcn/gcn.c:6035
2554 #, c-format
2555 msgid "invalid fp constant"
2556 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
2557
2558 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2559 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2560 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2561 #, fuzzy, c-format
2562 #| msgid "expected interface or pointer to interface"
2563 msgid "Expected register or constant integer."
2564 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
2565
2566 #: config/i386/i386.c:11582
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2569 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2570
2571 #: config/i386/i386.c:12121
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid use of register '%s'"
2574 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
2575
2576 #: config/i386/i386.c:12126
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid use of asm flag output"
2579 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
2580
2581 #: config/i386/i386.c:12357
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2584 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
2585
2586 #: config/i386/i386.c:12392
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2589 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
2590
2591 #: config/i386/i386.c:12461
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2594 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
2595
2596 #: config/i386/i386.c:12466
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2599 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
2600
2601 #: config/i386/i386.c:12521
2602 #, fuzzy, c-format
2603 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2604 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2605 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2606
2607 #: config/i386/i386.c:12577
2608 #, c-format
2609 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2610 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2611
2612 #: config/i386/i386.c:12656
2613 #, c-format
2614 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2615 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2616
2617 #: config/i386/i386.c:12674
2618 #, c-format
2619 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2620 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
2621
2622 #: config/i386/i386.c:12687
2623 #, c-format
2624 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2625 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2626
2627 #: config/i386/i386.c:12702
2628 #, c-format
2629 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2630 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
2631
2632 #: config/i386/i386.c:12730
2633 #, c-format
2634 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2635 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
2636
2637 #: config/i386/i386.c:12748
2638 #, c-format
2639 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2640 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2641
2642 #: config/i386/i386.c:12771
2643 #, c-format
2644 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2645 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2646
2647 #: config/i386/i386.c:12875
2648 #, c-format
2649 msgid "invalid operand code '%c'"
2650 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2651
2652 #: config/i386/i386.c:12937
2653 #, c-format
2654 msgid "invalid constraints for operand"
2655 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2656
2657 #: config/i386/i386.c:12987
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid vector immediate"
2660 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
2661
2662 #: config/i386/i386.c:15915
2663 msgid "unknown insn mode"
2664 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
2665
2666 #: config/i386/djgpp.h:143
2667 #, c-format
2668 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2669 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
2670
2671 #: config/ia64/ia64.c:5459
2672 #, c-format
2673 msgid "invalid %%G mode"
2674 msgstr "ungültiger Modus %%G"
2675
2676 #: config/ia64/ia64.c:5630
2677 #, c-format
2678 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2679 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
2680
2681 #: config/ia64/ia64.c:11243
2682 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2683 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
2684
2685 #: config/ia64/ia64.c:11246
2686 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2687 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
2688
2689 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2690 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2691 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
2692
2693 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2694 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2695 #, c-format
2696 msgid "invalid %%P operand"
2697 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
2698
2699 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12893
2700 #, c-format
2701 msgid "invalid %%p value"
2702 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
2703
2704 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2705 #, c-format
2706 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2707 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
2708
2709 #: config/lm32/lm32.c:524
2710 #, c-format
2711 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2712 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
2713
2714 #: config/lm32/lm32.c:594
2715 msgid "bad operand"
2716 msgstr "ungültiger Operand"
2717
2718 #: config/lm32/lm32.c:606
2719 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2720 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
2721
2722 #: config/lm32/lm32.c:610
2723 msgid "invalid addressing mode"
2724 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2725
2726 #: config/m32r/m32r.c:2143
2727 msgid "bad insn for 'A'"
2728 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
2729
2730 #: config/m32r/m32r.c:2190
2731 #, c-format
2732 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2733 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
2734
2735 #: config/m32r/m32r.c:2213
2736 #, c-format
2737 msgid "invalid operand to %%N code"
2738 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
2739
2740 #: config/m32r/m32r.c:2246
2741 msgid "pre-increment address is not a register"
2742 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
2743
2744 #: config/m32r/m32r.c:2253
2745 msgid "pre-decrement address is not a register"
2746 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
2747
2748 #: config/m32r/m32r.c:2260
2749 msgid "post-increment address is not a register"
2750 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
2751
2752 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2753 #: config/rs6000/rs6000.c:19557
2754 msgid "bad address"
2755 msgstr "Falsche Adresse"
2756
2757 #: config/m32r/m32r.c:2355
2758 msgid "lo_sum not of register"
2759 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
2760
2761 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2762 #, c-format
2763 msgid "unknown punctuation '%c'"
2764 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
2765
2766 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2767 #, c-format
2768 msgid "null pointer"
2769 msgstr "Null-Zeiger"
2770
2771 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2772 #, c-format
2773 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2774 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
2775
2776 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2777 #, c-format
2778 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2779 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
2780
2781 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2782 msgid "insn contains an invalid address !"
2783 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
2784
2785 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2786 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2787 msgid "invalid address"
2788 msgstr "ungültige Adresse"
2789
2790 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2791 #, c-format
2792 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2793 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
2794
2795 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2796 #, c-format
2797 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2798 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
2799
2800 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2801 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2802 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2803 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2804 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2805 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3197 config/riscv/riscv.c:3312
2806 #: config/riscv/riscv.c:3318 config/riscv/riscv.c:3327
2807 #, c-format
2808 msgid "invalid use of '%%%c'"
2809 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
2810
2811 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2812 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2813 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
2814
2815 #: config/mmix/mmix.c:1671
2816 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2817 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
2818
2819 #: config/mmix/mmix.c:1690
2820 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2821 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
2822
2823 #: config/mmix/mmix.c:1700
2824 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2825 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
2826
2827 #. We need the original here.
2828 #: config/mmix/mmix.c:1784
2829 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2830 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
2831
2832 #: config/mmix/mmix.c:1840
2833 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2834 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
2835
2836 #: config/mmix/mmix.c:2716
2837 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2838 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
2839
2840 #: config/mmix/mmix.c:2723
2841 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2842 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2843
2844 #: config/mmix/mmix.c:2727
2845 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2846 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2847
2848 #: config/mmix/mmix.c:2769
2849 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2850 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
2851
2852 #: config/msp430/msp430.c:3571
2853 #, c-format
2854 msgid "invalid operand prefix"
2855 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
2856
2857 #: config/msp430/msp430.c:3605
2858 #, c-format
2859 msgid "invalid zero extract"
2860 msgstr "ungültige null-Extraktion"
2861
2862 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2863 #, c-format
2864 msgid "invalid relocation"
2865 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
2866
2867 #: config/or1k/or1k.c:1218
2868 #, c-format
2869 msgid "invalid %%H value"
2870 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2871
2872 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%d value"
2875 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
2876
2877 #: config/or1k/or1k.c:1279
2878 #, c-format
2879 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2880 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
2881
2882 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2883 #, fuzzy, c-format
2884 #| msgid "invalid operand for '%%%c'"
2885 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2886 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2887
2888 #: config/pru/pru.c:1689
2889 #, fuzzy, c-format
2890 #| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2891 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2892 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2893
2894 #: config/pru/pru.c:1794
2895 #, fuzzy, c-format
2896 #| msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2897 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2898 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2899
2900 #: config/pru/pru.c:1808
2901 #, fuzzy, c-format
2902 #| msgid "-mhard-float not supported"
2903 msgid "double constants not supported"
2904 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
2905
2906 #: config/pru/pru.c:1891
2907 #, fuzzy, c-format
2908 #| msgid "unsupported operand for code '%c'"
2909 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2910 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2911
2912 #: config/pru/pru.c:1901
2913 #, fuzzy, c-format
2914 #| msgid "unexpected side-effects in address"
2915 msgid "unexpected text address:"
2916 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2917
2918 #: config/pru/pru.c:1920
2919 #, fuzzy, c-format
2920 #| msgid "unsupported combination: %s"
2921 msgid "unsupported constant address:"
2922 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
2923
2924 #: config/pru/pru.c:1981
2925 #, fuzzy, c-format
2926 #| msgid "unsupported fixed-point conversion"
2927 msgid "unsupported memory expression:"
2928 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2929
2930 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2931 #, c-format
2932 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2933 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
2934
2935 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2936 #, c-format
2937 msgid "Out of stack space.\n"
2938 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
2939
2940 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2941 #, c-format
2942 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2943 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
2944
2945 #: config/rs6000/rs6000.c:3623
2946 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2947 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
2948
2949 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
2950 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2951 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
2952
2953 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
2954 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2955 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
2956
2957 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
2958 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2959 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
2960
2961 #: config/rs6000/rs6000.c:3764
2962 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2963 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
2964
2965 #: config/rs6000/rs6000.c:3767
2966 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2967 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
2968
2969 #: config/rs6000/rs6000.c:3779
2970 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2971 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
2972
2973 #: config/rs6000/rs6000.c:9988
2974 msgid "bad move"
2975 msgstr "ungültige Bewegung"
2976
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:12531
2978 msgid "Bad 128-bit move"
2979 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
2980
2981 #: config/rs6000/rs6000.c:12712 config/xtensa/xtensa.c:2371
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%D value"
2984 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
2985
2986 #: config/rs6000/rs6000.c:12727
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%e value"
2989 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
2990
2991 #: config/rs6000/rs6000.c:12748
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid %%f value"
2994 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
2995
2996 #: config/rs6000/rs6000.c:12757
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid %%F value"
2999 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3000
3001 #: config/rs6000/rs6000.c:12766
3002 #, c-format
3003 msgid "invalid %%G value"
3004 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3005
3006 #: config/rs6000/rs6000.c:12801
3007 #, c-format
3008 msgid "invalid %%j code"
3009 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3010
3011 #: config/rs6000/rs6000.c:12811
3012 #, c-format
3013 msgid "invalid %%J code"
3014 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3015
3016 #: config/rs6000/rs6000.c:12821
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%k value"
3019 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3020
3021 #: config/rs6000/rs6000.c:12836 config/xtensa/xtensa.c:2414
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid %%K value"
3024 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3025
3026 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid %%O value"
3029 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3030
3031 #: config/rs6000/rs6000.c:12930
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%q value"
3034 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3035
3036 #: config/rs6000/rs6000.c:12972
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid %%t value"
3039 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
3040
3041 #: config/rs6000/rs6000.c:12989
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid %%T value"
3044 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3045
3046 #: config/rs6000/rs6000.c:13001
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid %%u value"
3049 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3050
3051 #: config/rs6000/rs6000.c:13015 config/xtensa/xtensa.c:2383
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid %%v value"
3054 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3055
3056 #: config/rs6000/rs6000.c:13065
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid %%V value"
3059 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
3060
3061 #: config/rs6000/rs6000.c:13082 config/xtensa/xtensa.c:2435
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid %%x value"
3064 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3065
3066 #: config/rs6000/rs6000.c:13139
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid %%z value"
3069 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
3070
3071 #: config/rs6000/rs6000.c:13208
3072 #, c-format
3073 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3074 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3075
3076 #: config/rs6000/rs6000.c:14052
3077 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3078 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3079
3080 #: config/rs6000/rs6000.c:14058
3081 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3082 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3083
3084 #: config/rs6000/rs6000.c:14064
3085 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3086 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3087
3088 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3089 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3090 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3091
3092 #: config/rs6000/rs6000.c:25739
3093 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3094 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3095
3096 #: config/rs6000/rs6000.c:25808
3097 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3098 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3099
3100 #: config/rs6000/rs6000.c:25884
3101 msgid "Bad GPR fusion"
3102 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3103
3104 #: config/s390/s390.c:7786
3105 #, c-format
3106 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3107 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3108
3109 #: config/s390/s390.c:7797
3110 #, c-format
3111 msgid "cannot decompose address"
3112 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3113
3114 #: config/s390/s390.c:7879
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3117 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3118
3119 #: config/s390/s390.c:7902
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3122 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3123
3124 #: config/s390/s390.c:7920
3125 #, c-format
3126 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3127 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3128
3129 #: config/s390/s390.c:7942
3130 #, c-format
3131 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3132 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3133
3134 #: config/s390/s390.c:7960
3135 #, c-format
3136 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3137 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3138
3139 #: config/s390/s390.c:7970
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3142 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3143
3144 #: config/s390/s390.c:7991
3145 #, c-format
3146 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3147 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3148
3149 #: config/s390/s390.c:8002
3150 #, c-format
3151 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3152 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3153
3154 #: config/s390/s390.c:8088 config/s390/s390.c:8109
3155 #, c-format
3156 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3157 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3158
3159 #: config/s390/s390.c:8106
3160 #, c-format
3161 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3162 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3163
3164 #: config/s390/s390.c:8143
3165 #, c-format
3166 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3167 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3168
3169 #: config/s390/s390.c:8150
3170 #, c-format
3171 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3172 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3173
3174 #: config/s390/s390.c:8153
3175 #, c-format
3176 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3177 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3178
3179 #: config/s390/s390.c:11865
3180 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3181 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3182
3183 #: config/s390/s390.c:16142
3184 msgid "types differ in signedness"
3185 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3186
3187 #: config/s390/s390.c:16152
3188 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3189 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3190
3191 #: config/s390/s390.c:16155
3192 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3193 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3194
3195 #: config/s390/s390.c:16163
3196 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3197 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3198
3199 #: config/sh/sh.c:1222
3200 #, c-format
3201 msgid "invalid operand to %%R"
3202 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3203
3204 #: config/sh/sh.c:1249
3205 #, c-format
3206 msgid "invalid operand to %%S"
3207 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3208
3209 #: config/sh/sh.c:8666
3210 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3211 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3212
3213 #: config/sh/sh.c:8668
3214 msgid "created and used with different ABIs"
3215 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3216
3217 #: config/sh/sh.c:8670
3218 msgid "created and used with different endianness"
3219 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3220
3221 #: config/sparc/sparc.c:9363 config/sparc/sparc.c:9369
3222 #, c-format
3223 msgid "invalid %%Y operand"
3224 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3225
3226 #: config/sparc/sparc.c:9456
3227 #, c-format
3228 msgid "invalid %%A operand"
3229 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3230
3231 #: config/sparc/sparc.c:9476
3232 #, c-format
3233 msgid "invalid %%B operand"
3234 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3235
3236 #: config/sparc/sparc.c:9556 config/tilegx/tilegx.c:5090
3237 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3238 #, c-format
3239 msgid "invalid %%C operand"
3240 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3241
3242 #: config/sparc/sparc.c:9588 config/tilegx/tilegx.c:5123
3243 #, c-format
3244 msgid "invalid %%D operand"
3245 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3246
3247 #: config/sparc/sparc.c:9607
3248 #, c-format
3249 msgid "invalid %%f operand"
3250 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3251
3252 #: config/sparc/sparc.c:9619
3253 #, c-format
3254 msgid "invalid %%s operand"
3255 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3256
3257 #: config/sparc/sparc.c:9664
3258 #, c-format
3259 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3260 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3261
3262 #: config/stormy16/stormy16.c:1741 config/stormy16/stormy16.c:1812
3263 #, c-format
3264 msgid "'B' operand is not constant"
3265 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3266
3267 #: config/stormy16/stormy16.c:1768
3268 #, c-format
3269 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3270 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3271
3272 #: config/stormy16/stormy16.c:1794
3273 #, c-format
3274 msgid "'o' operand is not constant"
3275 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3276
3277 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3278 #, c-format
3279 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3280 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3281
3282 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3283 #, c-format
3284 msgid "invalid %%c operand"
3285 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3286
3287 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3288 #, c-format
3289 msgid "invalid %%d operand"
3290 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3291
3292 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3293 #, c-format
3294 msgid "invalid %%H specifier"
3295 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3296
3297 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3298 #, c-format
3299 msgid "invalid %%h operand"
3300 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3301
3302 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3303 #, c-format
3304 msgid "invalid %%I operand"
3305 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3306
3307 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3308 #, c-format
3309 msgid "invalid %%i operand"
3310 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3311
3312 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3313 #, c-format
3314 msgid "invalid %%j operand"
3315 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3316
3317 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3318 #, c-format
3319 msgid "invalid %%%c operand"
3320 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3321
3322 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid %%N operand"
3325 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3326
3327 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3330 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3331
3332 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3333 #, c-format
3334 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3335 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3336
3337 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3338 #, c-format
3339 msgid "invalid %%H operand"
3340 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3341
3342 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3343 #, c-format
3344 msgid "invalid %%L operand"
3345 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3346
3347 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3348 #, c-format
3349 msgid "invalid %%M operand"
3350 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3351
3352 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid %%t operand"
3355 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3356
3357 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3358 #, c-format
3359 msgid "invalid %%r operand"
3360 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3361
3362 #: config/v850/v850.c:271
3363 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3364 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3365
3366 #: config/v850/v850.c:885
3367 msgid "output_move_single:"
3368 msgstr "output_move_single:"
3369
3370 #: config/vax/vax.c:463
3371 #, c-format
3372 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3373 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3374
3375 #: config/vax/vax.c:472
3376 #, c-format
3377 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3378 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3379
3380 #: config/vax/vax.c:560
3381 #, c-format
3382 msgid "symbol used as immediate operand"
3383 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3384
3385 #: config/vax/vax.c:1587
3386 msgid "illegal operand detected"
3387 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3388
3389 #: config/visium/visium.c:3362
3390 msgid "illegal operand "
3391 msgstr "ungültiger Operand "
3392
3393 #: config/visium/visium.c:3413
3394 msgid "illegal operand address (1)"
3395 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
3396
3397 #: config/visium/visium.c:3420
3398 msgid "illegal operand address (2)"
3399 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
3400
3401 #: config/visium/visium.c:3435
3402 msgid "illegal operand address (3)"
3403 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
3404
3405 #: config/visium/visium.c:3443
3406 msgid "illegal operand address (4)"
3407 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
3408
3409 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3410 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3411 msgid "bad test"
3412 msgstr "Falscher Test"
3413
3414 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3415 msgid "invalid mask"
3416 msgstr "ungültige Maske"
3417
3418 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3419 #, c-format
3420 msgid "invalid %%t/%%b value"
3421 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3422
3423 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3424 msgid "no register in address"
3425 msgstr "Kein Register in Adresse"
3426
3427 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3428 msgid "address offset not a constant"
3429 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3430
3431 #: c/c-objc-common.c:225
3432 msgid "aka"
3433 msgstr "alias"
3434
3435 #: c/c-objc-common.c:332
3436 msgid "({anonymous})"
3437 msgstr "({anonym})"
3438
3439 #. If we have
3440 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3441 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3442 #. give us:
3443 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
3444 #. ^
3445 #. ;
3446 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3447 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3448 #: c/c-parser.c:2429 c/c-parser.c:2546 c/c-parser.c:2560 c/c-parser.c:5668
3449 #: c/c-parser.c:6296 c/c-parser.c:6746 c/c-parser.c:6925 c/c-parser.c:6959
3450 #: c/c-parser.c:7216 c/c-parser.c:11002 c/c-parser.c:11037 c/c-parser.c:11068
3451 #: c/c-parser.c:11115 c/c-parser.c:11296 c/c-parser.c:12082 c/c-parser.c:12152
3452 #: c/c-parser.c:12195 c/c-parser.c:17629 c/c-parser.c:17653 c/c-parser.c:17671
3453 #: c/c-parser.c:18093 c/c-parser.c:18143 c/gimple-parser.c:391
3454 #: c/gimple-parser.c:432 c/gimple-parser.c:441 c/gimple-parser.c:649
3455 #: c/gimple-parser.c:2192 c/gimple-parser.c:2229 c/gimple-parser.c:2308
3456 #: c/gimple-parser.c:2335 c/c-parser.c:3239 c/c-parser.c:3426
3457 #: c/c-parser.c:3459 c/c-parser.c:11289 c/gimple-parser.c:2026
3458 #: c/gimple-parser.c:2065 cp/parser.c:29886 cp/parser.c:30479
3459 #, gcc-internal-format
3460 msgid "expected %<;%>"
3461 msgstr "%<;%> erwartet"
3462
3463 #: c/c-parser.c:3009 c/c-parser.c:3984 c/c-parser.c:4179 c/c-parser.c:4244
3464 #: c/c-parser.c:4302 c/c-parser.c:4664 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:4694
3465 #: c/c-parser.c:4745 c/c-parser.c:4754 c/c-parser.c:8544 c/c-parser.c:8610
3466 #: c/c-parser.c:9109 c/c-parser.c:9131 c/c-parser.c:9165 c/c-parser.c:9274
3467 #: c/c-parser.c:10057 c/c-parser.c:10468 c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:13599
3468 #: c/c-parser.c:14242 c/c-parser.c:14301 c/c-parser.c:14356 c/c-parser.c:15615
3469 #: c/c-parser.c:15713 c/c-parser.c:16946 c/c-parser.c:17713 c/c-parser.c:18101
3470 #: c/c-parser.c:20875 c/c-parser.c:20953 c/gimple-parser.c:194
3471 #: c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:526 c/gimple-parser.c:560
3472 #: c/gimple-parser.c:565 c/gimple-parser.c:733 c/gimple-parser.c:830
3473 #: c/gimple-parser.c:1023 c/gimple-parser.c:1049 c/gimple-parser.c:1052
3474 #: c/gimple-parser.c:1183 c/gimple-parser.c:1313 c/gimple-parser.c:1439
3475 #: c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1471 c/gimple-parser.c:1493
3476 #: c/gimple-parser.c:1523 c/gimple-parser.c:1549 c/gimple-parser.c:1755
3477 #: c/gimple-parser.c:1948 c/gimple-parser.c:1968 c/gimple-parser.c:2102
3478 #: c/gimple-parser.c:2265 c/c-parser.c:7165 cp/parser.c:30527
3479 #, gcc-internal-format
3480 msgid "expected %<)%>"
3481 msgstr "%<)%> erwartet"
3482
3483 #: c/c-parser.c:4073 c/c-parser.c:4805 c/c-parser.c:4949 c/c-parser.c:5022
3484 #: c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5437 c/c-parser.c:5473 c/c-parser.c:7267
3485 #: c/c-parser.c:9265 c/c-parser.c:10155 c/c-parser.c:10444 c/c-parser.c:13046
3486 #: c/gimple-parser.c:1732 cp/parser.c:30491
3487 #, gcc-internal-format
3488 msgid "expected %<]%>"
3489 msgstr "%<]%> erwartet"
3490
3491 #: c/c-parser.c:4282
3492 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3493 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3494
3495 #. Look for the two `(' tokens.
3496 #: c/c-parser.c:4714 c/c-parser.c:4719 c/c-parser.c:13582 c/c-parser.c:14331
3497 #: c/c-parser.c:20236 c/c-parser.c:20683 c/c-parser.c:20896
3498 #: c/gimple-parser.c:179 c/gimple-parser.c:473 c/gimple-parser.c:512
3499 #: c/gimple-parser.c:544 c/gimple-parser.c:800 c/gimple-parser.c:1017
3500 #: c/gimple-parser.c:1043 c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1308
3501 #: c/gimple-parser.c:1429 c/gimple-parser.c:1489 c/gimple-parser.c:1507
3502 #: c/gimple-parser.c:1542 c/gimple-parser.c:1917 c/gimple-parser.c:1928
3503 #: c/gimple-parser.c:1934 c/gimple-parser.c:2099 c/gimple-parser.c:2262
3504 #: c/c-parser.c:13404 cp/parser.c:30482
3505 #, gcc-internal-format
3506 msgid "expected %<(%>"
3507 msgstr "%<(%> erwartet"
3508
3509 #: c/c-parser.c:4945 c/c-parser.c:4947 c/c-parser.c:12974 cp/parser.c:30494
3510 #: cp/parser.c:34026
3511 #, gcc-internal-format
3512 msgid "expected %<[%>"
3513 msgstr "%<[%> erwartet"
3514
3515 #: c/c-parser.c:5607 c/c-parser.c:11632 c/c-parser.c:17906 c/c-parser.c:18689
3516 #: c/c-parser.c:21731 c/gimple-parser.c:384 c/gimple-parser.c:2268
3517 #: c/c-parser.c:3227 c/c-parser.c:3449 c/c-parser.c:11184 cp/parser.c:19135
3518 #: cp/parser.c:30488
3519 #, gcc-internal-format
3520 msgid "expected %<{%>"
3521 msgstr "%<{%> erwartet"
3522
3523 #: c/c-parser.c:5879 c/c-parser.c:5888 c/c-parser.c:7695 c/c-parser.c:8746
3524 #: c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11782 c/c-parser.c:11843 c/c-parser.c:13028
3525 #: c/c-parser.c:13943 c/c-parser.c:14159 c/c-parser.c:14649 c/c-parser.c:14745
3526 #: c/c-parser.c:15367 c/c-parser.c:15494 c/c-parser.c:20098 c/c-parser.c:20740
3527 #: c/c-parser.c:20799 c/gimple-parser.c:567 c/gimple-parser.c:870
3528 #: c/gimple-parser.c:2316 c/gimple-parser.c:2343 c/c-parser.c:7172
3529 #: c/c-parser.c:13507 cp/parser.c:30521 cp/parser.c:32041 cp/parser.c:34817
3530 #, gcc-internal-format
3531 msgid "expected %<:%>"
3532 msgstr "%<:%> erwartet"
3533
3534 #: c/c-parser.c:6729 cp/parser.c:30408
3535 #, gcc-internal-format
3536 msgid "expected %<while%>"
3537 msgstr "%<while%> erwartet"
3538
3539 #: c/c-parser.c:8508 c/c-parser.c:8697 c/c-parser.c:9155 c/c-parser.c:9198
3540 #: c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:10047 c/c-parser.c:14336 c/c-parser.c:15450
3541 #: c/gimple-parser.c:1020 c/gimple-parser.c:1046 c/gimple-parser.c:1174
3542 #: c/gimple-parser.c:1177 c/gimple-parser.c:1511 c/gimple-parser.c:1517
3543 #: cp/parser.c:29884 cp/parser.c:30497
3544 #, gcc-internal-format
3545 msgid "expected %<,%>"
3546 msgstr "%<,%> erwartet"
3547
3548 #: c/c-parser.c:9055
3549 msgid "expected %<.%>"
3550 msgstr "%<.%> erwartet"
3551
3552 #: c/c-parser.c:10855 c/c-parser.c:10887 c/c-parser.c:11127 cp/parser.c:32615
3553 #: cp/parser.c:32689
3554 #, gcc-internal-format
3555 msgid "expected %<@end%>"
3556 msgstr "%<@end%> erwartet"
3557
3558 #: c/c-parser.c:11545 c/gimple-parser.c:1347 cp/parser.c:30506
3559 #, gcc-internal-format
3560 msgid "expected %<>%>"
3561 msgstr "%<>%> erwartet"
3562
3563 #: c/c-parser.c:14837 c/c-parser.c:15731 cp/parser.c:30530
3564 #, gcc-internal-format
3565 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3566 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3567
3568 #. All following cases are statements with LHS.
3569 #: c/c-parser.c:15359 c/c-parser.c:17362 c/c-parser.c:17406 c/c-parser.c:17638
3570 #: c/c-parser.c:18082 c/c-parser.c:20305 c/c-parser.c:20937
3571 #: c/gimple-parser.c:724 c/c-parser.c:5496 cp/parser.c:30509
3572 #, gcc-internal-format
3573 msgid "expected %<=%>"
3574 msgstr "%<=%> erwartet"
3575
3576 #: c/c-parser.c:17654 c/c-parser.c:17954 c/gimple-parser.c:1565
3577 #: c/gimple-parser.c:1597 c/gimple-parser.c:1607 c/gimple-parser.c:2353
3578 #: cp/parser.c:30485 cp/parser.c:32834
3579 #, gcc-internal-format
3580 msgid "expected %<}%>"
3581 msgstr "%<}%> erwartet"
3582
3583 #: c/c-parser.c:18732 c/c-parser.c:18722 cp/parser.c:39443
3584 #, gcc-internal-format
3585 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3586 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3587
3588 #: c/c-typeck.c:8224
3589 msgid "(anonymous)"
3590 msgstr "(anonym)"
3591
3592 #: c/gimple-parser.c:1336 cp/parser.c:16583 cp/parser.c:30503
3593 #, gcc-internal-format
3594 msgid "expected %<<%>"
3595 msgstr "%<<%> erwartet"
3596
3597 #: c/gimple-parser.c:2312 c/gimple-parser.c:2339 c/gimple-parser.c:2178
3598 #: c/gimple-parser.c:2215
3599 #, gcc-internal-format
3600 msgid "expected label"
3601 msgstr "Sprungmarke erwartet"
3602
3603 #: cp/call.c:3847
3604 #, fuzzy
3605 #| msgid "candidate 1:"
3606 msgid "candidate:"
3607 msgstr "Kandidat 1:"
3608
3609 #: cp/call.c:7193
3610 #, fuzzy
3611 #| msgid "Enable user-defined instructions."
3612 msgid "  after user-defined conversion:"
3613 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
3614
3615 #: cp/call.c:7327 cp/pt.c:2004 cp/pt.c:24476
3616 msgid "candidate is:"
3617 msgid_plural "candidates are:"
3618 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3619 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3620
3621 #: cp/call.c:11626
3622 msgid "candidate 1:"
3623 msgstr "Kandidat 1:"
3624
3625 #: cp/call.c:11627
3626 msgid "candidate 2:"
3627 msgstr "Kandidat 2:"
3628
3629 #: cp/decl.c:3247
3630 msgid "jump to label %qD"
3631 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
3632
3633 #: cp/decl.c:3248
3634 msgid "jump to case label"
3635 msgstr "Sprung zur case-Marke"
3636
3637 #: cp/error.c:382
3638 msgid "<missing>"
3639 msgstr "<fehlt>"
3640
3641 #: cp/error.c:484
3642 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3643 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3644
3645 #: cp/error.c:486
3646 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3647 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3648
3649 #: cp/error.c:655
3650 msgid "<type error>"
3651 msgstr "<Typfehler>"
3652
3653 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3654 #: cp/error.c:756
3655 msgid "<lambda"
3656 msgstr "<lambda"
3657
3658 #: cp/error.c:766 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3659 #, gcc-internal-format
3660 msgid "<unnamed>"
3661 msgstr "<unbenannt>"
3662
3663 #: cp/error.c:768
3664 #, c-format
3665 msgid "<unnamed %s>"
3666 msgstr "<unbenanntes %s>"
3667
3668 #: cp/error.c:894
3669 msgid "<typeprefixerror>"
3670 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3671
3672 #: cp/error.c:1023
3673 #, c-format
3674 msgid "(static initializers for %s)"
3675 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3676
3677 #: cp/error.c:1025
3678 #, c-format
3679 msgid "(static destructors for %s)"
3680 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3681
3682 #: cp/error.c:1072
3683 msgid "<structured bindings>"
3684 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
3685
3686 #: cp/error.c:1175
3687 msgid "vtable for "
3688 msgstr "vtable für "
3689
3690 #: cp/error.c:1199
3691 msgid "<return value> "
3692 msgstr "<Rückgabewert> "
3693
3694 #: cp/error.c:1214
3695 msgid "{anonymous}"
3696 msgstr "{anonym}"
3697
3698 #: cp/error.c:1216
3699 msgid "(anonymous namespace)"
3700 msgstr "(anonymer Namensraum)"
3701
3702 #: cp/error.c:1317
3703 msgid "<template arguments error>"
3704 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3705
3706 #: cp/error.c:1339
3707 msgid "<enumerator>"
3708 msgstr "{Aufzählung}"
3709
3710 #: cp/error.c:1390
3711 msgid "<declaration error>"
3712 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3713
3714 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3715 msgid "<template parameter error>"
3716 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3717
3718 #: cp/error.c:2089
3719 msgid "<statement>"
3720 msgstr "<Anweisung>"
3721
3722 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2196
3723 #, gcc-internal-format
3724 msgid "<unknown>"
3725 msgstr "<unbekannt>"
3726
3727 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3728 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3729 #: cp/error.c:2136
3730 msgid "<throw-expression>"
3731 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3732
3733 #: cp/error.c:2237
3734 msgid "<ubsan routine call>"
3735 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
3736
3737 #: cp/error.c:2686
3738 msgid "<unparsed>"
3739 msgstr "<nicht-analysiert>"
3740
3741 #: cp/error.c:2842
3742 msgid "<lambda>"
3743 msgstr "<lambda>"
3744
3745 #: cp/error.c:2881
3746 msgid "*this"
3747 msgstr "*this"
3748
3749 #: cp/error.c:2895
3750 msgid "<expression error>"
3751 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3752
3753 #: cp/error.c:2910
3754 msgid "<unknown operator>"
3755 msgstr "<unbekannter Operator>"
3756
3757 #: cp/error.c:3374
3758 msgid "At global scope:"
3759 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3760
3761 #: cp/error.c:3470
3762 #, c-format
3763 msgid "In static member function %qs"
3764 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3765
3766 #: cp/error.c:3472
3767 #, c-format
3768 msgid "In copy constructor %qs"
3769 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
3770
3771 #: cp/error.c:3474
3772 #, c-format
3773 msgid "In constructor %qs"
3774 msgstr "In Konstruktor %qs"
3775
3776 #: cp/error.c:3476
3777 #, c-format
3778 msgid "In destructor %qs"
3779 msgstr "In Destruktor %qs"
3780
3781 #: cp/error.c:3478
3782 msgid "In lambda function"
3783 msgstr "In Lambda-Funktion"
3784
3785 #: cp/error.c:3498
3786 #, c-format
3787 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3788 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3789
3790 #: cp/error.c:3499
3791 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3792 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3793
3794 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3795 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
3796 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
3797
3798 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3799 msgid "%r%s:%d:%R   "
3800 msgstr "%r%s:%d:%R   "
3801
3802 #: cp/error.c:3535
3803 #, c-format
3804 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3805 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3806
3807 #: cp/error.c:3536
3808 #, c-format
3809 msgid "required by substitution of %qS\n"
3810 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3811
3812 #: cp/error.c:3541
3813 msgid "recursively required from %q#D\n"
3814 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3815
3816 #: cp/error.c:3542
3817 msgid "required from %q#D\n"
3818 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3819
3820 #: cp/error.c:3549
3821 msgid "recursively required from here\n"
3822 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
3823
3824 #: cp/error.c:3550
3825 msgid "required from here\n"
3826 msgstr "von hier erfordert\n"
3827
3828 #: cp/error.c:3602
3829 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3830 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3831
3832 #: cp/error.c:3608
3833 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3834 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3835
3836 #: cp/error.c:3662
3837 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3838 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3839
3840 #: cp/error.c:3666
3841 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3842 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3843
3844 #: cp/pt.c:2002 cp/semantics.c:5543
3845 msgid "candidates are:"
3846 msgstr "Kandidaten sind:"
3847
3848 #: cp/rtti.c:574
3849 msgid "target is not pointer or reference to class"
3850 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3851
3852 #: cp/rtti.c:579
3853 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3854 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3855
3856 #: cp/rtti.c:585
3857 msgid "target is not pointer or reference"
3858 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3859
3860 #: cp/rtti.c:601
3861 msgid "source is not a pointer"
3862 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3863
3864 #: cp/rtti.c:606
3865 msgid "source is not a pointer to class"
3866 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3867
3868 #: cp/rtti.c:611
3869 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3870 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3871
3872 #: cp/rtti.c:624
3873 msgid "source is not of class type"
3874 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3875
3876 #: cp/rtti.c:629
3877 msgid "source is of incomplete class type"
3878 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3879
3880 #: cp/rtti.c:640
3881 msgid "conversion casts away constness"
3882 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3883
3884 #: cp/rtti.c:800
3885 msgid "source type is not polymorphic"
3886 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3887
3888 #: cp/typeck.c:6444 c/c-typeck.c:4375
3889 #, gcc-internal-format
3890 msgid "wrong type argument to unary minus"
3891 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3892
3893 #: cp/typeck.c:6445 c/c-typeck.c:4362
3894 #, gcc-internal-format
3895 msgid "wrong type argument to unary plus"
3896 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3897
3898 #: cp/typeck.c:6472 c/c-typeck.c:4419
3899 #, gcc-internal-format
3900 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3901 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3902
3903 #: cp/typeck.c:6489 c/c-typeck.c:4427
3904 #, gcc-internal-format
3905 msgid "wrong type argument to abs"
3906 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3907
3908 #: cp/typeck.c:6501 c/c-typeck.c:4449
3909 #, gcc-internal-format
3910 msgid "wrong type argument to conjugation"
3911 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3912
3913 #: cp/typeck.c:6519
3914 msgid "in argument to unary !"
3915 msgstr "in Argument für unäres !"
3916
3917 #: cp/typeck.c:6565
3918 msgid "no pre-increment operator for type"
3919 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3920
3921 #: cp/typeck.c:6567
3922 msgid "no post-increment operator for type"
3923 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3924
3925 #: cp/typeck.c:6569
3926 msgid "no pre-decrement operator for type"
3927 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3928
3929 #: cp/typeck.c:6571
3930 msgid "no post-decrement operator for type"
3931 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3932
3933 #: fortran/arith.c:97
3934 msgid "Arithmetic OK at %L"
3935 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3936
3937 #: fortran/arith.c:100
3938 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3939 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3940
3941 #: fortran/arith.c:103
3942 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3943 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3944
3945 #: fortran/arith.c:106
3946 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3947 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3948
3949 #: fortran/arith.c:109
3950 msgid "Division by zero at %L"
3951 msgstr "Division durch Null bei %L"
3952
3953 #: fortran/arith.c:112
3954 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3955 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
3956
3957 #: fortran/arith.c:116
3958 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3959 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
3960
3961 #: fortran/arith.c:120
3962 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3963 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
3964
3965 #: fortran/arith.c:1391
3966 msgid "elemental binary operation"
3967 msgstr "Elementare Binäroperation"
3968
3969 #: fortran/check.c:3702
3970 #, c-format
3971 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3972 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
3973
3974 #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3987 fortran/check.c:4052
3975 #, c-format
3976 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3977 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
3978
3979 #: fortran/check.c:4384 fortran/intrinsic.c:4761
3980 #, c-format
3981 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3982 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
3983
3984 #: fortran/dump-parse-tree.c:3144
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
3988 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
3989 "\n"
3990 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
3991 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
3992 "\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: fortran/error.c:876
3996 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
3997 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
3998
3999 #: fortran/error.c:878
4000 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4001 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
4002
4003 #: fortran/error.c:880
4004 msgid "Fortran 2018:"
4005 msgstr "Fortran 2018:"
4006
4007 #: fortran/error.c:882
4008 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4009 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4010
4011 #: fortran/error.c:888
4012 msgid "GNU Extension:"
4013 msgstr "GNU-Erweiterung:"
4014
4015 #: fortran/error.c:890
4016 msgid "Legacy Extension:"
4017 msgstr "Alte Erweiterung:"
4018
4019 #: fortran/error.c:892
4020 msgid "Obsolescent feature:"
4021 msgstr "Veraltete Funktion:"
4022
4023 #: fortran/error.c:894
4024 msgid "Deleted feature:"
4025 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4026
4027 #: fortran/expr.c:3676
4028 msgid "array assignment"
4029 msgstr "Array-Zuweisung"
4030
4031 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4032 #. Macros for unified error messages.
4033 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4034 #, c-format
4035 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4036 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
4037
4038 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4039 #, c-format
4040 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4041 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
4042
4043 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4044 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4045 #, c-format
4046 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4047 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
4048
4049 #: fortran/gfortranspec.c:427
4050 #, c-format
4051 msgid "Driving:"
4052 msgstr "Angesteuert:"
4053
4054 #: fortran/interface.c:3393 fortran/intrinsic.c:4435
4055 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4056 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4057
4058 #: fortran/io.c:1899
4059 #, c-format
4060 msgid "%s tag"
4061 msgstr "%s-Symbol"
4062
4063 #: fortran/io.c:3434
4064 msgid "internal unit in WRITE"
4065 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4066
4067 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4068 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4069 #: fortran/io.c:4821
4070 #, c-format
4071 msgid "%s tag with INQUIRE"
4072 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4073
4074 #: fortran/matchexp.c:28
4075 #, c-format
4076 msgid "Syntax error in expression at %C"
4077 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4078
4079 #: fortran/module.c:1244
4080 msgid "Unexpected EOF"
4081 msgstr "Unerwartetes EOF"
4082
4083 #: fortran/module.c:1356
4084 msgid "Name too long"
4085 msgstr "Name zu lang"
4086
4087 #: fortran/module.c:1458 fortran/module.c:1561
4088 msgid "Bad name"
4089 msgstr "Schlechter Name"
4090
4091 #: fortran/module.c:1585
4092 msgid "Expected name"
4093 msgstr "Name erwartet"
4094
4095 #: fortran/module.c:1588
4096 msgid "Expected left parenthesis"
4097 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4098
4099 #: fortran/module.c:1591
4100 msgid "Expected right parenthesis"
4101 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4102
4103 #: fortran/module.c:1594
4104 msgid "Expected integer"
4105 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4106
4107 #: fortran/module.c:1597 fortran/module.c:2697
4108 msgid "Expected string"
4109 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4110
4111 #: fortran/module.c:1622
4112 msgid "find_enum(): Enum not found"
4113 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4114
4115 #: fortran/module.c:2175
4116 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4117 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
4118
4119 #: fortran/module.c:2378
4120 msgid "Expected attribute bit name"
4121 msgstr "Attributbitname erwartet"
4122
4123 #: fortran/module.c:3326
4124 msgid "Expected integer string"
4125 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4126
4127 #: fortran/module.c:3330
4128 msgid "Error converting integer"
4129 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4130
4131 #: fortran/module.c:3352
4132 msgid "Expected real string"
4133 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4134
4135 #: fortran/module.c:3577
4136 msgid "Expected expression type"
4137 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4138
4139 #: fortran/module.c:3657
4140 msgid "Bad operator"
4141 msgstr "Falscher Operator"
4142
4143 #: fortran/module.c:3774
4144 msgid "Bad type in constant expression"
4145 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4146
4147 #: fortran/module.c:7154
4148 msgid "Unexpected end of module"
4149 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4150
4151 #: fortran/parse.c:1807
4152 msgid "arithmetic IF"
4153 msgstr "arithmetisches IF"
4154
4155 #: fortran/parse.c:1816
4156 msgid "attribute declaration"
4157 msgstr "Attribut-Deklaration"
4158
4159 #: fortran/parse.c:1852
4160 msgid "data declaration"
4161 msgstr "Daten-Deklaration"
4162
4163 #: fortran/parse.c:1870
4164 msgid "derived type declaration"
4165 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4166
4167 #: fortran/parse.c:1997
4168 msgid "block IF"
4169 msgstr "Block-IF"
4170
4171 #: fortran/parse.c:2006
4172 msgid "implied END DO"
4173 msgstr "impliziertes END DO"
4174
4175 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11792
4176 msgid "assignment"
4177 msgstr "Zuweisung"
4178
4179 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11843 fortran/resolve.c:11846
4180 msgid "pointer assignment"
4181 msgstr "Zeigerzuweisung"
4182
4183 #: fortran/parse.c:2127
4184 msgid "simple IF"
4185 msgstr "einfaches IF"
4186
4187 #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494
4188 msgid "elemental procedure"
4189 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4190
4191 #: fortran/resolve.c:2397
4192 msgid "allocatable argument"
4193 msgstr "allozierbares Argument"
4194
4195 #: fortran/resolve.c:2402
4196 msgid "asynchronous argument"
4197 msgstr "asynchrones Argument"
4198
4199 #: fortran/resolve.c:2407
4200 msgid "optional argument"
4201 msgstr "optionales Argument"
4202
4203 #: fortran/resolve.c:2412
4204 msgid "pointer argument"
4205 msgstr "Zeigerargument"
4206
4207 #: fortran/resolve.c:2417
4208 msgid "target argument"
4209 msgstr "Zielargument"
4210
4211 #: fortran/resolve.c:2422
4212 msgid "value argument"
4213 msgstr "Wertargument"
4214
4215 #: fortran/resolve.c:2427
4216 msgid "volatile argument"
4217 msgstr "flüchtiges Argument"
4218
4219 #: fortran/resolve.c:2432
4220 msgid "assumed-shape argument"
4221 msgstr "Argument mit angenommener Form"
4222
4223 #: fortran/resolve.c:2437
4224 msgid "assumed-rank argument"
4225 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
4226
4227 #: fortran/resolve.c:2442
4228 msgid "coarray argument"
4229 msgstr "Coarray-Argument"
4230
4231 #: fortran/resolve.c:2447
4232 msgid "parametrized derived type argument"
4233 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
4234
4235 #: fortran/resolve.c:2452
4236 msgid "polymorphic argument"
4237 msgstr "polymorphes Argument"
4238
4239 #: fortran/resolve.c:2457
4240 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4241 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
4242
4243 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4244 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4245 #: fortran/resolve.c:2464
4246 msgid "assumed-type argument"
4247 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
4248
4249 #: fortran/resolve.c:2475
4250 msgid "array result"
4251 msgstr "Arrayergebnis"
4252
4253 #: fortran/resolve.c:2480
4254 msgid "pointer or allocatable result"
4255 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
4256
4257 #: fortran/resolve.c:2487
4258 msgid "result with non-constant character length"
4259 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
4260
4261 #: fortran/resolve.c:2499
4262 msgid "bind(c) procedure"
4263 msgstr "bind(c)-Prozedur"
4264
4265 #: fortran/resolve.c:4004
4266 #, c-format
4267 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4268 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4269
4270 #: fortran/resolve.c:4020
4271 #, c-format
4272 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4273 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4274
4275 #: fortran/resolve.c:4037
4276 #, c-format
4277 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4278 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
4279
4280 #: fortran/resolve.c:4042
4281 #, c-format
4282 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4283 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4284
4285 #: fortran/resolve.c:4057
4286 #, c-format
4287 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4288 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4289
4290 #: fortran/resolve.c:4099
4291 #, c-format
4292 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4293 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4294
4295 #: fortran/resolve.c:4122
4296 #, c-format
4297 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4298 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4299
4300 #: fortran/resolve.c:4136
4301 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4302 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4303
4304 #: fortran/resolve.c:4234
4305 #, c-format
4306 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4307 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4308
4309 #: fortran/resolve.c:4240
4310 #, c-format
4311 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4312 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4313
4314 #: fortran/resolve.c:4253
4315 #, c-format
4316 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4317 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
4318
4319 #: fortran/resolve.c:4256
4320 #, c-format
4321 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4322 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
4323
4324 #: fortran/resolve.c:4259
4325 #, c-format
4326 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4327 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4328
4329 #: fortran/resolve.c:4263
4330 #, c-format
4331 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4332 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4333
4334 #: fortran/resolve.c:4349
4335 #, c-format
4336 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4337 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4338
4339 #: fortran/resolve.c:7137
4340 msgid "Loop variable"
4341 msgstr "Schleifenvariable"
4342
4343 #: fortran/resolve.c:7141
4344 msgid "iterator variable"
4345 msgstr "Iteratorvariable"
4346
4347 #: fortran/resolve.c:7145
4348 msgid "Start expression in DO loop"
4349 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4350
4351 #: fortran/resolve.c:7149
4352 msgid "End expression in DO loop"
4353 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4354
4355 #: fortran/resolve.c:7153
4356 msgid "Step expression in DO loop"
4357 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4358
4359 #: fortran/resolve.c:7439 fortran/resolve.c:7442
4360 msgid "DEALLOCATE object"
4361 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4362
4363 #: fortran/resolve.c:7819 fortran/resolve.c:7822
4364 msgid "ALLOCATE object"
4365 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4366
4367 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:9982
4368 msgid "STAT variable"
4369 msgstr "STAT-Variable"
4370
4371 #: fortran/resolve.c:8099 fortran/resolve.c:9994
4372 msgid "ERRMSG variable"
4373 msgstr "ERRMSG-Variable"
4374
4375 #: fortran/resolve.c:9785
4376 msgid "item in READ"
4377 msgstr "Element in READ"
4378
4379 #: fortran/resolve.c:10006
4380 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4381 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4382
4383 #: fortran/trans-array.c:1676
4384 #, c-format
4385 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4386 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4387
4388 #: fortran/trans-array.c:5922
4389 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4390 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4391
4392 #: fortran/trans-array.c:9697
4393 #, c-format
4394 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4395 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
4396
4397 #: fortran/trans-decl.c:6191
4398 #, c-format
4399 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4400 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4401
4402 #: fortran/trans-decl.c:6199
4403 #, c-format
4404 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4405 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4406
4407 #: fortran/trans-expr.c:9516
4408 #, c-format
4409 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4410 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4411
4412 #: fortran/trans-expr.c:10926
4413 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4414 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
4415
4416 #: fortran/trans-intrinsic.c:965
4417 #, c-format
4418 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4419 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4420
4421 #: fortran/trans-intrinsic.c:6181
4422 #, c-format
4423 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: fortran/trans-intrinsic.c:6276
4427 #, fuzzy, c-format
4428 #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4429 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4430 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4431
4432 #: fortran/trans-intrinsic.c:6323
4433 #, c-format
4434 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: fortran/trans-intrinsic.c:6333
4438 #, c-format
4439 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: fortran/trans-intrinsic.c:6340
4443 #, c-format
4444 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: fortran/trans-intrinsic.c:6484
4448 #, fuzzy, c-format
4449 #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4450 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4451 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4452
4453 #: fortran/trans-intrinsic.c:6552
4454 #, c-format
4455 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: fortran/trans-intrinsic.c:6618
4459 #, c-format
4460 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: fortran/trans-intrinsic.c:6626 fortran/trans-intrinsic.c:6671
4464 #, c-format
4465 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: fortran/trans-intrinsic.c:8943
4469 #, c-format
4470 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4471 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4472
4473 #: fortran/trans-intrinsic.c:8975
4474 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4475 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4476
4477 #: fortran/trans-io.c:587
4478 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4479 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4480
4481 #: fortran/trans-io.c:596
4482 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4483 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4484
4485 #: fortran/trans-stmt.c:156
4486 msgid "Assigned label is not a target label"
4487 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4488
4489 #: fortran/trans-stmt.c:1250
4490 #, c-format
4491 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4492 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4493
4494 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4495 msgid "Loop iterates infinitely"
4496 msgstr "Schleife läuft endlos"
4497
4498 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4499 msgid "Loop variable has been modified"
4500 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4501
4502 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4503 msgid "DO step value is zero"
4504 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4505
4506 #: fortran/trans.c:47
4507 msgid "Array reference out of bounds"
4508 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4509
4510 #: fortran/trans.c:48
4511 msgid "Incorrect function return value"
4512 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4513
4514 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4515 #, fuzzy, c-format
4516 #| msgid "Memory allocation failed"
4517 msgid "Error allocating %lu bytes"
4518 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4519
4520 #: fortran/trans.c:943
4521 #, c-format
4522 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4523 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4524
4525 #: fortran/trans.c:949
4526 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4527 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4528
4529 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4530 #, c-format
4531 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4532 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4533
4534 #: fortran/trans.c:1716
4535 #, c-format
4536 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. The remainder are real diagnostic types.
4540 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4541 msgid "Fatal Error"
4542 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
4543
4544 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4545 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4546 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4547 msgid "internal compiler error"
4548 msgstr "interner Compiler-Fehler"
4549
4550 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4551 msgid "Error"
4552 msgstr "Fehler"
4553
4554 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4555 msgid "sorry, unimplemented"
4556 msgstr "nicht implementiert"
4557
4558 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4559 msgid "Warning"
4560 msgstr "Warnung"
4561
4562 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4563 msgid "anachronism"
4564 msgstr "Anachronismus"
4565
4566 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4567 msgid "note"
4568 msgstr "Hinweis"
4569
4570 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4571 msgid "debug"
4572 msgstr "Fehlersuche"
4573
4574 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4575 #. prefix does not matter.
4576 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4577 msgid "pedwarn"
4578 msgstr "Ped. Warnung"
4579
4580 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4581 msgid "permerror"
4582 msgstr "Perm. Fehler"
4583
4584 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4585 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4586 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4587 msgid "error"
4588 msgstr "Fehler"
4589
4590 #: go/go-backend.c:166
4591 msgid "lseek failed while reading export data"
4592 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4593
4594 #: go/go-backend.c:173
4595 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4596 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4597
4598 #: go/go-backend.c:181
4599 msgid "read failed while reading export data"
4600 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4601
4602 #: go/go-backend.c:187
4603 msgid "short read while reading export data"
4604 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4605
4606 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4607 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4608 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4609
4610 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4611 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4612 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4613
4614 #: gcc.c:977
4615 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4616 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4617
4618 #: gcc.c:992
4619 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4620 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
4621
4622 #: gcc.c:994
4623 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4624 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
4625
4626 #: gcc.c:1016
4627 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4628 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4629
4630 #: gcc.c:1018
4631 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4632 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4633
4634 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4635 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4636 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
4637
4638 #: gcc.c:1317
4639 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4640 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
4641
4642 #: gcc.c:1326
4643 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4644 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4645
4646 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4647 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4648 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
4649
4650 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4651 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4652 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4653
4654 #: config/darwin.h:137
4655 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: config/darwin.h:143
4659 msgid "rdynamic is not supported"
4660 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
4661
4662 #: config/darwin.h:300
4663 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4664 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4665
4666 #: config/darwin.h:302
4667 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4668 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4669
4670 #: config/darwin.h:307
4671 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4672 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4673
4674 #: config/darwin.h:308
4675 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4676 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4677
4678 #: config/darwin.h:309
4679 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4680 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4681
4682 #: config/darwin.h:314
4683 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4684 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4685
4686 #: config/darwin.h:316
4687 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4688 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4689
4690 #: config/darwin.h:317
4691 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4692 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4693
4694 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4695 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4696 #: config/sparc/freebsd.h:45
4697 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4698 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4699
4700 #: config/lynx.h:69
4701 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4702 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4703
4704 #: config/lynx.h:94
4705 msgid "cannot use mshared and static together"
4706 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4707
4708 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4709 msgid "does not support multilib"
4710 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4711
4712 #: config/sol2.h:452
4713 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4714 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4715
4716 #: config/vxworks.h:139
4717 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4718 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
4719
4720 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4721 #: config/riscv/freebsd.h:44
4722 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4723 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4724
4725 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4726 msgid "may not use both -EB and -EL"
4727 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
4728
4729 #: config/arm/arm.h:93
4730 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4731 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4732
4733 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4734 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4735 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4736
4737 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4738 msgid "shared is not supported"
4739 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
4740
4741 #: config/bfin/elf.h:55
4742 msgid "no processor type specified for linking"
4743 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4744
4745 #: config/cris/cris.h:184
4746 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4747 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4748
4749 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4750 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4751 msgid "shared and mdll are not compatible"
4752 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4753
4754 #: config/i386/darwin.h:134
4755 #, fuzzy
4756 #| msgid "%qD is not a template"
4757 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4758 msgstr "%qD ist kein Template"
4759
4760 #: config/i386/darwin.h:135
4761 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: config/i386/sol2.h:59
4765 #, fuzzy
4766 #| msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
4767 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4768 msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
4769
4770 #: config/mcore/mcore.h:53
4771 msgid "the m210 does not have little endian support"
4772 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4773
4774 #: config/mips/r3900.h:37
4775 msgid "-mhard-float not supported"
4776 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4777
4778 #: config/mips/r3900.h:39
4779 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4780 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4781
4782 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4783 msgid "this target is little-endian"
4784 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
4785
4786 #: config/msp430/msp430.h:92
4787 #, fuzzy
4788 #| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
4789 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4790 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
4791
4792 #: config/msp430/msp430.h:94
4793 #, fuzzy
4794 #| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
4795 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4796 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
4797
4798 #: config/nios2/elf.h:44
4799 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4800 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
4801
4802 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4803 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4804 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4805 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4806 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4807 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4808 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4809
4810 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4811 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4812 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4813 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4814 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4815 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4816 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4817
4818 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4819 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4820 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4821
4822 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4823 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4824 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
4825
4826 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4827 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4828 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
4829
4830 #: config/rx/rx.h:80
4831 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4832 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
4833
4834 #: config/rx/rx.h:81
4835 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4836 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
4837
4838 #: config/s390/tpf.h:119
4839 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4840 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4841
4842 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4843 msgid "SH2a does not support little-endian"
4844 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4845
4846 #: config/sparc/linux64.h:148
4847 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4848 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4849
4850 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4851 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4852 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4853 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4854 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4855
4856 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4857 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4858 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4859
4860 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4861 msgid "profiling not supported with -mg"
4862 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
4863
4864 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4865 msgid "-c or -S required for Ada"
4866 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
4867
4868 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4869 msgid "-c required for gnat2why"
4870 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
4871
4872 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4873 msgid "-c required for gnat2scil"
4874 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
4875
4876 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4877 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4878 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4879
4880 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4881 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4882 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4883
4884 #: objc/lang-specs.h:55
4885 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4886 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4887
4888 #: objcp/lang-specs.h:58
4889 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4890 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4891
4892 #: fortran/lang.opt:146
4893 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4894 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
4895
4896 #: fortran/lang.opt:198
4897 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4898 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
4899
4900 #: fortran/lang.opt:202
4901 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4902 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
4903
4904 #: fortran/lang.opt:206
4905 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4906 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
4907
4908 #: fortran/lang.opt:210
4909 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4910 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
4911
4912 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4913 #: common.opt:644 common.opt:778 common.opt:998 common.opt:1002
4914 #: common.opt:1006 common.opt:1010 common.opt:1630 common.opt:1686
4915 #: common.opt:1818 common.opt:1822 common.opt:2056 common.opt:2242
4916 #: common.opt:2951
4917 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4918 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
4919
4920 #: fortran/lang.opt:218
4921 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4922 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
4923
4924 #: fortran/lang.opt:226
4925 msgid "Warn about truncated character expressions."
4926 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
4927
4928 #: fortran/lang.opt:230
4929 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4930 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
4931
4932 #: fortran/lang.opt:238
4933 msgid "Warn about most implicit conversions."
4934 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
4935
4936 #: fortran/lang.opt:242
4937 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4938 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
4939
4940 #: fortran/lang.opt:250
4941 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4942 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
4943
4944 #: fortran/lang.opt:254
4945 msgid "Warn about function call elimination."
4946 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
4947
4948 #: fortran/lang.opt:258
4949 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4950 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
4951
4952 #: fortran/lang.opt:262
4953 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4954 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
4955
4956 #: fortran/lang.opt:266
4957 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4958 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
4959
4960 #: fortran/lang.opt:270
4961 msgid "Warn about truncated source lines."
4962 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
4963
4964 #: fortran/lang.opt:274
4965 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
4966 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
4967
4968 #: fortran/lang.opt:286
4969 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
4970 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
4971
4972 #: fortran/lang.opt:294
4973 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: fortran/lang.opt:302
4977 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
4978 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
4979
4980 #: fortran/lang.opt:306
4981 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
4982 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
4983
4984 #: fortran/lang.opt:310
4985 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
4986 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
4987
4988 #: fortran/lang.opt:314
4989 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
4990 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
4991
4992 #: fortran/lang.opt:322
4993 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
4994 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
4995
4996 #: fortran/lang.opt:326
4997 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
4998 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
4999
5000 #: fortran/lang.opt:330
5001 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5002 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5003
5004 #: fortran/lang.opt:334
5005 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5006 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5007
5008 #: fortran/lang.opt:342
5009 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5010 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5011
5012 #: fortran/lang.opt:350
5013 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5014 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
5015
5016 #: fortran/lang.opt:354
5017 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5018 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5019
5020 #: fortran/lang.opt:358
5021 msgid "Enable preprocessing."
5022 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5023
5024 #: fortran/lang.opt:366
5025 msgid "Disable preprocessing."
5026 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5027
5028 #: fortran/lang.opt:374
5029 #, fuzzy
5030 #| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
5031 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5032 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
5033
5034 #: fortran/lang.opt:378
5035 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5036 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5037
5038 #: fortran/lang.opt:382
5039 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5040 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5041
5042 #: fortran/lang.opt:386
5043 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5044 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5045
5046 #: fortran/lang.opt:390
5047 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: fortran/lang.opt:398
5051 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5052 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5053
5054 #: fortran/lang.opt:402
5055 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5056 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5057
5058 #: fortran/lang.opt:406
5059 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5060 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5061
5062 #: fortran/lang.opt:410
5063 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5064 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5065
5066 #: fortran/lang.opt:414
5067 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5068 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5069
5070 #: fortran/lang.opt:418
5071 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5072 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5073
5074 #: fortran/lang.opt:437
5075 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5076 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5077
5078 #: fortran/lang.opt:441
5079 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5080 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5081
5082 #: fortran/lang.opt:445
5083 #, fuzzy
5084 #| msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5085 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5086 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5087
5088 #: fortran/lang.opt:449
5089 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5090 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5091
5092 #: fortran/lang.opt:453
5093 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5094 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5095
5096 #: fortran/lang.opt:457
5097 msgid "Enable all DEC language extensions."
5098 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5099
5100 #: fortran/lang.opt:461
5101 #, fuzzy
5102 #| msgid "Enable the use of the short load instructions."
5103 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5104 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
5105
5106 #: fortran/lang.opt:465
5107 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: fortran/lang.opt:470
5111 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5112 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
5113
5114 #: fortran/lang.opt:474
5115 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: fortran/lang.opt:478
5119 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5120 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5121
5122 #: fortran/lang.opt:482
5123 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5124 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5125
5126 #: fortran/lang.opt:486
5127 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5128 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5129
5130 #: fortran/lang.opt:490
5131 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5132 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5133
5134 #: fortran/lang.opt:494
5135 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5136 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5137
5138 #: fortran/lang.opt:498
5139 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5140 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5141
5142 #: fortran/lang.opt:502
5143 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5144 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5145
5146 #: fortran/lang.opt:506
5147 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5148 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5149
5150 #: fortran/lang.opt:510
5151 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5152 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5153
5154 #: fortran/lang.opt:514
5155 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5156 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5157
5158 #: fortran/lang.opt:522
5159 msgid "Display the code tree after parsing."
5160 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5161
5162 #: fortran/lang.opt:526
5163 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5164 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5165
5166 #: fortran/lang.opt:530
5167 #, fuzzy
5168 #| msgid "Display the code tree after parsing."
5169 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5170 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5171
5172 #: fortran/lang.opt:534
5173 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5174 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5175
5176 #: fortran/lang.opt:538
5177 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5178 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5179
5180 #: fortran/lang.opt:542
5181 msgid "Use f2c calling convention."
5182 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5183
5184 #: fortran/lang.opt:546
5185 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5186 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5187
5188 #: fortran/lang.opt:550
5189 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5190 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5191
5192 #: fortran/lang.opt:554
5193 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5194 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5195
5196 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5197 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5198 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5199
5200 #: fortran/lang.opt:566
5201 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5202 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5203
5204 #: fortran/lang.opt:570
5205 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5206 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5207
5208 #: fortran/lang.opt:574
5209 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5210 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
5211
5212 #: fortran/lang.opt:578
5213 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5214 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5215
5216 #: fortran/lang.opt:582
5217 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5218 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5219
5220 #: fortran/lang.opt:586
5221 msgid "Assume that the source file is free form."
5222 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5223
5224 #: fortran/lang.opt:590
5225 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5226 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5227
5228 #: fortran/lang.opt:594
5229 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5230 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5231
5232 #: fortran/lang.opt:598
5233 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5234 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5235
5236 #: fortran/lang.opt:602
5237 msgid "Enable front end optimization."
5238 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5239
5240 #: fortran/lang.opt:606
5241 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5242 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5243
5244 #: fortran/lang.opt:610
5245 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5246 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5247
5248 #: fortran/lang.opt:614
5249 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5250 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5251
5252 #: fortran/lang.opt:618
5253 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5254 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5255
5256 #: fortran/lang.opt:622
5257 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5258 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5259
5260 #: fortran/lang.opt:626
5261 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5262 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5263
5264 #: fortran/lang.opt:630
5265 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5266 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5267
5268 #: fortran/lang.opt:652
5269 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: fortran/lang.opt:656
5273 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5274 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5275
5276 #: fortran/lang.opt:660
5277 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5278 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5279
5280 #: fortran/lang.opt:664
5281 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5282 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5283
5284 #: fortran/lang.opt:668
5285 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5286 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5287
5288 #: fortran/lang.opt:672
5289 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5290 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5291
5292 #: fortran/lang.opt:676
5293 msgid "Put all local arrays on stack."
5294 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5295
5296 #: fortran/lang.opt:680
5297 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5298 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5299
5300 #: fortran/lang.opt:700
5301 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5302 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5303
5304 #: fortran/lang.opt:708
5305 msgid "Protect parentheses in expressions."
5306 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5307
5308 #: fortran/lang.opt:712
5309 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5310 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
5311
5312 #: fortran/lang.opt:716
5313 msgid "Enable range checking during compilation."
5314 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5315
5316 #: fortran/lang.opt:720
5317 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5318 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5319
5320 #: fortran/lang.opt:724
5321 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5322 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5323
5324 #: fortran/lang.opt:728
5325 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5326 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5327
5328 #: fortran/lang.opt:732
5329 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5330 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5331
5332 #: fortran/lang.opt:736
5333 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5334 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5335
5336 #: fortran/lang.opt:740
5337 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5338 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5339
5340 #: fortran/lang.opt:744
5341 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5342 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5343
5344 #: fortran/lang.opt:748
5345 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5346 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5347
5348 #: fortran/lang.opt:752
5349 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5350 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5351
5352 #: fortran/lang.opt:756
5353 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5354 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5355
5356 #: fortran/lang.opt:760
5357 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5358 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5359
5360 #: fortran/lang.opt:764
5361 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5362 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5363
5364 #: fortran/lang.opt:780
5365 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5366 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5367
5368 #: fortran/lang.opt:784
5369 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5370 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5371
5372 #: fortran/lang.opt:792
5373 msgid "Apply negative sign to zero values."
5374 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5375
5376 #: fortran/lang.opt:799
5377 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: fortran/lang.opt:803
5381 msgid "Append underscores to externally visible names."
5382 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5383
5384 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1494
5385 #: c-family/c.opt:1502 c-family/c.opt:1754 config/pa/pa.opt:42
5386 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1080 common.opt:1084 common.opt:1088
5387 #: common.opt:1175 common.opt:1427 common.opt:1506 common.opt:1774
5388 #: common.opt:1905 common.opt:1948 common.opt:2317 common.opt:2353
5389 #: common.opt:2446 common.opt:2450 common.opt:2559 common.opt:2650
5390 #: common.opt:2658 common.opt:2666 common.opt:2674 common.opt:2775
5391 #: common.opt:2827 common.opt:2915 common.opt:3052 common.opt:3056
5392 #: common.opt:3060 common.opt:3064
5393 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5394 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5395
5396 #: fortran/lang.opt:847
5397 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5398 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
5399
5400 #: fortran/lang.opt:851
5401 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5402 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
5403
5404 #: fortran/lang.opt:855
5405 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5406 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
5407
5408 #: fortran/lang.opt:859
5409 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5410 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
5411
5412 #: fortran/lang.opt:863
5413 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5414 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
5415
5416 #: fortran/lang.opt:867
5417 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5418 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
5419
5420 #: fortran/lang.opt:871
5421 msgid "Conform to nothing in particular."
5422 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
5423
5424 #: fortran/lang.opt:875
5425 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5426 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
5427
5428 #: c-family/c.opt:182
5429 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5430 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
5431
5432 #: c-family/c.opt:186
5433 msgid "Do not discard comments."
5434 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
5435
5436 #: c-family/c.opt:190
5437 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5438 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
5439
5440 #: c-family/c.opt:194
5441 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5442 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
5443
5444 #: c-family/c.opt:201
5445 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5446 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
5447
5448 #: c-family/c.opt:205
5449 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5450 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
5451
5452 #: c-family/c.opt:209
5453 msgid "Print the name of header files as they are used."
5454 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
5455
5456 #: c-family/c.opt:213
5457 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5458 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
5459
5460 #: c-family/c.opt:217
5461 msgid "Generate make dependencies."
5462 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
5463
5464 #: c-family/c.opt:221
5465 msgid "Generate make dependencies and compile."
5466 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
5467
5468 #: c-family/c.opt:225
5469 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5470 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
5471
5472 #: c-family/c.opt:229
5473 msgid "Treat missing header files as generated files."
5474 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
5475
5476 #: c-family/c.opt:233
5477 msgid "Like -M but ignore system header files."
5478 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5479
5480 #: c-family/c.opt:237
5481 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5482 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5483
5484 #: c-family/c.opt:241
5485 msgid "Generate phony targets for all headers."
5486 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
5487
5488 #: c-family/c.opt:245
5489 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5490 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
5491
5492 #: c-family/c.opt:249
5493 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5494 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
5495
5496 #: c-family/c.opt:253
5497 msgid "Do not generate #line directives."
5498 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
5499
5500 #: c-family/c.opt:257
5501 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5502 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
5503
5504 #: c-family/c.opt:261
5505 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5506 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
5507
5508 #: c-family/c.opt:265
5509 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5510 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
5511
5512 #: c-family/c.opt:269
5513 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5514 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
5515
5516 #: c-family/c.opt:276
5517 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5518 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
5519
5520 #: c-family/c.opt:280
5521 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5522 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
5523
5524 #: c-family/c.opt:296
5525 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5526 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
5527
5528 #: c-family/c.opt:300
5529 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5530 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
5531
5532 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5533 msgid "Enable most warning messages."
5534 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
5535
5536 #: c-family/c.opt:308
5537 msgid "Warn on any use of alloca."
5538 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
5539
5540 #: c-family/c.opt:312
5541 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5542 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
5543
5544 #: c-family/c.opt:317
5545 msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5546 msgstr "-Wno-alloc-size-larger-than Walloc-size-larger-than=-Warning ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5547
5548 #: c-family/c.opt:321
5549 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5550 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
5551
5552 #: c-family/c.opt:325
5553 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5554 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
5555
5556 #: c-family/c.opt:331
5557 msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5558 msgstr "-Wno-alloca-larger-than Walloca-larger-than=-Warnung ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5559
5560 #: c-family/c.opt:343
5561 #, fuzzy
5562 #| msgid "Warn about zero-length formats."
5563 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5564 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
5565
5566 #: c-family/c.opt:347
5567 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5568 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
5569
5570 #: c-family/c.opt:351
5571 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5572 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
5573
5574 #: c-family/c.opt:355
5575 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5576 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
5577
5578 #: c-family/c.opt:359
5579 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5580 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
5581
5582 #: c-family/c.opt:363
5583 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5584 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
5585
5586 #: c-family/c.opt:367
5587 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5588 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
5589
5590 #: c-family/c.opt:371
5591 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5592 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
5593
5594 #: c-family/c.opt:375
5595 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5596 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
5597
5598 #: c-family/c.opt:379
5599 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5600 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
5601
5602 #: c-family/c.opt:383
5603 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5604 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
5605
5606 #: c-family/c.opt:387
5607 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5608 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
5609
5610 #: c-family/c.opt:394
5611 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5612 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
5613
5614 #: c-family/c.opt:398
5615 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5616 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
5617
5618 #: c-family/c.opt:405
5619 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5620 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
5621
5622 #: c-family/c.opt:412
5623 #, fuzzy
5624 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5625 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5626 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
5627
5628 #: c-family/c.opt:416
5629 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5630 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
5631
5632 #: c-family/c.opt:420
5633 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5634 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
5635
5636 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5637 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5638 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
5639
5640 #: c-family/c.opt:432
5641 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5642 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
5643
5644 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5645 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5646 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5647 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5648 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5649 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5650 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5651 #: config/i386/i386.opt:965
5652 #, fuzzy
5653 #| msgid "Deprecated in GCC 9.  This switch has no effect."
5654 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
5655 msgstr "Veraltet in GCC 9.  Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
5656
5657 #: c-family/c.opt:440
5658 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5659 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
5660
5661 #: c-family/c.opt:444
5662 #, fuzzy
5663 #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
5664 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5665 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
5666
5667 #: c-family/c.opt:448
5668 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5669 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
5670
5671 #: c-family/c.opt:452
5672 msgid "Synonym for -Wcomment."
5673 msgstr "Synonym für -Wcomment."
5674
5675 #: c-family/c.opt:456
5676 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5677 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
5678
5679 #: c-family/c.opt:460
5680 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5681 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
5682
5683 #: c-family/c.opt:464
5684 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5685 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
5686
5687 #: c-family/c.opt:472
5688 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5689 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
5690
5691 #: c-family/c.opt:476
5692 msgid "Warn about dangling else."
5693 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
5694
5695 #: c-family/c.opt:480
5696 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5697 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
5698
5699 #: c-family/c.opt:484
5700 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5701 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
5702
5703 #: c-family/c.opt:488
5704 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5705 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
5706
5707 #: c-family/c.opt:492
5708 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5709 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
5710
5711 #: c-family/c.opt:500
5712 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5713 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
5714
5715 #: c-family/c.opt:505
5716 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5717 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
5718
5719 #: c-family/c.opt:510
5720 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5721 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
5722
5723 #: c-family/c.opt:514
5724 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5725 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
5726
5727 #: c-family/c.opt:518
5728 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5729 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
5730
5731 #: c-family/c.opt:522
5732 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5733 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
5734
5735 #: c-family/c.opt:526
5736 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5737 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
5738
5739 #: c-family/c.opt:530
5740 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5741 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
5742
5743 #: c-family/c.opt:534
5744 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5745 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
5746
5747 #: c-family/c.opt:538
5748 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5749 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
5750
5751 #: c-family/c.opt:542
5752 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5753 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
5754
5755 #: c-family/c.opt:546
5756 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5757 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
5758
5759 #: c-family/c.opt:550
5760 #, fuzzy
5761 #| msgid "Warn about most implicit conversions."
5762 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5763 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5764
5765 #: c-family/c.opt:558
5766 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5767 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
5768
5769 #: c-family/c.opt:566
5770 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5771 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
5772
5773 #: c-family/c.opt:570
5774 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5775 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
5776
5777 #: c-family/c.opt:574
5778 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5779 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
5780
5781 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
5782 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
5783 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
5784
5785 #: c-family/c.opt:582
5786 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
5787 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
5788
5789 #: c-family/c.opt:586
5790 #, fuzzy
5791 #| msgid "Warn about format strings that are not literals."
5792 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
5793 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
5794
5795 #: c-family/c.opt:590
5796 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
5797 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
5798
5799 #: c-family/c.opt:594
5800 msgid "Warn about format strings that are not literals."
5801 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
5802
5803 #: c-family/c.opt:598
5804 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
5805 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
5806
5807 #: c-family/c.opt:603
5808 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
5809 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
5810
5811 #: c-family/c.opt:607
5812 msgid "Warn about sign differences with format functions."
5813 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
5814
5815 #: c-family/c.opt:611
5816 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
5817 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
5818
5819 #: c-family/c.opt:616
5820 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
5821 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
5822
5823 #: c-family/c.opt:620
5824 msgid "Warn about zero-length formats."
5825 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
5826
5827 #: c-family/c.opt:628
5828 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
5829 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
5830
5831 #: c-family/c.opt:633
5832 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
5833 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
5834
5835 #: c-family/c.opt:637
5836 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
5837 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
5838
5839 #: c-family/c.opt:641
5840 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5841 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
5842
5843 #: c-family/c.opt:645
5844 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
5845 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
5846
5847 #: c-family/c.opt:649
5848 #, fuzzy
5849 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
5850 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
5851 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
5852
5853 #: c-family/c.opt:653
5854 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
5855 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
5856
5857 #: c-family/c.opt:657
5858 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
5859 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
5860
5861 #: c-family/c.opt:661
5862 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
5863 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
5864
5865 #: c-family/c.opt:665
5866 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
5867 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
5868
5869 #: c-family/c.opt:669
5870 msgid "Warn about implicit declarations."
5871 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
5872
5873 #: c-family/c.opt:677
5874 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
5875 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
5876
5877 #: c-family/c.opt:681
5878 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
5879 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
5880
5881 #: c-family/c.opt:685
5882 msgid "Warn about implicit function declarations."
5883 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
5884
5885 #: c-family/c.opt:689
5886 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
5887 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
5888
5889 #: c-family/c.opt:696
5890 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
5891 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
5892
5893 #: c-family/c.opt:700
5894 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
5895 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
5896
5897 #: c-family/c.opt:704
5898 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
5899 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
5900
5901 #: c-family/c.opt:708
5902 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
5903 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
5904
5905 #: c-family/c.opt:712
5906 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
5907 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
5908
5909 #: c-family/c.opt:716
5910 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
5911 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
5912
5913 #: c-family/c.opt:720
5914 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
5915 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
5916
5917 #: c-family/c.opt:724
5918 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5919 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
5920
5921 #: c-family/c.opt:728
5922 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
5923 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
5924
5925 #: c-family/c.opt:732
5926 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
5927 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
5928
5929 #: c-family/c.opt:736
5930 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
5931 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
5932
5933 #: c-family/c.opt:740
5934 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
5935 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
5936
5937 #: c-family/c.opt:748
5938 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
5939 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
5940
5941 #: c-family/c.opt:752
5942 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
5943 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
5944
5945 #: c-family/c.opt:756
5946 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
5947 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
5948
5949 #: c-family/c.opt:760
5950 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: c-family/c.opt:764
5954 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
5955 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
5956
5957 #: c-family/c.opt:768
5958 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
5959 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
5960
5961 #: c-family/c.opt:772
5962 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
5963 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
5964
5965 #: c-family/c.opt:776
5966 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
5967 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
5968
5969 #: c-family/c.opt:780
5970 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
5971 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
5972
5973 #: c-family/c.opt:784
5974 msgid "Warn on namespace definition."
5975 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
5976
5977 #: c-family/c.opt:788
5978 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
5979 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
5980
5981 #: c-family/c.opt:792
5982 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: c-family/c.opt:796
5986 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
5987 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
5988
5989 #: c-family/c.opt:800
5990 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
5991 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
5992
5993 #: c-family/c.opt:804
5994 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
5995 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
5996
5997 #: c-family/c.opt:808
5998 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
5999 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6000
6001 #: c-family/c.opt:812
6002 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: c-family/c.opt:818
6006 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6007 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6008
6009 #: c-family/c.opt:823
6010 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6011 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6012
6013 #: c-family/c.opt:828
6014 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6015 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
6016
6017 #: c-family/c.opt:832
6018 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6019 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6020
6021 #: c-family/c.opt:836
6022 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6023 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6024
6025 #: c-family/c.opt:841
6026 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6027 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6028
6029 #: c-family/c.opt:845
6030 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6031 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6032
6033 #: c-family/c.opt:849
6034 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6035 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6036
6037 #: c-family/c.opt:853
6038 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6039 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6040
6041 #: c-family/c.opt:857
6042 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: c-family/c.opt:861
6046 msgid "Warn on primary template declaration."
6047 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6048
6049 #: c-family/c.opt:865
6050 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6051 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
6052
6053 #: c-family/c.opt:874
6054 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6055 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6056
6057 #: c-family/c.opt:878
6058 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6059 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6060
6061 #: c-family/c.opt:882
6062 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6063 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6064
6065 #: c-family/c.opt:889
6066 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6067 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6068
6069 #: c-family/c.opt:893
6070 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6071 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6072
6073 #: c-family/c.opt:897
6074 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6075 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6076
6077 #: c-family/c.opt:901
6078 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6079 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6080
6081 #: c-family/c.opt:905
6082 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6083 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6084
6085 #: c-family/c.opt:909
6086 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6087 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6088
6089 #: c-family/c.opt:913
6090 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6091 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
6092
6093 #: c-family/c.opt:917
6094 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6095 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6096
6097 #: c-family/c.opt:921
6098 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6099 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6100
6101 #: c-family/c.opt:925
6102 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6103 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6104
6105 #: c-family/c.opt:941
6106 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6107 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6108
6109 #: c-family/c.opt:964
6110 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6111 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6112
6113 #: c-family/c.opt:968
6114 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6115 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6116
6117 #: c-family/c.opt:972
6118 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6119 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6120
6121 #: c-family/c.opt:976
6122 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6123 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6124
6125 #: c-family/c.opt:980
6126 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6127 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6128
6129 #: c-family/c.opt:984
6130 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6131 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6132
6133 #: c-family/c.opt:988
6134 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6135 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6136
6137 #: c-family/c.opt:992
6138 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6139 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6140
6141 #: c-family/c.opt:996
6142 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6143 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6144
6145 #: c-family/c.opt:1000
6146 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6147 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6148
6149 #: c-family/c.opt:1008
6150 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6151 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
6152
6153 #: c-family/c.opt:1012
6154 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6155 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6156
6157 #: c-family/c.opt:1016
6158 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6159 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6160
6161 #: c-family/c.opt:1020
6162 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6163 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6164
6165 #: c-family/c.opt:1024
6166 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6167 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6168
6169 #: c-family/c.opt:1028
6170 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6171 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6172
6173 #: c-family/c.opt:1032
6174 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6175 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6176
6177 #: c-family/c.opt:1036
6178 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6179 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
6180
6181 #: c-family/c.opt:1040
6182 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6183 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6184
6185 #: c-family/c.opt:1044
6186 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6187 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6188
6189 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6190 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6191 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6192
6193 #: c-family/c.opt:1056
6194 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6195 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6196
6197 #: c-family/c.opt:1060
6198 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6199 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
6200
6201 #: c-family/c.opt:1064
6202 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6203 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6204
6205 #: c-family/c.opt:1068
6206 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6207 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6208
6209 #: c-family/c.opt:1072
6210 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6211 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6212
6213 #: c-family/c.opt:1076
6214 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6215 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6216
6217 #: c-family/c.opt:1080
6218 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6219 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6220
6221 #: c-family/c.opt:1084
6222 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6223 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6224
6225 #: c-family/c.opt:1088
6226 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6227 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6228
6229 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6230 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6231 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6232
6233 #: c-family/c.opt:1100
6234 msgid "Warn if shift count is negative."
6235 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6236
6237 #: c-family/c.opt:1104
6238 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6239 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6240
6241 #: c-family/c.opt:1108
6242 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6243 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6244
6245 #: c-family/c.opt:1112
6246 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: c-family/c.opt:1116
6250 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6251 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6252
6253 #: c-family/c.opt:1124
6254 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6255 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6256
6257 #: c-family/c.opt:1128
6258 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6259 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6260
6261 #: c-family/c.opt:1132
6262 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6263 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6264
6265 #: c-family/c.opt:1136
6266 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6267 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6268
6269 #: c-family/c.opt:1148
6270 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6271 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6272
6273 #: c-family/c.opt:1152
6274 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6275 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6276
6277 #: c-family/c.opt:1156
6278 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6279 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6280
6281 #: c-family/c.opt:1164
6282 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6283 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6284
6285 #: c-family/c.opt:1168
6286 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6287 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6288
6289 #: c-family/c.opt:1172
6290 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6291 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6292
6293 #: c-family/c.opt:1176
6294 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6295 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6296
6297 #: c-family/c.opt:1180
6298 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6299 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6300
6301 #: c-family/c.opt:1184
6302 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6303 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6304
6305 #: c-family/c.opt:1188
6306 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6307 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6308
6309 #: c-family/c.opt:1200
6310 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6311 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6312
6313 #: c-family/c.opt:1204
6314 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6315 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6316
6317 #: c-family/c.opt:1212
6318 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6319 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6320
6321 #: c-family/c.opt:1216
6322 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6323 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6324
6325 #: c-family/c.opt:1220
6326 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6327 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6328
6329 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6330 msgid "Warn when a const variable is unused."
6331 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6332
6333 #: c-family/c.opt:1236
6334 msgid "Warn about using variadic macros."
6335 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6336
6337 #: c-family/c.opt:1240
6338 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6339 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6340
6341 #: c-family/c.opt:1244
6342 msgid "Warn if a variable length array is used."
6343 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6344
6345 #: c-family/c.opt:1248
6346 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6347 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6348
6349 #: c-family/c.opt:1255
6350 msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6351 msgstr "-Wno-vla-larger-than Warnung Wvla-larger-than= ausschalten.  Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
6352
6353 #: c-family/c.opt:1259
6354 #, fuzzy
6355 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
6356 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6357 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
6358
6359 #: c-family/c.opt:1263
6360 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6361 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6362
6363 #: c-family/c.opt:1267
6364 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6365 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6366
6367 #: c-family/c.opt:1271
6368 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6369 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6370
6371 #: c-family/c.opt:1275
6372 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6373 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6374
6375 #: c-family/c.opt:1279
6376 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6377 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6378
6379 #: c-family/c.opt:1283
6380 msgid "Warn about useless casts."
6381 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6382
6383 #: c-family/c.opt:1287
6384 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6385 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6386
6387 #: c-family/c.opt:1291
6388 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6389 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6390
6391 #: c-family/c.opt:1295
6392 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6393 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6394
6395 #: c-family/c.opt:1300
6396 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6397 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6398
6399 #: c-family/c.opt:1308
6400 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6401 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6402
6403 #: c-family/c.opt:1312
6404 msgid "Enforce class member access control semantics."
6405 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6406
6407 #: c-family/c.opt:1316
6408 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6409 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6410
6411 #: c-family/c.opt:1320
6412 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6413 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6414
6415 #: c-family/c.opt:1324
6416 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6417 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6418
6419 #: c-family/c.opt:1331
6420 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6421 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6422
6423 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1923
6424 #: c-family/c.opt:1927 c-family/c.opt:1943
6425 msgid "No longer supported."
6426 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6427
6428 #: c-family/c.opt:1339
6429 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6430 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6431
6432 #: c-family/c.opt:1347
6433 msgid "Recognize built-in functions."
6434 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6435
6436 #: c-family/c.opt:1354
6437 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6438 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6439
6440 #: c-family/c.opt:1358
6441 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6442 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
6443
6444 #: c-family/c.opt:1446
6445 #, fuzzy
6446 #| msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
6447 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
6448 msgstr "Veraltet in GCC 8.  Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6449
6450 #: c-family/c.opt:1450
6451 msgid "Enable support for C++ concepts."
6452 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
6453
6454 #: c-family/c.opt:1454
6455 #, fuzzy
6456 #| msgid "Warn about features not present in traditional C."
6457 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6458 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6459
6460 #: c-family/c.opt:1458
6461 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6462 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
6463
6464 #: c-family/c.opt:1466
6465 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6466 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
6467
6468 #: c-family/c.opt:1470
6469 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6470 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
6471
6472 #: c-family/c.opt:1474
6473 #, fuzzy
6474 #| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6475 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6476 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
6477
6478 #: c-family/c.opt:1478
6479 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6480 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
6481
6482 #: c-family/c.opt:1482
6483 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6484 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
6485
6486 #: c-family/c.opt:1486
6487 #, fuzzy
6488 #| msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
6489 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6490 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" implementieren (experimentell)."
6491
6492 #: c-family/c.opt:1490
6493 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6494 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
6495
6496 #: c-family/c.opt:1498
6497 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6498 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
6499
6500 #: c-family/c.opt:1506
6501 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6502 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
6503
6504 #: c-family/c.opt:1510
6505 msgid "Preprocess directives only."
6506 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6507
6508 #: c-family/c.opt:1514
6509 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6510 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
6511
6512 #: c-family/c.opt:1518
6513 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6514 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu> Einen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
6515
6516 #: c-family/c.opt:1522
6517 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6518 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
6519
6520 #: c-family/c.opt:1526
6521 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6522 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
6523
6524 #: c-family/c.opt:1533
6525 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
6526 msgstr "-fno-elide-type Gleiche Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
6527
6528 #: c-family/c.opt:1537
6529 msgid "Generate code to check exception specifications."
6530 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
6531
6532 #: c-family/c.opt:1544
6533 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6534 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
6535
6536 #: c-family/c.opt:1548
6537 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6538 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
6539
6540 #: c-family/c.opt:1552
6541 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6542 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
6543
6544 #: c-family/c.opt:1556
6545 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6546 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
6547
6548 #: c-family/c.opt:1566
6549 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6550 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
6551
6552 #: c-family/c.opt:1570
6553 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6554 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
6555
6556 #: c-family/c.opt:1574
6557 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6558 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
6559
6560 #: c-family/c.opt:1578
6561 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6562 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
6563
6564 #: c-family/c.opt:1591
6565 msgid "Assume normal C execution environment."
6566 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
6567
6568 #: c-family/c.opt:1599
6569 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6570 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
6571
6572 #: c-family/c.opt:1603
6573 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6574 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
6575
6576 #: c-family/c.opt:1607
6577 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6578 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
6579
6580 #: c-family/c.opt:1611
6581 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6582 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
6583
6584 #: c-family/c.opt:1618
6585 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6586 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
6587
6588 #: c-family/c.opt:1625
6589 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6590 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6591
6592 #: c-family/c.opt:1629
6593 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: c-family/c.opt:1633
6597 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
6598 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
6599
6600 #: c-family/c.opt:1652
6601 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
6602 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
6603
6604 #: c-family/c.opt:1656
6605 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
6606 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
6607
6608 #: c-family/c.opt:1660
6609 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
6610 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
6611
6612 #: c-family/c.opt:1664
6613 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6614 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
6615
6616 #: c-family/c.opt:1668
6617 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
6618 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
6619
6620 #: c-family/c.opt:1693
6621 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
6622 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
6623
6624 #: c-family/c.opt:1697
6625 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6626 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
6627
6628 #: c-family/c.opt:1703
6629 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
6630 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
6631
6632 #: c-family/c.opt:1707
6633 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
6634 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
6635
6636 #: c-family/c.opt:1713
6637 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
6638 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
6639
6640 #: c-family/c.opt:1717
6641 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
6642 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
6643
6644 #: c-family/c.opt:1721
6645 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6646 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
6647
6648 #: c-family/c.opt:1726
6649 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
6650 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
6651
6652 #: c-family/c.opt:1730
6653 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
6654 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
6655
6656 #: c-family/c.opt:1734
6657 msgid "Enable OpenACC."
6658 msgstr "OpenACC einschalten."
6659
6660 #: c-family/c.opt:1738
6661 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
6662 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
6663
6664 #: c-family/c.opt:1742
6665 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
6666 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
6667
6668 #: c-family/c.opt:1746
6669 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
6670 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
6671
6672 #: c-family/c.opt:1750
6673 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
6674 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
6675
6676 #: c-family/c.opt:1761
6677 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
6678 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
6679
6680 #: c-family/c.opt:1765
6681 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
6682 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
6683
6684 #: c-family/c.opt:1769
6685 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
6686 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
6687
6688 #: c-family/c.opt:1773
6689 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
6690 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
6691
6692 #: c-family/c.opt:1781
6693 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
6694 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
6695
6696 #: c-family/c.opt:1785
6697 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
6698 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
6699
6700 #: c-family/c.opt:1789
6701 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
6702 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
6703
6704 #: c-family/c.opt:1793
6705 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
6706 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
6707
6708 #: c-family/c.opt:1797
6709 #, fuzzy
6710 #| msgid "Deprecated in GCC 9.  This switch has no effect."
6711 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
6712 msgstr "Veraltet in GCC 9.  Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6713
6714 #: c-family/c.opt:1801
6715 msgid "Generate run time type descriptor information."
6716 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
6717
6718 #: c-family/c.opt:1805 ada/gcc-interface/lang.opt:81
6719 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
6720 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
6721
6722 #: c-family/c.opt:1809
6723 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
6724 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
6725
6726 #: c-family/c.opt:1813
6727 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
6728 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
6729
6730 #: c-family/c.opt:1817 ada/gcc-interface/lang.opt:85
6731 msgid "Make \"char\" signed by default."
6732 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
6733
6734 #: c-family/c.opt:1821
6735 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
6736 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
6737
6738 #: c-family/c.opt:1828
6739 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
6740 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
6741
6742 #: c-family/c.opt:1844
6743 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
6744 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
6745
6746 #: c-family/c.opt:1848
6747 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
6748 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
6749
6750 #: c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1860
6751 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
6752 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
6753
6754 #: c-family/c.opt:1877
6755 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
6756 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
6757
6758 #: c-family/c.opt:1881
6759 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
6760 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
6761
6762 #: c-family/c.opt:1888
6763 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
6764 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
6765
6766 #: c-family/c.opt:1895
6767 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
6768 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
6769
6770 #: c-family/c.opt:1899
6771 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
6772 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
6773
6774 #: c-family/c.opt:1903 ada/gcc-interface/lang.opt:89
6775 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
6776 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
6777
6778 #: c-family/c.opt:1907
6779 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
6780 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
6781
6782 #: c-family/c.opt:1911
6783 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
6784 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
6785
6786 #: c-family/c.opt:1915
6787 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
6788 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
6789
6790 #: c-family/c.opt:1919
6791 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
6792 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
6793
6794 #: c-family/c.opt:1931 d/lang.opt:330
6795 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
6796 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
6797
6798 #: c-family/c.opt:1935
6799 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
6800 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
6801
6802 #: c-family/c.opt:1939
6803 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
6804 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
6805
6806 #: c-family/c.opt:1947
6807 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
6808 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
6809
6810 #: c-family/c.opt:1951
6811 msgid "Dump declarations to a .decl file."
6812 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
6813
6814 #: c-family/c.opt:1955
6815 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
6816 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
6817
6818 #: c-family/c.opt:1959
6819 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
6820 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
6821
6822 #: c-family/c.opt:1963
6823 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
6824 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
6825
6826 #: c-family/c.opt:1967
6827 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
6828 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
6829
6830 #: c-family/c.opt:1972
6831 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
6832 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
6833
6834 #: c-family/c.opt:1976
6835 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
6836 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
6837
6838 #: c-family/c.opt:1980
6839 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
6840 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
6841
6842 #: c-family/c.opt:1984
6843 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
6844 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
6845
6846 #: c-family/c.opt:1988
6847 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
6848 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
6849
6850 #: c-family/c.opt:1992
6851 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
6852 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
6853
6854 #: c-family/c.opt:1996
6855 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
6856 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
6857
6858 #: c-family/c.opt:2000
6859 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
6860 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
6861
6862 #: c-family/c.opt:2004
6863 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
6864 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
6865
6866 #: c-family/c.opt:2008
6867 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6868 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
6869
6870 #: c-family/c.opt:2018
6871 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
6872 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
6873
6874 #: c-family/c.opt:2022
6875 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
6876 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
6877
6878 #: c-family/c.opt:2034
6879 msgid "Generate C header of platform-specific features."
6880 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
6881
6882 #: c-family/c.opt:2038
6883 msgid "Remap file names when including files."
6884 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
6885
6886 #: c-family/c.opt:2042 c-family/c.opt:2046
6887 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
6888 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
6889
6890 #: c-family/c.opt:2050
6891 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
6892 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
6893
6894 #: c-family/c.opt:2054
6895 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
6896 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
6897
6898 #: c-family/c.opt:2058
6899 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
6900 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
6901
6902 #: c-family/c.opt:2062
6903 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
6904 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
6905
6906 #: c-family/c.opt:2066
6907 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
6908 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
6909
6910 #: c-family/c.opt:2070
6911 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
6912 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
6913
6914 #: c-family/c.opt:2074
6915 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
6916 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
6917
6918 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2204
6919 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
6920 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
6921
6922 #: c-family/c.opt:2082
6923 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
6924 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
6925
6926 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2090 c-family/c.opt:2208
6927 #: c-family/c.opt:2212
6928 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
6929 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
6930
6931 #: c-family/c.opt:2094
6932 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
6933 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
6934
6935 #: c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2102 c-family/c.opt:2188
6936 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
6937 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
6938
6939 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2196
6940 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
6941 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
6942
6943 #: c-family/c.opt:2110
6944 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
6945 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
6946
6947 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2119
6948 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
6949 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
6950
6951 #: c-family/c.opt:2124
6952 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
6953 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6954
6955 #: c-family/c.opt:2128
6956 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
6957 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
6958
6959 #: c-family/c.opt:2132
6960 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
6961 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
6962
6963 #: c-family/c.opt:2136
6964 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
6965 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6966
6967 #: c-family/c.opt:2140
6968 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
6969 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
6970
6971 #: c-family/c.opt:2144
6972 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
6973 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6974
6975 #: c-family/c.opt:2148
6976 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
6977 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020(?) mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
6978
6979 #: c-family/c.opt:2152
6980 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
6981 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6982
6983 #: c-family/c.opt:2156
6984 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
6985 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
6986
6987 #: c-family/c.opt:2160 c-family/c.opt:2164
6988 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
6989 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6990
6991 #: c-family/c.opt:2168
6992 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
6993 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
6994
6995 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
6996 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
6997 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6998
6999 #: c-family/c.opt:2180
7000 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7001 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7002
7003 #: c-family/c.opt:2184
7004 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7005 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7006
7007 #: c-family/c.opt:2192
7008 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7009 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7010
7011 #: c-family/c.opt:2200
7012 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7013 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7014
7015 #: c-family/c.opt:2219
7016 msgid "Enable traditional preprocessing."
7017 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7018
7019 #: c-family/c.opt:2223
7020 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7021 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7022
7023 #: c-family/c.opt:2227
7024 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7025 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7026
7027 #: brig/lang.opt:36
7028 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7029 msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen.  Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
7030
7031 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7032 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7036 msgid "Synonym of -gnatk8."
7037 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7038
7039 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7040 msgid "Do not look for object files in standard path."
7041 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7042
7043 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7044 msgid "Select the runtime."
7045 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7046
7047 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7048 msgid "Catch typos."
7049 msgstr "Tippfehler abfangen."
7050
7051 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7052 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7053 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7054
7055 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7056 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7057 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7058
7059 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7060 msgid "Ignored."
7061 msgstr "Ignoriert."
7062
7063 #: d/lang.opt:51
7064 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7065 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7066
7067 #: d/lang.opt:55
7068 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7069 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
7070
7071 #: d/lang.opt:123
7072 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7073 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
7074
7075 #: d/lang.opt:139
7076 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7077 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
7078
7079 #: d/lang.opt:151
7080 msgid "Generate JSON file."
7081 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
7082
7083 #: d/lang.opt:155
7084 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7085 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
7086
7087 #: d/lang.opt:159
7088 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7089 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
7090
7091 #: d/lang.opt:163
7092 msgid "Default library to use instead of phobos."
7093 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
7094
7095 #: d/lang.opt:167
7096 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7097 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
7098
7099 #: d/lang.opt:174
7100 msgid "Generate code for all template instantiations."
7101 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
7102
7103 #: d/lang.opt:178
7104 msgid "Generate code for assert contracts."
7105 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
7106
7107 #: d/lang.opt:186
7108 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7109 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
7110
7111 #: d/lang.opt:210
7112 msgid "Compile in debug code."
7113 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
7114
7115 #: d/lang.opt:214
7116 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7117 msgstr "-fdebug=<Stufe|Ident>\tDebugging-Code der Stufe <= <Stufe> eincompilieren, oder durch <Ident> gekennzeichneten Code."
7118
7119 #: d/lang.opt:218
7120 msgid "Generate documentation."
7121 msgstr "Dokumentation erzeugen."
7122
7123 #: d/lang.opt:222
7124 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7125 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7126
7127 #: d/lang.opt:226
7128 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7129 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
7130
7131 #: d/lang.opt:230
7132 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7133 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
7134
7135 #: d/lang.opt:234
7136 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7137 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
7138
7139 #: d/lang.opt:238
7140 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7141 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
7142
7143 #: d/lang.opt:242
7144 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7145 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
7146
7147 #: d/lang.opt:246
7148 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7149 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
7150
7151 #: d/lang.opt:250
7152 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7153 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
7154
7155 #: d/lang.opt:254
7156 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7157 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
7158
7159 #: d/lang.opt:258
7160 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7161 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
7162
7163 #: d/lang.opt:262
7164 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7165 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
7166
7167 #: d/lang.opt:266
7168 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7169 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
7170
7171 #: d/lang.opt:270
7172 msgid "Generate code for precondition contracts."
7173 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
7174
7175 #: d/lang.opt:274
7176 msgid "Compile release version."
7177 msgstr "Release-Version compilieren."
7178
7179 #: d/lang.opt:282
7180 msgid "Generate code for switches without a default case."
7181 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
7182
7183 #: d/lang.opt:286
7184 msgid "List information on all language changes."
7185 msgstr "Informationen über alle Sprachänderungen auflisten."
7186
7187 #: d/lang.opt:290
7188 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7189 msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
7190
7191 #: d/lang.opt:294
7192 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7193 msgstr "Alle Verwendungen von komplexen oder imaginären Typen ausgeben."
7194
7195 #: d/lang.opt:298
7196 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7197 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" implementieren (experimentell)."
7198
7199 #: d/lang.opt:302
7200 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7201 msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren (experimentell)."
7202
7203 #: d/lang.opt:306
7204 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7205 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
7206
7207 #: d/lang.opt:310
7208 msgid "Revert to single phase name lookup."
7209 msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
7210
7211 #: d/lang.opt:314
7212 msgid "List all hidden GC allocations."
7213 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
7214
7215 #: d/lang.opt:318
7216 msgid "List all variables going into thread local storage."
7217 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
7218
7219 #: d/lang.opt:322
7220 msgid "Compile in unittest code."
7221 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
7222
7223 #: d/lang.opt:326
7224 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7225 msgstr "-fversion=<Stufe|Ident>\tVersionscode >= <Stufe> oder durch <Ident> gekennzeichneten Code mitcompilieren."
7226
7227 #: d/lang.opt:350
7228 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7229 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
7230
7231 #: d/lang.opt:358
7232 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7233 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
7234
7235 #: d/lang.opt:362
7236 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7237 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
7238
7239 #: go/lang.opt:42
7240 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7241 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7242
7243 #: go/lang.opt:46
7244 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7245 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7246
7247 #: go/lang.opt:50
7248 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7249 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7250
7251 #: go/lang.opt:54
7252 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7253 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7254
7255 #: go/lang.opt:58
7256 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7257 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7258
7259 #: go/lang.opt:62
7260 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7261 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7262
7263 #: go/lang.opt:66
7264 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7265 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7266
7267 #: go/lang.opt:70
7268 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7269 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7270
7271 #: go/lang.opt:74
7272 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7273 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7274
7275 #: go/lang.opt:78
7276 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7277 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7278
7279 #: go/lang.opt:82
7280 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7281 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7282
7283 #: go/lang.opt:86
7284 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7285 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
7286
7287 #: go/lang.opt:90
7288 #, fuzzy
7289 #| msgid "Dump optimization passes."
7290 msgid "Emit optimization diagnostics."
7291 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
7292
7293 #: analyzer/analyzer.opt:27
7294 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: analyzer/analyzer.opt:31
7298 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: analyzer/analyzer.opt:35
7302 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call tha would recurse deeper."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: analyzer/analyzer.opt:39
7306 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: analyzer/analyzer.opt:43
7310 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: analyzer/analyzer.opt:47
7314 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: analyzer/analyzer.opt:51
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
7320 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7321 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
7322
7323 #: analyzer/analyzer.opt:55
7324 #, fuzzy
7325 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
7326 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7327 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
7328
7329 #: analyzer/analyzer.opt:59
7330 #, fuzzy
7331 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
7332 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7333 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
7334
7335 #: analyzer/analyzer.opt:63
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Warn about calls with implicit interface."
7338 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7339 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
7340
7341 #: analyzer/analyzer.opt:67
7342 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: analyzer/analyzer.opt:71
7346 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: analyzer/analyzer.opt:75
7350 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: analyzer/analyzer.opt:79
7354 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: analyzer/analyzer.opt:83
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
7360 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7361 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
7362
7363 #: analyzer/analyzer.opt:87
7364 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: analyzer/analyzer.opt:91
7368 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: analyzer/analyzer.opt:95
7372 #, fuzzy
7373 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
7374 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7375 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
7376
7377 #: analyzer/analyzer.opt:99
7378 #, fuzzy
7379 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7380 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7381 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
7382
7383 #: analyzer/analyzer.opt:103
7384 #, fuzzy
7385 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7386 msgid "Warn about code paths in which an initialized value is used."
7387 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
7388
7389 #: analyzer/analyzer.opt:107
7390 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: analyzer/analyzer.opt:111
7394 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: analyzer/analyzer.opt:115
7398 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: analyzer/analyzer.opt:119
7402 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: analyzer/analyzer.opt:123
7406 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: analyzer/analyzer.opt:127
7410 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: analyzer/analyzer.opt:131
7414 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: analyzer/analyzer.opt:135
7418 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: analyzer/analyzer.opt:139
7422 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: analyzer/analyzer.opt:143
7426 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: analyzer/analyzer.opt:147
7430 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to SRCFILE.analyzer.txt."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: analyzer/analyzer.opt:151
7434 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: analyzer/analyzer.opt:155
7438 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.callgraph.dot file."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: analyzer/analyzer.opt:159
7442 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: analyzer/analyzer.opt:163
7446 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: analyzer/analyzer.opt:167
7450 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: analyzer/analyzer.opt:171
7454 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: analyzer/analyzer.opt:175
7458 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: analyzer/analyzer.opt:179
7462 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: config/vms/vms.opt:27
7466 msgid "Malloc data into P2 space."
7467 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7468
7469 #: config/vms/vms.opt:31
7470 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7471 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7472
7473 #: config/vms/vms.opt:35
7474 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7475 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7476
7477 #: config/vms/vms.opt:39
7478 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7479 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7480
7481 #: config/mcore/mcore.opt:23
7482 msgid "Generate code for the M*Core M210."
7483 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
7484
7485 #: config/mcore/mcore.opt:27
7486 msgid "Generate code for the M*Core M340."
7487 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
7488
7489 #: config/mcore/mcore.opt:31
7490 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7491 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7492
7493 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
7494 msgid "Generate big-endian code."
7495 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7496
7497 #: config/mcore/mcore.opt:39
7498 msgid "Emit call graph information."
7499 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7500
7501 #: config/mcore/mcore.opt:43
7502 msgid "Use the divide instruction."
7503 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7504
7505 #: config/mcore/mcore.opt:47
7506 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7507 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7508
7509 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
7510 msgid "Generate little-endian code."
7511 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7512
7513 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7514 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7515 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7516
7517 #: config/mcore/mcore.opt:60
7518 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7519 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7520
7521 #: config/mcore/mcore.opt:64
7522 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7523 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7524
7525 #: config/mcore/mcore.opt:71
7526 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7527 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7528
7529 #: config/mcore/mcore.opt:75
7530 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7531 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7532
7533 #: config/linux-android.opt:23
7534 msgid "Generate code for the Android platform."
7535 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
7536
7537 #: config/mmix/mmix.opt:24
7538 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7539 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7540
7541 #: config/mmix/mmix.opt:28
7542 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7543 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7544
7545 #: config/mmix/mmix.opt:32
7546 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7547 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7548
7549 #: config/mmix/mmix.opt:37
7550 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7551 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7552
7553 #: config/mmix/mmix.opt:41
7554 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7555 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7556
7557 #: config/mmix/mmix.opt:45
7558 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7559 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7560
7561 #: config/mmix/mmix.opt:49
7562 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7563 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7564
7565 #: config/mmix/mmix.opt:53
7566 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7567 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7568
7569 #: config/mmix/mmix.opt:57
7570 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7571 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7572
7573 #: config/mmix/mmix.opt:61
7574 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7575 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7576
7577 #: config/mmix/mmix.opt:65
7578 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7579 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7580
7581 #: config/mmix/mmix.opt:79
7582 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7583 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7584
7585 #: config/mmix/mmix.opt:83
7586 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7587 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7588
7589 #: config/mmix/mmix.opt:87
7590 msgid "Generate a single exit point for each function."
7591 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7592
7593 #: config/mmix/mmix.opt:91
7594 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7595 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7596
7597 #: config/mmix/mmix.opt:95
7598 msgid "Set start-address of the program."
7599 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7600
7601 #: config/mmix/mmix.opt:99
7602 msgid "Set start-address of data."
7603 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7604
7605 #: config/darwin.opt:34
7606 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7607 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7608
7609 #: config/darwin.opt:38
7610 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7611 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7612
7613 #: config/darwin.opt:42
7614 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7615 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7616
7617 #: config/darwin.opt:46
7618 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7619 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7620
7621 #: config/darwin.opt:51
7622 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7623 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7624
7625 #: config/darwin.opt:55
7626 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7627 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7628
7629 #: config/darwin.opt:59
7630 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7631 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7632
7633 #: config/darwin.opt:63
7634 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7635 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7636
7637 #: config/darwin.opt:71
7638 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7639 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7640
7641 #: config/darwin.opt:76
7642 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7643 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7644
7645 #: config/darwin.opt:80
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "Support code generation of movbe instruction."
7648 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
7649 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
7650
7651 #: config/darwin.opt:88
7652 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7653 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
7654
7655 #: config/darwin.opt:94
7656 msgid "Loads all members of archive libraries"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: config/darwin.opt:98
7660 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client(s) named"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: config/darwin.opt:102
7664 msgid "-arch <name>\tSpecify that the output file should be generated for architecture  \"name\""
7665 msgstr ""
7666
7667 #: config/darwin.opt:106
7668 msgid "Mismatches between file architecture and the \"-arch\" are errors instead of warnings"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: config/darwin.opt:110
7672 #, fuzzy
7673 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7674 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run (formatted for the assembler)"
7675 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7676
7677 #: config/darwin.opt:114
7678 msgid "Produce an output file that will bind symbols on load, rather than lazily."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: config/darwin.opt:118
7682 msgid "Produce a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: config/darwin.opt:122
7686 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat \"executable\" (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: config/darwin.opt:126
7690 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: config/darwin.opt:130
7694 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the minimum version for the client interface.  Clients must record a greater number than this or the binding will fail at runtime"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: config/darwin.opt:134
7698 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: config/darwin.opt:138
7702 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: config/darwin.opt:145
7706 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: config/darwin.opt:149
7710 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: config/darwin.opt:153
7714 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: config/darwin.opt:157
7718 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for -shared"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: config/darwin.opt:161
7722 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tGlobal symbols in \"filename\" will be exported from the linked output file, any symbols not mentioned will be treated as hidden."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: config/darwin.opt:165
7726 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7732 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
7733 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7734
7735 #: config/darwin.opt:173
7736 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: config/darwin.opt:177
7740 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: config/darwin.opt:181
7744 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld  will ignore any two-level information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: config/darwin.opt:185
7748 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the named framework in the framework search path."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: config/darwin.opt:193
7752 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\""
7753 msgstr ""
7754
7755 #: config/darwin.opt:197
7756 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\""
7757 msgstr ""
7758
7759 #: config/darwin.opt:201
7760 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: config/darwin.opt:205
7764 msgid "-image_base <address>\tChoose a base address for a dylib or bundle."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: config/darwin.opt:209
7768 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol \"symbol_name\" will be used as the first initialiser for a dylib."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: config/darwin.opt:213
7772 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: config/darwin.opt:217
7776 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: config/darwin.opt:221
7780 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since MacOS 10.4"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: config/darwin.opt:225
7784 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment> Provided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: config/darwin.opt:229
7788 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: config/darwin.opt:233
7792 msgid "(Obsolete) The linker never dead strips these items, so the option is not needed."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: config/darwin.opt:237
7796 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an exectuable."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: config/darwin.opt:241
7800 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
7806 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
7807 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
7808
7809 #: config/darwin.opt:249
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
7812 msgid "(Obsolete) This is the default."
7813 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
7814
7815 #: config/darwin.opt:256
7816 msgid "-pagezero_size size\tAllows setting the page 0 size to 4kb for certain special cases."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: config/darwin.opt:268
7820 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: config/darwin.opt:272
7824 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: config/darwin.opt:279
7828 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: config/darwin.opt:283
7832 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tThis will allow relocs in read-only pages (not advisable)."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: config/darwin.opt:287
7836 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section \"sectname\" in segment \"segname\" to have alignment \"value\" which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: config/darwin.opt:291
7840 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section \"sectname\" in segment \"segname\" from the contents of \"file\"."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: config/darwin.opt:295
7844 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: config/darwin.opt:299
7848 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> orderfile\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: config/darwin.opt:303
7852 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries, \"file\" contains a line for each library."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: config/darwin.opt:308
7856 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: config/darwin.opt:312
7860 #, fuzzy
7861 #| msgid "Synonym for -Wcomment."
7862 msgid "Synonym for \"image_base\""
7863 msgstr "Synonym für -Wcomment."
7864
7865 #: config/darwin.opt:316
7866 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment \"name\" to \"address\" which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: config/darwin.opt:321
7870 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate segname sectname file"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: config/darwin.opt:325
7874 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: config/darwin.opt:329
7878 msgid "-segprot <segname> max_prot init_prot\tThe protection values are \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: config/darwin.opt:333
7882 msgid "-segs_read_only_addr address \tAllows specifying the address of the read only portion of a dylib."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: config/darwin.opt:337
7886 msgid "-segs_read_write_addr address \tAllows specifying the address of the read/write portion of a dylib."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: config/darwin.opt:341
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
7892 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
7893 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
7894
7895 #: config/darwin.opt:345
7896 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: config/darwin.opt:349
7900 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: config/darwin.opt:353
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "this is the first default label"
7906 msgid "This is the default"
7907 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
7908
7909 #: config/darwin.opt:357
7910 msgid "Specifies content that can speed up dynamic loading when the binaries are unchanged."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: config/darwin.opt:361
7914 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: config/darwin.opt:365
7918 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: config/darwin.opt:369
7922 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDon't export global symbols listed in filename."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: config/darwin.opt:373
7926 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: config/darwin.opt:377
7930 msgid "Logs the object files the linker loads"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: config/darwin.opt:381
7934 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: config/darwin.opt:389
7938 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to whyload."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: config/darwin.opt:393
7942 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7946 msgid "Use simulator runtime."
7947 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7948
7949 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
7950 msgid "Specify the name of the target CPU."
7951 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7952
7953 #: config/bfin/bfin.opt:48
7954 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7955 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7956
7957 #: config/bfin/bfin.opt:52
7958 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7959 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7960
7961 #: config/bfin/bfin.opt:56
7962 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7963 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7964
7965 #: config/bfin/bfin.opt:61
7966 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7967 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
7968
7969 #: config/bfin/bfin.opt:65
7970 msgid "Enabled ID based shared library."
7971 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7972
7973 #: config/bfin/bfin.opt:69
7974 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7975 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
7976
7977 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7978 msgid "ID of shared library to build."
7979 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7980
7981 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7982 msgid "Enable separate data segment."
7983 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7984
7985 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7986 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7987 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7988
7989 #: config/bfin/bfin.opt:86
7990 msgid "Link with the fast floating-point library."
7991 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7992
7993 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
7994 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7995 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7996
7997 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7998 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7999 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
8000
8001 #: config/bfin/bfin.opt:98
8002 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8003 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
8004
8005 #: config/bfin/bfin.opt:102
8006 msgid "Enable multicore support."
8007 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
8008
8009 #: config/bfin/bfin.opt:106
8010 msgid "Build for Core A."
8011 msgstr "Für Kern A bauen."
8012
8013 #: config/bfin/bfin.opt:110
8014 msgid "Build for Core B."
8015 msgstr "Für Kern B bauen."
8016
8017 #: config/bfin/bfin.opt:114
8018 msgid "Build for SDRAM."
8019 msgstr "Für SDRAM bauen."
8020
8021 #: config/bfin/bfin.opt:118
8022 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8023 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
8024
8025 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8026 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8027 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8028
8029 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8030 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8031 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8032
8033 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8034 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8035 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
8036
8037 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8038 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8039 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
8040
8041 #: config/m68k/m68k.opt:30
8042 msgid "Generate code for a 520X."
8043 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
8044
8045 #: config/m68k/m68k.opt:34
8046 msgid "Generate code for a 5206e."
8047 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
8048
8049 #: config/m68k/m68k.opt:38
8050 msgid "Generate code for a 528x."
8051 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
8052
8053 #: config/m68k/m68k.opt:42
8054 msgid "Generate code for a 5307."
8055 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
8056
8057 #: config/m68k/m68k.opt:46
8058 msgid "Generate code for a 5407."
8059 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
8060
8061 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8062 msgid "Generate code for a 68000."
8063 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
8064
8065 #: config/m68k/m68k.opt:54
8066 msgid "Generate code for a 68010."
8067 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
8068
8069 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8070 msgid "Generate code for a 68020."
8071 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
8072
8073 #: config/m68k/m68k.opt:62
8074 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8075 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
8076
8077 #: config/m68k/m68k.opt:66
8078 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8079 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
8080
8081 #: config/m68k/m68k.opt:70
8082 msgid "Generate code for a 68030."
8083 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
8084
8085 #: config/m68k/m68k.opt:74
8086 msgid "Generate code for a 68040."
8087 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
8088
8089 #: config/m68k/m68k.opt:78
8090 msgid "Generate code for a 68060."
8091 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
8092
8093 #: config/m68k/m68k.opt:82
8094 msgid "Generate code for a 68302."
8095 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
8096
8097 #: config/m68k/m68k.opt:86
8098 msgid "Generate code for a 68332."
8099 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
8100
8101 #: config/m68k/m68k.opt:91
8102 msgid "Generate code for a 68851."
8103 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
8104
8105 #: config/m68k/m68k.opt:95
8106 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8107 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8108
8109 #: config/m68k/m68k.opt:99
8110 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8111 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8112
8113 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8114 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8115 msgid "Specify the name of the target architecture."
8116 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8117
8118 #: config/m68k/m68k.opt:107
8119 msgid "Use the bit-field instructions."
8120 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8121
8122 #: config/m68k/m68k.opt:119
8123 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8124 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8125
8126 #: config/m68k/m68k.opt:123
8127 msgid "Specify the target CPU."
8128 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8129
8130 #: config/m68k/m68k.opt:127
8131 msgid "Generate code for a cpu32."
8132 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8133
8134 #: config/m68k/m68k.opt:131
8135 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8136 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8137
8138 #: config/m68k/m68k.opt:135
8139 msgid "Generate code for a Fido A."
8140 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8141
8142 #: config/m68k/m68k.opt:139
8143 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8144 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8145
8146 #: config/m68k/m68k.opt:143
8147 msgid "Enable ID based shared library."
8148 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8149
8150 #: config/m68k/m68k.opt:147
8151 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8152 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8153
8154 #: config/m68k/m68k.opt:151
8155 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8156 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8157
8158 #: config/m68k/m68k.opt:155
8159 msgid "Use normal calling convention."
8160 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8161
8162 #: config/m68k/m68k.opt:159
8163 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8164 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8165
8166 #: config/m68k/m68k.opt:163
8167 msgid "Generate pc-relative code."
8168 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8169
8170 #: config/m68k/m68k.opt:167
8171 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8172 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8173
8174 #: config/m68k/m68k.opt:179
8175 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8176 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8177
8178 #: config/m68k/m68k.opt:183
8179 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8180 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8181
8182 #: config/m68k/m68k.opt:187
8183 msgid "Do not use unaligned memory references."
8184 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8185
8186 #: config/m68k/m68k.opt:191
8187 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8188 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8189
8190 #: config/m68k/m68k.opt:195
8191 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8192 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8193
8194 #: config/m68k/m68k.opt:199
8195 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8196 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8197
8198 #: config/riscv/riscv.opt:26
8199 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8200 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8201
8202 #: config/riscv/riscv.opt:30
8203 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8204 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8205
8206 #: config/riscv/riscv.opt:34
8207 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8208 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8209
8210 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8211 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8212 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8213
8214 #: config/riscv/riscv.opt:42
8215 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8216 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8217
8218 #: config/riscv/riscv.opt:67
8219 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8220 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8221
8222 #: config/riscv/riscv.opt:71
8223 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8224 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8225
8226 #: config/riscv/riscv.opt:75
8227 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8228 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8229
8230 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8231 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8232 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8233
8234 #: config/riscv/riscv.opt:84
8235 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8236 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8237
8238 #: config/riscv/riscv.opt:88
8239 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8240 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8241
8242 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8243 msgid "Specify the code model."
8244 msgstr "Codemodell angeben."
8245
8246 #: config/riscv/riscv.opt:96
8247 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8248 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
8249
8250 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
8251 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8252 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8253 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8254 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8255
8256 #: config/riscv/riscv.opt:110
8257 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8258 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8259
8260 #: config/riscv/riscv.opt:114
8261 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8262 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
8263
8264 #: config/riscv/riscv.opt:133
8265 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
8266 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
8267
8268 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
8269 msgid "Use the given data alignment."
8270 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8271
8272 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
8273 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8274 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8275
8276 #: config/m32c/m32c.opt:23
8277 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8278 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8279
8280 #: config/m32c/m32c.opt:27
8281 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8282 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8283
8284 #: config/m32c/m32c.opt:31
8285 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8286 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8287
8288 #: config/m32c/m32c.opt:35
8289 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8290 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8291
8292 #: config/m32c/m32c.opt:39
8293 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8294 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8295
8296 #: config/m32c/m32c.opt:43
8297 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8298 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8299
8300 #: config/msp430/msp430.opt:7
8301 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: config/msp430/msp430.opt:11
8305 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8306 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8307
8308 #: config/msp430/msp430.opt:15
8309 msgid "Specify the MCU to build for."
8310 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8311
8312 #: config/msp430/msp430.opt:19
8313 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8314 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8315
8316 #: config/msp430/msp430.opt:23
8317 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: config/msp430/msp430.opt:27
8321 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8322 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8323
8324 #: config/msp430/msp430.opt:31
8325 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8326 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8327
8328 #: config/msp430/msp430.opt:35
8329 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8330 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8331
8332 #: config/msp430/msp430.opt:39
8333 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8334 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8335
8336 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
8337 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8338 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
8339
8340 #: config/msp430/msp430.opt:53
8341 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8342 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8343
8344 #: config/msp430/msp430.opt:75
8345 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: config/msp430/msp430.opt:79
8349 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: config/msp430/msp430.opt:83
8353 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: config/msp430/msp430.opt:102
8357 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8358 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8359
8360 #: config/msp430/msp430.opt:106
8361 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8362 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8363
8364 #: config/msp430/msp430.opt:110
8365 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
8369 msgid "The possible TLS dialects:"
8370 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8371
8372 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
8373 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8374 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8375
8376 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
8377 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8378 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8379 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8380
8381 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
8382 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8383 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8384
8385 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
8386 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8387 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8388
8389 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
8390 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8391 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8392
8393 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
8394 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8395 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8396 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8397
8398 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
8399 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8400 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8401
8402 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
8403 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8404 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8405
8406 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
8407 msgid "Specify TLS dialect."
8408 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8409
8410 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
8411 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8412 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8413
8414 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
8415 msgid "Use features of architecture ARCH."
8416 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8417
8418 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
8419 msgid "Use features of and optimize for CPU."
8420 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8421
8422 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
8423 msgid "Optimize for CPU."
8424 msgstr "Für CPU optimieren."
8425
8426 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
8427 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
8428 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8429
8430 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
8431 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8432 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8433
8434 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
8435 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8436 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8437
8438 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
8439 msgid "PC relative literal loads."
8440 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8441
8442 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
8443 msgid "Use branch-protection features."
8444 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
8445
8446 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
8447 msgid "Select return address signing scope."
8448 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8449
8450 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
8451 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8452 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8453
8454 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
8455 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8456 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8457
8458 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8459 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8460 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8461
8462 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
8463 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8464 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8465
8466 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
8467 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8468 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
8469
8470 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
8471 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
8472 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
8473
8474 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
8475 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8476 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8477
8478 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
8479 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
8480 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
8481
8482 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
8483 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
8484 msgid "Use given stack-protector guard."
8485 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
8486
8487 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:542
8488 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
8489 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
8490
8491 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
8492 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8493 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
8494
8495 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
8496 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8497 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
8498
8499 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
8500 #, fuzzy
8501 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
8502 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
8503 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
8504
8505 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
8506 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: config/linux.opt:24
8510 msgid "Use Bionic C library."
8511 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8512
8513 #: config/linux.opt:28
8514 msgid "Use GNU C library."
8515 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8516
8517 #: config/linux.opt:32
8518 msgid "Use uClibc C library."
8519 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8520
8521 #: config/linux.opt:36
8522 msgid "Use musl C library."
8523 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8524
8525 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8526 msgid "Generate ILP32 code."
8527 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8528
8529 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8530 msgid "Generate LP64 code."
8531 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8532
8533 #: config/ia64/ia64.opt:28
8534 msgid "Generate big endian code."
8535 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8536
8537 #: config/ia64/ia64.opt:32
8538 msgid "Generate little endian code."
8539 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8540
8541 #: config/ia64/ia64.opt:36
8542 msgid "Generate code for GNU as."
8543 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8544
8545 #: config/ia64/ia64.opt:40
8546 msgid "Generate code for GNU ld."
8547 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8548
8549 #: config/ia64/ia64.opt:44
8550 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8551 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8552
8553 #: config/ia64/ia64.opt:48
8554 msgid "Use in/loc/out register names."
8555 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
8556
8557 #: config/ia64/ia64.opt:55
8558 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8559 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8560
8561 #: config/ia64/ia64.opt:59
8562 msgid "Generate code without GP reg."
8563 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8564
8565 #: config/ia64/ia64.opt:63
8566 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8567 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8568
8569 #: config/ia64/ia64.opt:67
8570 msgid "Generate self-relocatable code."
8571 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8572
8573 #: config/ia64/ia64.opt:71
8574 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8575 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8576
8577 #: config/ia64/ia64.opt:75
8578 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8579 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8580
8581 #: config/ia64/ia64.opt:82
8582 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8583 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8584
8585 #: config/ia64/ia64.opt:86
8586 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8587 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8588
8589 #: config/ia64/ia64.opt:90
8590 msgid "Do not inline integer division."
8591 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8592
8593 #: config/ia64/ia64.opt:94
8594 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8595 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8596
8597 #: config/ia64/ia64.opt:98
8598 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8599 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8600
8601 #: config/ia64/ia64.opt:102
8602 msgid "Do not inline square root."
8603 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8604
8605 #: config/ia64/ia64.opt:106
8606 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8607 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8608
8609 #: config/ia64/ia64.opt:110
8610 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8611 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8612
8613 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
8614 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8615 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8616
8617 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
8618 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8619 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8620
8621 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
8622 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
8623 msgid "Schedule code for given CPU."
8624 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8625
8626 #: config/ia64/ia64.opt:126
8627 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8628 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8629
8630 #: config/ia64/ia64.opt:136
8631 msgid "Use data speculation before reload."
8632 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8633
8634 #: config/ia64/ia64.opt:140
8635 msgid "Use data speculation after reload."
8636 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8637
8638 #: config/ia64/ia64.opt:144
8639 msgid "Use control speculation."
8640 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8641
8642 #: config/ia64/ia64.opt:148
8643 msgid "Use in block data speculation before reload."
8644 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8645
8646 #: config/ia64/ia64.opt:152
8647 msgid "Use in block data speculation after reload."
8648 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8649
8650 #: config/ia64/ia64.opt:156
8651 msgid "Use in block control speculation."
8652 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8653
8654 #: config/ia64/ia64.opt:160
8655 msgid "Use simple data speculation check."
8656 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8657
8658 #: config/ia64/ia64.opt:164
8659 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8660 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8661
8662 #: config/ia64/ia64.opt:174
8663 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8664 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8665
8666 #: config/ia64/ia64.opt:178
8667 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8668 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8669
8670 #: config/ia64/ia64.opt:182
8671 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8672 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8673
8674 #: config/ia64/ia64.opt:186
8675 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8676 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8677
8678 #: config/ia64/ia64.opt:190
8679 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8680 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8681
8682 #: config/ia64/ia64.opt:194
8683 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8684 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8685
8686 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8687 msgid "Don't use any of r32..r63."
8688 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
8689
8690 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8691 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8692 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
8693
8694 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8695 msgid "Set branch cost."
8696 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8697
8698 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8699 msgid "Enable conditional move instruction usage."
8700 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
8701
8702 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8703 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
8704 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8705
8706 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8707 msgid "Use software floating point comparisons."
8708 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8709
8710 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8711 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8712 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8713
8714 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8715 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8716 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8717
8718 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8719 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8720 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8721
8722 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8723 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8724 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8725
8726 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8727 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8728 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8729
8730 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8731 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8732 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8733
8734 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8735 msgid "Generate call insns as direct calls."
8736 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8737
8738 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8739 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8740 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8741
8742 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8743 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8744 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8745
8746 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8747 msgid "Vectorize for double-word operations."
8748 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8749
8750 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8751 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8752 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
8753
8754 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8755 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8756 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
8757
8758 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8759 msgid "Set register to hold -1."
8760 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
8761
8762 #: config/ft32/ft32.opt:23
8763 msgid "Target the software simulator."
8764 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8765
8766 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
8767 #: config/arc/arc.opt:406
8768 msgid "Use LRA instead of reload."
8769 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8770
8771 #: config/ft32/ft32.opt:31
8772 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
8773 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
8774
8775 #: config/ft32/ft32.opt:35
8776 msgid "Target the FT32B architecture."
8777 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
8778
8779 #: config/ft32/ft32.opt:39
8780 msgid "Enable FT32B code compression."
8781 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
8782
8783 #: config/ft32/ft32.opt:43
8784 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
8785 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
8786
8787 #: config/h8300/h8300.opt:23
8788 msgid "Generate H8S code."
8789 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8790
8791 #: config/h8300/h8300.opt:27
8792 msgid "Generate H8SX code."
8793 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8794
8795 #: config/h8300/h8300.opt:31
8796 msgid "Generate H8S/2600 code."
8797 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8798
8799 #: config/h8300/h8300.opt:35
8800 msgid "Make integers 32 bits wide."
8801 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8802
8803 #: config/h8300/h8300.opt:42
8804 msgid "Use registers for argument passing."
8805 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8806
8807 #: config/h8300/h8300.opt:46
8808 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8809 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8810
8811 #: config/h8300/h8300.opt:50
8812 msgid "Enable linker relaxing."
8813 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8814
8815 #: config/h8300/h8300.opt:54
8816 msgid "Generate H8/300H code."
8817 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8818
8819 #: config/h8300/h8300.opt:58
8820 msgid "Enable the normal mode."
8821 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8822
8823 #: config/h8300/h8300.opt:62
8824 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8825 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8826
8827 #: config/h8300/h8300.opt:66
8828 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8829 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8830
8831 #: config/h8300/h8300.opt:70
8832 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8833 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8834
8835 #: config/pru/pru.opt:31
8836 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: config/pru/pru.opt:35
8840 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: config/pru/pru.opt:40
8844 #, fuzzy
8845 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
8846 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
8847 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
8848
8849 #: config/pru/pru.opt:44
8850 #, fuzzy
8851 #| msgid "Select the runtime."
8852 msgid "Select target ABI variant."
8853 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
8854
8855 #: config/pru/pru.opt:48
8856 #, fuzzy
8857 #| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8858 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
8859 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8860
8861 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8862 msgid "Generate code for an 11/10."
8863 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8864
8865 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8866 msgid "Generate code for an 11/40."
8867 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8868
8869 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8870 msgid "Generate code for an 11/45."
8871 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8872
8873 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8874 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8875 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8876
8877 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8878 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8879 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8880
8881 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8882 msgid "Use the GNU assembler syntax."
8883 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
8884
8885 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
8886 #: config/frv/frv.opt:158
8887 msgid "Use hardware floating point."
8888 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8889
8890 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8891 msgid "Use 16 bit int."
8892 msgstr "16-Bit int verwenden."
8893
8894 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8895 msgid "Use 32 bit int."
8896 msgstr "32-Bit int verwenden."
8897
8898 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
8899 msgid "Do not use hardware floating point."
8900 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8901
8902 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8903 msgid "Target has split I&D."
8904 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8905
8906 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
8907 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8908 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8909
8910 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8911 msgid "Use LRA register allocator."
8912 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
8913
8914 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8915 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8916 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8917
8918 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8919 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8920 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8921
8922 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8923 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8924 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8925
8926 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8927 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8928 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8929
8930 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8931 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8932 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
8933
8934 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8935 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8936 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
8937
8938 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8939 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8940 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8941
8942 #: config/i386/cygming.opt:23
8943 msgid "Create console application."
8944 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8945
8946 #: config/i386/cygming.opt:27
8947 msgid "Generate code for a DLL."
8948 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8949
8950 #: config/i386/cygming.opt:31
8951 msgid "Ignore dllimport for functions."
8952 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
8953
8954 #: config/i386/cygming.opt:35
8955 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8956 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8957
8958 #: config/i386/cygming.opt:39
8959 msgid "Set Windows defines."
8960 msgstr "Windows-defines festlegen."
8961
8962 #: config/i386/cygming.opt:43
8963 msgid "Create GUI application."
8964 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8965
8966 #: config/i386/cygming.opt:47
8967 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8968 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8969
8970 #: config/i386/cygming.opt:51
8971 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8972 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8973
8974 #: config/i386/cygming.opt:55
8975 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8976 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8977
8978 #: config/i386/cygming.opt:62
8979 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8980 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
8981
8982 #: config/i386/mingw.opt:29
8983 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8984 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8985
8986 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8987 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8988 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8989
8990 #: config/i386/i386.opt:188
8991 msgid "sizeof(long double) is 16."
8992 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8993
8994 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8995 msgid "Use hardware fp."
8996 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8997
8998 #: config/i386/i386.opt:196
8999 msgid "sizeof(long double) is 12."
9000 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
9001
9002 #: config/i386/i386.opt:200
9003 msgid "Use 80-bit long double."
9004 msgstr "80-bit long double verwenden."
9005
9006 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
9007 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9008 msgid "Use 64-bit long double."
9009 msgstr "64-bit long double verwenden."
9010
9011 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
9012 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9013 msgid "Use 128-bit long double."
9014 msgstr "128-bit long double verwenden."
9015
9016 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
9017 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9018 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
9019
9020 #: config/i386/i386.opt:216
9021 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9022 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
9023
9024 #: config/i386/i386.opt:220
9025 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9026 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9027
9028 #: config/i386/i386.opt:224
9029 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9030 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9031
9032 #: config/i386/i386.opt:228
9033 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9034 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
9035
9036 #: config/i386/i386.opt:232
9037 msgid "Align destination of the string operations."
9038 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
9039
9040 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
9041 msgid "Generate code for given CPU."
9042 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
9043
9044 #: config/i386/i386.opt:257
9045 msgid "Use given assembler dialect."
9046 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
9047
9048 #: config/i386/i386.opt:261
9049 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9050 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
9051
9052 #: config/i386/i386.opt:271
9053 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9054 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
9055
9056 #: config/i386/i386.opt:275
9057 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9058 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
9059
9060 #: config/i386/i386.opt:279
9061 msgid "Use given x86-64 code model."
9062 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
9063
9064 #: config/i386/i386.opt:302
9065 msgid "Use given address mode."
9066 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
9067
9068 #: config/i386/i386.opt:306
9069 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9070 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
9071
9072 #: config/i386/i386.opt:319
9073 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9074 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
9075
9076 #: config/i386/i386.opt:323
9077 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9078 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
9079
9080 #: config/i386/i386.opt:327
9081 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9082 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
9083
9084 #: config/i386/i386.opt:331
9085 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9086 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
9087
9088 #: config/i386/i386.opt:335
9089 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9090 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
9091
9092 #: config/i386/i386.opt:368
9093 msgid "Inline all known string operations."
9094 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
9095
9096 #: config/i386/i386.opt:372
9097 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9098 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
9099
9100 #: config/i386/i386.opt:379
9101 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9102 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
9103
9104 #: config/i386/i386.opt:399
9105 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9106 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
9107
9108 #: config/i386/i386.opt:403
9109 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9110 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
9111
9112 #: config/i386/i386.opt:407
9113 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9114 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
9115
9116 #: config/i386/i386.opt:415
9117 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9118 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
9119
9120 #: config/i386/i386.opt:419
9121 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9122 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
9123
9124 #: config/i386/i386.opt:423
9125 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9126 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
9127
9128 #: config/i386/i386.opt:427
9129 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9130 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
9131
9132 #: config/i386/i386.opt:431
9133 msgid "Alternate calling convention."
9134 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
9135
9136 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
9137 msgid "Do not use hardware fp."
9138 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9139
9140 #: config/i386/i386.opt:439
9141 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9142 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9143
9144 #: config/i386/i386.opt:443
9145 msgid "Realign stack in prologue."
9146 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9147
9148 #: config/i386/i386.opt:447
9149 msgid "Enable stack probing."
9150 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9151
9152 #: config/i386/i386.opt:451
9153 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9154 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9155
9156 #: config/i386/i386.opt:455
9157 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9158 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9159
9160 #: config/i386/i386.opt:459
9161 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9162 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9163
9164 #: config/i386/i386.opt:463
9165 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9166 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9167
9168 #: config/i386/i386.opt:491
9169 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9170 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9171
9172 #: config/i386/i386.opt:495
9173 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9174 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9175
9176 #: config/i386/i386.opt:505
9177 #, c-format
9178 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9179 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9180
9181 #: config/i386/i386.opt:513
9182 msgid "Fine grain control of tune features."
9183 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9184
9185 #: config/i386/i386.opt:517
9186 msgid "Clear all tune features."
9187 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9188
9189 #: config/i386/i386.opt:524
9190 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9191 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9192
9193 #: config/i386/i386.opt:528
9194 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9195 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9196
9197 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
9198 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9199 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9200
9201 #: config/i386/i386.opt:542
9202 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9203 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
9204
9205 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
9206 msgid "Vector library ABI to use."
9207 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9208
9209 #: config/i386/i386.opt:550
9210 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9211 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9212
9213 #: config/i386/i386.opt:560
9214 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9215 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9216
9217 #: config/i386/i386.opt:564
9218 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9219 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9220
9221 #: config/i386/i386.opt:568
9222 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9223 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9224
9225 #: config/i386/i386.opt:572
9226 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9227 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9228
9229 #: config/i386/i386.opt:576
9230 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9231 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9232
9233 #: config/i386/i386.opt:581
9234 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9235 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9236
9237 #: config/i386/i386.opt:586
9238 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9239 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9240
9241 #: config/i386/i386.opt:591
9242 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9243 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9244
9245 #: config/i386/i386.opt:595
9246 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9247 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
9248
9249 #: config/i386/i386.opt:599
9250 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
9251 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
9252
9253 #: config/i386/i386.opt:617
9254 msgid "Generate 32bit i386 code."
9255 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9256
9257 #: config/i386/i386.opt:621
9258 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9259 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9260
9261 #: config/i386/i386.opt:625
9262 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9263 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9264
9265 #: config/i386/i386.opt:629
9266 msgid "Generate 16bit i386 code."
9267 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9268
9269 #: config/i386/i386.opt:633
9270 msgid "Support MMX built-in functions."
9271 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9272
9273 #: config/i386/i386.opt:637
9274 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9275 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9276
9277 #: config/i386/i386.opt:641
9278 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9279 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9280
9281 #: config/i386/i386.opt:645
9282 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9283 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
9284
9285 #: config/i386/i386.opt:649
9286 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9287 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
9288
9289 #: config/i386/i386.opt:653
9290 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9291 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
9292
9293 #: config/i386/i386.opt:657
9294 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9295 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
9296
9297 #: config/i386/i386.opt:661
9298 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9299 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
9300
9301 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
9302 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9303 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
9304
9305 #: config/i386/i386.opt:673
9306 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9307 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
9308
9309 #: config/i386/i386.opt:681
9310 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9311 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
9312
9313 #: config/i386/i386.opt:685
9314 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9315 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
9316
9317 #: config/i386/i386.opt:689
9318 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9319 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
9320
9321 #: config/i386/i386.opt:693
9322 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9323 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
9324
9325 #: config/i386/i386.opt:697
9326 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9327 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
9328
9329 #: config/i386/i386.opt:701
9330 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9331 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
9332
9333 #: config/i386/i386.opt:705
9334 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9335 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
9336
9337 #: config/i386/i386.opt:709
9338 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9339 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
9340
9341 #: config/i386/i386.opt:713
9342 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9343 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
9344
9345 #: config/i386/i386.opt:717
9346 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9347 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
9348
9349 #: config/i386/i386.opt:721
9350 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9351 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
9352
9353 #: config/i386/i386.opt:725
9354 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9355 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
9356
9357 #: config/i386/i386.opt:729
9358 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9359 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
9360
9361 #: config/i386/i386.opt:733
9362 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9363 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
9364
9365 #: config/i386/i386.opt:737
9366 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9367 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
9368
9369 #: config/i386/i386.opt:741
9370 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9371 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
9372
9373 #: config/i386/i386.opt:745
9374 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9375 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
9376
9377 #: config/i386/i386.opt:749
9378 #, fuzzy
9379 #| msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9380 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
9381 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
9382
9383 #: config/i386/i386.opt:753
9384 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9385 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
9386
9387 #: config/i386/i386.opt:757
9388 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9389 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
9390
9391 #: config/i386/i386.opt:761
9392 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9393 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
9394
9395 #: config/i386/i386.opt:765
9396 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9397 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
9398
9399 #: config/i386/i386.opt:769
9400 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9401 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
9402
9403 #: config/i386/i386.opt:773
9404 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9405 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
9406
9407 #: config/i386/i386.opt:777
9408 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9409 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9410
9411 #: config/i386/i386.opt:781
9412 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9413 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
9414
9415 #: config/i386/i386.opt:785
9416 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9417 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
9418
9419 #: config/i386/i386.opt:789
9420 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
9421 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9422
9423 #: config/i386/i386.opt:793
9424 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9425 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
9426
9427 #: config/i386/i386.opt:797
9428 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9429 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
9430
9431 #: config/i386/i386.opt:801
9432 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9433 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
9434
9435 #: config/i386/i386.opt:805
9436 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9437 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
9438
9439 #: config/i386/i386.opt:809
9440 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9441 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
9442
9443 #: config/i386/i386.opt:813
9444 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9445 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
9446
9447 #: config/i386/i386.opt:817
9448 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9449 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
9450
9451 #: config/i386/i386.opt:821
9452 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9453 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
9454
9455 #: config/i386/i386.opt:825
9456 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9457 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9458
9459 #: config/i386/i386.opt:829
9460 msgid "Support RDSEED instruction."
9461 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9462
9463 #: config/i386/i386.opt:833
9464 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9465 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9466
9467 #: config/i386/i386.opt:837
9468 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9469 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9470
9471 #: config/i386/i386.opt:841
9472 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9473 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9474
9475 #: config/i386/i386.opt:845
9476 msgid "Support CLWB instruction."
9477 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9478
9479 #: config/i386/i386.opt:852
9480 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9481 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9482
9483 #: config/i386/i386.opt:856
9484 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9485 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9486
9487 #: config/i386/i386.opt:860
9488 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9489 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9490
9491 #: config/i386/i386.opt:864
9492 msgid "Support XSAVEC instructions."
9493 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9494
9495 #: config/i386/i386.opt:868
9496 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9497 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9498
9499 #: config/i386/i386.opt:872
9500 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9501 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9502
9503 #: config/i386/i386.opt:876
9504 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9505 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9506
9507 #: config/i386/i386.opt:880
9508 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9509 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9510
9511 #: config/i386/i386.opt:884
9512 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9513 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9514
9515 #: config/i386/i386.opt:888
9516 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9517 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9518
9519 #: config/i386/i386.opt:892
9520 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9521 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9522
9523 #: config/i386/i386.opt:896
9524 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9525 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9526
9527 #: config/i386/i386.opt:900
9528 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9529 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9530
9531 #: config/i386/i386.opt:904
9532 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9533 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9534
9535 #: config/i386/i386.opt:908
9536 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9537 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9538
9539 #: config/i386/i386.opt:912
9540 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9541 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9542
9543 #: config/i386/i386.opt:916
9544 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9545 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9546
9547 #: config/i386/i386.opt:920
9548 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9549 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9550
9551 #: config/i386/i386.opt:924
9552 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9553 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9554
9555 #: config/i386/i386.opt:928
9556 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9557 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9558
9559 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
9560 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9561 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9562
9563 #: config/i386/i386.opt:937
9564 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
9565 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
9566
9567 #: config/i386/i386.opt:941
9568 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
9569 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
9570
9571 #: config/i386/i386.opt:945
9572 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9573 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9574
9575 #: config/i386/i386.opt:949
9576 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9577 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9578
9579 #: config/i386/i386.opt:953
9580 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9581 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9582
9583 #: config/i386/i386.opt:957
9584 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9585 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9586
9587 #: config/i386/i386.opt:961
9588 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9589 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9590
9591 #: config/i386/i386.opt:969
9592 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9593 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9594
9595 #: config/i386/i386.opt:973
9596 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9597 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9598
9599 #: config/i386/i386.opt:977
9600 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9601 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9602
9603 #: config/i386/i386.opt:985
9604 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9605 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9606
9607 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:552
9608 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9609 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9610
9611 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:559
9612 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9613 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9614
9615 #: config/i386/i386.opt:1009
9616 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9617 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9618
9619 #: config/i386/i386.opt:1020
9620 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9621 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
9622
9623 #: config/i386/i386.opt:1025
9624 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9625 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
9626
9627 #: config/i386/i386.opt:1030
9628 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
9629 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
9630
9631 #: config/i386/i386.opt:1035
9632 msgid "Make all function calls indirect."
9633 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
9634
9635 #: config/i386/i386.opt:1039
9636 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9637 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
9638
9639 #: config/i386/i386.opt:1043
9640 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9641 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
9642
9643 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
9644 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9645 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9646
9647 #: config/i386/i386.opt:1063
9648 msgid "Force indirect call and jump via register."
9649 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
9650
9651 #: config/i386/i386.opt:1067
9652 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
9653 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
9654
9655 #: config/i386/i386.opt:1071
9656 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
9657 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
9658
9659 #: config/i386/i386.opt:1075
9660 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
9661 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
9662
9663 #: config/i386/i386.opt:1079
9664 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
9665 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
9666
9667 #: config/i386/i386.opt:1083
9668 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
9669 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
9670
9671 #: config/i386/i386.opt:1087
9672 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
9673 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
9674
9675 #: config/i386/i386.opt:1100
9676 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
9677 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
9678
9679 #: config/i386/i386.opt:1104
9680 #, fuzzy
9681 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9682 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
9683 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
9684
9685 #: config/i386/i386.opt:1109
9686 #, fuzzy
9687 #| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9688 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
9689 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9690
9691 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9692 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9693 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9694
9695 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9696 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9697 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9698
9699 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9700 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9701 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9702 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9703
9704 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9705 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9706 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9707
9708 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9709 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9710 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9711
9712 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
9713 msgid "Generate PA1.0 code."
9714 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9715
9716 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
9717 msgid "Generate PA1.1 code."
9718 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9719
9720 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
9721 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9722 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9723
9724 #: config/pa/pa.opt:46
9725 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9726 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9727
9728 #: config/pa/pa.opt:50
9729 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: config/pa/pa.opt:54
9733 msgid "Disable FP regs."
9734 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9735
9736 #: config/pa/pa.opt:58
9737 msgid "Disable indexed addressing."
9738 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9739
9740 #: config/pa/pa.opt:62
9741 msgid "Generate fast indirect calls."
9742 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9743
9744 #: config/pa/pa.opt:70
9745 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9746 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9747
9748 #: config/pa/pa.opt:79
9749 msgid "Enable linker optimizations."
9750 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9751
9752 #: config/pa/pa.opt:83
9753 msgid "Always generate long calls."
9754 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9755
9756 #: config/pa/pa.opt:87
9757 msgid "Emit long load/store sequences."
9758 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9759
9760 #: config/pa/pa.opt:95
9761 msgid "Disable space regs."
9762 msgstr "Leerregister ausschalten."
9763
9764 #: config/pa/pa.opt:99
9765 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: config/pa/pa.opt:115
9769 msgid "Use portable calling conventions."
9770 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9771
9772 #: config/pa/pa.opt:119
9773 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9774 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9775
9776 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
9777 msgid "Use software floating point."
9778 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9779
9780 #: config/pa/pa.opt:152
9781 msgid "Do not disable space regs."
9782 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9783
9784 #: config/v850/v850.opt:29
9785 msgid "Use registers r2 and r5."
9786 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9787
9788 #: config/v850/v850.opt:33
9789 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9790 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9791
9792 #: config/v850/v850.opt:37
9793 msgid "Enable backend debugging."
9794 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9795
9796 #: config/v850/v850.opt:41
9797 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9798 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9799
9800 #: config/v850/v850.opt:45
9801 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9802 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9803
9804 #: config/v850/v850.opt:52
9805 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9806 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9807
9808 #: config/v850/v850.opt:56
9809 msgid "Use stubs for function prologues."
9810 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9811
9812 #: config/v850/v850.opt:60
9813 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9814 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9815
9816 #: config/v850/v850.opt:67
9817 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9818 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9819
9820 #: config/v850/v850.opt:71
9821 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9822 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9823
9824 #: config/v850/v850.opt:75
9825 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9826 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9827
9828 #: config/v850/v850.opt:82
9829 msgid "Do not enforce strict alignment."
9830 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9831
9832 #: config/v850/v850.opt:86
9833 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9834 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9835
9836 #: config/v850/v850.opt:93
9837 msgid "Compile for the v850 processor."
9838 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9839
9840 #: config/v850/v850.opt:97
9841 msgid "Compile for the v850e processor."
9842 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9843
9844 #: config/v850/v850.opt:101
9845 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9846 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9847
9848 #: config/v850/v850.opt:105
9849 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9850 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9851
9852 #: config/v850/v850.opt:109
9853 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9854 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9855
9856 #: config/v850/v850.opt:113
9857 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9858 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9859
9860 #: config/v850/v850.opt:117
9861 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9862 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9863
9864 #: config/v850/v850.opt:124
9865 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9866 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9867
9868 #: config/v850/v850.opt:128
9869 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9870 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9871
9872 #: config/v850/v850.opt:135
9873 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9874 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9875
9876 #: config/v850/v850.opt:139
9877 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9878 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9879
9880 #: config/v850/v850.opt:143
9881 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9882 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9883
9884 #: config/v850/v850.opt:147
9885 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9886 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9887
9888 #: config/v850/v850.opt:151
9889 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9890 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9891
9892 #: config/v850/v850.opt:155
9893 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9894 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9895
9896 #: config/v850/v850.opt:159
9897 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9898 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9899
9900 #: config/g.opt:27
9901 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9902 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9903
9904 #: config/lynx.opt:23
9905 msgid "Support legacy multi-threading."
9906 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9907
9908 #: config/lynx.opt:27
9909 msgid "Use shared libraries."
9910 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9911
9912 #: config/lynx.opt:31
9913 msgid "Support multi-threading."
9914 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9915
9916 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
9917 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9918 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9919
9920 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
9921 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9922 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9923
9924 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9925 msgid "Link in code for a __main kernel."
9926 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
9927
9928 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9929 msgid "Optimize partition neutering."
9930 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
9931
9932 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9933 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9934 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
9935
9936 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9937 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9938 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
9939
9940 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9941 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9942 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9943
9944 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9945 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9946 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
9947
9948 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
9949 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
9950 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
9951
9952 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
9953 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
9954 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
9955
9956 #: config/vxworks.opt:36
9957 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9958 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9959
9960 #: config/vxworks.opt:43
9961 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9962 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9963
9964 #: config/cr16/cr16.opt:23
9965 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9966 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9967
9968 #: config/cr16/cr16.opt:27
9969 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9970 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9971
9972 #: config/cr16/cr16.opt:31
9973 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9974 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9975
9976 #: config/cr16/cr16.opt:38
9977 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9978 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9979
9980 #: config/cr16/cr16.opt:42
9981 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9982 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9983
9984 #: config/cr16/cr16.opt:46
9985 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9986 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
9987
9988 #: config/cr16/cr16.opt:50
9989 msgid "Treat integers as 32-bit."
9990 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
9991
9992 #: config/avr/avr.opt:23
9993 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9994 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9995
9996 #: config/avr/avr.opt:27
9997 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9998 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9999
10000 #: config/avr/avr.opt:31
10001 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10002 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
10003
10004 #: config/avr/avr.opt:35
10005 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10006 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
10007
10008 #: config/avr/avr.opt:39
10009 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10010 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
10011
10012 #: config/avr/avr.opt:43
10013 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10014 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
10015
10016 #: config/avr/avr.opt:53
10017 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10018 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
10019
10020 #: config/avr/avr.opt:57
10021 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10022 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
10023
10024 #: config/avr/avr.opt:61
10025 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10026 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
10027
10028 #: config/avr/avr.opt:65
10029 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
10030 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
10031
10032 #: config/avr/avr.opt:69
10033 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10034 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
10035
10036 #: config/avr/avr.opt:79
10037 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10038 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
10039
10040 #: config/avr/avr.opt:83
10041 msgid "Relax branches."
10042 msgstr "Zweige entspannen."
10043
10044 #: config/avr/avr.opt:87
10045 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10046 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
10047
10048 #: config/avr/avr.opt:91
10049 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10050 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
10051
10052 #: config/avr/avr.opt:95
10053 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10054 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
10055
10056 #: config/avr/avr.opt:100
10057 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10058 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
10059
10060 #: config/avr/avr.opt:104
10061 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10062 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
10063
10064 #: config/avr/avr.opt:108
10065 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10066 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
10067
10068 #: config/avr/avr.opt:112
10069 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10070 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
10071
10072 #: config/avr/avr.opt:116
10073 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
10074 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
10075
10076 #: config/avr/avr.opt:120
10077 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: config/avr/avr.opt:124
10081 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: config/avr/avr.opt:128
10085 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10086 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
10087
10088 #: config/avr/avr.opt:132
10089 #, fuzzy
10090 #| msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10091 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
10092 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
10093
10094 #: config/avr/avr.opt:136
10095 msgid "Available BITS selections:"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: config/m32r/m32r.opt:34
10099 msgid "Compile for the m32rx."
10100 msgstr "Für m32rx übersetzen."
10101
10102 #: config/m32r/m32r.opt:38
10103 msgid "Compile for the m32r2."
10104 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
10105
10106 #: config/m32r/m32r.opt:42
10107 msgid "Compile for the m32r."
10108 msgstr "Für m32r übersetzen."
10109
10110 #: config/m32r/m32r.opt:46
10111 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10112 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
10113
10114 #: config/m32r/m32r.opt:50
10115 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10116 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
10117
10118 #: config/m32r/m32r.opt:54
10119 msgid "Give branches their default cost."
10120 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
10121
10122 #: config/m32r/m32r.opt:58
10123 msgid "Display compile time statistics."
10124 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
10125
10126 #: config/m32r/m32r.opt:62
10127 msgid "Specify cache flush function."
10128 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
10129
10130 #: config/m32r/m32r.opt:66
10131 msgid "Specify cache flush trap number."
10132 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
10133
10134 #: config/m32r/m32r.opt:70
10135 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10136 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
10137
10138 #: config/m32r/m32r.opt:74
10139 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10140 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
10141
10142 #: config/m32r/m32r.opt:78
10143 msgid "Code size: small, medium or large."
10144 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
10145
10146 #: config/m32r/m32r.opt:94
10147 msgid "Don't call any cache flush functions."
10148 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
10149
10150 #: config/m32r/m32r.opt:98
10151 msgid "Don't call any cache flush trap."
10152 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
10153
10154 #: config/m32r/m32r.opt:105
10155 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10156 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
10157
10158 #: config/s390/tpf.opt:23
10159 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10160 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
10161
10162 #: config/s390/tpf.opt:27
10163 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10164 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
10165
10166 #: config/s390/s390.opt:48
10167 msgid "31 bit ABI."
10168 msgstr "31-Bit-ABI."
10169
10170 #: config/s390/s390.opt:52
10171 msgid "64 bit ABI."
10172 msgstr "64-Bit-ABI."
10173
10174 #: config/s390/s390.opt:123
10175 msgid "Maintain backchain pointer."
10176 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
10177
10178 #: config/s390/s390.opt:127
10179 msgid "Additional debug prints."
10180 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
10181
10182 #: config/s390/s390.opt:131
10183 msgid "ESA/390 architecture."
10184 msgstr "ESA/390-Architektur."
10185
10186 #: config/s390/s390.opt:135
10187 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10188 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
10189
10190 #: config/s390/s390.opt:139
10191 msgid "Enable hardware floating point."
10192 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
10193
10194 #: config/s390/s390.opt:143
10195 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10196 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
10197
10198 #: config/s390/s390.opt:161
10199 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10200 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
10201
10202 #: config/s390/s390.opt:165
10203 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10204 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
10205
10206 #: config/s390/s390.opt:169
10207 msgid "Use packed stack layout."
10208 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
10209
10210 #: config/s390/s390.opt:173
10211 msgid "Use bras for executable < 64k."
10212 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
10213
10214 #: config/s390/s390.opt:177
10215 msgid "Disable hardware floating point."
10216 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
10217
10218 #: config/s390/s390.opt:181
10219 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10220 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
10221
10222 #: config/s390/s390.opt:185
10223 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10224 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
10225
10226 #: config/s390/s390.opt:189
10227 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10228 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
10229
10230 #: config/s390/s390.opt:193
10231 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10232 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
10233
10234 #: config/s390/s390.opt:201
10235 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10236 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
10237
10238 #: config/s390/s390.opt:205
10239 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10240 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
10241
10242 #: config/s390/s390.opt:210
10243 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10244 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
10245
10246 #: config/s390/s390.opt:214
10247 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10248 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
10249
10250 #: config/s390/s390.opt:218
10251 msgid "z/Architecture."
10252 msgstr "z/Architektur."
10253
10254 #: config/s390/s390.opt:222
10255 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10256 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
10257
10258 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
10259 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10260 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10261
10262 #: config/s390/s390.opt:237
10263 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10264 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10265
10266 #: config/s390/s390.opt:242
10267 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10268 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
10269
10270 #: config/s390/s390.opt:250
10271 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10272 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10273
10274 #: config/s390/s390.opt:254
10275 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10276 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10277
10278 #: config/s390/s390.opt:259
10279 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10280 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10281
10282 #: config/s390/s390.opt:265
10283 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10284 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10285
10286 #: config/s390/s390.opt:287
10287 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10288 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
10289
10290 #: config/s390/s390.opt:296
10291 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
10292 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
10293
10294 #: config/s390/s390.opt:301
10295 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
10296 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
10297
10298 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
10299 msgid "Use the simulator runtime."
10300 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10301
10302 #: config/rl78/rl78.opt:31
10303 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10304 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
10305
10306 #: config/rl78/rl78.opt:50
10307 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10308 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
10309
10310 #: config/rl78/rl78.opt:54
10311 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10312 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
10313
10314 #: config/rl78/rl78.opt:58
10315 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10316 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
10317
10318 #: config/rl78/rl78.opt:77
10319 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10320 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
10321
10322 #: config/rl78/rl78.opt:81
10323 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10324 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
10325
10326 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10327 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10328 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
10329
10330 #: config/rl78/rl78.opt:93
10331 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10332 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
10333
10334 #: config/rl78/rl78.opt:97
10335 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10336 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
10337
10338 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10339 msgid "Provide libraries for the simulator."
10340 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
10341
10342 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10343 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10344 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10345
10346 #: config/arm/arm-tables.opt:266
10347 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10348 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10349
10350 #: config/arm/arm-tables.opt:369
10351 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10352 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10353
10354 #: config/arm/arm.opt:35
10355 msgid "TLS dialect to use:"
10356 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10357
10358 #: config/arm/arm.opt:45
10359 msgid "Specify an ABI."
10360 msgstr "ABI angeben."
10361
10362 #: config/arm/arm.opt:49
10363 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10364 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10365
10366 #: config/arm/arm.opt:68
10367 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10368 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10369
10370 #: config/arm/arm.opt:75
10371 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10372 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10373
10374 #: config/arm/arm.opt:79
10375 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10376 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10377
10378 #: config/arm/arm.opt:95
10379 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10380 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10381
10382 #: config/arm/arm.opt:103
10383 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10384 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10385
10386 #: config/arm/arm.opt:107
10387 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10388 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10389
10390 #: config/arm/arm.opt:115
10391 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10392 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10393
10394 #: config/arm/arm.opt:119
10395 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10396 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
10397
10398 #: config/arm/arm.opt:123
10399 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10400 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10401
10402 #: config/arm/arm.opt:136
10403 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10404 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10405
10406 #: config/arm/arm.opt:140
10407 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10408 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10409
10410 #: config/arm/arm.opt:144
10411 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10412 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10413
10414 #: config/arm/arm.opt:157
10415 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10416 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10417
10418 #: config/arm/arm.opt:168
10419 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10420 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10421
10422 #: config/arm/arm.opt:176
10423 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10424 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10425
10426 #: config/arm/arm.opt:180
10427 msgid "Store function names in object code."
10428 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10429
10430 #: config/arm/arm.opt:184
10431 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10432 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10433
10434 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
10435 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10436 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10437
10438 #: config/arm/arm.opt:195
10439 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
10440 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
10441
10442 #: config/arm/arm.opt:199
10443 msgid "Generate code for Thumb state."
10444 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10445
10446 #: config/arm/arm.opt:203
10447 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10448 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10449
10450 #: config/arm/arm.opt:207
10451 msgid "Specify thread local storage scheme."
10452 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10453
10454 #: config/arm/arm.opt:211
10455 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10456 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10457
10458 #: config/arm/arm.opt:215
10459 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10460 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10461
10462 #: config/arm/arm.opt:228
10463 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10464 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10465
10466 #: config/arm/arm.opt:232
10467 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10468 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10469
10470 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
10471 msgid "Tune code for the given processor."
10472 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10473
10474 #: config/arm/arm.opt:240
10475 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10476 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
10477
10478 #: config/arm/arm.opt:251
10479 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10480 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10481
10482 #: config/arm/arm.opt:255
10483 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10484 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10485
10486 #: config/arm/arm.opt:259
10487 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
10488 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
10489
10490 #: config/arm/arm.opt:263
10491 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10492 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10493
10494 #: config/arm/arm.opt:267
10495 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10496 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
10497
10498 #: config/arm/arm.opt:271
10499 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10500 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10501
10502 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
10503 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10504 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
10505
10506 #: config/arm/arm.opt:280
10507 #, fuzzy
10508 #| msgid "This switch is deprecated; do not use."
10509 msgid "This option is deprecated and has no effect."
10510 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
10511
10512 #: config/arm/arm.opt:284
10513 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10514 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
10515
10516 #: config/arm/arm.opt:288
10517 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10518 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
10519
10520 #: config/arm/arm.opt:292
10521 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10522 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10523
10524 #: config/arm/arm.opt:296
10525 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
10526 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
10527
10528 #: config/arm/arm.opt:300
10529 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
10530 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
10531
10532 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
10533 msgid "Cost to assume for a branch insn."
10534 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
10535
10536 #: config/arm/arm.opt:308
10537 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
10538 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
10539
10540 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10541 #: config/visium/visium.opt:37
10542 msgid "Use hardware FP."
10543 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10544
10545 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10546 msgid "Do not use hardware FP."
10547 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10548
10549 #: config/sparc/sparc.opt:42
10550 msgid "Use flat register window model."
10551 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10552
10553 #: config/sparc/sparc.opt:46
10554 msgid "Assume possible double misalignment."
10555 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10556
10557 #: config/sparc/sparc.opt:50
10558 msgid "Use ABI reserved registers."
10559 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10560
10561 #: config/sparc/sparc.opt:54
10562 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10563 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10564
10565 #: config/sparc/sparc.opt:58
10566 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10567 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10568
10569 #: config/sparc/sparc.opt:62
10570 msgid "Enable Local Register Allocation."
10571 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10572
10573 #: config/sparc/sparc.opt:66
10574 msgid "Compile for V8+ ABI."
10575 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10576
10577 #: config/sparc/sparc.opt:70
10578 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10579 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10580
10581 #: config/sparc/sparc.opt:74
10582 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10583 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10584
10585 #: config/sparc/sparc.opt:78
10586 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10587 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10588
10589 #: config/sparc/sparc.opt:82
10590 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10591 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10592
10593 #: config/sparc/sparc.opt:86
10594 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
10595 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
10596
10597 #: config/sparc/sparc.opt:90
10598 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10599 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10600
10601 #: config/sparc/sparc.opt:94
10602 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10603 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10604
10605 #: config/sparc/sparc.opt:98
10606 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
10607 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
10608
10609 #: config/sparc/sparc.opt:102
10610 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10611 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10612
10613 #: config/sparc/sparc.opt:106
10614 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10615 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10616
10617 #: config/sparc/sparc.opt:110
10618 msgid "Pointers are 64-bit."
10619 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10620
10621 #: config/sparc/sparc.opt:114
10622 msgid "Pointers are 32-bit."
10623 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10624
10625 #: config/sparc/sparc.opt:118
10626 msgid "Use 64-bit ABI."
10627 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10628
10629 #: config/sparc/sparc.opt:122
10630 msgid "Use 32-bit ABI."
10631 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10632
10633 #: config/sparc/sparc.opt:126
10634 msgid "Use stack bias."
10635 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10636
10637 #: config/sparc/sparc.opt:130
10638 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10639 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10640
10641 #: config/sparc/sparc.opt:134
10642 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10643 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10644
10645 #: config/sparc/sparc.opt:138
10646 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10647 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10648
10649 #: config/sparc/sparc.opt:142
10650 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
10651 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10652
10653 #: config/sparc/sparc.opt:225
10654 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10655 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10656
10657 #: config/sparc/sparc.opt:247
10658 msgid "Enable debug output."
10659 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10660
10661 #: config/sparc/sparc.opt:251
10662 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10663 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
10664
10665 #: config/sparc/sparc.opt:255
10666 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10667 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10668
10669 #: config/sparc/sparc.opt:260
10670 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10671 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10672
10673 #: config/sparc/sparc.opt:264
10674 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
10675 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
10676
10677 #: config/sparc/sparc.opt:268
10678 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
10679 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
10680
10681 #: config/sparc/sparc.opt:305
10682 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10683 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
10684
10685 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
10686 msgid "Generate 64-bit code."
10687 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10688
10689 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
10690 msgid "Generate 32-bit code."
10691 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10692
10693 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10694 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10695 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10696
10697 #: config/rs6000/476.opt:24
10698 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10699 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10700
10701 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10702 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10703 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10704
10705 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10706 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10707 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10708
10709 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10710 msgid "Select code model."
10711 msgstr "Codemodell auswählen."
10712
10713 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10714 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10715 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10716
10717 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10718 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10719 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
10720
10721 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10722 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10723 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10724
10725 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10726 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10727 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10728
10729 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10730 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10731 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10732
10733 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10734 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10735 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10736
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10738 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10739 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10740
10741 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10742 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10743 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10744
10745 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10746 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10747 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10748
10749 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
10750 msgid "Use AltiVec instructions."
10751 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10752
10753 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
10754 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
10755 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
10756
10757 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
10758 msgid "Use decimal floating point instructions."
10759 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10760
10761 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
10762 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10763 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10764
10765 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
10766 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10767 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10768
10769 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
10770 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10771 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10772
10773 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10774 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10775 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10776
10777 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
10778 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10779 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10780
10781 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10782 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10783 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10784
10785 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10786 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10787 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10788
10789 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10790 msgid "Generate load/store with update instructions."
10791 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10792
10793 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
10794 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10795 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10796
10797 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
10798 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10799 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10800
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
10802 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10803 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10804
10805 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
10806 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10807 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10808
10809 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
10810 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10811 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10812
10813 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
10814 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10815 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10816
10817 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
10818 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10819 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10820
10821 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
10822 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10823 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10824
10825 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
10826 msgid "Place floating point constants in TOC."
10827 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10828
10829 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
10830 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10831 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10832
10833 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
10834 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10835 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10836
10837 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
10838 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10839 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10840
10841 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
10842 msgid "Put everything in the regular TOC."
10843 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10844
10845 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
10846 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10847 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10848
10849 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
10850 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10851 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10852
10853 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
10854 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10855 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10856
10857 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
10858 msgid "Max number of bytes to move inline."
10859 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
10860
10861 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
10862 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
10863 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
10864
10865 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
10866 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
10867 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
10868
10869 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
10870 msgid "Max number of bytes to compare."
10871 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
10872
10873 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
10874 msgid "Generate isel instructions."
10875 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10876
10877 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
10878 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10879 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10880
10881 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
10882 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10883 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10884
10885 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
10886 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10887 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10888
10889 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
10890 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10891 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10892
10893 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
10894 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10895 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10896
10897 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
10898 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10899 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10900
10901 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
10902 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10903 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10904
10905 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
10906 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
10907 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
10908
10909 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10910 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10911 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10912
10913 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
10914 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10915 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10916
10917 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
10918 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
10919 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
10920
10921 #: config/rs6000/rs6000.opt:425
10922 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10923 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10924
10925 #: config/rs6000/rs6000.opt:429
10926 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10927 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10928
10929 #: config/rs6000/rs6000.opt:433
10930 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10931 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10932
10933 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
10934 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10935 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10936
10937 #: config/rs6000/rs6000.opt:447
10938 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10939 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10940
10941 #: config/rs6000/rs6000.opt:451
10942 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10943 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10944
10945 #: config/rs6000/rs6000.opt:455
10946 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10947 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10948
10949 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
10950 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10951 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10952
10953 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
10954 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10955 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10956
10957 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
10958 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10959 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10960
10961 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
10962 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10963 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10964
10965 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10966 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10967 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10968
10969 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10970 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10971 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10972
10973 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10974 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10975 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10976
10977 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10978 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10979 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10980
10981 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10982 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10983 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10984
10985 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
10986 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10987 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10988
10989 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
10990 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10991 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10992
10993 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
10994 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10995 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10996
10997 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
10998 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10999 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
11000
11001 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
11002 msgid "Generate the integer modulo instructions."
11003 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
11004
11005 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
11006 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
11007 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
11008
11009 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
11010 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
11011 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
11012
11013 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
11014 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
11015 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
11016
11017 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
11018 #, fuzzy
11019 #| msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
11020 msgid "Use instructions for a future architecture."
11021 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
11022
11023 #: config/rs6000/rs6000.opt:575
11024 #, fuzzy
11025 #| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
11026 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
11027 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
11028
11029 #: config/rs6000/rs6000.opt:579
11030 #, fuzzy
11031 #| msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
11032 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
11033 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
11034
11035 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11036 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11037 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
11038
11039 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11040 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11041 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
11042
11043 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11044 msgid "Allow readonly data in sdata."
11045 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
11046
11047 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11048 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11049 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
11050
11051 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
11052 msgid "Align to the base type of the bit-field."
11053 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
11054
11055 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
11056 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
11057 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
11058
11059 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
11060 msgid "Produce code relocatable at runtime."
11061 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
11062
11063 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
11064 msgid "Produce little endian code."
11065 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
11066
11067 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
11068 msgid "Produce big endian code."
11069 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
11070
11071 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
11072 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
11073 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
11074 msgid "No description yet."
11075 msgstr "Noch keine Beschreibung."
11076
11077 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
11078 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
11079 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
11080
11081 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
11082 msgid "Use EABI."
11083 msgstr "EABI verwenden."
11084
11085 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
11086 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
11087 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
11088
11089 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
11090 msgid "Use alternate register names."
11091 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
11092
11093 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
11094 msgid "Use default method for sdata handling."
11095 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
11096
11097 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
11098 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
11099 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
11100
11101 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
11102 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
11103 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
11104
11105 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
11106 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
11107 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
11108
11109 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
11110 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
11111 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
11112
11113 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
11114 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
11115 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
11116
11117 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
11118 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
11119 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
11120
11121 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
11122 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
11123 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
11124
11125 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
11126 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
11127 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
11128
11129 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
11130 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
11131 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
11132
11133 #: config/alpha/alpha.opt:27
11134 msgid "Use fp registers."
11135 msgstr "FP-Register verwenden."
11136
11137 #: config/alpha/alpha.opt:35
11138 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11139 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
11140
11141 #: config/alpha/alpha.opt:39
11142 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11143 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
11144
11145 #: config/alpha/alpha.opt:46
11146 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11147 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
11148
11149 #: config/alpha/alpha.opt:50
11150 msgid "Use VAX fp."
11151 msgstr "VAX-FP verwenden."
11152
11153 #: config/alpha/alpha.opt:54
11154 msgid "Do not use VAX fp."
11155 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
11156
11157 #: config/alpha/alpha.opt:58
11158 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11159 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
11160
11161 #: config/alpha/alpha.opt:62
11162 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11163 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
11164
11165 #: config/alpha/alpha.opt:66
11166 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11167 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
11168
11169 #: config/alpha/alpha.opt:70
11170 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11171 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
11172
11173 #: config/alpha/alpha.opt:74
11174 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11175 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
11176
11177 #: config/alpha/alpha.opt:78
11178 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11179 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
11180
11181 #: config/alpha/alpha.opt:82
11182 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11183 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
11184
11185 #: config/alpha/alpha.opt:86
11186 msgid "Emit direct branches to local functions."
11187 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11188
11189 #: config/alpha/alpha.opt:90
11190 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11191 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11192
11193 #: config/alpha/alpha.opt:94
11194 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11195 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
11196
11197 #: config/alpha/alpha.opt:106
11198 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11199 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
11200
11201 #: config/alpha/alpha.opt:110
11202 msgid "Schedule given CPU."
11203 msgstr "Für angegebene CPU planen."
11204
11205 #: config/alpha/alpha.opt:114
11206 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11207 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
11208
11209 #: config/alpha/alpha.opt:118
11210 msgid "Control the IEEE trap mode."
11211 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
11212
11213 #: config/alpha/alpha.opt:122
11214 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11215 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
11216
11217 #: config/alpha/alpha.opt:126
11218 msgid "Tune expected memory latency."
11219 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
11220
11221 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11222 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11223 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
11224
11225 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11226 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11227 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11228
11229 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11230 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11231 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11232
11233 #: config/lm32/lm32.opt:24
11234 msgid "Enable multiply instructions."
11235 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
11236
11237 #: config/lm32/lm32.opt:28
11238 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11239 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
11240
11241 #: config/lm32/lm32.opt:32
11242 msgid "Enable barrel shift instructions."
11243 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11244
11245 #: config/lm32/lm32.opt:36
11246 msgid "Enable sign extend instructions."
11247 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11248
11249 #: config/lm32/lm32.opt:40
11250 msgid "Enable user-defined instructions."
11251 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11252
11253 #: config/or1k/elf.opt:28
11254 #, fuzzy
11255 #| msgid "Configure board specific runtime."
11256 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
11257 msgstr "Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren."
11258
11259 #: config/or1k/elf.opt:32
11260 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: config/or1k/or1k.opt:26
11264 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: config/or1k/or1k.opt:31
11268 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: config/or1k/or1k.opt:36
11272 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: config/or1k/or1k.opt:41
11276 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: config/or1k/or1k.opt:46
11280 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: config/or1k/or1k.opt:51
11284 #, fuzzy
11285 #| msgid "Enable hardware floating-point instructions."
11286 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
11287 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
11288
11289 #: config/or1k/or1k.opt:56
11290 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: config/or1k/or1k.opt:62
11294 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: config/or1k/or1k.opt:68
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction.  If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch."
11300 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using using set and branch."
11301 msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.cmov verwendet. Wenn die Zielarchitektur den Befehl nicht unterstützt, werden stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle verwendet."
11302
11303 #: config/or1k/or1k.opt:73
11304 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: config/or1k/or1k.opt:78
11308 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: config/or1k/or1k.opt:84
11312 #, fuzzy
11313 #| msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions.  If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension."
11314 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
11315 msgstr "Codegenerierung erlauben, die Vorzeichenerweiterung verwendet. Wenn die Zielarchitektur dies nicht unterstützt, wird die Vorzeichenerweiterung stattdessen über Ladebefehle ausgeführt."
11316
11317 #: config/or1k/or1k.opt:89
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions.  If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
11320 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
11321 msgstr "Generieren von Programmen erlauben, die l.sf*i-Befehle verwenden. Wenn die Zielarchitektur das nicht unterstützt, generiert der Compiler Befehle, die den Direktwert zuerst in ein Register speichern."
11322
11323 #: config/or1k/or1k.opt:95
11324 #, fuzzy
11325 #| msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions.  If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
11326 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
11327 msgstr "Generieren von Programmen erlauben, die l.sf*i-Befehle verwenden. Wenn die Zielarchitektur das nicht unterstützt, generiert der Compiler Befehle, die den Direktwert zuerst in ein Register speichern."
11328
11329 #: config/nios2/elf.opt:26
11330 msgid "Link with a limited version of the C library."
11331 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11332
11333 #: config/nios2/elf.opt:30
11334 msgid "Name of system library to link against."
11335 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11336
11337 #: config/nios2/elf.opt:34
11338 msgid "Name of the startfile."
11339 msgstr "Name der Startdatei."
11340
11341 #: config/nios2/elf.opt:38
11342 msgid "Link with HAL BSP."
11343 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11344
11345 #: config/nios2/nios2.opt:35
11346 msgid "Enable DIV, DIVU."
11347 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11348
11349 #: config/nios2/nios2.opt:39
11350 msgid "Enable MUL instructions."
11351 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11352
11353 #: config/nios2/nios2.opt:43
11354 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11355 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11356
11357 #: config/nios2/nios2.opt:47
11358 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11359 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11360
11361 #: config/nios2/nios2.opt:51
11362 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11363 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11364
11365 #: config/nios2/nios2.opt:55
11366 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11367 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11368
11369 #: config/nios2/nios2.opt:59
11370 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11371 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11372
11373 #: config/nios2/nios2.opt:63
11374 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11375 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11376
11377 #: config/nios2/nios2.opt:67
11378 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11379 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11380
11381 #: config/nios2/nios2.opt:86
11382 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11383 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11384
11385 #: config/nios2/nios2.opt:90
11386 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11387 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11388
11389 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11390 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11391 msgid "Use big-endian byte order."
11392 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11393
11394 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11395 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11396 msgid "Use little-endian byte order."
11397 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11398
11399 #: config/nios2/nios2.opt:102
11400 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11401 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11402
11403 #: config/nios2/nios2.opt:106
11404 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11405 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11406
11407 #: config/nios2/nios2.opt:110
11408 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11409 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11410
11411 #: config/nios2/nios2.opt:114
11412 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11413 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11414
11415 #: config/nios2/nios2.opt:118
11416 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11417 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11418
11419 #: config/nios2/nios2.opt:122
11420 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11421 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11422
11423 #: config/nios2/nios2.opt:126
11424 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11425 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11426
11427 #: config/nios2/nios2.opt:130
11428 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11429 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11430
11431 #: config/nios2/nios2.opt:134
11432 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11433 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11434
11435 #: config/nios2/nios2.opt:138
11436 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11437 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11438
11439 #: config/nios2/nios2.opt:142
11440 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11441 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11442
11443 #: config/nios2/nios2.opt:146
11444 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11445 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11446
11447 #: config/nios2/nios2.opt:150
11448 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11449 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11450
11451 #: config/nios2/nios2.opt:154
11452 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11453 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11454
11455 #: config/nios2/nios2.opt:158
11456 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11457 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11458
11459 #: config/nios2/nios2.opt:162
11460 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11461 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11462
11463 #: config/nios2/nios2.opt:166
11464 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11465 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11466
11467 #: config/nios2/nios2.opt:170
11468 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11469 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11470
11471 #: config/nios2/nios2.opt:174
11472 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11473 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11474
11475 #: config/nios2/nios2.opt:178
11476 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11477 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11478
11479 #: config/nios2/nios2.opt:182
11480 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11481 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11482
11483 #: config/nios2/nios2.opt:186
11484 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11485 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11486
11487 #: config/nios2/nios2.opt:190
11488 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11489 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11490
11491 #: config/nios2/nios2.opt:194
11492 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11493 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11494
11495 #: config/nios2/nios2.opt:198
11496 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11497 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11498
11499 #: config/nios2/nios2.opt:202
11500 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11501 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11502
11503 #: config/nios2/nios2.opt:206
11504 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11505 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11506
11507 #: config/nios2/nios2.opt:210
11508 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11509 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11510
11511 #: config/nios2/nios2.opt:214
11512 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11513 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11514
11515 #: config/nios2/nios2.opt:218
11516 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11517 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11518
11519 #: config/nios2/nios2.opt:222
11520 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11521 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11522
11523 #: config/nios2/nios2.opt:226
11524 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11525 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11526
11527 #: config/nios2/nios2.opt:230
11528 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11529 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11530
11531 #: config/nios2/nios2.opt:234
11532 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11533 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11534
11535 #: config/nios2/nios2.opt:238
11536 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11537 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11538
11539 #: config/nios2/nios2.opt:242
11540 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11541 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11542
11543 #: config/nios2/nios2.opt:246
11544 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11545 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11546
11547 #: config/nios2/nios2.opt:250
11548 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11549 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11550
11551 #: config/nios2/nios2.opt:254
11552 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11553 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11554
11555 #: config/nios2/nios2.opt:258
11556 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11557 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11558
11559 #: config/nios2/nios2.opt:262
11560 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11561 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11562
11563 #: config/nios2/nios2.opt:266
11564 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11565 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11566
11567 #: config/nios2/nios2.opt:270
11568 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11569 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11570
11571 #: config/nios2/nios2.opt:274
11572 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11573 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11574
11575 #: config/nios2/nios2.opt:278
11576 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11577 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11578
11579 #: config/nios2/nios2.opt:282
11580 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11581 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11582
11583 #: config/nios2/nios2.opt:286
11584 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11585 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11586
11587 #: config/nios2/nios2.opt:290
11588 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11589 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11590
11591 #: config/nios2/nios2.opt:294
11592 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11593 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11594
11595 #: config/nios2/nios2.opt:298
11596 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11597 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11598
11599 #: config/nios2/nios2.opt:302
11600 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11601 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11602
11603 #: config/nios2/nios2.opt:306
11604 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11605 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11606
11607 #: config/nios2/nios2.opt:310
11608 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11609 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11610
11611 #: config/nios2/nios2.opt:314
11612 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11613 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11614
11615 #: config/nios2/nios2.opt:318
11616 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11617 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11618
11619 #: config/nios2/nios2.opt:322
11620 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11621 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11622
11623 #: config/nios2/nios2.opt:326
11624 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11625 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11626
11627 #: config/nios2/nios2.opt:330
11628 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11629 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11630
11631 #: config/nios2/nios2.opt:334
11632 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11633 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11634
11635 #: config/nios2/nios2.opt:338
11636 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11637 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11638
11639 #: config/nios2/nios2.opt:342
11640 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11641 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11642
11643 #: config/nios2/nios2.opt:346
11644 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11645 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11646
11647 #: config/nios2/nios2.opt:350
11648 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11649 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11650
11651 #: config/nios2/nios2.opt:354
11652 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11653 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11654
11655 #: config/nios2/nios2.opt:358
11656 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11657 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11658
11659 #: config/nios2/nios2.opt:362
11660 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11661 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11662
11663 #: config/nios2/nios2.opt:366
11664 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11665 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11666
11667 #: config/nios2/nios2.opt:370
11668 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11669 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11670
11671 #: config/nios2/nios2.opt:374
11672 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11673 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11674
11675 #: config/nios2/nios2.opt:378
11676 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11677 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11678
11679 #: config/nios2/nios2.opt:382
11680 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11681 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11682
11683 #: config/nios2/nios2.opt:386
11684 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11685 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11686
11687 #: config/nios2/nios2.opt:390
11688 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11689 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11690
11691 #: config/nios2/nios2.opt:394
11692 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11693 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11694
11695 #: config/nios2/nios2.opt:398
11696 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11697 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11698
11699 #: config/nios2/nios2.opt:402
11700 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11701 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11702
11703 #: config/nios2/nios2.opt:406
11704 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11705 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11706
11707 #: config/nios2/nios2.opt:410
11708 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11709 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11710
11711 #: config/nios2/nios2.opt:414
11712 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11713 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11714
11715 #: config/nios2/nios2.opt:418
11716 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11717 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11718
11719 #: config/nios2/nios2.opt:422
11720 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11721 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11722
11723 #: config/nios2/nios2.opt:426
11724 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11725 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11726
11727 #: config/nios2/nios2.opt:430
11728 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11729 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11730
11731 #: config/nios2/nios2.opt:434
11732 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11733 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11734
11735 #: config/nios2/nios2.opt:438
11736 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11737 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11738
11739 #: config/nios2/nios2.opt:442
11740 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11741 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11742
11743 #: config/nios2/nios2.opt:446
11744 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11745 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11746
11747 #: config/nios2/nios2.opt:450
11748 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11749 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11750
11751 #: config/nios2/nios2.opt:454
11752 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11753 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11754
11755 #: config/nios2/nios2.opt:458
11756 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11757 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11758
11759 #: config/nios2/nios2.opt:462
11760 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11761 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11762
11763 #: config/nios2/nios2.opt:466
11764 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11765 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11766
11767 #: config/nios2/nios2.opt:470
11768 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11769 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11770
11771 #: config/nios2/nios2.opt:474
11772 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11773 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11774
11775 #: config/nios2/nios2.opt:478
11776 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11777 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11778
11779 #: config/nios2/nios2.opt:482
11780 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11781 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11782
11783 #: config/nios2/nios2.opt:486
11784 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11785 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11786
11787 #: config/nios2/nios2.opt:490
11788 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11789 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11790
11791 #: config/nios2/nios2.opt:494
11792 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11793 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11794
11795 #: config/nios2/nios2.opt:498
11796 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11797 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11798
11799 #: config/nios2/nios2.opt:502
11800 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11801 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11802
11803 #: config/nios2/nios2.opt:506
11804 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11805 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11806
11807 #: config/nios2/nios2.opt:510
11808 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11809 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11810
11811 #: config/nios2/nios2.opt:514
11812 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11813 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11814
11815 #: config/nios2/nios2.opt:518
11816 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11817 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11818
11819 #: config/nios2/nios2.opt:522
11820 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11821 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11822
11823 #: config/nios2/nios2.opt:526
11824 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11825 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11826
11827 #: config/nios2/nios2.opt:530
11828 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11829 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11830
11831 #: config/nios2/nios2.opt:534
11832 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11833 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11834
11835 #: config/nios2/nios2.opt:538
11836 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11837 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11838
11839 #: config/nios2/nios2.opt:542
11840 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11841 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11842
11843 #: config/nios2/nios2.opt:546
11844 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11845 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11846
11847 #: config/nios2/nios2.opt:550
11848 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11849 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11850
11851 #: config/nios2/nios2.opt:554
11852 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11853 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11854
11855 #: config/nios2/nios2.opt:558
11856 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11857 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11858
11859 #: config/nios2/nios2.opt:562
11860 msgid "Do not use the round custom instruction."
11861 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11862
11863 #: config/nios2/nios2.opt:566
11864 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11865 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11866
11867 #: config/nios2/nios2.opt:574
11868 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11869 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
11870
11871 #: config/nios2/nios2.opt:584
11872 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11873 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
11874
11875 #: config/nios2/nios2.opt:588
11876 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11877 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
11878
11879 #: config/nios2/nios2.opt:592
11880 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
11881 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
11882
11883 #: config/nios2/nios2.opt:596
11884 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
11885 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
11886
11887 #: config/rx/elf.opt:32
11888 #, fuzzy
11889 #| msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11890 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
11891 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11892
11893 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
11894 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11895 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11896
11897 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
11898 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11899 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11900
11901 #: config/rx/rx.opt:29
11902 msgid "Store doubles in 64 bits."
11903 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11904
11905 #: config/rx/rx.opt:33
11906 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11907 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11908
11909 #: config/rx/rx.opt:37
11910 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
11911 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11912
11913 #: config/rx/rx.opt:44
11914 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11915 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11916
11917 #: config/rx/rx.opt:50
11918 msgid "Specify the target RX cpu type."
11919 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11920
11921 #: config/rx/rx.opt:71
11922 msgid "Data is stored in big-endian format."
11923 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11924
11925 #: config/rx/rx.opt:75
11926 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11927 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11928
11929 #: config/rx/rx.opt:81
11930 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11931 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11932
11933 #: config/rx/rx.opt:87
11934 msgid "Enable linker relaxation."
11935 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11936
11937 #: config/rx/rx.opt:93
11938 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11939 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11940
11941 #: config/rx/rx.opt:111
11942 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11943 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
11944
11945 #: config/rx/rx.opt:117
11946 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11947 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
11948
11949 #: config/rx/rx.opt:123
11950 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11951 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
11952
11953 #: config/rx/rx.opt:127
11954 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11955 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11956
11957 #: config/rx/rx.opt:133
11958 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11959 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
11960
11961 #: config/rx/rx.opt:139
11962 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11963 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
11964
11965 #: config/rx/rx.opt:145
11966 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11967 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11968
11969 #: config/visium/visium.opt:25
11970 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11971 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11972
11973 #: config/visium/visium.opt:29
11974 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11975 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11976
11977 #: config/visium/visium.opt:33
11978 msgid "Use hardware FP (default)."
11979 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
11980
11981 #: config/visium/visium.opt:45
11982 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11983 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11984
11985 #: config/visium/visium.opt:65
11986 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11987 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11988
11989 #: config/visium/visium.opt:69
11990 msgid "Generate code for the user mode."
11991 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11992
11993 #: config/visium/visium.opt:73
11994 msgid "Only retained for backward compatibility."
11995 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11996
11997 #: config/sol2.opt:32
11998 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11999 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
12000
12001 #: config/sol2.opt:36
12002 msgid "Pass -z text to linker."
12003 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
12004
12005 #: config/moxie/moxie.opt:31
12006 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12007 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
12008
12009 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12010 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12011 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
12012
12013 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12014 msgid "Use hardware floating point instructions."
12015 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
12016
12017 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12018 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12019 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
12020
12021 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12022 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12023 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12024
12025 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12026 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12027 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
12028
12029 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12030 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12031 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
12032
12033 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12034 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12035 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
12036
12037 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12038 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12039 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
12040
12041 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12042 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12043 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
12044
12045 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12046 msgid "Use pattern compare instructions."
12047 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
12048
12049 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12050 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12051 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
12052
12053 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12054 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12055 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
12056
12057 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12058 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12059 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
12060
12061 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12062 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12063 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
12064
12065 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12066 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12067 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
12068
12069 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12070 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12071 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
12072
12073 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12074 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12075 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12076
12077 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12078 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12079 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12080
12081 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12082 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12083 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12084
12085 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12086 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12087 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12088
12089 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12090 msgid "Use hardware prefetch instruction."
12091 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
12092
12093 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
12094 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
12095 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
12096
12097 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12098 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12099 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12100
12101 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12102 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12103 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12104
12105 #: config/vax/vax.opt:39
12106 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12107 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
12108
12109 #: config/vax/vax.opt:43
12110 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12111 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
12112
12113 #: config/vax/vax.opt:47
12114 msgid "Use VAXC structure conventions."
12115 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
12116
12117 #: config/vax/vax.opt:51
12118 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12119 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
12120
12121 #: config/frv/frv.opt:30
12122 msgid "Use 4 media accumulators."
12123 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
12124
12125 #: config/frv/frv.opt:34
12126 msgid "Use 8 media accumulators."
12127 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
12128
12129 #: config/frv/frv.opt:38
12130 msgid "Enable label alignment optimizations."
12131 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
12132
12133 #: config/frv/frv.opt:42
12134 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12135 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
12136
12137 #: config/frv/frv.opt:49
12138 msgid "Set the cost of branches."
12139 msgstr "Sprungkosten festlegen."
12140
12141 #: config/frv/frv.opt:53
12142 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12143 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
12144
12145 #: config/frv/frv.opt:57
12146 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12147 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
12148
12149 #: config/frv/frv.opt:61
12150 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12151 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
12152
12153 #: config/frv/frv.opt:65
12154 msgid "Enable conditional moves."
12155 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
12156
12157 #: config/frv/frv.opt:69
12158 msgid "Set the target CPU type."
12159 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
12160
12161 #: config/frv/frv.opt:73
12162 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12163 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12164
12165 #: config/frv/frv.opt:122
12166 msgid "Use fp double instructions."
12167 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
12168
12169 #: config/frv/frv.opt:126
12170 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12171 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
12172
12173 #: config/frv/frv.opt:134
12174 msgid "Just use icc0/fcc0."
12175 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
12176
12177 #: config/frv/frv.opt:138
12178 msgid "Only use 32 FPRs."
12179 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
12180
12181 #: config/frv/frv.opt:142
12182 msgid "Use 64 FPRs."
12183 msgstr "64 FPRs verwenden."
12184
12185 #: config/frv/frv.opt:146
12186 msgid "Only use 32 GPRs."
12187 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
12188
12189 #: config/frv/frv.opt:150
12190 msgid "Use 64 GPRs."
12191 msgstr "64 GPRs verwenden."
12192
12193 #: config/frv/frv.opt:154
12194 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12195 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
12196
12197 #: config/frv/frv.opt:166
12198 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12199 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
12200
12201 #: config/frv/frv.opt:170
12202 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12203 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
12204
12205 #: config/frv/frv.opt:174
12206 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12207 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
12208
12209 #: config/frv/frv.opt:178
12210 msgid "Use media instructions."
12211 msgstr "Media-Befehle verwenden."
12212
12213 #: config/frv/frv.opt:182
12214 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12215 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12216
12217 #: config/frv/frv.opt:186
12218 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12219 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
12220
12221 #: config/frv/frv.opt:190
12222 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12223 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
12224
12225 #: config/frv/frv.opt:195
12226 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12227 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
12228
12229 #: config/frv/frv.opt:199
12230 msgid "Remove redundant membars."
12231 msgstr "Redundante Membars entfernen."
12232
12233 #: config/frv/frv.opt:203
12234 msgid "Pack VLIW instructions."
12235 msgstr "VLIW-Befehle packen."
12236
12237 #: config/frv/frv.opt:207
12238 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12239 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
12240
12241 #: config/frv/frv.opt:211
12242 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12243 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
12244
12245 #: config/frv/frv.opt:219
12246 msgid "Assume a large TLS segment."
12247 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12248
12249 #: config/frv/frv.opt:223
12250 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12251 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12252
12253 #: config/frv/frv.opt:228
12254 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12255 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
12256
12257 #: config/frv/frv.opt:233
12258 msgid "Link with the library-pic libraries."
12259 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
12260
12261 #: config/frv/frv.opt:237
12262 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12263 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
12264
12265 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12266 msgid "Target the AM33 processor."
12267 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
12268
12269 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12270 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12271 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
12272
12273 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12274 msgid "Target the AM34 processor."
12275 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
12276
12277 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12278 msgid "Work around hardware multiply bug."
12279 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
12280
12281 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12282 msgid "Enable linker relaxations."
12283 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
12284
12285 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12286 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12287 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
12288
12289 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12290 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12291 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
12292
12293 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12294 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12295 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
12296
12297 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
12298 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12299 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12300
12301 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
12302 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12303 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12304
12305 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
12306 msgid "Generate code in big-endian mode."
12307 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12308
12309 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
12310 msgid "Generate code in little-endian mode."
12311 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12312
12313 #: config/nds32/nds32.opt:37
12314 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
12315 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
12316
12317 #: config/nds32/nds32.opt:41
12318 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
12319 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
12320
12321 #: config/nds32/nds32.opt:47
12322 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12323 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
12324
12325 #: config/nds32/nds32.opt:61
12326 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12327 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
12328
12329 #: config/nds32/nds32.opt:65
12330 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12331 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
12332
12333 #: config/nds32/nds32.opt:71
12334 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12335 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
12336
12337 #: config/nds32/nds32.opt:75
12338 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12339 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
12340
12341 #: config/nds32/nds32.opt:81
12342 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12343 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
12344
12345 #: config/nds32/nds32.opt:85
12346 msgid "Align function entry to 4 byte."
12347 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
12348
12349 #: config/nds32/nds32.opt:97
12350 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
12351 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
12352
12353 #: config/nds32/nds32.opt:101
12354 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
12355 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
12356
12357 #: config/nds32/nds32.opt:105
12358 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
12359 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
12360
12361 #: config/nds32/nds32.opt:109
12362 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
12363 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
12364
12365 #: config/nds32/nds32.opt:119
12366 msgid "Generate conditional move instructions."
12367 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
12368
12369 #: config/nds32/nds32.opt:123
12370 msgid "Generate hardware abs instructions."
12371 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
12372
12373 #: config/nds32/nds32.opt:127
12374 msgid "Generate performance extension instructions."
12375 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
12376
12377 #: config/nds32/nds32.opt:131
12378 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12379 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
12380
12381 #: config/nds32/nds32.opt:135
12382 msgid "Generate string extension instructions."
12383 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
12384
12385 #: config/nds32/nds32.opt:139
12386 msgid "Generate DSP extension instructions."
12387 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
12388
12389 #: config/nds32/nds32.opt:143
12390 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12391 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
12392
12393 #: config/nds32/nds32.opt:147
12394 msgid "Generate 16-bit instructions."
12395 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12396
12397 #: config/nds32/nds32.opt:151
12398 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12399 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
12400
12401 #: config/nds32/nds32.opt:155
12402 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12403 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
12404
12405 #: config/nds32/nds32.opt:159
12406 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12407 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
12408
12409 #: config/nds32/nds32.opt:163
12410 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12411 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
12412
12413 #: config/nds32/nds32.opt:167
12414 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12415 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
12416
12417 #: config/nds32/nds32.opt:175
12418 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12419 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12420
12421 #: config/nds32/nds32.opt:197
12422 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12423 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
12424
12425 #: config/nds32/nds32.opt:201
12426 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12427 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12428
12429 #: config/nds32/nds32.opt:361
12430 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12431 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
12432
12433 #: config/nds32/nds32.opt:365
12434 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12435 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
12436
12437 #: config/nds32/nds32.opt:393
12438 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12439 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
12440
12441 #: config/nds32/nds32.opt:412
12442 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12443 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
12444
12445 #: config/nds32/nds32.opt:425
12446 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12447 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12448
12449 #: config/nds32/nds32.opt:429
12450 msgid "Guide linker to relax instructions."
12451 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12452
12453 #: config/nds32/nds32.opt:433
12454 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12455 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
12456
12457 #: config/nds32/nds32.opt:437
12458 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12459 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
12460
12461 #: config/nds32/nds32.opt:441
12462 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12463 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
12464
12465 #: config/nds32/nds32.opt:445
12466 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12467 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
12468
12469 #: config/nds32/nds32.opt:449
12470 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12471 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
12472
12473 #: config/nds32/nds32.opt:453
12474 msgid "Generate return instruction in naked function."
12475 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
12476
12477 #: config/nds32/nds32.opt:457
12478 msgid "Always save $lp in the stack."
12479 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
12480
12481 #: config/nds32/nds32.opt:465
12482 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12483 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
12484
12485 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12486 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12487 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12488
12489 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12490 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12491 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12492
12493 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12494 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12495 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12496
12497 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12498 msgid "Use ROM instead of RAM."
12499 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12500
12501 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12502 msgid "No default crt0.o."
12503 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12504
12505 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
12506 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12507 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12508
12509 #: config/csky/csky.opt:34
12510 msgid "Specify the target architecture."
12511 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
12512
12513 #: config/csky/csky.opt:38
12514 msgid "Specify the target processor."
12515 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
12516
12517 #: config/csky/csky.opt:61
12518 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
12519 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
12520
12521 #: config/csky/csky.opt:65
12522 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
12523 msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
12524
12525 #: config/csky/csky.opt:69
12526 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
12527 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
12528
12529 #: config/csky/csky.opt:73
12530 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
12531 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
12532
12533 #: config/csky/csky.opt:77
12534 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
12535 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
12536
12537 #: config/csky/csky.opt:85
12538 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
12539 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
12540
12541 #: config/csky/csky.opt:89
12542 msgid "Enable interrupt stack instructions."
12543 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
12544
12545 #: config/csky/csky.opt:93
12546 msgid "Enable multiprocessor instructions."
12547 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
12548
12549 #: config/csky/csky.opt:97
12550 msgid "Enable coprocessor instructions."
12551 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
12552
12553 #: config/csky/csky.opt:101
12554 msgid "Enable cache prefetch instructions."
12555 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
12556
12557 #: config/csky/csky.opt:105
12558 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
12559 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
12560
12561 #: config/csky/csky.opt:112
12562 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
12563 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
12564
12565 #: config/csky/csky.opt:116
12566 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
12567 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
12568
12569 #: config/csky/csky.opt:120
12570 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
12571 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
12572
12573 #: config/csky/csky.opt:124
12574 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
12575 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
12576
12577 #: config/csky/csky.opt:130
12578 msgid "Generate divide instructions."
12579 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
12580
12581 #: config/csky/csky.opt:134
12582 msgid "Generate code for Smart Mode."
12583 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
12584
12585 #: config/csky/csky.opt:138
12586 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
12587 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
12588
12589 #: config/csky/csky.opt:142
12590 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
12591 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
12592
12593 #: config/csky/csky.opt:146
12594 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
12595 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
12596
12597 #: config/csky/csky.opt:150
12598 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
12599 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
12600
12601 #: config/csky/csky.opt:157
12602 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
12603 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
12604
12605 #: config/csky/csky.opt:161
12606 msgid "Emit .stack_size directives."
12607 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
12608
12609 #: config/csky/csky.opt:165
12610 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
12611 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
12612
12613 #: config/csky/csky.opt:169
12614 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
12615 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
12616
12617 #: config/csky/csky.opt:173
12618 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
12619 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
12620
12621 #: config/csky/csky_tables.opt:24
12622 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
12623 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12624
12625 #: config/csky/csky_tables.opt:199
12626 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
12627 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12628
12629 #: config/csky/csky_tables.opt:218
12630 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12631 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
12632
12633 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12634 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12635 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12636
12637 #: config/c6x/c6x.opt:42
12638 msgid "Select method for sdata handling."
12639 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
12640
12641 #: config/c6x/c6x.opt:46
12642 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
12643 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
12644
12645 #: config/c6x/c6x.opt:59
12646 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12647 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12648
12649 #: config/cris/linux.opt:27
12650 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12651 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12652
12653 #: config/cris/cris.opt:45
12654 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12655 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12656
12657 #: config/cris/cris.opt:51
12658 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12659 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12660
12661 #: config/cris/cris.opt:56
12662 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12663 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12664
12665 #: config/cris/cris.opt:64
12666 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12667 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12668
12669 #: config/cris/cris.opt:71
12670 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12671 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12672
12673 #: config/cris/cris.opt:80
12674 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12675 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12676
12677 #: config/cris/cris.opt:89
12678 msgid "Do not tune stack alignment."
12679 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12680
12681 #: config/cris/cris.opt:98
12682 msgid "Do not tune writable data alignment."
12683 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12684
12685 #: config/cris/cris.opt:107
12686 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12687 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12688
12689 #: config/cris/cris.opt:116
12690 msgid "Align code and data to 32 bits."
12691 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12692
12693 #: config/cris/cris.opt:133
12694 msgid "Don't align items in code or data."
12695 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12696
12697 #: config/cris/cris.opt:142
12698 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12699 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12700
12701 #: config/cris/cris.opt:149
12702 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12703 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12704
12705 #: config/cris/cris.opt:158
12706 msgid "Override -mbest-lib-options."
12707 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12708
12709 #: config/cris/cris.opt:165
12710 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12711 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12712
12713 #: config/cris/cris.opt:169
12714 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12715 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12716
12717 #: config/cris/cris.opt:173
12718 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12719 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12720
12721 #: config/cris/cris.opt:180
12722 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12723 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12724
12725 #: config/cris/cris.opt:184
12726 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12727 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12728
12729 #: config/cris/cris.opt:188
12730 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12731 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12732
12733 #: config/sh/superh.opt:6
12734 msgid "Board name [and memory region]."
12735 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12736
12737 #: config/sh/superh.opt:10
12738 msgid "Runtime name."
12739 msgstr "Laufzeitname."
12740
12741 #: config/sh/sh.opt:42
12742 msgid "Generate SH1 code."
12743 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12744
12745 #: config/sh/sh.opt:46
12746 msgid "Generate SH2 code."
12747 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12748
12749 #: config/sh/sh.opt:50
12750 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12751 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12752
12753 #: config/sh/sh.opt:54
12754 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12755 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12756
12757 #: config/sh/sh.opt:58
12758 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12759 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12760
12761 #: config/sh/sh.opt:62
12762 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12763 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12764
12765 #: config/sh/sh.opt:66
12766 msgid "Generate SH2e code."
12767 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12768
12769 #: config/sh/sh.opt:70
12770 msgid "Generate SH3 code."
12771 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12772
12773 #: config/sh/sh.opt:74
12774 msgid "Generate SH3e code."
12775 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12776
12777 #: config/sh/sh.opt:78
12778 msgid "Generate SH4 code."
12779 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12780
12781 #: config/sh/sh.opt:82
12782 msgid "Generate SH4-100 code."
12783 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12784
12785 #: config/sh/sh.opt:86
12786 msgid "Generate SH4-200 code."
12787 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12788
12789 #: config/sh/sh.opt:92
12790 msgid "Generate SH4-300 code."
12791 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12792
12793 #: config/sh/sh.opt:96
12794 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12795 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12796
12797 #: config/sh/sh.opt:100
12798 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12799 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12800
12801 #: config/sh/sh.opt:104
12802 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12803 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12804
12805 #: config/sh/sh.opt:108
12806 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12807 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12808
12809 #: config/sh/sh.opt:112
12810 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12811 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12812
12813 #: config/sh/sh.opt:117
12814 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12815 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12816
12817 #: config/sh/sh.opt:122
12818 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12819 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12820
12821 #: config/sh/sh.opt:127
12822 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12823 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12824
12825 #: config/sh/sh.opt:131
12826 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12827 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12828
12829 #: config/sh/sh.opt:135
12830 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12831 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12832
12833 #: config/sh/sh.opt:139
12834 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12835 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12836
12837 #: config/sh/sh.opt:143
12838 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12839 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12840
12841 #: config/sh/sh.opt:147
12842 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12843 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12844
12845 #: config/sh/sh.opt:151
12846 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12847 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12848
12849 #: config/sh/sh.opt:155
12850 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12851 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12852
12853 #: config/sh/sh.opt:159
12854 msgid "Generate SH4a code."
12855 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12856
12857 #: config/sh/sh.opt:163
12858 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12859 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12860
12861 #: config/sh/sh.opt:167
12862 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12863 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12864
12865 #: config/sh/sh.opt:171
12866 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12867 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12868
12869 #: config/sh/sh.opt:175
12870 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12871 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12872
12873 #: config/sh/sh.opt:183
12874 msgid "Generate code in big endian mode."
12875 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12876
12877 #: config/sh/sh.opt:187
12878 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12879 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12880
12881 #: config/sh/sh.opt:191
12882 msgid "Generate bit instructions."
12883 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12884
12885 #: config/sh/sh.opt:199
12886 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12887 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12888
12889 #: config/sh/sh.opt:203
12890 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12891 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12892
12893 #: config/sh/sh.opt:207
12894 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12895 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12896
12897 #: config/sh/sh.opt:211
12898 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12899 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12900
12901 #: config/sh/sh.opt:215
12902 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12903 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12904
12905 #: config/sh/sh.opt:219
12906 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12907 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12908
12909 #: config/sh/sh.opt:223
12910 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12911 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12912
12913 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12914 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12915 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12916
12917 #: config/sh/sh.opt:235
12918 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12919 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12920
12921 #: config/sh/sh.opt:239
12922 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12923 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12924
12925 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12926 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12927 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12928
12929 #: config/sh/sh.opt:247
12930 msgid "Generate code in little endian mode."
12931 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12932
12933 #: config/sh/sh.opt:251
12934 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12935 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12936
12937 #: config/sh/sh.opt:257
12938 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12939 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12940
12941 #: config/sh/sh.opt:261
12942 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12943 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12944
12945 #: config/sh/sh.opt:265
12946 msgid "Shorten address references during linking."
12947 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12948
12949 #: config/sh/sh.opt:273
12950 msgid "Specify the model for atomic operations."
12951 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12952
12953 #: config/sh/sh.opt:277
12954 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12955 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12956
12957 #: config/sh/sh.opt:281
12958 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12959 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12960
12961 #: config/sh/sh.opt:285
12962 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12963 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
12964
12965 #: config/sh/sh.opt:291
12966 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12967 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
12968
12969 #: config/sh/sh.opt:295
12970 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12971 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12972
12973 #: config/sh/sh.opt:299
12974 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12975 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12976
12977 #: config/sh/sh.opt:303
12978 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12979 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12980
12981 #: config/gcn/gcn.opt:26
12982 msgid "GCN GPU type to use:"
12983 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
12984
12985 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
12986 msgid "Specify the name of the target GPU."
12987 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
12988
12989 #: config/gcn/gcn.opt:55
12990 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
12991 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
12992
12993 #: config/gcn/gcn.opt:71
12994 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
12995 msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
12996
12997 #: config/gcn/gcn.opt:78
12998 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
12999 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
13000
13001 #: config/fr30/fr30.opt:23
13002 msgid "Assume small address space."
13003 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
13004
13005 #: config/bpf/bpf.opt:28
13006 #, fuzzy
13007 #| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
13008 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
13009 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
13010
13011 #: config/bpf/bpf.opt:115
13012 #, fuzzy
13013 #| msgid "Generate big-endian code."
13014 msgid "Generate big-endian eBPF."
13015 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
13016
13017 #: config/bpf/bpf.opt:119
13018 #, fuzzy
13019 #| msgid "Generate little-endian code."
13020 msgid "Generate little-endian eBPF."
13021 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
13022
13023 #: config/bpf/bpf.opt:123
13024 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: config/mips/mips.opt:32
13028 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
13029 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
13030
13031 #: config/mips/mips.opt:36
13032 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13033 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
13034
13035 #: config/mips/mips.opt:55
13036 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
13037 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
13038
13039 #: config/mips/mips.opt:59
13040 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
13041 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
13042
13043 #: config/mips/mips.opt:63
13044 msgid "Use integer madd/msub instructions."
13045 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
13046
13047 #: config/mips/mips.opt:67
13048 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13049 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
13050
13051 #: config/mips/mips.opt:71
13052 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
13053 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
13054
13055 #: config/mips/mips.opt:75
13056 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13057 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
13058
13059 #: config/mips/mips.opt:79
13060 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13061 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
13062
13063 #: config/mips/mips.opt:83
13064 msgid "Trap on integer divide by zero."
13065 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
13066
13067 #: config/mips/mips.opt:87
13068 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13069 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
13070
13071 #: config/mips/mips.opt:91
13072 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13073 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
13074
13075 #: config/mips/mips.opt:104
13076 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13077 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
13078
13079 #: config/mips/mips.opt:108
13080 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13081 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
13082
13083 #: config/mips/mips.opt:112
13084 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13085 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
13086
13087 #: config/mips/mips.opt:116
13088 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
13089 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
13090
13091 #: config/mips/mips.opt:120
13092 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13093 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
13094
13095 #: config/mips/mips.opt:124
13096 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13097 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
13098
13099 #: config/mips/mips.opt:146
13100 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13101 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
13102
13103 #: config/mips/mips.opt:150
13104 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13105 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
13106
13107 #: config/mips/mips.opt:154
13108 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13109 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
13110
13111 #: config/mips/mips.opt:158
13112 msgid "Work around certain 24K errata."
13113 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
13114
13115 #: config/mips/mips.opt:162
13116 msgid "Work around certain R4000 errata."
13117 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
13118
13119 #: config/mips/mips.opt:166
13120 msgid "Work around certain R4400 errata."
13121 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
13122
13123 #: config/mips/mips.opt:170
13124 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
13125 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
13126
13127 #: config/mips/mips.opt:174
13128 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13129 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
13130
13131 #: config/mips/mips.opt:178
13132 msgid "Work around certain R10000 errata."
13133 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
13134
13135 #: config/mips/mips.opt:182
13136 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13137 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
13138
13139 #: config/mips/mips.opt:186
13140 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13141 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
13142
13143 #: config/mips/mips.opt:190
13144 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13145 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
13146
13147 #: config/mips/mips.opt:194
13148 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13149 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
13150
13151 #: config/mips/mips.opt:198
13152 msgid "FP exceptions are enabled."
13153 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
13154
13155 #: config/mips/mips.opt:202
13156 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13157 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13158
13159 #: config/mips/mips.opt:206
13160 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13161 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
13162
13163 #: config/mips/mips.opt:210
13164 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13165 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13166
13167 #: config/mips/mips.opt:214
13168 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13169 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13170
13171 #: config/mips/mips.opt:218
13172 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13173 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
13174
13175 #: config/mips/mips.opt:222
13176 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13177 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
13178
13179 #: config/mips/mips.opt:226
13180 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13181 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
13182
13183 #: config/mips/mips.opt:236
13184 msgid "Use 32-bit general registers."
13185 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
13186
13187 #: config/mips/mips.opt:240
13188 msgid "Use 64-bit general registers."
13189 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
13190
13191 #: config/mips/mips.opt:244
13192 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13193 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
13194
13195 #: config/mips/mips.opt:248
13196 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13197 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
13198
13199 #: config/mips/mips.opt:252
13200 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13201 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
13202
13203 #: config/mips/mips.opt:256
13204 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13205 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
13206
13207 #: config/mips/mips.opt:260
13208 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13209 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13210
13211 #: config/mips/mips.opt:264
13212 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13213 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
13214
13215 #: config/mips/mips.opt:268
13216 msgid "Generate MIPS16 code."
13217 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
13218
13219 #: config/mips/mips.opt:272
13220 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13221 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
13222
13223 #: config/mips/mips.opt:276
13224 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13225 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
13226
13227 #: config/mips/mips.opt:280
13228 msgid "Use -G for object-local data."
13229 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
13230
13231 #: config/mips/mips.opt:284
13232 msgid "Use indirect calls."
13233 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
13234
13235 #: config/mips/mips.opt:288
13236 msgid "Use a 32-bit long type."
13237 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
13238
13239 #: config/mips/mips.opt:292
13240 msgid "Use a 64-bit long type."
13241 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
13242
13243 #: config/mips/mips.opt:296
13244 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13245 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
13246
13247 #: config/mips/mips.opt:300
13248 msgid "Don't optimize block moves."
13249 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
13250
13251 #: config/mips/mips.opt:304
13252 msgid "Use microMIPS instructions."
13253 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
13254
13255 #: config/mips/mips.opt:308
13256 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13257 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
13258
13259 #: config/mips/mips.opt:312
13260 msgid "Allow the use of MT instructions."
13261 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
13262
13263 #: config/mips/mips.opt:316
13264 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13265 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
13266
13267 #: config/mips/mips.opt:320
13268 msgid "Use MCU instructions."
13269 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
13270
13271 #: config/mips/mips.opt:324
13272 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13273 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13274
13275 #: config/mips/mips.opt:328
13276 msgid "Do not use MDMX instructions."
13277 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
13278
13279 #: config/mips/mips.opt:332
13280 msgid "Generate normal-mode code."
13281 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
13282
13283 #: config/mips/mips.opt:336
13284 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13285 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
13286
13287 #: config/mips/mips.opt:340
13288 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13289 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
13290
13291 #: config/mips/mips.opt:344
13292 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13293 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
13294
13295 #: config/mips/mips.opt:348
13296 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13297 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
13298
13299 #: config/mips/mips.opt:361
13300 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13301 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
13302
13303 #: config/mips/mips.opt:365
13304 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13305 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
13306
13307 #: config/mips/mips.opt:369
13308 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13309 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
13310
13311 #: config/mips/mips.opt:373
13312 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13313 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
13314
13315 #: config/mips/mips.opt:377
13316 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13317 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
13318
13319 #: config/mips/mips.opt:381
13320 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13321 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
13322
13323 #: config/mips/mips.opt:385
13324 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13325 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
13326
13327 #: config/mips/mips.opt:389
13328 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13329 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
13330
13331 #: config/mips/mips.opt:397
13332 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13333 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
13334
13335 #: config/mips/mips.opt:401
13336 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13337 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
13338
13339 #: config/mips/mips.opt:413
13340 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13341 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
13342
13343 #: config/mips/mips.opt:417
13344 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13345 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
13346
13347 #: config/mips/mips.opt:421
13348 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13349 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
13350
13351 #: config/mips/mips.opt:425
13352 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13353 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
13354
13355 #: config/mips/mips.opt:429
13356 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13357 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
13358
13359 #: config/mips/mips.opt:433
13360 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13361 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
13362
13363 #: config/mips/mips.opt:437
13364 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13365 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
13366
13367 #: config/mips/mips.opt:441
13368 msgid "Optimize frame header."
13369 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
13370
13371 #: config/mips/mips.opt:448
13372 msgid "Enable load/store bonding."
13373 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
13374
13375 #: config/mips/mips.opt:452
13376 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13377 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
13378
13379 #: config/mips/mips.opt:456
13380 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13381 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
13382
13383 #: config/mips/mips.opt:469
13384 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13385 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
13386
13387 #: config/mips/mips.opt:473
13388 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13389 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
13390
13391 #: config/mips/mips.opt:477
13392 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13393 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
13394
13395 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13396 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13397 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
13398
13399 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13400 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13401 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
13402
13403 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13404 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13405 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13406
13407 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13408 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13409 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13410
13411 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13412 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13413 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13414
13415 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13416 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13417 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
13418
13419 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13420 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13421 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13422
13423 #: config/arc/arc.opt:26
13424 msgid "Compile code for big endian mode."
13425 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
13426
13427 #: config/arc/arc.opt:30
13428 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13429 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
13430
13431 #: config/arc/arc.opt:34
13432 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13433 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
13434
13435 #: config/arc/arc.opt:38
13436 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13437 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
13438
13439 #: config/arc/arc.opt:42
13440 msgid "Same as -mA6."
13441 msgstr "Identisch zu -mA6."
13442
13443 #: config/arc/arc.opt:46
13444 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13445 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
13446
13447 #: config/arc/arc.opt:50
13448 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13449 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
13450
13451 #: config/arc/arc.opt:54
13452 msgid "Same as -mA7."
13453 msgstr "Identisch zu -mA7."
13454
13455 #: config/arc/arc.opt:58
13456 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13457 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
13458
13459 #: config/arc/arc.opt:62
13460 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13461 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
13462
13463 #: config/arc/arc.opt:132
13464 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13465 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
13466
13467 #: config/arc/arc.opt:136
13468 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13469 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
13470
13471 #: config/arc/arc.opt:140
13472 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13473 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
13474
13475 #: config/arc/arc.opt:150
13476 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13477 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
13478
13479 #: config/arc/arc.opt:154
13480 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13481 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
13482
13483 #: config/arc/arc.opt:158
13484 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13485 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
13486
13487 #: config/arc/arc.opt:162
13488 msgid "Generate norm instruction."
13489 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
13490
13491 #: config/arc/arc.opt:166
13492 msgid "Generate swap instruction."
13493 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
13494
13495 #: config/arc/arc.opt:170
13496 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13497 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
13498
13499 #: config/arc/arc.opt:174
13500 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13501 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
13502
13503 #: config/arc/arc.opt:178
13504 #, fuzzy
13505 #| msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13506 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
13507 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
13508
13509 #: config/arc/arc.opt:182
13510 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13511 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
13512
13513 #: config/arc/arc.opt:186
13514 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13515 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
13516
13517 #: config/arc/arc.opt:190
13518 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13519 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
13520
13521 #: config/arc/arc.opt:194
13522 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13523 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
13524
13525 #: config/arc/arc.opt:198
13526 msgid "Generate millicode thunks."
13527 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
13528
13529 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13530 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13531 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13532
13533 #: config/arc/arc.opt:210
13534 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13535 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13536
13537 #: config/arc/arc.opt:214
13538 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13539 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
13540
13541 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13542 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13543 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13544
13545 #: config/arc/arc.opt:226
13546 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13547 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13548
13549 #: config/arc/arc.opt:230
13550 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13551 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
13552
13553 #: config/arc/arc.opt:234
13554 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13555 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
13556
13557 #: config/arc/arc.opt:238
13558 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13559 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
13560
13561 #: config/arc/arc.opt:242
13562 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13563 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
13564
13565 #: config/arc/arc.opt:250
13566 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13567 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
13568
13569 #: config/arc/arc.opt:254
13570 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13571 msgstr "-mcpu=TUNING\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
13572
13573 #: config/arc/arc.opt:285
13574 msgid "Enable the use of indexed loads."
13575 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
13576
13577 #: config/arc/arc.opt:289
13578 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13579 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
13580
13581 #: config/arc/arc.opt:293
13582 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13583 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
13584
13585 #: config/arc/arc.opt:299
13586 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13587 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
13588
13589 #: config/arc/arc.opt:303
13590 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13591 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
13592
13593 #: config/arc/arc.opt:307
13594 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13595 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
13596
13597 #: config/arc/arc.opt:311
13598 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13599 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
13600
13601 #: config/arc/arc.opt:315
13602 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13603 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
13604
13605 #: config/arc/arc.opt:319
13606 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13607 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
13608
13609 #: config/arc/arc.opt:323
13610 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13611 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
13612
13613 #: config/arc/arc.opt:327
13614 msgid "Enable bbit peephole2."
13615 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
13616
13617 #: config/arc/arc.opt:331
13618 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13619 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
13620
13621 #: config/arc/arc.opt:335
13622 msgid "Enable compact casesi pattern."
13623 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
13624
13625 #: config/arc/arc.opt:339
13626 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13627 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
13628
13629 #: config/arc/arc.opt:343
13630 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13631 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
13632
13633 #: config/arc/arc.opt:350
13634 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13635 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
13636
13637 #: config/arc/arc.opt:354
13638 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13639 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
13640
13641 #: config/arc/arc.opt:358
13642 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13643 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13644
13645 #: config/arc/arc.opt:368
13646 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13647 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13648
13649 #: config/arc/arc.opt:372
13650 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13651 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13652
13653 #: config/arc/arc.opt:377
13654 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13655 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13656
13657 #: config/arc/arc.opt:381
13658 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13659 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13660
13661 #: config/arc/arc.opt:385
13662 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13663 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13664
13665 #: config/arc/arc.opt:389
13666 msgid "Pass -EB option through to linker."
13667 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13668
13669 #: config/arc/arc.opt:393
13670 msgid "Pass -EL option through to linker."
13671 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13672
13673 #: config/arc/arc.opt:397
13674 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13675 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13676
13677 #: config/arc/arc.opt:401
13678 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13679 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13680
13681 #: config/arc/arc.opt:410
13682 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13683 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13684
13685 #: config/arc/arc.opt:414
13686 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13687 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13688
13689 #: config/arc/arc.opt:418
13690 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13691 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13692
13693 #: config/arc/arc.opt:430
13694 msgid "Enable atomic instructions."
13695 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13696
13697 #: config/arc/arc.opt:434
13698 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13699 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13700
13701 #: config/arc/arc.opt:438
13702 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13703 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13704
13705 #: config/arc/arc.opt:481
13706 msgid "Specify thread pointer register number."
13707 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13708
13709 #: config/arc/arc.opt:488
13710 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13711 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13712
13713 #: config/arc/arc.opt:492
13714 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13715 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13716
13717 #: config/arc/arc.opt:500
13718 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13719 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
13720
13721 #: config/arc/arc.opt:504
13722 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13723 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
13724
13725 #: config/arc/arc.opt:508
13726 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13727 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
13728
13729 #: config/arc/arc.opt:533
13730 msgid "Enable 16-entry register file."
13731 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
13732
13733 #: config/arc/arc.opt:537
13734 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13735 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
13736
13737 #: config/arc/arc.opt:541
13738 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13739 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
13740
13741 #: lto/lang.opt:53
13742 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13743 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13744
13745 #: lto/lang.opt:58
13746 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13747 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13748
13749 #: lto/lang.opt:62
13750 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13751 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13752
13753 #: lto/lang.opt:66
13754 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13755 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13756
13757 #: lto/lang.opt:70
13758 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13759 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13760
13761 #: lto/lang.opt:75
13762 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lto/lang.opt:79
13766 msgid "Dump the demangled output."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lto/lang.opt:83
13770 #, fuzzy
13771 #| msgid "Unable to find symbol %qs"
13772 msgid "Dump only the defined symbols."
13773 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
13774
13775 #: lto/lang.opt:87
13776 #, fuzzy
13777 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13778 msgid "Print the initial values of the variables."
13779 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13780
13781 #: lto/lang.opt:91
13782 msgid "Sort the symbols alphabetically."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lto/lang.opt:95
13786 msgid "Sort the symbols according to size."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lto/lang.opt:99
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Display the compiler's version."
13792 msgid "Display the symbols in reverse order."
13793 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
13794
13795 #: lto/lang.opt:106
13796 msgid "Dump the details of LTO objects."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lto/lang.opt:110
13800 msgid "Dump the statistics of tree types."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lto/lang.opt:114
13804 msgid "Dump the statistics of trees."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lto/lang.opt:118
13808 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lto/lang.opt:128
13812 #, fuzzy
13813 #| msgid "unrecognized command line option %qs"
13814 msgid "Dump the dump tool command line options."
13815 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
13816
13817 #: lto/lang.opt:132
13818 msgid "Dump the symtab callgraph."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lto/lang.opt:136
13822 msgid "The resolution file."
13823 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13824
13825 #: common.opt:240
13826 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
13827 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
13828
13829 #: common.opt:289
13830 msgid "Display this information."
13831 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13832
13833 #: common.opt:293
13834 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13835 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13836
13837 #: common.opt:414
13838 msgid "Alias for --help=target."
13839 msgstr "Alias für --help=target."
13840
13841 #: common.opt:460
13842 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13843 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13844
13845 #: common.opt:464
13846 msgid "Optimize for space rather than speed."
13847 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13848
13849 #: common.opt:468
13850 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13851 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13852
13853 #: common.opt:472
13854 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13855 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13856
13857 #: common.opt:512
13858 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13859 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13860
13861 #: common.opt:525
13862 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13863 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13864
13865 #: common.opt:529
13866 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13867 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13868
13869 #: common.opt:533 common.opt:537
13870 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13871 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13872
13873 #: common.opt:541
13874 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13875 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13876
13877 #: common.opt:545 common.opt:549
13878 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13879 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
13880
13881 #: common.opt:553
13882 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13883 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
13884
13885 #: common.opt:558 common.opt:562
13886 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13887 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13888
13889 #: common.opt:566
13890 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13891 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13892
13893 #: common.opt:570
13894 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
13895 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
13896
13897 #: common.opt:574
13898 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
13899 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
13900
13901 #: common.opt:578
13902 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13903 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13904
13905 #: common.opt:582
13906 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13907 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13908
13909 #: common.opt:586
13910 msgid "Treat all warnings as errors."
13911 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13912
13913 #: common.opt:590
13914 msgid "Treat specified warning as error."
13915 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13916
13917 #: common.opt:594
13918 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13919 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13920
13921 #: common.opt:598
13922 msgid "Exit on the first error occurred."
13923 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13924
13925 #: common.opt:602
13926 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
13927 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
13928
13929 #: common.opt:606
13930 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13931 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13932
13933 #: common.opt:610
13934 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13935 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13936
13937 #: common.opt:617
13938 msgid "Warn when a switch case falls through."
13939 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13940
13941 #: common.opt:621
13942 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13943 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13944
13945 #: common.opt:625
13946 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13947 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
13948
13949 #: common.opt:632
13950 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
13951 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13952
13953 #: common.opt:636
13954 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13955 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13956
13957 #: common.opt:640
13958 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13959 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13960
13961 #: common.opt:651
13962 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13963 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13964
13965 #: common.opt:655
13966 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13967 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13968
13969 #: common.opt:659
13970 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13971 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13972
13973 #: common.opt:663
13974 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13975 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13976
13977 #: common.opt:667
13978 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13979 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13980
13981 #: common.opt:671
13982 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13983 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13984
13985 #: common.opt:675
13986 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13987 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13988
13989 #: common.opt:679
13990 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13991 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13992
13993 #: common.opt:683
13994 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13995 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13996
13997 #: common.opt:687
13998 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13999 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
14000
14001 #: common.opt:694
14002 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
14003 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
14004
14005 #: common.opt:701
14006 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
14007 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
14008
14009 #: common.opt:705
14010 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
14011 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
14012
14013 #: common.opt:709 common.opt:713
14014 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
14015 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
14016
14017 #: common.opt:717 common.opt:721
14018 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
14019 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
14020
14021 #: common.opt:725
14022 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
14023 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
14024
14025 #: common.opt:729
14026 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
14027 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
14028
14029 #: common.opt:733
14030 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
14031 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
14032
14033 #: common.opt:737
14034 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
14035 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
14036
14037 #: common.opt:741
14038 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
14039 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
14040
14041 #: common.opt:745
14042 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
14043 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
14044
14045 #: common.opt:749
14046 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
14047 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
14048
14049 #: common.opt:753
14050 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
14051 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
14052
14053 #: common.opt:758
14054 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
14055 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
14056
14057 #: common.opt:762
14058 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
14059 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
14060
14061 #: common.opt:766
14062 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
14063 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
14064
14065 #: common.opt:770
14066 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
14067 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
14068
14069 #: common.opt:774
14070 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
14071 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
14072
14073 #: common.opt:782
14074 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
14075 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
14076
14077 #: common.opt:786
14078 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
14079 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
14080
14081 #: common.opt:790
14082 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
14083 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
14084
14085 #: common.opt:794
14086 msgid "Warn when a function is unused."
14087 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
14088
14089 #: common.opt:798
14090 msgid "Warn when a label is unused."
14091 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
14092
14093 #: common.opt:802
14094 msgid "Warn when a function parameter is unused."
14095 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
14096
14097 #: common.opt:806
14098 msgid "Warn when an expression value is unused."
14099 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
14100
14101 #: common.opt:810
14102 msgid "Warn when a variable is unused."
14103 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
14104
14105 #: common.opt:814
14106 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14107 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
14108
14109 #: common.opt:818
14110 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
14111 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
14112
14113 #: common.opt:822
14114 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14115 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
14116
14117 #: common.opt:838
14118 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14119 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
14120
14121 #: common.opt:857
14122 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14123 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
14124
14125 #: common.opt:861
14126 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14127 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
14128
14129 #: common.opt:865
14130 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14131 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
14132
14133 #: common.opt:951
14134 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14135 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
14136
14137 #: common.opt:955
14138 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14139 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
14140
14141 #: common.opt:959
14142 msgid "Align the start of functions."
14143 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
14144
14145 #: common.opt:969
14146 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14147 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
14148
14149 #: common.opt:976
14150 msgid "Align all labels."
14151 msgstr "Alle Marken ausrichten."
14152
14153 #: common.opt:983
14154 msgid "Align the start of loops."
14155 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
14156
14157 #: common.opt:990
14158 #, fuzzy
14159 #| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
14160 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
14161 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
14162
14163 #: common.opt:994
14164 #, fuzzy
14165 #| msgid "Enable traditional preprocessing."
14166 msgid "Enable static analysis pass."
14167 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
14168
14169 #: common.opt:1014
14170 msgid "Select what to sanitize."
14171 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
14172
14173 #: common.opt:1018
14174 msgid "Select type of coverage sanitization."
14175 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
14176
14177 #: common.opt:1022
14178 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14179 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
14180
14181 #: common.opt:1026
14182 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14183 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
14184
14185 #: common.opt:1031
14186 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14187 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
14188
14189 #: common.opt:1035
14190 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14191 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
14192
14193 #: common.opt:1042
14194 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14195 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
14196
14197 #: common.opt:1046
14198 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14199 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
14200
14201 #: common.opt:1050
14202 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14203 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
14204
14205 #: common.opt:1054
14206 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14207 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
14208
14209 #: common.opt:1059
14210 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14211 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
14212
14213 #: common.opt:1068
14214 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14215 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
14216
14217 #: common.opt:1072
14218 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14219 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
14220
14221 #: common.opt:1076
14222 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14223 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
14224
14225 #: common.opt:1092
14226 #, fuzzy
14227 #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14228 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
14229 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14230
14231 #: common.opt:1096
14232 #, fuzzy
14233 #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14234 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
14235 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14236
14237 #: common.opt:1100
14238 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14239 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
14240
14241 #: common.opt:1104
14242 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14243 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
14244
14245 #: common.opt:1111
14246 msgid "Save registers around function calls."
14247 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
14248
14249 #: common.opt:1115
14250 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14251 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
14252
14253 #: common.opt:1119
14254 msgid "Check the return value of new in C++."
14255 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
14256
14257 #: common.opt:1123 common.opt:1127
14258 msgid "Perform internal consistency checkings."
14259 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
14260
14261 #: common.opt:1131
14262 msgid "Enable code hoisting."
14263 msgstr "Codeanhebung einschalten."
14264
14265 #: common.opt:1135
14266 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14267 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
14268
14269 #: common.opt:1139
14270 #, fuzzy
14271 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14272 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
14273 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
14274
14275 #: common.opt:1147
14276 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14277 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
14278
14279 #: common.opt:1151
14280 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14281 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
14282
14283 #: common.opt:1155
14284 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14285 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
14286
14287 #: common.opt:1159
14288 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14289 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
14290
14291 #: common.opt:1163
14292 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14293 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
14294
14295 #: common.opt:1167
14296 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14297 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
14298
14299 #: common.opt:1171
14300 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14301 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
14302
14303 #: common.opt:1179
14304 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14305 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
14306
14307 #: common.opt:1183
14308 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14309 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
14310
14311 #: common.opt:1187
14312 msgid "Place data items into their own section."
14313 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
14314
14315 #: common.opt:1191
14316 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14317 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
14318
14319 #: common.opt:1195
14320 #, fuzzy
14321 #| msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit>]:<upper_limit>[,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14322 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14323 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze>]:<Obere Grenze>,<Zähler>:...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
14324
14325 #: common.opt:1199
14326 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14327 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu> In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14328
14329 #: common.opt:1203
14330 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14331 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu> In Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14332
14333 #: common.opt:1207
14334 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14335 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
14336
14337 #: common.opt:1213
14338 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14339 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
14340
14341 #: common.opt:1217
14342 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14343 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
14344
14345 #: common.opt:1221
14346 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14347 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
14348
14349 #: common.opt:1225
14350 msgid "Delete useless null pointer checks."
14351 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
14352
14353 #: common.opt:1229
14354 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14355 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
14356
14357 #: common.opt:1233
14358 msgid "Perform speculative devirtualization."
14359 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
14360
14361 #: common.opt:1237
14362 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14363 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
14364
14365 #: common.opt:1241
14366 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14367 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
14368
14369 #: common.opt:1258
14370 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14371 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
14372
14373 #: common.opt:1262
14374 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14375 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
14376
14377 #: common.opt:1266
14378 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14379 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
14380
14381 #: common.opt:1274
14382 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14383 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
14384
14385 #: common.opt:1294
14386 #, fuzzy
14387 #| msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14388 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
14389 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
14390
14391 #: common.opt:1314
14392 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
14393 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json] Ausgabeformat auswählen."
14394
14395 #: common.opt:1331
14396 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14397 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
14398
14399 #: common.opt:1335
14400 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14401 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
14402
14403 #: common.opt:1339
14404 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14405 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
14406
14407 #: common.opt:1343
14408 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: common.opt:1347
14412 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: common.opt:1363
14416 msgid "Show stack depths of events in paths."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: common.opt:1367
14420 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14421 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
14422
14423 #: common.opt:1371
14424 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14425 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
14426
14427 #: common.opt:1375
14428 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14429 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
14430
14431 #: common.opt:1379
14432 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14433 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
14434
14435 #: common.opt:1386
14436 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14437 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
14438
14439 #: common.opt:1390
14440 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14441 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
14442
14443 #: common.opt:1394
14444 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14445 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14446
14447 #: common.opt:1398
14448 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14449 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
14450
14451 #: common.opt:1403
14452 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14453 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
14454
14455 #: common.opt:1407
14456 msgid "Dump optimization passes."
14457 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
14458
14459 #: common.opt:1411
14460 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14461 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14462
14463 #: common.opt:1415
14464 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14465 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14466
14467 #: common.opt:1419
14468 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14469 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
14470
14471 #: common.opt:1423
14472 msgid "Perform early inlining."
14473 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
14474
14475 #: common.opt:1431
14476 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14477 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
14478
14479 #: common.opt:1435
14480 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14481 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14482
14483 #: common.opt:1439
14484 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14485 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14486
14487 #: common.opt:1443
14488 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14489 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
14490
14491 #: common.opt:1447
14492 msgid "Enable exception handling."
14493 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
14494
14495 #: common.opt:1451
14496 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14497 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
14498
14499 #: common.opt:1455
14500 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14501 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
14502
14503 #: common.opt:1470
14504 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14505 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
14506
14507 #: common.opt:1486
14508 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14509 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
14510
14511 #: common.opt:1490
14512 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14513 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
14514
14515 #: common.opt:1494
14516 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: common.opt:1498
14520 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14521 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
14522
14523 #: common.opt:1502
14524 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14525 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
14526
14527 #: common.opt:1510
14528 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14529 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
14530
14531 #: common.opt:1514
14532 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14533 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
14534
14535 #: common.opt:1531
14536 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14537 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
14538
14539 #: common.opt:1538
14540 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14541 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
14542
14543 #: common.opt:1542
14544 msgid "Place each function into its own section."
14545 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
14546
14547 #: common.opt:1546
14548 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14549 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14550
14551 #: common.opt:1550
14552 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14553 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14554
14555 #: common.opt:1554
14556 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14557 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14558
14559 #: common.opt:1558
14560 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14561 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
14562
14563 #: common.opt:1563
14564 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14565 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
14566
14567 #: common.opt:1580
14568 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14569 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
14570
14571 #: common.opt:1585
14572 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14573 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
14574
14575 #: common.opt:1589
14576 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14577 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
14578
14579 #: common.opt:1593
14580 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14581 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
14582
14583 #: common.opt:1602
14584 msgid "Mark all loops as parallel."
14585 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
14586
14587 #: common.opt:1606 common.opt:1614 common.opt:2739
14588 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14589 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
14590
14591 #: common.opt:1610
14592 msgid "Enable loop interchange on trees."
14593 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
14594
14595 #: common.opt:1618
14596 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14597 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
14598
14599 #: common.opt:1622
14600 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14601 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
14602
14603 #: common.opt:1626
14604 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14605 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
14606
14607 #: common.opt:1634
14608 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14609 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
14610
14611 #: common.opt:1638
14612 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14613 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
14614
14615 #: common.opt:1642
14616 msgid "Merge adjacent stores."
14617 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
14618
14619 #: common.opt:1646
14620 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14621 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
14622
14623 #: common.opt:1654
14624 msgid "Process #ident directives."
14625 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
14626
14627 #: common.opt:1658
14628 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14629 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
14630
14631 #: common.opt:1662
14632 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14633 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
14634
14635 #: common.opt:1666
14636 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14637 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
14638
14639 #: common.opt:1682
14640 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14641 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
14642
14643 #: common.opt:1694
14644 msgid "Do not generate .size directives."
14645 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
14646
14647 #: common.opt:1698
14648 msgid "Perform indirect inlining."
14649 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
14650
14651 #: common.opt:1704
14652 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14653 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
14654
14655 #: common.opt:1708
14656 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14657 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
14658
14659 #: common.opt:1712
14660 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14661 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
14662
14663 #: common.opt:1716
14664 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14665 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14666
14667 #: common.opt:1723
14668 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14669 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14670
14671 #: common.opt:1727
14672 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14673 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
14674
14675 #: common.opt:1734
14676 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14677 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
14678
14679 #: common.opt:1754
14680 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14681 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14682
14683 #: common.opt:1758
14684 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14685 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14686
14687 #: common.opt:1762
14688 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14689 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14690
14691 #: common.opt:1766
14692 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14693 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14694
14695 #: common.opt:1770
14696 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14697 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14698
14699 #: common.opt:1778
14700 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14701 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14702
14703 #: common.opt:1782
14704 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14705 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14706
14707 #: common.opt:1786
14708 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14709 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14710
14711 #: common.opt:1790
14712 msgid "Discover pure and const functions."
14713 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14714
14715 #: common.opt:1794
14716 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14717 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
14718
14719 #: common.opt:1798
14720 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14721 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
14722
14723 #: common.opt:1802
14724 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14725 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
14726
14727 #: common.opt:1806
14728 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14729 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14730
14731 #: common.opt:1810
14732 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14733 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14734
14735 #: common.opt:1814
14736 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14737 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
14738
14739 #: common.opt:1826
14740 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14741 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
14742
14743 #: common.opt:1830
14744 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14745 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14746
14747 #: common.opt:1843
14748 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14749 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
14750
14751 #: common.opt:1859
14752 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14753 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
14754
14755 #: common.opt:1864
14756 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14757 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
14758
14759 #: common.opt:1869
14760 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14761 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14762
14763 #: common.opt:1873
14764 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14765 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14766
14767 #: common.opt:1877
14768 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14769 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14770
14771 #: common.opt:1881
14772 msgid "Optimize induction variables on trees."
14773 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14774
14775 #: common.opt:1885
14776 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14777 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14778
14779 #: common.opt:1889
14780 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14781 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14782
14783 #: common.opt:1893
14784 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14785 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14786
14787 #: common.opt:1897
14788 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14789 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14790
14791 #: common.opt:1901
14792 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14793 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14794
14795 #: common.opt:1909
14796 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14797 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14798
14799 #: common.opt:1913
14800 msgid "Enable link-time optimization."
14801 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
14802
14803 #: common.opt:1917
14804 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14805 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14806
14807 #: common.opt:1939
14808 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14809 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14810
14811 #: common.opt:1944
14812 #, fuzzy
14813 #| msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14814 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
14815 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14816
14817 #: common.opt:1952
14818 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14819 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14820
14821 #: common.opt:1956
14822 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14823 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14824
14825 #: common.opt:1960
14826 msgid "Set errno after built-in math functions."
14827 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14828
14829 #: common.opt:1964
14830 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14831 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14832
14833 #: common.opt:1968
14834 msgid "Report on permanent memory allocation."
14835 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14836
14837 #: common.opt:1972
14838 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14839 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14840
14841 #: common.opt:1979
14842 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14843 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14844
14845 #: common.opt:1983
14846 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14847 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14848
14849 #: common.opt:1987
14850 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14851 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14852
14853 #: common.opt:1991
14854 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14855 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14856
14857 #: common.opt:1995
14858 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14859 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14860
14861 #: common.opt:1999
14862 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14863 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14864
14865 #: common.opt:2003
14866 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14867 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14868
14869 #: common.opt:2007
14870 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14871 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14872
14873 #: common.opt:2011
14874 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14875 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14876
14877 #: common.opt:2015
14878 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14879 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14880
14881 #: common.opt:2019
14882 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14883 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14884
14885 #: common.opt:2023
14886 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14887 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14888
14889 #: common.opt:2027
14890 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14891 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14892
14893 #: common.opt:2040
14894 msgid "When possible do not generate stack frames."
14895 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14896
14897 #: common.opt:2044
14898 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14899 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14900
14901 #: common.opt:2048
14902 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14903 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14904
14905 #: common.opt:2052
14906 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
14907 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
14908
14909 #: common.opt:2060
14910 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14911 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14912
14913 #: common.opt:2064
14914 msgid "Perform partial inlining."
14915 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14916
14917 #: common.opt:2068 common.opt:2072
14918 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14919 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14920
14921 #: common.opt:2076
14922 msgid "Pack structure members together without holes."
14923 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14924
14925 #: common.opt:2080
14926 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14927 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14928
14929 #: common.opt:2084
14930 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14931 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14932
14933 #: common.opt:2088
14934 msgid "Perform loop peeling."
14935 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14936
14937 #: common.opt:2092
14938 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14939 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14940
14941 #: common.opt:2096
14942 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14943 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14944
14945 #: common.opt:2100
14946 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14947 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14948
14949 #: common.opt:2104
14950 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14951 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14952
14953 #: common.opt:2108
14954 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14955 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14956
14957 #: common.opt:2112
14958 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14959 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14960
14961 #: common.opt:2116
14962 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14963 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14964
14965 #: common.opt:2120
14966 msgid "Specify a plugin to load."
14967 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14968
14969 #: common.opt:2124
14970 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14971 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14972
14973 #: common.opt:2128
14974 msgid "Run predictive commoning optimization."
14975 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14976
14977 #: common.opt:2132
14978 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14979 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14980
14981 #: common.opt:2136
14982 msgid "Enable basic program profiling code."
14983 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14984
14985 #: common.opt:2140
14986 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14987 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
14988
14989 #: common.opt:2144
14990 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14991 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14992
14993 #: common.opt:2148
14994 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14995 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14996
14997 #: common.opt:2153
14998 #, fuzzy
14999 #| msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
15000 msgid "Select the name for storing the profile note file."
15001 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
15002
15003 #: common.opt:2157
15004 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
15005 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
15006
15007 #: common.opt:2161
15008 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
15009 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
15010
15011 #: common.opt:2165
15012 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
15013 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
15014
15015 #: common.opt:2169
15016 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
15017 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen nicht zu allen der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
15018
15019 #: common.opt:2185
15020 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
15021 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
15022
15023 #: common.opt:2189
15024 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15025 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
15026
15027 #: common.opt:2193
15028 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: common.opt:2197
15032 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
15033 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
15034
15035 #: common.opt:2201
15036 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15037 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
15038
15039 #: common.opt:2205
15040 msgid "Insert code to profile values of expressions."
15041 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
15042
15043 #: common.opt:2209
15044 msgid "Report on consistency of profile."
15045 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
15046
15047 #: common.opt:2213
15048 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
15049 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
15050
15051 #: common.opt:2217
15052 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
15053 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
15054
15055 #: common.opt:2224
15056 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
15057 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
15058
15059 #: common.opt:2234
15060 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15061 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
15062
15063 #: common.opt:2238
15064 msgid "Return small aggregates in registers."
15065 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
15066
15067 #: common.opt:2246
15068 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
15069 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
15070
15071 #: common.opt:2257
15072 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
15073 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
15074
15075 #: common.opt:2272
15076 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: common.opt:2276
15080 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
15081 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
15082
15083 #: common.opt:2280
15084 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
15085 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
15086
15087 #: common.opt:2284
15088 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
15089 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
15090
15091 #: common.opt:2288
15092 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
15093 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
15094
15095 #: common.opt:2292
15096 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
15097 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
15098
15099 #: common.opt:2305
15100 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
15101 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
15102
15103 #: common.opt:2309
15104 msgid "Reorder functions to improve code placement."
15105 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
15106
15107 #: common.opt:2313
15108 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
15109 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
15110
15111 #: common.opt:2321
15112 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
15113 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
15114
15115 #: common.opt:2325
15116 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
15117 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
15118
15119 #: common.opt:2329
15120 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
15121 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
15122
15123 #: common.opt:2333
15124 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15125 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
15126
15127 #: common.opt:2337
15128 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15129 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
15130
15131 #: common.opt:2341
15132 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15133 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
15134
15135 #: common.opt:2345
15136 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15137 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
15138
15139 #: common.opt:2349
15140 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15141 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
15142
15143 #: common.opt:2357
15144 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15145 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
15146
15147 #: common.opt:2361
15148 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15149 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
15150
15151 #: common.opt:2368
15152 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15153 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
15154
15155 #: common.opt:2372
15156 msgid "Run selective scheduling after reload."
15157 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
15158
15159 #: common.opt:2376
15160 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15161 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
15162
15163 #: common.opt:2380
15164 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15165 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
15166
15167 #: common.opt:2384
15168 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15169 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
15170
15171 #: common.opt:2388
15172 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15173 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
15174
15175 #: common.opt:2392
15176 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15177 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
15178
15179 #: common.opt:2398
15180 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15181 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
15182
15183 #: common.opt:2402
15184 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15185 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
15186
15187 #: common.opt:2410
15188 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15189 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15190
15191 #: common.opt:2414
15192 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15193 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15194
15195 #: common.opt:2418
15196 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15197 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
15198
15199 #: common.opt:2422
15200 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15201 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
15202
15203 #: common.opt:2426
15204 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15205 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
15206
15207 #: common.opt:2430
15208 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15209 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
15210
15211 #: common.opt:2434
15212 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15213 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
15214
15215 #: common.opt:2438
15216 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15217 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
15218
15219 #: common.opt:2442
15220 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15221 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
15222
15223 #: common.opt:2454
15224 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15225 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
15226
15227 #: common.opt:2458
15228 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15229 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
15230
15231 #: common.opt:2462
15232 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15233 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
15234
15235 #: common.opt:2467
15236 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15237 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
15238
15239 #: common.opt:2471
15240 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15241 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
15242
15243 #: common.opt:2475
15244 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15245 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
15246
15247 #: common.opt:2479
15248 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15249 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
15250
15251 #: common.opt:2483
15252 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15253 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
15254
15255 #: common.opt:2487
15256 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15257 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
15258
15259 #: common.opt:2491
15260 msgid "Split wide types into independent registers."
15261 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
15262
15263 #: common.opt:2495
15264 #, fuzzy
15265 #| msgid "Split wide types into independent registers."
15266 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
15267 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
15268
15269 #: common.opt:2499
15270 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15271 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
15272
15273 #: common.opt:2503
15274 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15275 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
15276
15277 #: common.opt:2507
15278 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15279 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
15280
15281 #: common.opt:2511
15282 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15283 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
15284
15285 #: common.opt:2515
15286 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15287 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
15288
15289 #: common.opt:2519
15290 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15291 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
15292
15293 #: common.opt:2523
15294 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15295 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
15296
15297 #: common.opt:2531
15298 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15299 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15300
15301 #: common.opt:2535
15302 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15303 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15304
15305 #: common.opt:2539
15306 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15307 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
15308
15309 #: common.opt:2543
15310 msgid "Use a stack protection method for every function."
15311 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
15312
15313 #: common.opt:2547
15314 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15315 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
15316
15317 #: common.opt:2551
15318 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15319 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
15320
15321 #: common.opt:2555
15322 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15323 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
15324
15325 #: common.opt:2567
15326 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15327 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
15328
15329 #: common.opt:2571
15330 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15331 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
15332
15333 #: common.opt:2575
15334 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15335 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
15336
15337 #: common.opt:2579
15338 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15339 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
15340
15341 #: common.opt:2583
15342 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15343 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
15344
15345 #: common.opt:2587
15346 msgid "Perform jump threading optimizations."
15347 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
15348
15349 #: common.opt:2591
15350 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15351 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
15352
15353 #: common.opt:2595
15354 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15355 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
15356
15357 #: common.opt:2599
15358 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15359 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
15360
15361 #: common.opt:2618
15362 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15363 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
15364
15365 #: common.opt:2622
15366 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15367 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
15368
15369 #: common.opt:2626
15370 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15371 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
15372
15373 #: common.opt:2634
15374 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15375 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
15376
15377 #: common.opt:2638
15378 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15379 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
15380
15381 #: common.opt:2642
15382 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15383 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15384
15385 #: common.opt:2646
15386 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15387 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15388
15389 #: common.opt:2654
15390 msgid "Enable loop header copying on trees."
15391 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
15392
15393 #: common.opt:2662
15394 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15395 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
15396
15397 #: common.opt:2670
15398 msgid "Enable copy propagation on trees."
15399 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
15400
15401 #: common.opt:2678
15402 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15403 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
15404
15405 #: common.opt:2682
15406 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15407 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
15408
15409 #: common.opt:2686
15410 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15411 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
15412
15413 #: common.opt:2690
15414 msgid "Enable dominator optimizations."
15415 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
15416
15417 #: common.opt:2694
15418 msgid "Enable tail merging on trees."
15419 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
15420
15421 #: common.opt:2698
15422 msgid "Enable dead store elimination."
15423 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
15424
15425 #: common.opt:2702
15426 msgid "Enable forward propagation on trees."
15427 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
15428
15429 #: common.opt:2706
15430 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15431 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
15432
15433 #: common.opt:2710
15434 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15435 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15436
15437 #: common.opt:2714
15438 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15439 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15440
15441 #: common.opt:2720
15442 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15443 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15444
15445 #: common.opt:2727
15446 msgid "Enable loop distribution on trees."
15447 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
15448
15449 #: common.opt:2731
15450 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15451 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
15452
15453 #: common.opt:2735
15454 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15455 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
15456
15457 #: common.opt:2743
15458 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15459 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
15460
15461 #: common.opt:2747
15462 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15463 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
15464
15465 #: common.opt:2751
15466 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15467 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
15468
15469 #: common.opt:2755
15470 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15471 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
15472
15473 #: common.opt:2759
15474 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15475 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15476
15477 #: common.opt:2763
15478 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15479 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
15480
15481 #: common.opt:2767
15482 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15483 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
15484
15485 #: common.opt:2771
15486 msgid "Enable reassociation on tree level."
15487 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
15488
15489 #: common.opt:2779
15490 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15491 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
15492
15493 #: common.opt:2783
15494 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15495 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
15496
15497 #: common.opt:2787
15498 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15499 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
15500
15501 #: common.opt:2791
15502 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15503 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
15504
15505 #: common.opt:2795
15506 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15507 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
15508
15509 #: common.opt:2799
15510 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15511 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
15512
15513 #: common.opt:2803
15514 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15515 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
15516
15517 #: common.opt:2807
15518 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15519 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
15520
15521 #: common.opt:2812
15522 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15523 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
15524
15525 #: common.opt:2816
15526 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15527 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
15528
15529 #: common.opt:2820
15530 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15531 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
15532
15533 #: common.opt:2831
15534 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15535 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
15536
15537 #: common.opt:2836
15538 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15539 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
15540
15541 #: common.opt:2844
15542 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15543 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
15544
15545 #: common.opt:2848
15546 msgid "Perform loop unswitching."
15547 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
15548
15549 #: common.opt:2852
15550 msgid "Perform loop splitting."
15551 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
15552
15553 #: common.opt:2856
15554 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15555 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
15556
15557 #: common.opt:2860
15558 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15559 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
15560
15561 #: common.opt:2864
15562 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15563 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
15564
15565 #: common.opt:2868
15566 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15567 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
15568
15569 #: common.opt:2872
15570 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15571 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
15572
15573 #: common.opt:2884
15574 msgid "Perform variable tracking."
15575 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
15576
15577 #: common.opt:2892
15578 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15579 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
15580
15581 #: common.opt:2898
15582 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15583 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
15584
15585 #: common.opt:2906
15586 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15587 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
15588
15589 #: common.opt:2911
15590 msgid "Enable vectorization on trees."
15591 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
15592
15593 #: common.opt:2919
15594 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15595 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
15596
15597 #: common.opt:2923
15598 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15599 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
15600
15601 #: common.opt:2927
15602 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15603 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
15604
15605 #: common.opt:2931
15606 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15607 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
15608
15609 #: common.opt:2947
15610 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15611 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15612
15613 #: common.opt:2955
15614 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15615 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
15616
15617 #: common.opt:2965
15618 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15619 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
15620
15621 #: common.opt:2969
15622 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15623 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
15624
15625 #: common.opt:2988
15626 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15627 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
15628
15629 #: common.opt:3004
15630 msgid "Output vtable verification counters."
15631 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
15632
15633 #: common.opt:3008
15634 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15635 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
15636
15637 #: common.opt:3012
15638 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15639 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
15640
15641 #: common.opt:3016
15642 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15643 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
15644
15645 #: common.opt:3020
15646 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15647 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
15648
15649 #: common.opt:3024
15650 msgid "Perform whole program optimizations."
15651 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
15652
15653 #: common.opt:3028
15654 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15655 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
15656
15657 #: common.opt:3032
15658 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15659 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15660
15661 #: common.opt:3036
15662 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15663 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
15664
15665 #: common.opt:3040
15666 msgid "Generate debug information in default format."
15667 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
15668
15669 #: common.opt:3044
15670 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15671 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
15672
15673 #: common.opt:3048
15674 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15675 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
15676
15677 #: common.opt:3068
15678 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15679 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
15680
15681 #: common.opt:3072
15682 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15683 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15684
15685 #: common.opt:3076
15686 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15687 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
15688
15689 #: common.opt:3080
15690 msgid "Generate debug information in default extended format."
15691 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15692
15693 #: common.opt:3084
15694 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15695 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
15696
15697 #: common.opt:3088
15698 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15699 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
15700
15701 #: common.opt:3096
15702 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15703 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15704
15705 #: common.opt:3100
15706 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15707 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15708
15709 #: common.opt:3104
15710 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15711 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15712
15713 #: common.opt:3108
15714 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15715 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15716
15717 #: common.opt:3112
15718 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15719 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15720
15721 #: common.opt:3116
15722 msgid "Generate debug information in STABS format."
15723 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
15724
15725 #: common.opt:3120
15726 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15727 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
15728
15729 #: common.opt:3124
15730 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15731 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
15732
15733 #: common.opt:3128
15734 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15735 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
15736
15737 #: common.opt:3132
15738 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15739 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
15740
15741 #: common.opt:3136
15742 msgid "Toggle debug information generation."
15743 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15744
15745 #: common.opt:3140
15746 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15747 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
15748
15749 #: common.opt:3147
15750 msgid "Generate debug information in VMS format."
15751 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15752
15753 #: common.opt:3151
15754 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15755 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
15756
15757 #: common.opt:3155
15758 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15759 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
15760
15761 #: common.opt:3173
15762 msgid "Generate compressed debug sections."
15763 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15764
15765 #: common.opt:3177
15766 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15767 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
15768
15769 #: common.opt:3184
15770 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15771 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15772
15773 #: common.opt:3188
15774 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15775 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15776
15777 #: common.opt:3213
15778 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15779 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15780
15781 #: common.opt:3217
15782 msgid "Enable function profiling."
15783 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15784
15785 #: common.opt:3227
15786 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15787 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15788
15789 #: common.opt:3267
15790 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15791 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15792
15793 #: common.opt:3299
15794 msgid "Enable verbose output."
15795 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15796
15797 #: common.opt:3303
15798 msgid "Display the compiler's version."
15799 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15800
15801 #: common.opt:3307
15802 msgid "Suppress warnings."
15803 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15804
15805 #: common.opt:3317
15806 msgid "Create a shared library."
15807 msgstr "Shared Library erzeugen."
15808
15809 #: common.opt:3362
15810 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15811 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15812
15813 #: common.opt:3366
15814 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15815 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15816
15817 #: common.opt:3370
15818 msgid "Create a static position independent executable."
15819 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15820
15821 #: common.opt:3377
15822 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15823 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15824
15825 #: params.opt:27
15826 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
15827 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
15828
15829 #: params.opt:31
15830 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
15831 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
15832
15833 #: params.opt:35
15834 msgid "Enable asan globals protection."
15835 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
15836
15837 #: params.opt:39
15838 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
15839 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
15840
15841 #: params.opt:43
15842 msgid "Enable asan load operations protection."
15843 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
15844
15845 #: params.opt:47
15846 msgid "Enable asan store operations protection."
15847 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
15848
15849 #: params.opt:51
15850 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
15851 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
15852
15853 #: params.opt:55
15854 msgid "Enable asan builtin functions protection."
15855 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
15856
15857 #: params.opt:59
15858 msgid "Enable asan stack protection."
15859 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
15860
15861 #: params.opt:63
15862 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
15863 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
15864
15865 #: params.opt:67
15866 msgid "Average number of iterations of a loop."
15867 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
15868
15869 #: params.opt:71
15870 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
15871 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
15872
15873 #: params.opt:75
15874 #, fuzzy, c-format
15875 #| msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15876 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15877 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
15878
15879 #: params.opt:79
15880 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
15881 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
15882
15883 #: params.opt:83
15884 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
15885 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
15886
15887 #: params.opt:87
15888 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
15889 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
15890
15891 #: params.opt:91
15892 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
15893 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
15894
15895 #: params.opt:95
15896 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
15897 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
15898
15899 #: params.opt:99
15900 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
15901 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
15902
15903 #: params.opt:103
15904 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
15905 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
15906
15907 #: params.opt:107
15908 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
15909 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
15910
15911 #: params.opt:111
15912 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
15913 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
15914
15915 #: params.opt:115
15916 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
15917 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
15918
15919 #: params.opt:119
15920 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
15921 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
15922
15923 #: params.opt:123
15924 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
15925 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
15926
15927 #: params.opt:127
15928 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
15929 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
15930
15931 #: params.opt:131
15932 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
15933 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
15934
15935 #: params.opt:135
15936 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
15937 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
15938
15939 #: params.opt:139
15940 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
15941 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
15942
15943 #: params.opt:143
15944 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: params.opt:147
15948 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
15949 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
15950
15951 #: params.opt:151
15952 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
15953 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
15954
15955 #: params.opt:155
15956 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
15957 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
15958
15959 #: params.opt:159
15960 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: params.opt:163
15964 #, fuzzy
15965 #| msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15966 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15967 msgstr "Anteil an der Höchstzahl an Wiederholungen im Programm, die ein Basis-Block haben muss, um als heiß zu gelten (wird im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
15968
15969 #: params.opt:167
15970 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: params.opt:171
15974 #, fuzzy
15975 #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
15976 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
15977 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
15978
15979 #: params.opt:175
15980 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
15981 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
15982
15983 #: params.opt:179
15984 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: params.opt:183
15988 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
15989 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
15990
15991 #: params.opt:187
15992 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
15993 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
15994
15995 #: params.opt:191
15996 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
15997 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
15998
15999 #: params.opt:195
16000 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
16001 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
16002
16003 #: params.opt:199
16004 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
16005 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
16006
16007 #: params.opt:203
16008 #, fuzzy
16009 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16010 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
16011 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
16012
16013 #: params.opt:207
16014 #, fuzzy
16015 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16016 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16017 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
16018
16019 #: params.opt:211
16020 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
16021 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
16022
16023 #: params.opt:215
16024 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
16025 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
16026
16027 #: params.opt:219
16028 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
16029 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
16030
16031 #: params.opt:223
16032 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
16033 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
16034
16035 #: params.opt:227
16036 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
16037 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
16038
16039 #: params.opt:231
16040 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
16041 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
16042
16043 #: params.opt:235
16044 #, fuzzy
16045 #| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16046 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
16047 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
16048
16049 #: params.opt:239
16050 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA functoin summary generation."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: params.opt:243
16054 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: params.opt:247
16058 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
16059 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
16060
16061 #: params.opt:251
16062 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
16063 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
16064
16065 #: params.opt:255
16066 msgid "Max size of conflict table in MB."
16067 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
16068
16069 #: params.opt:259
16070 msgid "Max loops number for regional RA."
16071 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
16072
16073 #: params.opt:263
16074 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
16075 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
16076
16077 #: params.opt:267
16078 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
16079 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
16080
16081 #: params.opt:271
16082 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
16083 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
16084
16085 #: params.opt:275
16086 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: params.opt:279
16090 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: params.opt:283
16094 msgid "The size of L1 cache line."
16095 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
16096
16097 #: params.opt:287
16098 msgid "The size of L1 cache."
16099 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
16100
16101 #: params.opt:291
16102 msgid "The size of L2 cache."
16103 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
16104
16105 #: params.opt:295
16106 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
16107 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
16108
16109 #: params.opt:299
16110 msgid "The size of function body to be considered large."
16111 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
16112
16113 #: params.opt:303
16114 msgid "The size of stack frame to be considered large."
16115 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
16116
16117 #: params.opt:307
16118 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
16119 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
16120
16121 #: params.opt:311
16122 msgid "The size of translation unit to be considered large."
16123 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
16124
16125 #: params.opt:315
16126 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
16127 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
16128
16129 #: params.opt:319
16130 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
16131 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
16132
16133 #: params.opt:323
16134 msgid "Size of tiles for loop blocking."
16135 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
16136
16137 #: params.opt:327
16138 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16139 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
16140
16141 #: params.opt:331
16142 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
16143 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
16144
16145 #: params.opt:335
16146 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
16147 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
16148
16149 #: params.opt:339
16150 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
16151 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
16152
16153 #: params.opt:343
16154 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
16155 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
16156
16157 #: params.opt:347
16158 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
16159 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
16160
16161 #: params.opt:351
16162 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
16163 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
16164
16165 #: params.opt:355
16166 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
16167 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
16168
16169 #: params.opt:359
16170 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16171 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
16172
16173 #: params.opt:363
16174 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
16175 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
16176
16177 #: params.opt:367
16178 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16179 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
16180
16181 #: params.opt:371
16182 msgid "Number of partitions the program should be split to."
16183 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
16184
16185 #: params.opt:375
16186 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
16187 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
16188
16189 #: params.opt:379
16190 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
16191 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
16192
16193 #: params.opt:383
16194 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
16195 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
16196
16197 #: params.opt:387
16198 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
16199 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
16200
16201 #: params.opt:391
16202 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
16203 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
16204
16205 #: params.opt:395
16206 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
16207 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
16208
16209 #: params.opt:399
16210 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
16211 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
16212
16213 #: params.opt:403
16214 msgid "The maximum length of path considered in cse."
16215 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
16216
16217 #: params.opt:407
16218 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
16219 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
16220
16221 #: params.opt:411
16222 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
16223 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
16224
16225 #: params.opt:415
16226 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
16227 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
16228
16229 #: params.opt:419
16230 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
16231 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
16232
16233 #: params.opt:423
16234 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
16235 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
16236
16237 #: params.opt:427
16238 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
16239 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
16240
16241 #: params.opt:431
16242 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
16243 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
16244
16245 #: params.opt:435
16246 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
16247 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
16248
16249 #: params.opt:439
16250 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
16251 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
16252
16253 #: params.opt:443
16254 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
16255 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
16256
16257 #: params.opt:447
16258 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
16259 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
16260
16261 #: params.opt:451
16262 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
16263 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
16264
16265 #: params.opt:455
16266 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
16267 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
16268
16269 #: params.opt:459
16270 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
16271 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
16272
16273 #: params.opt:463
16274 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
16275 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
16276
16277 #: params.opt:467
16278 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
16279 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
16280
16281 #: params.opt:471
16282 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
16283 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
16284
16285 #: params.opt:475
16286 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
16287 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
16288
16289 #: params.opt:479
16290 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
16291 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
16292
16293 #: params.opt:483
16294 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
16295 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
16296
16297 #: params.opt:487
16298 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
16299 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
16300
16301 #: params.opt:491
16302 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16303 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
16304
16305 #: params.opt:495
16306 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
16307 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
16308
16309 #: params.opt:499
16310 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
16311 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
16312
16313 #: params.opt:503
16314 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
16315 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
16316
16317 #: params.opt:507
16318 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
16319 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
16320
16321 #: params.opt:511
16322 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
16323 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
16324
16325 #: params.opt:515
16326 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
16327 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
16328
16329 #: params.opt:519
16330 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
16331 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
16332
16333 #: params.opt:523
16334 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
16335 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
16336
16337 #: params.opt:527
16338 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
16339 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
16340
16341 #: params.opt:531
16342 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
16343 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
16344
16345 #: params.opt:535
16346 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
16347 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
16348
16349 #: params.opt:539
16350 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
16351 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
16352
16353 #: params.opt:543
16354 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
16355 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
16356
16357 #: params.opt:547 params.opt:591
16358 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
16359 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
16360
16361 #: params.opt:551 params.opt:595
16362 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
16363 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
16364
16365 #: params.opt:555
16366 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
16367 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
16368
16369 #: params.opt:559
16370 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
16371 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
16372
16373 #: params.opt:563
16374 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
16375 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
16376
16377 #: params.opt:567
16378 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
16379 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
16380
16381 #: params.opt:571
16382 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
16383 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
16384
16385 #: params.opt:575
16386 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
16387 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
16388
16389 #: params.opt:579
16390 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
16391 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
16392
16393 #: params.opt:583
16394 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
16395 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
16396
16397 #: params.opt:587
16398 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
16399 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
16400
16401 #: params.opt:599
16402 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
16403 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
16404
16405 #: params.opt:603
16406 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
16407 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
16408
16409 #: params.opt:607
16410 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
16411 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
16412
16413 #: params.opt:611
16414 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16415 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
16416
16417 #: params.opt:615
16418 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16419 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
16420
16421 #: params.opt:619
16422 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
16423 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
16424
16425 #: params.opt:623
16426 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
16427 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
16428
16429 #: params.opt:627
16430 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
16431 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
16432
16433 #: params.opt:631
16434 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
16435 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
16436
16437 #: params.opt:635
16438 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
16439 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
16440
16441 #: params.opt:639
16442 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
16443 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
16444
16445 #: params.opt:643
16446 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
16447 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
16448
16449 #: params.opt:647
16450 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
16451 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
16452
16453 #: params.opt:651
16454 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
16455 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
16456
16457 #: params.opt:655
16458 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
16459 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
16460
16461 #: params.opt:659
16462 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
16463 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
16464
16465 #: params.opt:663
16466 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
16467 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
16468
16469 #: params.opt:667
16470 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
16471 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
16472
16473 #: params.opt:671
16474 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
16475 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
16476
16477 #: params.opt:675
16478 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16479 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
16480
16481 #: params.opt:679
16482 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
16483 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
16484
16485 #: params.opt:683
16486 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: params.opt:687
16490 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
16491 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
16492
16493 #: params.opt:691
16494 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
16495 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
16496
16497 #: params.opt:695
16498 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
16499 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
16500
16501 #: params.opt:699
16502 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
16503 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
16504
16505 #: params.opt:703
16506 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16507 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
16508
16509 #: params.opt:707
16510 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
16511 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
16512
16513 #: params.opt:711
16514 #, fuzzy
16515 #| msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16516 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16517 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
16518
16519 #: params.opt:733
16520 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
16521 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
16522
16523 #: params.opt:737
16524 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
16525 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
16526
16527 #: params.opt:741
16528 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
16529 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
16530
16531 #: params.opt:745
16532 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
16533 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
16534
16535 #: params.opt:749
16536 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
16537 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
16538
16539 #: params.opt:753
16540 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
16541 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
16542
16543 #: params.opt:757
16544 msgid "Use internal function id in profile lookup."
16545 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
16546
16547 #: params.opt:761
16548 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
16549 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
16550
16551 #: params.opt:765
16552 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
16553 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
16554
16555 #: params.opt:769
16556 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
16557 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
16558
16559 #: params.opt:773
16560 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
16561 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
16562
16563 #: params.opt:777
16564 #, fuzzy
16565 #| msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
16566 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
16567 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
16568
16569 #: params.opt:781
16570 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
16571 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
16572
16573 #: params.opt:785
16574 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
16575 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
16576
16577 #: params.opt:789
16578 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
16579 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
16580
16581 #: params.opt:793
16582 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
16583 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
16584
16585 #: params.opt:797
16586 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
16587 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
16588
16589 #: params.opt:801
16590 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
16591 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
16592
16593 #: params.opt:805
16594 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
16595 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
16596
16597 #: params.opt:809
16598 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
16599 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
16600
16601 #: params.opt:813
16602 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
16603 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
16604
16605 #: params.opt:817
16606 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
16607 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
16608
16609 #: params.opt:821
16610 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
16611 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
16612
16613 #: params.opt:825
16614 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
16615 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
16616
16617 #: params.opt:829
16618 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
16619 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
16620
16621 #: params.opt:833
16622 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
16623 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
16624
16625 #: params.opt:837
16626 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
16627 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
16628
16629 #: params.opt:841
16630 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
16631 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
16632
16633 #: params.opt:845
16634 #, fuzzy
16635 #| msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16636 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
16637 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
16638
16639 #: params.opt:849
16640 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
16641 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
16642
16643 #: params.opt:853
16644 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
16645 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
16646
16647 #: params.opt:857
16648 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
16649 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
16650
16651 #: params.opt:861
16652 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
16653 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
16654
16655 #: params.opt:865
16656 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: params.opt:869
16660 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
16661 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
16662
16663 #: params.opt:873
16664 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
16665 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
16666
16667 #: params.opt:877
16668 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
16669 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16670
16671 #: params.opt:881
16672 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
16673 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16674
16675 #: params.opt:885
16676 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
16677 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
16678
16679 #: params.opt:889
16680 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
16681 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16682
16683 #: params.opt:893
16684 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
16685 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16686
16687 #: params.opt:897
16688 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
16689 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
16690
16691 #: params.opt:901
16692 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
16693 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
16694
16695 #: params.opt:905
16696 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
16697 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
16698
16699 #: params.opt:909
16700 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16701 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
16702
16703 #: params.opt:913
16704 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16705 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
16706
16707 #: params.opt:917
16708 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
16709 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
16710
16711 #: params.opt:921
16712 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
16713 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
16714
16715 #: params.opt:925
16716 #, fuzzy
16717 #| msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
16718 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
16719 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
16720
16721 #: params.opt:929
16722 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
16723 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
16724
16725 #: params.opt:933
16726 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
16727 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
16728
16729 #: params.opt:937
16730 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
16731 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
16732
16733 #: params.opt:941
16734 msgid "Whether to use canonical types."
16735 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
16736
16737 #: params.opt:945
16738 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
16739 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
16740
16741 #: params.opt:949
16742 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
16743 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
16744
16745 #: params.opt:953
16746 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
16747 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
16748
16749 #: params.opt:957
16750 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
16751 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
16752
16753 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1376
16754 #: cp/cvt.c:1632
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "value computed is not used"
16757 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
16758
16759 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
16760 msgid "invalid use of type"
16761 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
16762
16763 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
16764 msgid "constant refers to itself"
16765 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
16766
16767 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
16768 msgid "expected pointer"
16769 msgstr "Zeiger erwartet"
16770
16771 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
16772 msgid "expected numeric type"
16773 msgstr "numerischer Typ erwartet"
16774
16775 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
16776 msgid "expected boolean type"
16777 msgstr "boolescher Typ erwartet"
16778
16779 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15274 c/c-parser.c:15281
16780 #: cp/parser.c:36090 cp/parser.c:36097
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "expected integer"
16783 msgstr "Ganzzahl erwartet"
16784
16785 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
16786 msgid "invalid comparison of nil with nil"
16787 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
16788
16789 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
16790 msgid "incompatible types in binary expression"
16791 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
16792
16793 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
16794 msgid "integer division by zero"
16795 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
16796
16797 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
16798 msgid "shift of non-integer operand"
16799 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
16800
16801 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
16802 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
16803 #, fuzzy
16804 #| msgid "shift count not unsigned integer"
16805 msgid "shift count not integer"
16806 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
16807
16808 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
16809 msgid "negative shift count"
16810 msgstr "negative Schiebeweite"
16811
16812 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
16813 msgid "object is not a method"
16814 msgstr "Objekt ist keine Methode"
16815
16816 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
16817 msgid "method type does not match object type"
16818 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
16819
16820 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
16821 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
16822 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
16823
16824 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
16825 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
16826 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
16827
16828 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
16829 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
16830 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
16831
16832 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
16833 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
16834 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
16835 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
16836 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
16837 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
16838 msgid "not enough arguments"
16839 msgstr "Nicht genug Argumente"
16840
16841 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
16842 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
16843 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
16844 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
16845 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
16846 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8859
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "too many arguments"
16849 msgstr "zu viele Argumente"
16850
16851 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
16852 msgid "argument 1 must be a map"
16853 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
16854
16855 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
16856 msgid "invalid type for make function"
16857 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
16858
16859 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
16860 msgid "length required when allocating a slice"
16861 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
16862
16863 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
16864 msgid "len larger than cap"
16865 msgstr "Länge größer als Kapazität"
16866
16867 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
16868 msgid "too many arguments to make"
16869 msgstr "zu viele Argumente für make"
16870
16871 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
16872 msgid "argument must be array or slice or channel"
16873 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
16874
16875 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
16876 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
16877 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
16878
16879 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
16880 msgid "unsupported argument type to builtin function"
16881 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
16882
16883 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
16884 msgid "argument must be channel"
16885 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
16886
16887 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
16888 msgid "cannot close receive-only channel"
16889 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
16890
16891 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
16892 msgid "argument must be a field reference"
16893 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
16894
16895 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
16896 msgid "left argument must be a slice"
16897 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
16898
16899 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
16900 msgid "element types must be the same"
16901 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
16902
16903 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
16904 msgid "first argument must be []byte"
16905 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
16906
16907 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
16908 msgid "second argument must be slice or string"
16909 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
16910
16911 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
16912 msgid "argument must have complex type"
16913 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
16914
16915 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
16916 msgid "complex arguments must have identical types"
16917 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
16918
16919 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
16920 msgid "complex arguments must have floating-point type"
16921 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
16922
16923 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
16924 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
16925 msgid "expected function"
16926 msgstr "Funktion erwartet"
16927
16928 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
16929 msgid "multiple-value argument in single-value context"
16930 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
16931
16932 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
16933 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
16934 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
16935
16936 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
16937 msgid "function result count mismatch"
16938 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
16939
16940 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
16941 msgid "incompatible type for receiver"
16942 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
16943
16944 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
16945 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
16946 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
16947
16948 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
16949 msgid "number of results does not match number of values"
16950 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
16951
16952 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
16953 msgid "index must be integer"
16954 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
16955
16956 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
16957 msgid "slice end must be integer"
16958 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
16959
16960 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
16961 msgid "slice capacity must be integer"
16962 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
16963
16964 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
16965 msgid "inverted slice range"
16966 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
16967
16968 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
16969 msgid "slice of unaddressable value"
16970 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
16971
16972 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
16973 msgid "incompatible type for map index"
16974 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
16975
16976 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
16977 msgid "expected interface or pointer to interface"
16978 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
16979
16980 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
16981 msgid "too many expressions for struct"
16982 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
16983
16984 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
16985 msgid "too few expressions for struct"
16986 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
16987
16988 #: go/gofrontend/expressions.cc:16933 go/gofrontend/statements.cc:1909
16989 msgid "type assertion only valid for interface types"
16990 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
16991
16992 #: go/gofrontend/expressions.cc:16945
16993 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
16994 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
16995
16996 #: go/gofrontend/expressions.cc:17141 go/gofrontend/expressions.cc:17161
16997 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
16998 msgid "expected channel"
16999 msgstr "Kanal erwartet"
17000
17001 #: go/gofrontend/expressions.cc:17166 go/gofrontend/statements.cc:1761
17002 msgid "invalid receive on send-only channel"
17003 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
17004
17005 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
17006 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
17007 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
17008
17009 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
17010 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
17011 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
17012
17013 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
17014 msgid "invalid left hand side of assignment"
17015 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
17016
17017 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
17018 msgid "use of untyped nil"
17019 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
17020
17021 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
17022 msgid "expected map index on right hand side"
17023 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
17024
17025 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
17026 msgid "not enough arguments to return"
17027 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
17028
17029 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
17030 msgid "return with value in function with no return type"
17031 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
17032
17033 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
17034 msgid "too many values in return statement"
17035 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
17036
17037 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
17038 msgid "expected boolean expression"
17039 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
17040
17041 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
17042 msgid "cannot type switch on non-interface value"
17043 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
17044
17045 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
17046 msgid "incompatible types in send"
17047 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
17048
17049 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
17050 msgid "invalid send on receive-only channel"
17051 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
17052
17053 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
17054 msgid "too many variables for range clause with channel"
17055 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
17056
17057 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
17058 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
17059 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
17060
17061 #: go/gofrontend/types.cc:533
17062 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
17063 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
17064
17065 #: go/gofrontend/types.cc:549
17066 msgid "slice can only be compared to nil"
17067 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
17068
17069 #: go/gofrontend/types.cc:551
17070 msgid "map can only be compared to nil"
17071 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
17072
17073 #: go/gofrontend/types.cc:553
17074 msgid "func can only be compared to nil"
17075 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
17076
17077 #: go/gofrontend/types.cc:559
17078 #, c-format
17079 msgid "invalid operation (%s)"
17080 msgstr "ungültige Operation (%s)"
17081
17082 #: go/gofrontend/types.cc:582
17083 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
17084 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
17085
17086 #: go/gofrontend/types.cc:595
17087 msgid "invalid comparison of generated struct"
17088 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
17089
17090 #: go/gofrontend/types.cc:606
17091 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
17092 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
17093
17094 #: go/gofrontend/types.cc:616
17095 msgid "invalid comparison of generated array"
17096 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
17097
17098 #: go/gofrontend/types.cc:623
17099 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
17100 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
17101
17102 #: go/gofrontend/types.cc:651
17103 msgid "multiple-value function call in single-value context"
17104 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
17105
17106 #: go/gofrontend/types.cc:735
17107 msgid "need explicit conversion"
17108 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
17109
17110 #: go/gofrontend/types.cc:743
17111 #, c-format
17112 msgid "cannot use type %s as type %s"
17113 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
17114
17115 #: go/gofrontend/types.cc:779
17116 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
17117 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
17118
17119 #: go/gofrontend/types.cc:4694
17120 msgid "different receiver types"
17121 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
17122
17123 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
17124 #: go/gofrontend/types.cc:4744
17125 msgid "different number of parameters"
17126 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
17127
17128 #: go/gofrontend/types.cc:4737
17129 msgid "different parameter types"
17130 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
17131
17132 #: go/gofrontend/types.cc:4752
17133 msgid "different varargs"
17134 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
17135
17136 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
17137 #: go/gofrontend/types.cc:4792
17138 msgid "different number of results"
17139 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
17140
17141 #: go/gofrontend/types.cc:4785
17142 msgid "different result types"
17143 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
17144
17145 #: go/gofrontend/types.cc:9140
17146 #, c-format
17147 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
17148 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
17149
17150 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
17151 #, c-format
17152 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
17153 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
17154
17155 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
17156 #, c-format
17157 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
17158 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
17159
17160 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
17161 msgid "pointer to interface type has no methods"
17162 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
17163
17164 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
17165 msgid "type has no methods"
17166 msgstr "Typ hat keine Methoden"
17167
17168 #: go/gofrontend/types.cc:9277
17169 #, c-format
17170 msgid "ambiguous method %s%s%s"
17171 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
17172
17173 #: go/gofrontend/types.cc:9280
17174 #, c-format
17175 msgid "missing method %s%s%s"
17176 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
17177
17178 #: go/gofrontend/types.cc:9322
17179 #, c-format
17180 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
17181 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
17182
17183 #: go/gofrontend/types.cc:9340
17184 #, c-format
17185 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
17186 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
17187
17188 #: attribs.c:440
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
17191 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
17192
17193 #: attribs.c:446
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
17196 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
17197
17198 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
17199 #: c-family/c-attribs.c:3881 c-family/c-attribs.c:3895
17200 #: c-family/c-attribs.c:3909 c-family/c-attribs.c:3924 cp/decl.c:14786
17201 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4705
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "previous declaration here"
17204 msgstr "vorherige Deklaration hier"
17205
17206 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
17207 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3242 objc/objc-act.c:4978
17208 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "%qE attribute directive ignored"
17211 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
17212
17213 #: attribs.c:571
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
17216 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
17217
17218 #: attribs.c:583
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
17221 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
17222
17223 #: attribs.c:586
17224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17225 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
17226 msgid "expected %i or more, found %i"
17227 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
17228
17229 #: attribs.c:589
17230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17231 msgid "expected between %i and %i, found %i"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3795
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "%qE attribute does not apply to types"
17237 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
17238
17239 #: attribs.c:658
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "%qE attribute only applies to function types"
17242 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
17243
17244 #: attribs.c:668
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
17247 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
17248
17249 #. The specifications of standard attributes in C mean
17250 #. this is a constraint violation.
17251 #. The specifications of standard attributes mean this is a
17252 #. constraint violation.
17253 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
17254 #. is a constraint violation if it is not one of the known
17255 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
17256 #. without a handler in GCC).  Diagnose it here with a pedwarn
17257 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
17258 #: attribs.c:719 attribs.c:1627 attribs.c:1637 attribs.c:1647
17259 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
17260 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
17261 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
17262 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
17263 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
17264 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
17265 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
17266 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
17267 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
17268 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
17269 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
17270 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
17271 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
17272 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
17273 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
17274 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2649
17275 #: c-family/c-attribs.c:2729 c-family/c-attribs.c:2881
17276 #: c-family/c-attribs.c:2900 c-family/c-attribs.c:3065
17277 #: c-family/c-attribs.c:3131 c-family/c-attribs.c:3158
17278 #: c-family/c-attribs.c:3213 c-family/c-attribs.c:3395
17279 #: c-family/c-attribs.c:3416 c-family/c-attribs.c:3529
17280 #: c-family/c-attribs.c:3797 c-family/c-attribs.c:4205
17281 #: c-family/c-attribs.c:4228 c-family/c-attribs.c:4267
17282 #: c-family/c-attribs.c:4349 c-family/c-attribs.c:4405
17283 #: c-family/c-attribs.c:4421 c-family/c-attribs.c:4515
17284 #: c-family/c-common.c:5691 c-family/c-common.c:5694 config/darwin.c:2053
17285 #: config/arm/arm.c:7110 config/arm/arm.c:7138 config/arm/arm.c:7155
17286 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
17287 #: config/h8300/h8300.c:5486 config/h8300/h8300.c:5510
17288 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467
17289 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785
17290 #: config/rs6000/rs6000.c:19321 ada/gcc-interface/utils.c:6436
17291 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
17292 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
17293 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
17294 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
17295 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
17296 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
17297 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4522 c/c-decl.c:4525 c/c-decl.c:4540
17298 #: c/c-parser.c:4931 lto/lto-lang.c:288
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "%qE attribute ignored"
17301 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
17302
17303 #: attribs.c:994
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
17306 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
17307
17308 #: attribs.c:997 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2017 cp/decl.c:2061 cp/decl.c:2072
17309 #: cp/decl.c:2673 cp/decl.c:3092
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "previous declaration of %qD"
17312 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
17313
17314 #: attribs.c:1140
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17317 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
17318
17319 #: attribs.c:1558
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17322 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
17323
17324 #: attribs.c:1570
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17327 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
17328
17329 #: attribs.c:1584
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17332 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
17333
17334 #: attribs.c:1665
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
17337 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
17338
17339 #: attribs.c:1673
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17342 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
17343
17344 #: attribs.c:1681
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17347 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
17348
17349 #: attribs.c:1712
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17352 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
17353
17354 #: attribs.c:1726
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17357 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
17358
17359 #: attribs.c:1989
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
17362 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
17363 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
17364 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
17365
17366 #: attribs.c:1995 attribs.c:2015
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "%qD target declared here"
17369 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
17370
17371 #: attribs.c:2009
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
17374 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
17375 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
17376 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
17377
17378 #: auto-profile.c:365
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "offset exceeds 16 bytes"
17381 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
17382
17383 #: auto-profile.c:863
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "Not expected TAG."
17386 msgstr "Unerwartetes TAG."
17387
17388 #: auto-profile.c:928
17389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17390 msgid "cannot open profile file %s"
17391 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
17392
17393 #: auto-profile.c:934
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
17396 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
17397
17398 #: auto-profile.c:942
17399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17400 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
17401 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
17402
17403 #: auto-profile.c:954
17404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17405 msgid "cannot read string table from %s"
17406 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
17407
17408 #: auto-profile.c:962
17409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17410 msgid "cannot read function profile from %s"
17411 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
17412
17413 #: builtins.c:556
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "%qs argument missing terminating nul"
17416 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
17417
17418 #: builtins.c:559 builtins.c:3162 builtins.c:3216 gimple-ssa-sprintf.c:3279
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "referenced argument declared here"
17421 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
17422
17423 #: builtins.c:811
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
17426 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
17427
17428 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5327
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "%qE declared here"
17431 msgstr "%qE ist hier deklariert"
17432
17433 #: builtins.c:1423
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17436 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
17437
17438 #: builtins.c:1430
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17441 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
17442
17443 #: builtins.c:1438
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17446 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
17447
17448 #: builtins.c:1445
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17451 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
17452
17453 #: builtins.c:3127 builtins.c:3581 calls.c:1676
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
17456 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17457
17458 #: builtins.c:3155
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
17461 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17462
17463 #: builtins.c:3157
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
17466 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17467
17468 #: builtins.c:3186
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
17471 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17472
17473 #: builtins.c:3209
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
17476 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17477
17478 #: builtins.c:3211
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
17481 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17482
17483 #: builtins.c:3442
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
17486 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17487
17488 #: builtins.c:3446
17489 #, fuzzy, gcc-internal-format
17490 #| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
17491 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
17492 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17493
17494 #: builtins.c:3452
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17497 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17498
17499 #: builtins.c:3457
17500 #, fuzzy, gcc-internal-format
17501 #| msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17502 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17503 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17504
17505 #: builtins.c:3496 builtins.c:3525
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17508 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17509
17510 #: builtins.c:3501 builtins.c:3530
17511 #, fuzzy, gcc-internal-format
17512 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17513 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17514 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17515
17516 #: builtins.c:3509
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17519 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17520 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17521 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17522
17523 #: builtins.c:3515
17524 #, fuzzy, gcc-internal-format
17525 #| msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17526 #| msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17527 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17528 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17529 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17530 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17531
17532 #: builtins.c:3538
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17535 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17536
17537 #: builtins.c:3544
17538 #, fuzzy, gcc-internal-format
17539 #| msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17540 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17541 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17542
17543 #: builtins.c:3585
17544 #, fuzzy, gcc-internal-format
17545 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
17546 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
17547 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17548
17549 #: builtins.c:3591
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17552 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17553
17554 #: builtins.c:3597
17555 #, fuzzy, gcc-internal-format
17556 #| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17557 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17558 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17559
17560 #: builtins.c:3617
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
17563 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17564
17565 #: builtins.c:3622
17566 #, fuzzy, gcc-internal-format
17567 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
17568 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
17569 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17570
17571 #: builtins.c:3628
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17574 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17575
17576 #: builtins.c:3633
17577 #, fuzzy, gcc-internal-format
17578 #| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17579 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17580 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17581
17582 #: builtins.c:3661
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
17585 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
17586 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
17587 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17588
17589 #: builtins.c:3665
17590 #, fuzzy, gcc-internal-format
17591 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
17592 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
17593 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
17594 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
17595 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
17596 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17597
17598 #: builtins.c:3673
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
17601 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
17602
17603 #: builtins.c:3677
17604 #, fuzzy, gcc-internal-format
17605 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
17606 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
17607 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
17608
17609 #: builtins.c:3684
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17612 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17613
17614 #: builtins.c:3688
17615 #, fuzzy, gcc-internal-format
17616 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17617 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17618 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17619
17620 #: builtins.c:4708 builtins.c:4782
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
17623 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
17624
17625 #: builtins.c:5638 gimplify.c:3373
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17628 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
17629
17630 #: builtins.c:5738
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "invalid argument to %qD"
17633 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
17634
17635 #: builtins.c:5751
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "unsupported argument to %qD"
17638 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
17639
17640 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
17641 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
17642 #: builtins.c:5759
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
17645 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
17646
17647 #: builtins.c:6091
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17650 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
17651
17652 #: builtins.c:6190
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
17655 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
17656
17657 #: builtins.c:6563 builtins.c:6576
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17660 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
17661
17662 #: builtins.c:6682
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
17665 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
17666
17667 #: builtins.c:6690
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "invalid memory model argument to builtin"
17670 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
17671
17672 #: builtins.c:6751 builtins.c:6878
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
17675 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
17676
17677 #: builtins.c:6759 builtins.c:6886
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
17680 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
17681
17682 #: builtins.c:6944
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
17685 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
17686
17687 #: builtins.c:6976 builtins.c:7169
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
17690 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
17691
17692 #: builtins.c:7290
17693 #, fuzzy, gcc-internal-format
17694 #| msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17695 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
17696 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
17697
17698 #: builtins.c:7332
17699 #, fuzzy, gcc-internal-format
17700 #| msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17701 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
17702 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
17703
17704 #: builtins.c:7396
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
17707 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17708
17709 #: builtins.c:7416
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
17712 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17713
17714 #: builtins.c:7475
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
17717 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
17718
17719 #: builtins.c:7482
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17722 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
17723
17724 #: builtins.c:7494
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "illegal argument 0 to %qs"
17727 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
17728
17729 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17730 #. inlining.
17731 #: builtins.c:7933 expr.c:11092
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17734 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17735
17736 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17737 #. inlining.
17738 #: builtins.c:7939
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17741 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17742
17743 #: builtins.c:8271
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17746 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
17747
17748 #: builtins.c:9168
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "target format does not support infinity"
17751 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
17752
17753 #: builtins.c:10787
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17756 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
17757 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
17758
17759 #: builtins.c:10795
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17762 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
17763
17764 #: builtins.c:10810
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17767 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
17768
17769 #: builtins.c:10815
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17772 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
17773
17774 #: builtins.c:10847
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17777 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
17778
17779 #: builtins.c:10860
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17782 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
17783
17784 #: builtins.c:10889
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
17787 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
17788
17789 #: builtins.c:10902
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
17792 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
17793
17794 #: builtins.c:11181
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17797 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
17798
17799 #: builtins.c:11184
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17802 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
17803
17804 #: calls.c:1384
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
17807 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
17808
17809 #: calls.c:1401
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "%Kargument %i value is zero"
17812 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
17813
17814 #: calls.c:1419
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
17817 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
17818
17819 #: calls.c:1433 calls.c:2060
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
17822 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
17823
17824 #: calls.c:1440
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
17827 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
17828
17829 #: calls.c:1470
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
17832 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
17833
17834 #: calls.c:1476
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
17837 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
17838
17839 #: calls.c:1487 calls.c:1490
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
17842 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
17843
17844 #: calls.c:1501
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
17847 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
17848
17849 #: calls.c:1504
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
17852 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
17853
17854 #: calls.c:1681
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
17857 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17858
17859 #: calls.c:1824
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
17862 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
17863
17864 #: calls.c:1830
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
17867 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
17868
17869 #: calls.c:1836
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
17872 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
17873
17874 #: calls.c:1846
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
17877 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
17878
17879 #: calls.c:1851
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "argument %qD declared here"
17882 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
17883
17884 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
17885 #: calls.c:1865
17886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17887 msgid "cannot tail-call: %s"
17888 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
17889
17890 #: calls.c:2056
17891 #, fuzzy, gcc-internal-format
17892 #| msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
17893 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
17894 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
17895
17896 #: calls.c:2103
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: calls.c:2108
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: calls.c:2160
17907 #, fuzzy, gcc-internal-format
17908 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
17909 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
17910 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
17911
17912 #: calls.c:2164
17913 #, fuzzy, gcc-internal-format
17914 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
17915 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
17916 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
17917
17918 #: calls.c:3750
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "function call has aggregate value"
17921 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
17922
17923 #: calls.c:4471
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "passing too large argument on stack"
17926 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
17927
17928 #: cfgexpand.c:1699
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "total size of local objects is too large"
17931 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
17932
17933 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "size of variable %q+D is too large"
17936 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
17937
17938 #: cfgexpand.c:1714
17939 #, fuzzy, gcc-internal-format
17940 #| msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
17941 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
17942 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion."
17943
17944 #: cfgexpand.c:2794
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17947 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
17948
17949 #: cfgexpand.c:2801
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17952 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
17953
17954 #: cfgexpand.c:2822
17955 #, fuzzy, gcc-internal-format
17956 #| msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17957 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
17958 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
17959
17960 #. ??? Diagnose during gimplification?
17961 #: cfgexpand.c:2854
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17964 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
17965
17966 #. ??? Diagnose during gimplification?
17967 #: cfgexpand.c:2861
17968 #, fuzzy, gcc-internal-format
17969 #| msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
17970 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
17971 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
17972
17973 #: cfgexpand.c:2872
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
17976 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
17977
17978 #: cfgexpand.c:2874
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
17981 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
17982
17983 #: cfgexpand.c:2942
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17986 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
17987
17988 #. ??? Diagnose during gimplification?
17989 #: cfgexpand.c:2995
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17992 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
17993
17994 #: cfgexpand.c:3058
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "invalid hard register usage between output operands"
17997 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
17998
17999 #: cfgexpand.c:3081
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
18002 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
18003
18004 #: cfgexpand.c:3086
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
18007 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
18008
18009 #: cfgexpand.c:3163
18010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18011 msgid "output number %d not directly addressable"
18012 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
18013
18014 #: cfgexpand.c:3244
18015 #, fuzzy, gcc-internal-format
18016 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18017 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
18018 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
18019
18020 #: cfgexpand.c:3428
18021 #, fuzzy, gcc-internal-format
18022 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
18023 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
18024 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
18025
18026 #: cfgexpand.c:3433
18027 #, fuzzy, gcc-internal-format
18028 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
18029 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
18030 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
18031
18032 #: cfgexpand.c:6420
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
18035 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
18036
18037 #: cfgexpand.c:6424
18038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18039 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
18040 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
18041
18042 #: cfghooks.c:117
18043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18044 msgid "bb %d on wrong place"
18045 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
18046
18047 #: cfghooks.c:123
18048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18049 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
18050 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
18051
18052 #: cfghooks.c:140
18053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18054 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
18055 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
18056
18057 #: cfghooks.c:146
18058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18059 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
18060 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
18061
18062 #: cfghooks.c:152
18063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18064 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
18065 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
18066
18067 #: cfghooks.c:160
18068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18069 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
18070 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
18071
18072 #: cfghooks.c:168
18073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18074 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18075 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18076
18077 #: cfghooks.c:177
18078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18079 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
18080 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
18081
18082 #: cfghooks.c:183
18083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18084 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
18085 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
18086
18087 #: cfghooks.c:195
18088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18089 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18090 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18091
18092 #: cfghooks.c:209
18093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18094 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18095 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18096
18097 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
18098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18099 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
18100 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
18101
18102 #: cfghooks.c:229
18103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18104 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
18105 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
18106
18107 #: cfghooks.c:258
18108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18109 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
18110 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
18111
18112 #: cfghooks.c:269
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "verify_flow_info failed"
18115 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
18116
18117 #: cfghooks.c:327
18118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18119 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
18120 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
18121
18122 #: cfghooks.c:370
18123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18124 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
18125 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
18126
18127 #: cfghooks.c:390
18128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18129 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
18130 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
18131
18132 #: cfghooks.c:484
18133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18134 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18135 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18136
18137 #: cfghooks.c:522
18138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18139 msgid "%s does not support split_block"
18140 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
18141
18142 #: cfghooks.c:588
18143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18144 msgid "%s does not support move_block_after"
18145 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
18146
18147 #: cfghooks.c:601
18148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18149 msgid "%s does not support delete_basic_block"
18150 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
18151
18152 #: cfghooks.c:647
18153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18154 msgid "%s does not support split_edge"
18155 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
18156
18157 #: cfghooks.c:720
18158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18159 msgid "%s does not support create_basic_block"
18160 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
18161
18162 #: cfghooks.c:761
18163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18164 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
18165 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
18166
18167 #: cfghooks.c:772
18168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18169 msgid "%s does not support predict_edge"
18170 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
18171
18172 #: cfghooks.c:781
18173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18174 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18175 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
18176
18177 #: cfghooks.c:795
18178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18179 msgid "%s does not support merge_blocks"
18180 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
18181
18182 #: cfghooks.c:876
18183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18184 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18185 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
18186
18187 #: cfghooks.c:1025
18188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18189 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
18190 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
18191
18192 #: cfghooks.c:1059
18193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18194 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18195 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
18196
18197 #: cfghooks.c:1081
18198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18199 msgid "%s does not support duplicate_block"
18200 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
18201
18202 #: cfghooks.c:1156
18203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18204 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18205 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
18206
18207 #: cfghooks.c:1167
18208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18209 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18210 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
18211
18212 #: cfghooks.c:1185
18213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18214 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18215 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
18216
18217 #: cfgloop.c:1415
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
18220 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
18221
18222 #: cfgloop.c:1431
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "corrupt loop tree root"
18225 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
18226
18227 #: cfgloop.c:1441
18228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18229 msgid "loop with header %d marked for removal"
18230 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
18231
18232 #: cfgloop.c:1446
18233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18234 msgid "loop with header %d not in loop tree"
18235 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
18236
18237 #: cfgloop.c:1452
18238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18239 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
18240 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
18241
18242 #: cfgloop.c:1466
18243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18244 msgid "removed loop %d in loop tree"
18245 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
18246
18247 #: cfgloop.c:1474
18248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18249 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18250 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
18251
18252 #: cfgloop.c:1485
18253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18254 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
18255 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
18256
18257 #: cfgloop.c:1497
18258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18259 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
18260 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
18261
18262 #: cfgloop.c:1513
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
18265 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
18266
18267 #: cfgloop.c:1519
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
18270 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
18271
18272 #: cfgloop.c:1526
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
18275 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
18276
18277 #: cfgloop.c:1531
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
18280 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
18281
18282 #: cfgloop.c:1539
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
18285 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
18286
18287 #: cfgloop.c:1544
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
18290 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
18291
18292 #: cfgloop.c:1549
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
18295 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
18296
18297 #: cfgloop.c:1555
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
18300 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
18301
18302 #: cfgloop.c:1561
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
18305 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
18306
18307 #: cfgloop.c:1595
18308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18309 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18310 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
18311
18312 #: cfgloop.c:1601
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18315 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
18316
18317 #: cfgloop.c:1609
18318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18319 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18320 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
18321
18322 #: cfgloop.c:1616
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18325 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18326
18327 #: cfgloop.c:1630
18328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18329 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
18330 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
18331
18332 #: cfgloop.c:1648
18333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18334 msgid "corrupted exits list of loop %d"
18335 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
18336
18337 #: cfgloop.c:1657
18338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18339 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
18340 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
18341
18342 #: cfgloop.c:1684
18343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18344 msgid "exit %d->%d not recorded"
18345 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
18346
18347 #: cfgloop.c:1707
18348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18349 #| msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
18350 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
18351 msgstr "Interner Fehler: wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
18352
18353 #: cfgloop.c:1716
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "too many loop exits recorded"
18356 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
18357
18358 #: cfgloop.c:1727
18359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18360 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
18361 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
18362
18363 #: cfgrtl.c:2391
18364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18365 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
18366 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
18367
18368 #: cfgrtl.c:2462
18369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18370 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18371 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18372
18373 #: cfgrtl.c:2470
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "partition found but function partition flag not set"
18376 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
18377
18378 #: cfgrtl.c:2509
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
18381 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
18382
18383 #: cfgrtl.c:2518
18384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18385 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
18386 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
18387
18388 #: cfgrtl.c:2540
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
18391 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
18392
18393 #: cfgrtl.c:2545
18394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
18396 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
18397
18398 #: cfgrtl.c:2551
18399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18400 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
18401 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
18402
18403 #: cfgrtl.c:2557
18404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18405 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
18406 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
18407
18408 #: cfgrtl.c:2564
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
18411 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
18412
18413 #: cfgrtl.c:2594
18414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18415 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
18416 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
18417
18418 #: cfgrtl.c:2601
18419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18420 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
18421 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
18422
18423 #: cfgrtl.c:2606
18424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18425 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
18426 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
18427
18428 #: cfgrtl.c:2614
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18431 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
18432
18433 #: cfgrtl.c:2619
18434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18435 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
18436 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
18437
18438 #: cfgrtl.c:2624
18439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18440 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
18441 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
18442
18443 #: cfgrtl.c:2631
18444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18445 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
18446 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
18447
18448 #: cfgrtl.c:2637
18449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18450 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
18451 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
18452
18453 #: cfgrtl.c:2642
18454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18455 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
18456 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
18457
18458 #: cfgrtl.c:2652
18459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18460 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18461 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
18462
18463 #: cfgrtl.c:2663
18464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18465 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
18466 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
18467
18468 #: cfgrtl.c:2704 cfgrtl.c:2714
18469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18470 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18471 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18472
18473 #: cfgrtl.c:2727
18474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18475 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18476 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18477
18478 #: cfgrtl.c:2737
18479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18480 msgid "in basic block %d:"
18481 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
18482
18483 #: cfgrtl.c:2763
18484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18485 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18486 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
18487
18488 #: cfgrtl.c:2770
18489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18490 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
18491 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
18492
18493 #: cfgrtl.c:2781
18494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18495 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
18496 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
18497
18498 #: cfgrtl.c:2789
18499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18500 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
18501 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
18502
18503 #: cfgrtl.c:2862 cfgrtl.c:2910
18504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18505 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
18506 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
18507
18508 #: cfgrtl.c:2870
18509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18510 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18511 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18512
18513 #: cfgrtl.c:2883
18514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18515 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18516 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18517
18518 #: cfgrtl.c:2895
18519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18520 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18521 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18522
18523 #: cfgrtl.c:2943
18524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18525 msgid "missing barrier after block %i"
18526 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
18527
18528 #: cfgrtl.c:2959
18529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18530 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18531 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18532
18533 #: cfgrtl.c:2968
18534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18535 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18536 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18537
18538 #: cfgrtl.c:3003
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18541 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
18542
18543 #: cfgrtl.c:3042
18544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18545 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18546 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18547
18548 #: cgraph.c:3089
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "caller edge count invalid"
18551 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
18552
18553 #: cgraph.c:3185
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: cgraph.c:3190
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: cgraph.c:3220
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "speculative edges are not adjacent"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: cgraph.c:3226
18569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18570 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: cgraph.c:3232 cgraph.c:3262
18574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18575 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_uid %i out of range"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: cgraph.c:3239
18579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18580 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: cgraph.c:3250
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence "
18586 msgstr ""
18587
18588 #: cgraph.c:3269
18589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18590 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: cgraph.c:3282
18594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18595 #| msgid "Missing counts for called function %s"
18596 msgid "missing direct call for speculation %i"
18597 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
18598
18599 #: cgraph.c:3287
18600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18601 #| msgid "missing barrier after block %i"
18602 msgid "missing ref for speculation %i"
18603 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
18604
18605 #: cgraph.c:3296
18606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18607 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_targets %i"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: cgraph.c:3325
18611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18612 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18613 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
18614
18615 #: cgraph.c:3332
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "cgraph count invalid"
18618 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
18619
18620 #: cgraph.c:3337
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "inline clone in same comdat group list"
18623 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
18624
18625 #: cgraph.c:3342
18626 #, fuzzy, gcc-internal-format
18627 #| msgid "inline clone is forced to output"
18628 msgid "inline clone count is not compatible"
18629 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
18630
18631 #: cgraph.c:3349
18632 #, fuzzy, gcc-internal-format
18633 #| msgid "%<priority%> value must be non-negative"
18634 msgid "tp_first_run must be non-negative"
18635 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
18636
18637 #: cgraph.c:3354
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "local symbols must be defined"
18640 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
18641
18642 #: cgraph.c:3359
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "externally visible inline clone"
18645 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
18646
18647 #: cgraph.c:3364
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "inline clone with address taken"
18650 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
18651
18652 #: cgraph.c:3369
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "inline clone is forced to output"
18655 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
18656
18657 #: cgraph.c:3374
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: cgraph.c:3381
18663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18664 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
18665 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
18666
18667 #: cgraph.c:3387 cgraph.c:3447
18668 #, fuzzy, gcc-internal-format
18669 #| msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
18670 msgid "edge count is not compatible with function count"
18671 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
18672
18673 #: cgraph.c:3395
18674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18675 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
18676 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
18677
18678 #: cgraph.c:3403 cgraph.c:3474
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "edge has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: cgraph.c:3415
18684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18685 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
18686 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
18687
18688 #: cgraph.c:3425
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18691 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
18692
18693 #: cgraph.c:3430
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "multiple inline callers"
18696 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
18697
18698 #: cgraph.c:3437
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18701 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
18702
18703 #: cgraph.c:3464
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "caller edge count does not match BB count"
18706 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
18707
18708 #: cgraph.c:3495
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "indirect call count does not match BB count"
18711 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
18712
18713 #: cgraph.c:3512
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "reference has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: cgraph.c:3523
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
18721 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
18722
18723 #: cgraph.c:3528
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18726 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
18727
18728 #: cgraph.c:3539
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
18731 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
18732
18733 #: cgraph.c:3552
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
18736 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
18737
18738 #: cgraph.c:3558
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
18741 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
18742
18743 #: cgraph.c:3563
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
18746 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
18747
18748 #: cgraph.c:3568
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "double linked list of clones corrupted"
18751 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
18752
18753 #: cgraph.c:3580
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "Alias has call edges"
18756 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
18757
18758 #: cgraph.c:3586
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "Alias has non-alias reference"
18761 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
18762
18763 #: cgraph.c:3591
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "Alias has more than one alias reference"
18766 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
18767
18768 #: cgraph.c:3598
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "Analyzed alias has no reference"
18771 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
18772
18773 #: cgraph.c:3607
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "No edge out of thunk node"
18776 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
18777
18778 #: cgraph.c:3612
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "More than one edge out of thunk node"
18781 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
18782
18783 #: cgraph.c:3617
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "Thunk is not supposed to have body"
18786 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
18787
18788 #: cgraph.c:3651
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "shared call_stmt:"
18791 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
18792
18793 #: cgraph.c:3659
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "edge points to wrong declaration:"
18796 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
18797
18798 #: cgraph.c:3668
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
18801 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
18802
18803 #: cgraph.c:3678
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18806 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
18807
18808 #: cgraph.c:3688
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "reference to dead statement"
18811 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
18812
18813 #: cgraph.c:3701
18814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18815 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18816 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18817
18818 #: cgraph.c:3713
18819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18820 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
18821 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
18822
18823 #: cgraph.c:3728 cgraph.c:3741
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "missing origin for a node in a nested list"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: cgraph.c:3733
18829 #, fuzzy, gcc-internal-format
18830 #| msgid "conversion of register to a different size"
18831 msgid "origin points to a different parent"
18832 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
18833
18834 #: cgraph.c:3748
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "verify_cgraph_node failed"
18837 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
18838
18839 #: cgraph.c:3865 varpool.c:303
18840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18841 #| msgid "%s: section %s is missing"
18842 msgid "%s: section %s.%d is missing"
18843 msgstr "Interner Fehler: %s: section %s is missing"
18844
18845 #: cgraphunit.c:726
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "multiple versions for one symbol"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: cgraphunit.c:737
18851 #, fuzzy, gcc-internal-format
18852 #| msgid "duplicate definition of '%s'"
18853 msgid "duplicate definition of a symbol version"
18854 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
18855
18856 #: cgraphunit.c:739
18857 #, fuzzy, gcc-internal-format
18858 #| msgid "previously defined here"
18859 msgid "same version was previously defined here"
18860 msgstr "vorher hier definiert"
18861
18862 #: cgraphunit.c:745
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: cgraphunit.c:751
18868 #, fuzzy, gcc-internal-format
18869 #| msgid "local symbols must be defined"
18870 msgid "common symbol cannot be versioned"
18871 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
18872
18873 #: cgraphunit.c:757
18874 #, fuzzy, gcc-internal-format
18875 #| msgid "local symbols must be defined"
18876 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
18877 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
18878
18879 #: cgraphunit.c:763
18880 #, fuzzy, gcc-internal-format
18881 #| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18882 msgid "weakref cannot be versioned"
18883 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
18884
18885 #: cgraphunit.c:769
18886 #, fuzzy, gcc-internal-format
18887 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18888 msgid "versioned symbol must be public"
18889 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
18890
18891 #: cgraphunit.c:775
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "versioned symbol must have default visibility"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: cgraphunit.c:807
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
18899 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
18900
18901 #: cgraphunit.c:860 cgraphunit.c:902
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
18904 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
18905
18906 #: cgraphunit.c:867
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
18909 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
18910
18911 #: cgraphunit.c:877
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
18914 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
18915
18916 #: cgraphunit.c:885
18917 #, fuzzy, gcc-internal-format
18918 #| msgid "always_inline function might not be inlinable"
18919 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
18920 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
18921
18922 #: cgraphunit.c:910
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
18925 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
18926
18927 #. include_self=
18928 #: cgraphunit.c:1060 c/c-decl.c:11762
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "%q+F used but never defined"
18931 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
18932
18933 #: cgraphunit.c:1062 c/c-decl.c:11772
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18936 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18937
18938 #: cgraphunit.c:1106
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "%qD defined but not used"
18941 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
18942
18943 #: cgraphunit.c:1438
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
18946 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
18947
18948 #: cgraphunit.c:1441 cgraphunit.c:1464
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "resolver indirect function declared here"
18951 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
18952
18953 #: cgraphunit.c:1461
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
18956 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
18957
18958 #: cgraphunit.c:1471
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
18961 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
18962
18963 #: cgraphunit.c:1474 cgraphunit.c:1556
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "aliased declaration here"
18966 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
18967
18968 #: cgraphunit.c:1512 c-family/c-pragma.c:340
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18971 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
18972
18973 #: cgraphunit.c:1528
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18976 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
18977
18978 #: cgraphunit.c:1553
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
18981 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
18982
18983 #: cgraphunit.c:1627
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18986 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
18987
18988 #: cgraphunit.c:1655
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
18991 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
18992
18993 #: cgraphunit.c:1926
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
18996 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
18997
18998 #: cgraphunit.c:2310
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19001 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
19002
19003 #: cgraphunit.c:2314
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
19006 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
19007
19008 #: cgraphunit.c:2836
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "nodes with unreleased memory found"
19011 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
19012
19013 #: collect-utils.c:68
19014 #, fuzzy, gcc-internal-format
19015 #| msgid "can%'t get program status: %m"
19016 msgid "cannot get program status: %m"
19017 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
19018
19019 #: collect-utils.c:82
19020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19021 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
19022 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
19023
19024 #: collect-utils.c:98
19025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19026 msgid "%s returned %d exit status"
19027 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
19028
19029 #: collect-utils.c:133
19030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19031 msgid "could not open response file %s"
19032 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
19033
19034 #: collect-utils.c:139
19035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19036 msgid "could not write to response file %s"
19037 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
19038
19039 #: collect-utils.c:145
19040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19041 msgid "could not close response file %s"
19042 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
19043
19044 #: collect-utils.c:179
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "cannot find %qs"
19047 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
19048
19049 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2476 gcc.c:3200 gcc.c:6935
19050 #, fuzzy, gcc-internal-format
19051 #| msgid "pex_init failed: %m"
19052 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
19053 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
19054
19055 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2485 collect2.c:2654 gcc.c:2498 gcc.c:4599
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "%s: %m"
19058 msgstr "%s: %m"
19059
19060 #: collect2.c:704
19061 #, fuzzy, gcc-internal-format
19062 #| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19063 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
19064 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19065
19066 #: collect2.c:842
19067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19068 msgid "ld returned %d exit status"
19069 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
19070
19071 #: collect2.c:1001 gcc.c:7453 config/gcn/mkoffload.c:533
19072 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "atexit failed"
19075 msgstr "atexit gescheitert"
19076
19077 #: collect2.c:1123
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "no arguments"
19080 msgstr "Keine Argumente"
19081
19082 #: collect2.c:1383 opts.c:1032
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
19085 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
19086
19087 #: collect2.c:1424 graph.c:55 lto-wrapper.c:1480 lto-wrapper.c:1536
19088 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "cannot open %s: %m"
19091 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19092
19093 #: collect2.c:1544
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "unknown demangling style %qs"
19096 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
19097
19098 #: collect2.c:1646 collect2.c:1827 collect2.c:1867
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "fopen %s: %m"
19101 msgstr "fopen %s: %m"
19102
19103 #: collect2.c:1649 collect2.c:1832 collect2.c:1870
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "fclose %s: %m"
19106 msgstr "fclose %s: %m"
19107
19108 #: collect2.c:2410 lto-wrapper.c:1076 lto-wrapper.c:1096 lto/lto-object.c:151
19109 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
19110 #: lto/lto-object.c:364
19111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19112 msgid "%s: %s"
19113 msgstr "%s: %s"
19114
19115 #: collect2.c:2450
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "cannot find %<nm%>"
19118 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
19119
19120 #: collect2.c:2498
19121 #, fuzzy, gcc-internal-format
19122 #| msgid "can%'t open nm output: %m"
19123 msgid "cannot open nm output: %m"
19124 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
19125
19126 #: collect2.c:2553
19127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19128 msgid "init function found in object %s"
19129 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
19130
19131 #: collect2.c:2564
19132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19133 msgid "fini function found in object %s"
19134 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
19135
19136 #: collect2.c:2621
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "cannot find %<ldd%>"
19139 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
19140
19141 #: collect2.c:2646
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "pex_init failed: %m"
19144 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
19145
19146 #: collect2.c:2667
19147 #, fuzzy, gcc-internal-format
19148 #| msgid "can%'t open ldd output: %m"
19149 msgid "cannot open ldd output: %m"
19150 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
19151
19152 #: collect2.c:2685
19153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19154 msgid "dynamic dependency %s not found"
19155 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
19156
19157 #: collect2.c:2697
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
19160 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
19161
19162 #: collect2.c:2848
19163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19164 msgid "%s: not a COFF file"
19165 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
19166
19167 #: collect2.c:3005
19168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19169 msgid "%s: cannot open as COFF file"
19170 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
19171
19172 #: collect2.c:3064
19173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19174 msgid "library lib%s not found"
19175 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
19176
19177 #: convert.c:97
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "cannot convert to a pointer type"
19180 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
19181
19182 #: convert.c:332
19183 #, fuzzy, gcc-internal-format
19184 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
19185 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
19186 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
19187
19188 #: convert.c:336
19189 #, fuzzy, gcc-internal-format
19190 #| msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
19191 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
19192 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
19193
19194 #: convert.c:471
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "conversion to incomplete type"
19197 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
19198
19199 #: convert.c:946
19200 #, fuzzy, gcc-internal-format
19201 #| msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
19202 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
19203 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
19204
19205 #: convert.c:954
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
19208 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
19209
19210 #: convert.c:1042
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "pointer value used where a complex was expected"
19213 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
19214
19215 #: convert.c:1046
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
19218 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
19219
19220 #: convert.c:1083
19221 #, fuzzy, gcc-internal-format
19222 #| msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
19223 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
19224 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
19225
19226 #: convert.c:1091
19227 #, fuzzy, gcc-internal-format
19228 #| msgid "can%'t convert value to a vector"
19229 msgid "cannot convert value to a vector"
19230 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
19231
19232 #: convert.c:1130
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
19235 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
19236
19237 #: coverage.c:198
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "%qs is not a gcov data file"
19240 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
19241
19242 #: coverage.c:209
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
19245 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
19246
19247 #: coverage.c:268
19248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19249 #| msgid "Profile data for function %u is corrupted"
19250 msgid "profile data for function %u is corrupted"
19251 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
19252
19253 #: coverage.c:269
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
19256 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
19257
19258 #: coverage.c:283
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "%qs has overflowed"
19261 msgstr "%qs übergelaufen"
19262
19263 #: coverage.c:284
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "%qs is corrupted"
19266 msgstr "%qs ist beschädigt"
19267
19268 #: coverage.c:311
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "%qs profile count data file not found"
19271 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
19272
19273 #: coverage.c:340
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
19276 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
19277
19278 #: coverage.c:357
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
19281 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
19282
19283 #: coverage.c:366
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
19286 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
19287
19288 #: coverage.c:385
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "execution counts estimated\n"
19291 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
19292
19293 #: coverage.c:386
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
19296 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
19297
19298 #: coverage.c:399
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
19301 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
19302
19303 #: coverage.c:673
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "error writing %qs"
19306 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
19307
19308 #: coverage.c:1267
19309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19310 msgid "cannot open %s"
19311 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
19312
19313 #: data-streamer-in.c:53
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
19316 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
19317
19318 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
19321 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
19322
19323 #: dbgcnt.c:128
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: dbgcnt.c:143
19329 #, fuzzy, gcc-internal-format
19330 #| msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> has smaller upper limit than the lower"
19331 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
19332 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
19333
19334 #: dbgcnt.c:155
19335 #, fuzzy, gcc-internal-format
19336 #| msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
19337 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
19338 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
19339
19340 #: dbgcnt.c:226
19341 #, fuzzy, gcc-internal-format
19342 #| msgid "Runtime name."
19343 msgid "counter name"
19344 msgstr "Laufzeitname."
19345
19346 #: dbgcnt.c:226
19347 #, fuzzy, gcc-internal-format
19348 #| msgid "enclosing task"
19349 msgid "closed intervals"
19350 msgstr "umgebende Task"
19351
19352 #: dbxout.c:3380
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
19355 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
19356
19357 #: dbxout.c:3911
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "global destructors not supported on this target"
19360 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19361
19362 #: dbxout.c:3928
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "global constructors not supported on this target"
19365 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19366
19367 #: diagnostic.c:1758
19368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19369 msgid "in %s, at %s:%d"
19370 msgstr "in %s, bei %s:%d"
19371
19372 #: diagnostic.c:1874
19373 #, fuzzy, gcc-internal-format
19374 #| msgid "debug: "
19375 msgid "debug path"
19376 msgstr "zur Fehlersuche: "
19377
19378 #: dominance.c:1170
19379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19380 msgid "dominator of %d status unknown"
19381 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
19382
19383 #: dominance.c:1178
19384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19385 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
19386 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
19387
19388 #: dumpfile.c:379
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19391 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19392
19393 #: dumpfile.c:1826
19394 #, fuzzy, gcc-internal-format
19395 #| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19396 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
19397 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19398
19399 #: dumpfile.c:1972
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
19402 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
19403
19404 #: dumpfile.c:2004
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
19407 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
19408
19409 #: dwarf2out.c:1117
19410 #, fuzzy, gcc-internal-format
19411 #| msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
19412 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
19413 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
19414
19415 #: dwarf2out.c:10989
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
19418 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
19419
19420 #: dwarf2out.c:14512
19421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19422 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
19423 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
19424
19425 #: emit-rtl.c:2930
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
19428 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
19429
19430 #: emit-rtl.c:2932
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "shared rtx"
19433 msgstr "Gemeinsames rtx"
19434
19435 #: emit-rtl.c:2934
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "internal consistency failure"
19438 msgstr "internes Konsistenzproblem"
19439
19440 #: emit-rtl.c:4070
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
19443 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
19444
19445 #: errors.c:133
19446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19447 msgid "abort in %s, at %s:%d"
19448 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
19449
19450 #: except.c:2165
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
19453 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
19454
19455 #: except.c:2300
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
19458 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
19459
19460 #: except.c:3424 except.c:3449
19461 #, fuzzy, gcc-internal-format
19462 #| msgid "region_array is corrupted for region %i"
19463 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
19464 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
19465
19466 #: except.c:3437 except.c:3468
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 #| msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
19469 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
19470 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
19471
19472 #: except.c:3454
19473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19474 msgid "outer block of region %i is wrong"
19475 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
19476
19477 #: except.c:3459
19478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19479 msgid "negative nesting depth of region %i"
19480 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
19481
19482 #: except.c:3473
19483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19484 msgid "region of lp %i is wrong"
19485 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
19486
19487 #: except.c:3500
19488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19489 msgid "tree list ends on depth %i"
19490 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
19491
19492 #: except.c:3505
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format
19494 #| msgid "region_array does not match region_tree"
19495 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
19496 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
19497
19498 #: except.c:3510
19499 #, fuzzy, gcc-internal-format
19500 #| msgid "lp_array does not match region_tree"
19501 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
19502 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
19503
19504 #: except.c:3517 tree.c:14669 value-prof.c:515
19505 #, fuzzy, gcc-internal-format
19506 #| msgid "open %s failed: %s"
19507 msgid "%qs failed"
19508 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
19509
19510 #: explow.c:1526
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "stack limits not supported on this target"
19513 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
19514
19515 #: expmed.c:356
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "reverse scalar storage order"
19518 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
19519
19520 #: expmed.c:373
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
19523 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
19524
19525 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
19526 #: expmed.c:414
19527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19528 msgid "reverse storage order for %smode"
19529 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
19530
19531 #: expmed.c:660
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
19534 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
19535
19536 #: expr.c:11104
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
19539 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
19540
19541 #: expr.c:11118
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
19544 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
19545
19546 #: file-prefix-map.c:50
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "invalid argument %qs to %qs"
19549 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
19550
19551 #: final.c:1797
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
19554 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
19555
19556 #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
19559 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
19560
19561 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
19564 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
19565
19566 #: fixed-value.c:128
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
19569 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
19570
19571 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
19572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19573 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
19574 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
19575
19576 #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2723 tree-ssa-reassoc.c:3603
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
19579 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
19580
19581 #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380
19582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19583 msgid "comparison is always %d"
19584 msgstr "Vergleich ist immer %d"
19585
19586 #: fold-const.c:6524
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
19589 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
19590
19591 #: fold-const.c:6529
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
19594 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
19595
19596 #: fold-const.c:9122
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
19599 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
19600
19601 #: fold-const.c:9522
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
19604 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
19605
19606 #: fold-const.c:12822
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "fold check: original tree changed by fold"
19609 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
19610
19611 #: function.c:249
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
19614 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
19615
19616 #: function.c:253
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
19619 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
19620
19621 #: function.c:1784 gimplify.c:6274 gimplify.c:6434
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
19624 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
19625
19626 #: function.c:4255
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19629 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
19630
19631 #: function.c:4276
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19634 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
19635
19636 #: function.c:4946
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "function returns an aggregate"
19639 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
19640
19641 #: gcc.c:2028
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "cannot open nested response file"
19644 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
19645
19646 #: gcc.c:2039
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "cannot close nonexistent response file"
19649 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
19650
19651 #: gcc.c:2062
19652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19653 msgid "could not open temporary response file %s"
19654 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
19655
19656 #: gcc.c:2069
19657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19658 msgid "could not write to temporary response file %s"
19659 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
19660
19661 #: gcc.c:2075
19662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19663 msgid "could not close temporary response file %s"
19664 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
19665
19666 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
19667 #: gcc.c:2107
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
19670 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
19671
19672 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
19673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19674 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
19675 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
19676
19677 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
19678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
19680 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
19681
19682 #: gcc.c:2292
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
19685 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
19686
19687 #: gcc.c:2300
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
19690 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
19691
19692 #: gcc.c:2322
19693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19694 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
19695 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
19696
19697 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
19698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19699 msgid "specs file malformed after %ld characters"
19700 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
19701
19702 #: gcc.c:2403
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "spec file has no spec for linking"
19705 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
19706
19707 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "system path %qs is not absolute"
19710 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
19711
19712 #: gcc.c:3078
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "%<-pipe%> not supported"
19715 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
19716
19717 #: gcc.c:3217 gcc.c:6944
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
19720 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
19721
19722 #: gcc.c:3218 gcc.c:6945
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "cannot execute %qs: %s"
19725 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
19726
19727 #: gcc.c:3237
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "failed to get exit status: %m"
19730 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
19731
19732 #: gcc.c:3243
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "failed to get process times: %m"
19735 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
19736
19737 #. The inferior failed to catch the signal.
19738 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
19739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19740 msgid "%s signal terminated program %s"
19741 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
19742
19743 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396 opts-global.c:143
19744 #, fuzzy, gcc-internal-format
19745 #| msgid "unrecognized command line option %qs"
19746 msgid "unrecognized command-line option %qs"
19747 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
19748
19749 #: gcc.c:3836
19750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19751 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
19752 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
19753
19754 #: gcc.c:4154
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
19757 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
19758
19759 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "input file %qs is the same as output file"
19762 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
19763
19764 #: gcc.c:4632
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "output filename may not be empty"
19767 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
19768
19769 #: gcc.c:4657
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
19772 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
19773
19774 #: gcc.c:4745
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
19777 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
19778
19779 #: gcc.c:4926
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
19782 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
19783
19784 #: gcc.c:5133
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
19787 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
19788
19789 #: gcc.c:5137
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
19792 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
19793
19794 #: gcc.c:5333
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "spec %qs invalid"
19797 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
19798
19799 #: gcc.c:5483
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
19802 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
19803
19804 #: gcc.c:5760
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
19807 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
19808
19809 #: gcc.c:5776
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
19812 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
19813
19814 #: gcc.c:5797
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
19817 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
19818
19819 #. Catch the case where a spec string contains something like
19820 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
19821 #. hand side of the :.
19822 #: gcc.c:6008
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
19825 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
19826
19827 #: gcc.c:6051
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
19830 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
19831
19832 #: gcc.c:6114
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "unknown spec function %qs"
19835 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
19836
19837 #: gcc.c:6144
19838 #, fuzzy, gcc-internal-format
19839 #| msgid "error in args to spec function %qs"
19840 msgid "error in arguments to spec function %qs"
19841 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
19842
19843 #: gcc.c:6203
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "malformed spec function name"
19846 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
19847
19848 #. )
19849 #: gcc.c:6206
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "no arguments for spec function"
19852 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
19853
19854 #: gcc.c:6225
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "malformed spec function arguments"
19857 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
19858
19859 #: gcc.c:6404
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "braced spec %qs ends in escape"
19862 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
19863
19864 #: gcc.c:6539
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
19867 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
19868
19869 #: gcc.c:6634
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "braced spec body %qs is invalid"
19872 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
19873
19874 #: gcc.c:7243
19875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19876 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
19877 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
19878
19879 #: gcc.c:7254
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
19882 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
19883
19884 #: gcc.c:7264 gcc.c:7305
19885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19886 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
19887 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
19888
19889 #: gcc.c:7284 gcc.c:7321
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
19892 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
19893
19894 #: gcc.c:7623
19895 #, fuzzy, gcc-internal-format
19896 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19897 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
19898 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19899
19900 #: gcc.c:7648
19901 #, fuzzy, gcc-internal-format
19902 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19903 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
19904 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19905
19906 #: gcc.c:7854
19907 #, fuzzy, gcc-internal-format
19908 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
19909 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
19910 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
19911
19912 #: gcc.c:7858
19913 #, fuzzy, gcc-internal-format
19914 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
19915 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
19916 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
19917
19918 #: gcc.c:7984
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
19921 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
19922
19923 #: gcc.c:8045
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "no input files"
19926 msgstr "keine Eingabedateien"
19927
19928 #: gcc.c:8096
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
19931 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
19932
19933 #: gcc.c:8138
19934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19935 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
19936 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
19937
19938 #: gcc.c:8163
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
19941 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
19942
19943 #: gcc.c:8179
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
19946 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
19947
19948 #: gcc.c:8188
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "comparing final insns dumps"
19951 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
19952
19953 #: gcc.c:8307
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
19956 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
19957
19958 #: gcc.c:8340
19959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19960 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
19961 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
19962
19963 #: gcc.c:8436 c-family/c-opts.c:772
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
19966 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
19967
19968 #: gcc.c:8442
19969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19970 msgid "language %s not recognized"
19971 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
19972
19973 #: gcc.c:8675
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "multilib spec %qs is invalid"
19976 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
19977
19978 #: gcc.c:8877
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
19981 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
19982
19983 #: gcc.c:8941
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
19986 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
19987
19988 #: gcc.c:9103
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "multilib select %qs is invalid"
19991 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
19992
19993 #: gcc.c:9143
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
19996 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
19997
19998 #: gcc.c:9369
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "environment variable %qs not defined"
20001 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
20002
20003 #: gcc.c:9509 gcc.c:9514
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "invalid version number %qs"
20006 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
20007
20008 #: gcc.c:9557
20009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20010 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
20011 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
20012
20013 #: gcc.c:9563
20014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20015 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
20016 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
20017
20018 #: gcc.c:9605
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
20021 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
20022
20023 #: gcc.c:9729
20024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20025 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
20026 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
20027
20028 #: gcc.c:9802
20029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20030 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
20031 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
20032
20033 #: gcc.c:9838
20034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20035 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20036 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
20037
20038 #: gcc.c:9842
20039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20040 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20041 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
20042
20043 #: gcc.c:9849
20044 #, fuzzy, gcc-internal-format
20045 #| msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
20046 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
20047 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
20048
20049 #: gcc.c:9923
20050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20051 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
20052 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
20053
20054 #: gcc.c:9976
20055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20056 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
20057 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
20058
20059 #: gcov-tool.c:73
20060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20061 #| msgid "error in removing %s\n"
20062 msgid "error in removing %s"
20063 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
20064
20065 #: gcov-tool.c:104
20066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20067 msgid "Cannot make directory %s"
20068 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
20069
20070 #: gcov-tool.c:112
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "Cannot get current directory name"
20073 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
20074
20075 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
20076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20077 msgid "Cannot change directory to %s"
20078 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
20079
20080 #: gcov-tool.c:123
20081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20082 msgid "output file %s already exists in folder %s"
20083 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
20084
20085 #: gcov-tool.c:223
20086 #, fuzzy, gcc-internal-format
20087 #| msgid "weights need to be non-negative\n"
20088 msgid "weights need to be non-negative"
20089 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
20090
20091 #: gcov-tool.c:358
20092 #, fuzzy, gcc-internal-format
20093 #| msgid "scale needs to be non-negative\n"
20094 msgid "scale needs to be non-negative"
20095 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
20096
20097 #: gcse.c:4001
20098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20099 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20100 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
20101
20102 #: gcse.c:4013
20103 #, fuzzy, gcc-internal-format
20104 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
20105 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
20106 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
20107
20108 #: gencfn-macros.c:195
20109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20110 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
20111 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
20112
20113 #: gencfn-macros.c:202
20114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20115 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
20116 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
20117
20118 #: gentarget-def.c:126
20119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20120 msgid "invalid prototype for '%s'"
20121 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
20122
20123 #: gentarget-def.c:131
20124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20125 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
20126 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
20127
20128 #: gentarget-def.c:148
20129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20130 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
20131 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
20132
20133 #: gentarget-def.c:168
20134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20135 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
20136 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
20137
20138 #: gentarget-def.c:172
20139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20140 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
20141 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
20142
20143 #: gentarget-def.c:176
20144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20145 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
20146 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
20147
20148 #: gentarget-def.c:276
20149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20150 msgid "duplicate definition of '%s'"
20151 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
20152
20153 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
20154 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
20155 #, fuzzy, gcc-internal-format
20156 #| msgid "can%'t write PCH file: %m"
20157 msgid "cannot write PCH file: %m"
20158 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
20159
20160 #: ggc-common.c:474
20161 #, fuzzy, gcc-internal-format
20162 #| msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
20163 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
20164 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
20165
20166 #: ggc-common.c:484
20167 #, fuzzy, gcc-internal-format
20168 #| msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
20169 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
20170 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
20171
20172 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
20173 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
20174 #, fuzzy, gcc-internal-format
20175 #| msgid "can%'t read PCH file: %m"
20176 msgid "cannot read PCH file: %m"
20177 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
20178
20179 #: ggc-common.c:622
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "had to relocate PCH"
20182 msgstr "PCH musste verschoben werden"
20183
20184 #: ggc-page.c:1738
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "open /dev/zero: %m"
20187 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
20188
20189 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
20190 #, fuzzy, gcc-internal-format
20191 #| msgid "can%'t write PCH file"
20192 msgid "cannot write PCH file"
20193 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
20194
20195 #: gimple-fold.c:1805 gimple-fold.c:2866
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "%qD source argument is the same as destination"
20198 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
20199
20200 #: gimple-fold.c:1871
20201 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
20202 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
20203
20204 #: gimple-fold.c:1876
20205 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
20206 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
20207
20208 #: gimple-fold.c:2254 tree-ssa-strlen.c:3279
20209 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
20210 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
20211
20212 #: gimple-fold.c:2256
20213 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
20214 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
20215
20216 #: gimple-fold.c:2274
20217 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
20218 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
20219
20220 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "potential null pointer dereference"
20223 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
20224
20225 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "null pointer dereference"
20228 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
20229
20230 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "function may return address of local variable"
20233 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
20234
20235 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10676
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "function returns address of local variable"
20238 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
20239
20240 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13036 tree.c:13073 c/c-typeck.c:2908
20241 #: c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10582 c/c-typeck.c:10599
20242 #: c/gimple-parser.c:2415 c/gimple-parser.c:2423 cp/call.c:7036 cp/call.c:8835
20243 #: cp/constexpr.c:849 cp/constexpr.c:3132 cp/cvt.c:1056 cp/cvt.c:1094
20244 #: cp/decl.c:7960 cp/decl2.c:5529 cp/decl2.c:5574 cp/pt.c:8667
20245 #: cp/semantics.c:1927 cp/semantics.c:4260 cp/typeck.c:1768 cp/typeck.c:1980
20246 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:9580
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "declared here"
20249 msgstr "hier deklariert"
20250
20251 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
20252 #, fuzzy, gcc-internal-format
20253 #| msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
20254 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
20255 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
20256
20257 #: gimple-ssa-sprintf.c:2766 gimple-ssa-sprintf.c:2886
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
20260 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
20261
20262 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "%qE output truncated before the last format character"
20265 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
20266
20267 #: gimple-ssa-sprintf.c:2771 gimple-ssa-sprintf.c:2891
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
20270 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
20271
20272 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
20275 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
20276
20277 #: gimple-ssa-sprintf.c:2783
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
20280 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
20281 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
20282 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20283
20284 #: gimple-ssa-sprintf.c:2790
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
20287 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
20288 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
20289 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20290
20291 #: gimple-ssa-sprintf.c:2797
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
20294 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
20295 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
20296 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20297
20298 #: gimple-ssa-sprintf.c:2808
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20301 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20302
20303 #: gimple-ssa-sprintf.c:2811
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20306 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20307
20308 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20311 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20312
20313 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20316 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20317
20318 #: gimple-ssa-sprintf.c:2828
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20321 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20322
20323 #: gimple-ssa-sprintf.c:2831
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20326 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20327
20328 #: gimple-ssa-sprintf.c:2840
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20331 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20332
20333 #: gimple-ssa-sprintf.c:2843
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20336 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20337
20338 #: gimple-ssa-sprintf.c:2846
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20341 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20342
20343 #: gimple-ssa-sprintf.c:2855
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20346 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20347
20348 #: gimple-ssa-sprintf.c:2858
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20351 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20352
20353 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20356 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20357
20358 #: gimple-ssa-sprintf.c:2902
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20361 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20362 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20363 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20364
20365 #: gimple-ssa-sprintf.c:2909
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20368 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20369 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20370 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20371
20372 #: gimple-ssa-sprintf.c:2917
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20375 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20376 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20377 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20378
20379 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20382 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20383
20384 #: gimple-ssa-sprintf.c:2932
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20387 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20388
20389 #: gimple-ssa-sprintf.c:2935
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20392 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20393
20394 #: gimple-ssa-sprintf.c:2948
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20397 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20398
20399 #: gimple-ssa-sprintf.c:2951
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20402 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20403
20404 #: gimple-ssa-sprintf.c:2954
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20407 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20408
20409 #: gimple-ssa-sprintf.c:2964
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20412 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20413
20414 #: gimple-ssa-sprintf.c:2967
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20417 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20418
20419 #: gimple-ssa-sprintf.c:2970
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20422 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20423
20424 #: gimple-ssa-sprintf.c:2979
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20427 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20428
20429 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20432 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20433
20434 #: gimple-ssa-sprintf.c:2985
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20437 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20438
20439 #: gimple-ssa-sprintf.c:3107
20440 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
20441 msgstr "%GArgument %<%.*s%> für Direktive ist null"
20442
20443 #: gimple-ssa-sprintf.c:3186
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
20446 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
20447
20448 #: gimple-ssa-sprintf.c:3192
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
20451 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
20452
20453 #: gimple-ssa-sprintf.c:3199
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
20456 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
20457
20458 #: gimple-ssa-sprintf.c:3229
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
20461 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
20462
20463 #: gimple-ssa-sprintf.c:3235
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
20466 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
20467
20468 #: gimple-ssa-sprintf.c:3246
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
20471 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
20472
20473 #: gimple-ssa-sprintf.c:3252
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
20476 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
20477
20478 #: gimple-ssa-sprintf.c:3263
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
20481 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
20482
20483 #: gimple-ssa-sprintf.c:3273
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
20486 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
20487
20488 #: gimple-ssa-sprintf.c:3286
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "assuming directive output of %wu byte"
20491 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
20492 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
20493 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
20494
20495 #: gimple-ssa-sprintf.c:3293
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "directive argument %qE"
20498 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
20499
20500 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
20503 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
20504
20505 #: gimple-ssa-sprintf.c:3299
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
20508 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
20509
20510 #: gimple-ssa-sprintf.c:3319
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
20513 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
20514 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20515 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20516
20517 #: gimple-ssa-sprintf.c:3324
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
20520 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20521
20522 #: gimple-ssa-sprintf.c:3329
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
20525 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20526
20527 #: gimple-ssa-sprintf.c:3334
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
20530 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20531
20532 #: gimple-ssa-sprintf.c:3345
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "%qE output %wu byte"
20535 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
20536 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
20537 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
20538
20539 #: gimple-ssa-sprintf.c:3349
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
20542 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
20543
20544 #: gimple-ssa-sprintf.c:3353
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
20547 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
20548
20549 #: gimple-ssa-sprintf.c:3357
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "%qE output %wu or more bytes"
20552 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
20553
20554 #: gimple-ssa-sprintf.c:3736
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
20557 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
20558
20559 #: gimple-ssa-sprintf.c:3770
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
20562 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
20563
20564 #: gimple-ssa-sprintf.c:3903
20565 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: gimple-ssa-sprintf.c:3915
20569 #, fuzzy
20570 #| msgid "%qD source argument is the same as destination"
20571 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
20572 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
20573 msgstr[0] "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
20574 msgstr[1] "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
20575
20576 #: gimple-ssa-sprintf.c:3926
20577 #, fuzzy
20578 #| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
20579 #| msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
20580 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
20581 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
20582 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20583 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20584
20585 #: gimple-ssa-sprintf.c:3946
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: gimple-ssa-sprintf.c:4536
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
20593 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
20594
20595 #: gimple-ssa-sprintf.c:4547
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
20598 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
20599
20600 #: gimple-ssa-sprintf.c:4570
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
20603 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
20604
20605 #: gimple-ssa-sprintf.c:4621
20606 msgid "%Gnull destination pointer"
20607 msgstr "%GZielzeiger ist NULL"
20608
20609 #: gimple-ssa-sprintf.c:4639
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
20612 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
20613
20614 #: gimple-ssa-sprintf.c:4651
20615 msgid "%Gnull format string"
20616 msgstr "%GNULL-Formatzeichenkette"
20617
20618 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "use of %<alloca%>"
20621 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
20622
20623 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:567
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "argument to variable-length array may be too large"
20626 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
20627
20628 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
20631 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
20632
20633 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:574
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
20636 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
20637
20638 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:585
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "argument to variable-length array is too large"
20641 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
20642
20643 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:587
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
20646 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
20647
20648 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
20651 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
20652
20653 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:599
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "variable-length array bound is unknown"
20656 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
20657
20658 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:600
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
20661 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
20662
20663 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:604
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "unbounded use of variable-length array"
20666 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
20667
20668 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
20671 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
20672
20673 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:609
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
20676 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
20677
20678 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:614
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
20681 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
20682
20683 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:617
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
20686 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
20687
20688 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:623
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "argument to variable-length array is zero"
20691 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
20692
20693 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
20696 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
20697
20698 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1505
20699 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20700 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
20701
20702 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1507
20703 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20704 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
20705
20706 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1511
20707 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20708 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
20709
20710 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1513
20711 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20712 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
20713
20714 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1520
20715 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20716 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20717 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20718 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20719
20720 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1530
20721 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20722 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20723 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20724 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20725
20726 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1543
20727 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20728 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20729 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
20730 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
20731
20732 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1553
20733 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20734 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20735
20736 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1561
20737 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20738 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20739
20740 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1574
20741 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20742 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20743 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
20744 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
20745
20746 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1582
20747 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20748 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20749
20750 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1589
20751 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20752 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20753
20754 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1617
20755 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
20756 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
20757 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
20758 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
20759
20760 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1624
20761 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20762 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20763 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
20764 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
20765
20766 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
20767 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
20768 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
20769 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
20770 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
20771
20772 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1642
20773 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20774 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20775 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
20776 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
20777
20778 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1655
20779 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
20780 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
20781 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
20782 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
20783
20784 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
20785 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20786 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20787 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
20788 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
20789
20790 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1674
20791 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20792 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20793 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
20794 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
20795
20796 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1721
20797 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
20798 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
20799
20800 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1727
20801 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
20802 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
20803
20804 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1791
20805 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
20806 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
20807
20808 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "array %qD declared here"
20811 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
20812
20813 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1801 gimple-ssa-warn-restrict.c:1807
20814 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
20815 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
20816
20817 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1824
20818 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
20819 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
20820
20821 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1827
20822 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
20823 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
20824
20825 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1833
20826 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
20827 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
20828
20829 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1835
20830 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
20831 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
20832
20833 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1841 c/c-decl.c:3798 c/c-decl.c:4071
20834 #: c/c-typeck.c:8722 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:953
20835 #: cp/decl.c:4065 cp/decl.c:11589 cp/decl.c:12060 cp/decl.c:12069
20836 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3469
20837 #: cp/parser.c:3520 cp/parser.c:6494 cp/parser.c:22184
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "%qD declared here"
20840 msgstr "%qD ist hier deklariert"
20841
20842 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1848
20843 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
20844 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
20845
20846 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1850
20847 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
20848 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
20849
20850 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
20851 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
20852 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
20853
20854 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1857
20855 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
20856 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
20857
20858 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1869
20859 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
20860 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
20861
20862 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1877 gimple-ssa-warn-restrict.c:1898
20863 #, fuzzy, gcc-internal-format
20864 #| msgid "argument %qD declared here"
20865 msgid "subobject %qD declared here"
20866 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
20867
20868 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1887
20869 #, fuzzy
20870 #| msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
20871 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
20872 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wu"
20873
20874 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2078
20875 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
20876 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
20877
20878 #: gimple-streamer-in.c:210
20879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20880 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20881 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20882
20883 #: gimple.c:1270
20884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20885 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20886 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20887
20888 #: gimplify.c:1959
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "statement will never be executed"
20891 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
20892
20893 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "this statement may fall through"
20896 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
20897
20898 #: gimplify.c:2308
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "here"
20901 msgstr "hier"
20902
20903 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
20904 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
20905 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
20908 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
20909
20910 #: gimplify.c:3525
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "using result of function returning %<void%>"
20913 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
20914
20915 #: gimplify.c:6275
20916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20917 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
20918 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
20919
20920 #: gimplify.c:6288
20921 #, fuzzy, gcc-internal-format
20922 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20923 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
20924 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
20925
20926 #: gimplify.c:6435
20927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20928 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20929 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
20930
20931 #: gimplify.c:6475 gimplify.c:6484
20932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20933 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20934 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
20935
20936 #: gimplify.c:7098
20937 #, fuzzy, gcc-internal-format
20938 #| msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
20939 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
20940 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
20941
20942 #: gimplify.c:7100
20943 #, fuzzy, gcc-internal-format
20944 #| msgid "enclosing target region"
20945 msgid "enclosing region"
20946 msgstr "umgebende Zielregion"
20947
20948 #: gimplify.c:7104
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
20951 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
20952
20953 #: gimplify.c:7106
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "enclosing target region"
20956 msgstr "umgebende Zielregion"
20957
20958 #: gimplify.c:7119
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
20961 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
20962
20963 #: gimplify.c:7121
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "enclosing task"
20966 msgstr "umgebende Task"
20967
20968 #: gimplify.c:7197
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
20971 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
20972
20973 #: gimplify.c:7199
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "enclosing %qs"
20976 msgstr "umgebendes %qs"
20977
20978 #: gimplify.c:7342
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
20981 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
20982
20983 #: gimplify.c:7344
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
20986 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
20987
20988 #: gimplify.c:7405
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
20991 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
20992
20993 #: gimplify.c:7413
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
20996 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
20997
20998 #: gimplify.c:7467
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
21001 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
21002
21003 #: gimplify.c:7469
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "enclosing %<target%>"
21006 msgstr "umgebendes %<target%>"
21007
21008 #: gimplify.c:7499 gimplify.c:8804
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
21011 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
21012
21013 #: gimplify.c:7520
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
21016 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
21017
21018 #: gimplify.c:7643
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
21021 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
21022
21023 #: gimplify.c:7646
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "iteration variable %qE should be private"
21026 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
21027
21028 #: gimplify.c:7660
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
21031 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
21032
21033 #: gimplify.c:7663
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
21036 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
21037
21038 #: gimplify.c:7666
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
21041 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
21042
21043 #: gimplify.c:8420 gimplify.c:8426
21044 #, fuzzy, gcc-internal-format
21045 #| msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
21046 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
21047 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<taskloop%>-Konstrukt"
21048
21049 #: gimplify.c:8443
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
21052 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
21053
21054 #: gimplify.c:8532
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
21057 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
21058
21059 #: gimplify.c:8540 gimplify.c:12366
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
21062 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%>"
21063
21064 #: gimplify.c:8550 gimplify.c:8556 gimplify.c:8562 gimplify.c:8568
21065 #: gimplify.c:12359
21066 #, fuzzy, gcc-internal-format
21067 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
21068 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
21069 msgstr "der Modifizierer %<inscan%> an einer %<reduction%>-Klausel wird noch nicht unterstützt"
21070
21071 #: gimplify.c:8655
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
21074 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
21075
21076 #: gimplify.c:8972
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
21079 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
21080
21081 #: gimplify.c:9146
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
21084 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
21085
21086 #: gimplify.c:9435
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
21089 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
21090
21091 #: gimplify.c:9492
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
21094 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
21095
21096 #: gimplify.c:9520
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
21099 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
21100
21101 #: gimplify.c:9696
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: gimplify.c:9906
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
21109 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
21110
21111 #: gimplify.c:9939
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
21114 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
21115
21116 #: gimplify.c:10186
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
21119 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
21120
21121 #: gimplify.c:10241
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
21124 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
21125
21126 #: gimplify.c:10332
21127 #, fuzzy, gcc-internal-format
21128 #| msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
21129 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
21130 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
21131
21132 #: gimplify.c:10478
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: gimplify.c:10497
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "invalid private reduction on %qE"
21140 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
21141
21142 #: gimplify.c:10596
21143 #, fuzzy, gcc-internal-format
21144 #| msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
21145 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
21146 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
21147
21148 #: gimplify.c:10930
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
21151 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
21152
21153 #: gimplify.c:11470 gimplify.c:11729
21154 #, fuzzy, gcc-internal-format
21155 #| msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
21156 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
21157 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<taskloop%>-Konstrukt"
21158
21159 #: gimplify.c:12297
21160 #, fuzzy, gcc-internal-format
21161 #| msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
21162 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
21163 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
21164
21165 #: gimplify.c:12321
21166 #, fuzzy, gcc-internal-format
21167 #| msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
21168 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
21169 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
21170
21171 #: gimplify.c:12341
21172 #, fuzzy, gcc-internal-format
21173 #| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
21174 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
21175 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
21176
21177 #: gimplify.c:12393
21178 #, fuzzy, gcc-internal-format
21179 #| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
21180 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
21181 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
21182
21183 #: gimplify.c:13251 omp-low.c:3252
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
21186 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
21187
21188 #: gimplify.c:13269
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
21191 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
21192
21193 #: gimplify.c:13282
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
21196 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
21197
21198 #: gimplify.c:13295
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
21201 msgstr "mehr als eine %<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
21202
21203 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
21204 #: gimplify.c:13306
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
21207 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %<depend%>-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
21208
21209 #: gimplify.c:14596
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "gimplification failed"
21212 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
21213
21214 #: gimplify.c:15118
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
21217 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
21218
21219 #: gimplify.c:15123
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
21222 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
21223
21224 #: gimplify.c:15130
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "if this code is reached, the program will abort"
21227 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
21228
21229 #: godump.c:1426
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "could not close Go dump file: %m"
21232 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
21233
21234 #: godump.c:1438
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
21237 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
21238
21239 #: graphite.c:526
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
21242 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
21243
21244 #: hsa-brig.c:910
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
21247 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
21248
21249 #: hsa-common.c:243
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "HSA image ops not handled"
21252 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
21253
21254 #: hsa-gen.c:1230
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
21257 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
21258
21259 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "HSA SSA verification failed"
21262 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
21263
21264 #: hsa-gen.c:1243
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
21267 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
21268
21269 #: hsa-gen.c:1503
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
21272 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
21273
21274 #: hsa-gen.c:1507
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "HSA instruction verification failed"
21277 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
21278
21279 #: input.c:1206
21280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21281 msgid "expansion point is location %i"
21282 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
21283
21284 #: input.c:1236
21285 #, fuzzy, gcc-internal-format
21286 #| msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
21287 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
21288 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
21289
21290 #: input.c:1245
21291 #, fuzzy, gcc-internal-format
21292 #| msgid "token %u has x-location == %u"
21293 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
21294 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
21295
21296 #: input.c:1246
21297 #, fuzzy, gcc-internal-format
21298 #| msgid "token %u has y-location == %u"
21299 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
21300 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
21301
21302 #: internal-fn.c:504
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
21305 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
21306
21307 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
21308 #: ipa-devirt.c:824
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21311 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
21312
21313 #: ipa-devirt.c:640
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21316 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
21317
21318 #: ipa-devirt.c:681
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21321 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
21322
21323 #: ipa-devirt.c:687
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21326 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
21327
21328 #: ipa-devirt.c:691
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "RTTI will not work on this type"
21331 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
21332
21333 #: ipa-devirt.c:728
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21336 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
21337
21338 #: ipa-devirt.c:757
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21341 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
21342
21343 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21346 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
21347
21348 #: ipa-devirt.c:805
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "contains additional virtual method %qD"
21351 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
21352
21353 #: ipa-devirt.c:812
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21356 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
21357
21358 #: ipa-devirt.c:838
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "virtual method %qD"
21361 msgstr "virtuelle Methode %qD"
21362
21363 #: ipa-devirt.c:842
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21366 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
21367
21368 #: ipa-devirt.c:848
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21371 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
21372
21373 #: ipa-devirt.c:882
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
21376 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
21377
21378 #: ipa-devirt.c:890
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21381 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
21382
21383 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
21384 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21387 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21388
21389 #: ipa-devirt.c:909
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21392 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
21393
21394 #: ipa-devirt.c:919
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
21397 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
21398
21399 #: ipa-devirt.c:1024
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
21402 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
21403
21404 #: ipa-devirt.c:1029
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
21407 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
21408
21409 #: ipa-devirt.c:1034
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
21412 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
21413
21414 #: ipa-devirt.c:1050
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "type name %qs should match type name %qs"
21417 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
21418
21419 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "the incompatible type is defined here"
21422 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
21423
21424 #: ipa-devirt.c:1082
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "array types have different bounds"
21427 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
21428
21429 #: ipa-devirt.c:1097
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "return value type mismatch"
21432 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
21433
21434 #: ipa-devirt.c:1112
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "implicit this pointer type mismatch"
21437 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
21438
21439 #: ipa-devirt.c:1115
21440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21441 msgid "type mismatch in parameter %i"
21442 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
21443
21444 #: ipa-devirt.c:1126
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "types have different parameter counts"
21447 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
21448
21449 #: ipa-devirt.c:1142
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
21452 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
21453
21454 #: ipa-devirt.c:1148
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "type %qT should match type %qT"
21457 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
21458
21459 #: ipa-devirt.c:1218
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
21462 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21463
21464 #: ipa-devirt.c:1225
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
21467 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21468
21469 #: ipa-devirt.c:1233
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
21472 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21473
21474 #: ipa-devirt.c:1251
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
21477 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21478
21479 #: ipa-devirt.c:1258
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
21482 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21483
21484 #: ipa-devirt.c:1283
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
21487 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
21488
21489 #: ipa-devirt.c:1292
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
21492 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
21493
21494 #: ipa-devirt.c:1352
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
21497 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21498
21499 #: ipa-devirt.c:1367
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "has different return value in another translation unit"
21502 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
21503
21504 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "has different parameters in another translation unit"
21507 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
21508
21509 #: ipa-devirt.c:1425
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
21512 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
21513
21514 #: ipa-devirt.c:1429
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
21517 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
21518
21519 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
21522 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21523
21524 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
21527 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21528
21529 #: ipa-devirt.c:1462
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
21532 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21533
21534 #: ipa-devirt.c:1476
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
21537 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21538
21539 #: ipa-devirt.c:1489
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "fields have different layout in another translation unit"
21542 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
21543
21544 #: ipa-devirt.c:1496
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
21547 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
21548
21549 #: ipa-devirt.c:1520
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
21552 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21553
21554 #: ipa-devirt.c:1542
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
21557 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
21558
21559 #: ipa-devirt.c:1551
21560 #, fuzzy, gcc-internal-format
21561 #| msgid "  and each type can be converted to the other"
21562 msgid "one type needs to be constructed while other not"
21563 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
21564
21565 #: ipa-devirt.c:1564
21566 #, fuzzy, gcc-internal-format
21567 #| msgid "return value type mismatch"
21568 msgid "memory layout mismatch"
21569 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
21570
21571 #: ipa-devirt.c:1687
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "the extra base is defined here"
21574 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
21575
21576 #: ipa-devirt.c:3852
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
21579 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21580 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
21581 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
21582
21583 #: ipa-devirt.c:3861
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21586 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21587 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
21588 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
21589
21590 #: ipa-devirt.c:3891
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
21593 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21594 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
21595 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
21596
21597 #: ipa-devirt.c:3899
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
21600 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21601 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
21602 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
21603
21604 #: ipa-devirt.c:3907
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21607 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21608 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
21609 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
21610
21611 #: ipa-devirt.c:3918
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21614 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21615 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
21616 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
21617
21618 #: ipa-fnsummary.c:4263
21619 #, fuzzy, gcc-internal-format
21620 #| msgid "invalid jump function in LTO stream"
21621 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
21622 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
21623
21624 #: ipa-fnsummary.c:4332
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
21627 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
21628
21629 #: ipa-hsa.c:58
21630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21631 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
21632 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
21633
21634 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "invalid jump function in LTO stream"
21637 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
21638
21639 #: ipa-pure-const.c:216
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
21642 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
21643
21644 #: ipa-pure-const.c:217
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
21647 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
21648
21649 #: ipa-reference.c:1260
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
21652 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
21653
21654 #: ipa-sra.c:1466
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "Access offset before parent offset"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: ipa-sra.c:1471
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: ipa-sra.c:1476
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "Access terminates outside of its parent"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: ipa-sra.c:1488
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "Access overlaps with its sibling"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: ipa-sra.c:1507
21675 #, fuzzy, gcc-internal-format
21676 #| msgid "HSA SSA verification failed"
21677 msgid "IPA-SRA access verification failed"
21678 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
21679
21680 #: ipa-sra.c:2456
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: ipa-sra.c:2459
21686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21687 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: ira.c:2305 ira.c:2323
21691 #, fuzzy, gcc-internal-format
21692 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
21693 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
21694 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
21695
21696 #: ira.c:5604
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "frame pointer required, but reserved"
21699 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
21700
21701 #: ira.c:5605
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "for %qD"
21704 msgstr "für %qD"
21705
21706 #: ira.c:5621
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21709 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
21710
21711 #: lra-assigns.c:1693
21712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21713 #| msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
21714 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
21715 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
21716
21717 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21720 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
21721
21722 #: lra-assigns.c:1840
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "unable to find a register to spill"
21725 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
21726
21727 #: lra-constraints.c:4008 reload.c:3815 reload.c:4070
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21730 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
21731
21732 #: lra-constraints.c:4948
21733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21734 #| msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
21735 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
21736 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
21737
21738 #: lto-cgraph.c:1110
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
21741 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
21742
21743 #: lto-cgraph.c:1115
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
21746 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
21747
21748 #: lto-cgraph.c:1280
21749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21750 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
21751 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
21752
21753 #: lto-cgraph.c:1456
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
21756 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
21757
21758 #: lto-cgraph.c:1462
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
21761 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
21762
21763 #: lto-cgraph.c:1539
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
21766 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
21767
21768 #: lto-cgraph.c:1655
21769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21770 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
21771 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
21772
21773 #: lto-cgraph.c:1680
21774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21775 msgid "Profile information in %s corrupted"
21776 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
21777
21778 #: lto-cgraph.c:1718
21779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21780 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
21781 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
21782
21783 #: lto-cgraph.c:1728
21784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21785 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
21786 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
21787
21788 #: lto-cgraph.c:1805
21789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21790 msgid "invalid offload table in %s"
21791 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
21792
21793 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
21794 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
21795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21796 msgid "compressed stream: %s"
21797 msgstr "komprimierter Strom: %s"
21798
21799 #: lto-compress.c:162
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "original not compressed with zstd"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lto-compress.c:164
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "original size unknown"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lto-compress.c:170
21810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21811 #| msgid "compressed stream: %s"
21812 msgid "decompressed stream: %s"
21813 msgstr "komprimierter Strom: %s"
21814
21815 #: lto-compress.c:413
21816 #, fuzzy, gcc-internal-format
21817 #| msgid "this compiler does not support %s"
21818 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
21819 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
21820
21821 #: lto-section-in.c:458
21822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21823 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
21824 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
21825
21826 #: lto-section-in.c:469
21827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21828 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
21829 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
21830
21831 #: lto-streamer-in.c:77
21832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21833 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
21834 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
21835
21836 #: lto-streamer-in.c:893 lto-streamer-in.c:904
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
21839 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
21840
21841 #: lto-streamer-in.c:898 lto-streamer-in.c:908
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "Cgraph edge statement index not found"
21844 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
21845
21846 #: lto-streamer-in.c:915
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "Reference statement index out of range"
21849 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
21850
21851 #: lto-streamer-in.c:919
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "Reference statement index not found"
21854 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
21855
21856 #: lto-streamer-in.c:1606
21857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21858 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
21859 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
21860
21861 #: lto-streamer-in.c:1710
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lto-streamer-in.c:1715
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lto-streamer-in.c:1720
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lto-streamer-in.c:1725
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lto-streamer-in.c:1728
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format
21883 #| msgid "unsupported mode %s\n"
21884 msgid "%s - unsupported mode %qs"
21885 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
21886
21887 #: lto-streamer-out.c:460 lto-streamer-out.c:702
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
21890 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
21891
21892 #: lto-streamer.c:142
21893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21894 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
21895 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
21896
21897 #: lto-streamer.c:271
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
21900 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
21901
21902 #: lto-wrapper.c:121
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
21905 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
21906
21907 #: lto-wrapper.c:158
21908 #, fuzzy, gcc-internal-format
21909 #| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
21910 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
21911 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
21912
21913 #: lto-wrapper.c:313
21914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21915 #| msgid "Option %s with different values"
21916 msgid "option %s with different values"
21917 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
21918
21919 #: lto-wrapper.c:397
21920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21921 #| msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
21922 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
21923 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
21924
21925 #: lto-wrapper.c:827
21926 #, fuzzy, gcc-internal-format
21927 #| msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)\n"
21928 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
21929 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)\n"
21930
21931 #: lto-wrapper.c:908
21932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21933 #| msgid "problem with building target image for %s\n"
21934 msgid "problem with building target image for %s"
21935 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
21936
21937 #: lto-wrapper.c:928
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "reading input file"
21940 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
21941
21942 #: lto-wrapper.c:933
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "writing output file"
21945 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
21946
21947 #: lto-wrapper.c:965
21948 #, fuzzy, gcc-internal-format
21949 #| msgid "installation error, can%'t find crtoffloadtable.o"
21950 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
21951 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
21952
21953 #: lto-wrapper.c:1279
21954 #, fuzzy, gcc-internal-format
21955 #| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
21956 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
21957 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
21958
21959 #: lto-wrapper.c:1283
21960 #, fuzzy, gcc-internal-format
21961 #| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
21962 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
21963 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
21964
21965 #: lto-wrapper.c:1483 lto-wrapper.c:1542 c-family/c-pch.c:211
21966 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "cannot read %s: %m"
21969 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
21970
21971 #: lto-wrapper.c:1510
21972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21973 msgid "invalid format of %s"
21974 msgstr "ungültiges Format von %s"
21975
21976 #: lto-wrapper.c:1711
21977 #, fuzzy, gcc-internal-format
21978 #| msgid "fopen: %s: %m"
21979 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
21980 msgstr "fopen %s: %m"
21981
21982 #: lto-wrapper.c:1728
21983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21984 #| msgid "Corrupted ltrans output file %s"
21985 msgid "corrupted ltrans output file %s"
21986 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
21987
21988 #: lto-wrapper.c:1918
21989 #, fuzzy, gcc-internal-format
21990 #| msgid "atexit failed"
21991 msgid "%<atexit%> failed"
21992 msgstr "atexit gescheitert"
21993
21994 #: multiple_target.c:76
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
21997 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
21998
21999 #: multiple_target.c:83
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "target does not support function version dispatcher"
22002 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
22003
22004 #: multiple_target.c:91
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
22007 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
22008
22009 #: multiple_target.c:354
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
22012 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
22013
22014 #: multiple_target.c:363
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
22017 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
22018
22019 #: multiple_target.c:366
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
22022 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
22023
22024 #: multiple_target.c:387
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "%<default%> target was not set"
22027 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
22028
22029 #: multiple_target.c:391
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
22032 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
22033
22034 #: multiple_target.c:395
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "multiple %<default%> targets were set"
22037 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
22038
22039 #: omp-expand.c:2163
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
22042 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
22043
22044 #: omp-expand.c:2300
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
22047 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
22048
22049 #: omp-general.c:1751
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: omp-general.c:1754
22055 #, fuzzy, gcc-internal-format
22056 #| msgid "previously used here"
22057 msgid "... to the previous %qs clause here"
22058 msgstr "Bereits hier verwendet"
22059
22060 #: omp-general.c:1814
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: omp-general.c:1821
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: omp-general.c:1830
22071 #, fuzzy, gcc-internal-format
22072 #| msgid "switch starts here"
22073 msgid "... with %qs clause here"
22074 msgstr "switch beginnt hier"
22075
22076 #: omp-general.c:1838
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "... without %qs clause near to here"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: omp-low.c:2380 omp-offload.c:1193
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
22084 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
22085
22086 #: omp-low.c:2383 omp-offload.c:1194
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
22089 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
22090
22091 #: omp-low.c:2387 omp-offload.c:1228
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22094 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
22095
22096 #: omp-low.c:2434
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 #| msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
22099 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
22100 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
22101
22102 #: omp-low.c:2489
22103 #, fuzzy, gcc-internal-format
22104 #| msgid "conflicting types for %q+D"
22105 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
22106 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
22107
22108 #: omp-low.c:2492
22109 #, fuzzy, gcc-internal-format
22110 #| msgid "no previous declaration for %qD"
22111 msgid "location of the previous reduction for %qE"
22112 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
22113
22114 #: omp-low.c:2525
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: omp-low.c:2818
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
22122 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
22123
22124 #: omp-low.c:2827
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
22127 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
22128
22129 #: omp-low.c:2849 omp-low.c:2916
22130 #, fuzzy, gcc-internal-format
22131 #| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
22132 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
22133 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> oder %<#pragma omp atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
22134
22135 #: omp-low.c:2868
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
22138 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
22139
22140 #: omp-low.c:2883
22141 #, fuzzy, gcc-internal-format
22142 #| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
22143 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
22144 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> oder %<#pragma omp atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
22145
22146 #: omp-low.c:2898
22147 #, fuzzy, gcc-internal-format
22148 #| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
22149 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
22150 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
22151
22152 #: omp-low.c:2912
22153 #, fuzzy, gcc-internal-format
22154 #| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
22155 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
22156 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> oder %<#pragma omp atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
22157
22158 #: omp-low.c:2932
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
22161 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
22162
22163 #: omp-low.c:2979
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
22166 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
22167
22168 #: omp-low.c:3001
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "orphaned %qs construct"
22171 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
22172
22173 #: omp-low.c:3030
22174 #, fuzzy, gcc-internal-format
22175 #| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
22176 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
22177 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
22178
22179 #: omp-low.c:3035
22180 #, fuzzy, gcc-internal-format
22181 #| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
22182 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
22183 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
22184
22185 #: omp-low.c:3055 omp-low.c:3068
22186 #, fuzzy, gcc-internal-format
22187 #| msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
22188 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
22189 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
22190
22191 #: omp-low.c:3097
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
22194 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
22195
22196 #: omp-low.c:3122
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "invalid arguments"
22199 msgstr "ungültige Argumente"
22200
22201 #: omp-low.c:3128
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
22204 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
22205
22206 #: omp-low.c:3156
22207 #, fuzzy, gcc-internal-format
22208 #| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22209 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22210 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
22211
22212 #: omp-low.c:3163
22213 #, fuzzy, gcc-internal-format
22214 #| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22215 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22216 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
22217
22218 #: omp-low.c:3192
22219 #, fuzzy, gcc-internal-format
22220 #| msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22221 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22222 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
22223
22224 #: omp-low.c:3216 omp-low.c:3373 c-family/c-omp.c:493
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
22227 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
22228
22229 #: omp-low.c:3244
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
22232 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
22233
22234 #: omp-low.c:3261
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
22237 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
22238
22239 #: omp-low.c:3276
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
22242 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
22243
22244 #: omp-low.c:3289
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22247 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
22248
22249 #: omp-low.c:3302 omp-low.c:3324
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
22252 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
22253
22254 #: omp-low.c:3310
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
22257 msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
22258
22259 #: omp-low.c:3341
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
22262 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
22263
22264 #: omp-low.c:3359
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
22267 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
22268
22269 #: omp-low.c:3381
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
22272 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
22273
22274 #: omp-low.c:3394
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
22277 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
22278
22279 #: omp-low.c:3443
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
22282 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
22283
22284 #: omp-low.c:3456 omp-low.c:3463
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "%qs construct inside of %qs region"
22287 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
22288
22289 #: omp-low.c:3686
22290 #, fuzzy, gcc-internal-format
22291 #| msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
22292 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
22293 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
22294
22295 #: omp-low.c:3712
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: omp-low.c:8881
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
22303 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
22304
22305 #: omp-low.c:8904
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
22308 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
22309
22310 #: omp-low.c:13181
22311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22312 msgid "invalid exit from %s structured block"
22313 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
22314
22315 #: omp-low.c:13183 omp-low.c:13188
22316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22317 msgid "invalid entry to %s structured block"
22318 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
22319
22320 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22321 #: omp-low.c:13192
22322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22323 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
22324 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
22325
22326 #: omp-offload.c:651
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
22329 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
22330
22331 #: omp-offload.c:1226
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22334 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
22335
22336 #: omp-offload.c:1230 omp-offload.c:1262
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "containing loop here"
22339 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
22340
22341 #: omp-offload.c:1235
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22344 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
22345
22346 #: omp-offload.c:1237
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22349 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
22350
22351 #: omp-offload.c:1242
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "routine %qD declared here"
22354 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
22355
22356 #: omp-offload.c:1255
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22359 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
22360
22361 #: omp-offload.c:1396
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
22364 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
22365
22366 #: omp-offload.c:1404
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
22369 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
22370
22371 #: omp-offload.c:1406
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22374 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
22375
22376 #: omp-simd-clone.c:197
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "ignoring large linear step"
22379 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
22380
22381 #: omp-simd-clone.c:203
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "ignoring zero linear step"
22384 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
22385
22386 #: omp-simd-clone.c:265
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
22389 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
22390
22391 #: omp-simd-clone.c:275
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
22394 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
22395
22396 #: optabs.c:4319
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22399 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
22400
22401 #: opts-common.c:1275
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22404 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
22405 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22406
22407 #: opts-common.c:1285 opts.c:2076
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "missing argument to %qs"
22410 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
22411
22412 #: opts-common.c:1292
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
22415 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
22416
22417 #: opts-common.c:1296
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22420 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
22421
22422 #: opts-common.c:1303
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
22425 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
22426
22427 #: opts-common.c:1318
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22430 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
22431
22432 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
22435 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
22436
22437 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22440 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
22441
22442 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "switch %qs is no longer supported"
22445 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
22446
22447 #: opts-global.c:102
22448 #, fuzzy, gcc-internal-format
22449 #| msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22450 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22451 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
22452
22453 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22454 #: opts-global.c:108
22455 #, fuzzy, gcc-internal-format
22456 #| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
22457 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
22458 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
22459
22460 #. Happens for -Werror=warning_name.
22461 #: opts-global.c:112
22462 #, fuzzy, gcc-internal-format
22463 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
22464 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
22465 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
22466
22467 #: opts-global.c:387
22468 #, fuzzy, gcc-internal-format
22469 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
22470 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
22471 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
22472
22473 #: opts-global.c:392
22474 #, fuzzy, gcc-internal-format
22475 #| msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
22476 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
22477 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
22478
22479 #: opts-global.c:413 opts-global.c:421
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22482 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
22483
22484 #: opts-global.c:445
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "unrecognized register name %qs"
22487 msgstr "unbekannter Registername %qs"
22488
22489 #: opts-global.c:463
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22492 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
22493
22494 #: opts-global.c:466
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22497 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
22498
22499 #: opts.c:91
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22502 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
22503
22504 #: opts.c:127
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22507 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
22508
22509 #: opts.c:134
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22512 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
22513
22514 #: opts.c:594
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22517 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
22518
22519 #: opts.c:691
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22522 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22523
22524 #: opts.c:698
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22527 msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22528
22529 #: opts.c:705
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22532 msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22533
22534 #: opts.c:712
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22537 msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22538
22539 #: opts.c:722
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22542 msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22543
22544 #: opts.c:733
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22547 msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22548
22549 #: opts.c:740
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22552 msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22553
22554 #: opts.c:747
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22557 msgstr "%<-fipa-ra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22558
22559 #: opts.c:754
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22562 msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22563
22564 #: opts.c:761
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22567 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22568
22569 #: opts.c:768
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22572 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22573
22574 #: opts.c:775
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22577 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22578
22579 #: opts.c:782
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22582 msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22583
22584 #: opts.c:789
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22587 msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22588
22589 #: opts.c:800
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22592 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22593
22594 #: opts.c:809
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22597 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22598
22599 #: opts.c:882
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22602 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
22603
22604 #: opts.c:886
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22607 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
22608
22609 #: opts.c:900
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22612 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
22613
22614 #: opts.c:915
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22617 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
22618
22619 #: opts.c:970 config/darwin.c:3214
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
22622 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
22623
22624 #: opts.c:986
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
22627 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
22628
22629 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
22632 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
22633
22634 #: opts.c:1040
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
22637 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
22638
22639 #: opts.c:1048
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
22642 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
22643
22644 #: opts.c:1062
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22647 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
22648
22649 #: opts.c:1089
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
22652 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
22653
22654 #: opts.c:1093
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
22657 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
22658
22659 #: opts.c:1101
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22662 msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
22663
22664 #: opts.c:1108
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
22667 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
22668
22669 #: opts.c:1114
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
22672 msgstr "%<-fsanitize=leak%> ist mit %<-fsanitize=thread%> unverträglich"
22673
22674 #: opts.c:1120
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
22677 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
22678
22679 #: opts.c:1146
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
22682 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
22683
22684 #: opts.c:1153
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
22687 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
22688
22689 #: opts.c:1156
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22692 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
22693
22694 #: opts.c:1161
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "live patching is not supported with LTO"
22697 msgstr "Livepatchen in Kombination mit LTO wird nicht unterstützt"
22698
22699 #: opts.c:1165
22700 #, fuzzy, gcc-internal-format
22701 #| msgid "live patching is not supported with LTO"
22702 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
22703 msgstr "Livepatchen in Kombination mit LTO wird nicht unterstützt"
22704
22705 #: opts.c:1659
22706 #, fuzzy, gcc-internal-format
22707 #| msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22708 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
22709 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
22710
22711 #: opts.c:1873
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
22714 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
22715
22716 #: opts.c:1913
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
22719 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
22720
22721 #: opts.c:1919
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
22724 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
22725
22726 #: opts.c:1954
22727 #, fuzzy, gcc-internal-format
22728 #| msgid "%qE attribute directive ignored"
22729 msgid "%qs attribute directive ignored"
22730 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
22731
22732 #: opts.c:1981
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
22735 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
22736
22737 #: opts.c:1996
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
22740 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
22741
22742 #: opts.c:2005
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
22745 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
22746
22747 #: opts.c:2131
22748 #, fuzzy, gcc-internal-format
22749 #| msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22750 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22751 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
22752
22753 #: opts.c:2140
22754 #, fuzzy, gcc-internal-format
22755 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22756 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
22757 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
22758
22759 #: opts.c:2509
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22762 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
22763
22764 #: opts.c:2521
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
22767 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
22768
22769 #: opts.c:2529
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
22772 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
22773
22774 #: opts.c:2604
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
22777 msgstr "ungültiges Argument für %<-fpatchable_function_entry%>"
22778
22779 #: opts.c:2662
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "unknown stack check parameter %qs"
22782 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
22783
22784 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
22785 #: opts.c:2690
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
22788 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
22789
22790 #: opts.c:2701
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "dwarf version %wu is not supported"
22793 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
22794
22795 #: opts.c:2755
22796 #, fuzzy, gcc-internal-format
22797 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22798 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
22799 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
22800
22801 #: opts.c:2933
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "target system does not support debug output"
22804 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
22805
22806 #: opts.c:2942
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
22809 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
22810
22811 #: opts.c:2960
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "unrecognized debug output level %qs"
22814 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
22815
22816 #: opts.c:2962
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "debug output level %qs is too high"
22819 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
22820
22821 #: opts.c:2982
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22824 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
22825
22826 #: opts.c:2986
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22829 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
22830
22831 #: opts.c:3031
22832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22833 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22834 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
22835
22836 #: opts.c:3060
22837 #, fuzzy, gcc-internal-format
22838 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22839 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22840 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
22841
22842 #: opts.c:3064
22843 #, fuzzy, gcc-internal-format
22844 #| msgid "%<-Werror=%s%>: no option -%s"
22845 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
22846 msgstr "%<-Werror=%s%>: Keine Option -%s"
22847
22848 #: opts.c:3068
22849 #, fuzzy, gcc-internal-format
22850 #| msgid "%<-Werror=%s%>: -%s is not an option that controls warnings"
22851 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
22852 msgstr "%<-Werror=%s%>: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
22853
22854 #: passes.c:84
22855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22856 msgid "pass %s does not support cloning"
22857 msgstr "pass %s does not support cloning"
22858
22859 #: passes.c:90
22860 #, fuzzy, gcc-internal-format
22861 #| msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
22862 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
22863 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
22864
22865 #: passes.c:1024
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
22868 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
22869
22870 #: passes.c:1026
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
22873 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
22874
22875 #: passes.c:1034
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
22878 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
22879
22880 #: passes.c:1036
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
22883 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
22884
22885 #: passes.c:1061 passes.c:1150
22886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22887 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22888 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
22889
22890 #: passes.c:1064 passes.c:1161
22891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22892 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22893 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
22894
22895 #: passes.c:1100 passes.c:1128
22896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22897 msgid "Invalid range %s in option %s"
22898 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
22899
22900 #: passes.c:1146
22901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22902 msgid "enable pass %s for function %s"
22903 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
22904
22905 #: passes.c:1157
22906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22907 msgid "disable pass %s for function %s"
22908 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
22909
22910 #: passes.c:1386
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "invalid pass positioning operation"
22913 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
22914
22915 #: passes.c:1447
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "plugin cannot register a missing pass"
22918 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
22919
22920 #: passes.c:1450
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
22923 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
22924
22925 #: passes.c:1455
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
22928 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
22929
22930 #: passes.c:1474
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
22933 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
22934
22935 #: plugin.c:212
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
22938 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
22939
22940 #: plugin.c:234
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 #| msgid ""
22943 #| "plugin %s was specified with different paths:\n"
22944 #| "%s\n"
22945 #| "%s"
22946 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
22947 msgstr ""
22948 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
22949 "%s\n"
22950 "%s"
22951
22952 #: plugin.c:293
22953 #, fuzzy, gcc-internal-format
22954 #| msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%> (missing -<key>[=<value>])"
22955 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
22956 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%> (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
22957
22958 #: plugin.c:357
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
22961 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
22962
22963 #: plugin.c:376
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
22966 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
22967
22968 #: plugin.c:472
22969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22970 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
22971 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
22972
22973 #: plugin.c:504
22974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22975 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
22976 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
22977
22978 #: plugin.c:637
22979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22980 msgid ""
22981 "cannot load plugin %s\n"
22982 "%s"
22983 msgstr ""
22984 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
22985 "%s"
22986
22987 #: plugin.c:648
22988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22989 msgid ""
22990 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
22991 "%s"
22992 msgstr ""
22993 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
22994 "%s"
22995
22996 #: plugin.c:661
22997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22998 msgid ""
22999 "cannot find %s in plugin %s\n"
23000 "%s"
23001 msgstr ""
23002 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
23003 "%s"
23004
23005 #: plugin.c:671
23006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23007 msgid "fail to initialize plugin %s"
23008 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
23009
23010 #: plugin.c:704
23011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23012 #| msgid ""
23013 #| "cannot load plugin %s\n"
23014 #| "%s"
23015 msgid "cannot load plugin %s: %s"
23016 msgstr ""
23017 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
23018 "%s"
23019
23020 #: plugin.c:714
23021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23022 #| msgid ""
23023 #| "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
23024 #| "%s"
23025 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
23026 msgstr ""
23027 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
23028 "%s"
23029
23030 #: plugin.c:724
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23032 #| msgid ""
23033 #| "cannot find %s in plugin %s\n"
23034 #| "%s"
23035 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
23036 msgstr ""
23037 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
23038 "%s"
23039
23040 #: plugin.c:733
23041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23042 #| msgid "fail to initialize plugin %s"
23043 msgid "failed to initialize plugin %s"
23044 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
23045
23046 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
23047 #: plugin.c:1007
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
23050 msgstr "Option %<-iplugindir <Verz>%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
23051
23052 #: predict.c:2489
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
23055 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
23056
23057 #: predict.c:2502
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
23060 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
23061
23062 #: predict.c:3482
23063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23064 msgid "Missing counts for called function %s"
23065 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
23066
23067 #: profile.c:590
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23070 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
23071
23072 #: profile.c:607
23073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23074 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23075 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
23076
23077 #: profile.c:630
23078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23079 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23080 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
23081
23082 #: profile.c:888
23083 #, fuzzy, gcc-internal-format
23084 #| msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23085 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
23086 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
23087
23088 #: read-rtl-function.c:265
23089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23090 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
23091 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
23092
23093 #: read-rtl-function.c:269
23094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23095 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
23096 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
23097
23098 #: read-rtl-function.c:412
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
23101 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
23102
23103 #: read-rtl-function.c:713
23104 #, fuzzy, gcc-internal-format
23105 #| msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
23106 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
23107 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
23108
23109 #: read-rtl-function.c:856
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "more than one 'crtl' directive"
23112 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
23113
23114 #: read-rtl-function.c:984
23115 #, fuzzy, gcc-internal-format
23116 #| msgid "unrecognized enum value: '%s'"
23117 msgid "unrecognized enum value: %qs"
23118 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
23119
23120 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
23121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23122 msgid "was expecting `%s'"
23123 msgstr "»%s« wurde erwartet"
23124
23125 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
23126 #: read-rtl-function.c:1591
23127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23128 msgid "duplicate insn UID: %i"
23129 msgstr "duplicate insn UID: %i"
23130
23131 #: read-rtl-function.c:1652
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
23134 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
23135
23136 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
23137 #: read-rtl-function.c:1658
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
23140 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
23141
23142 #: read-rtl.c:424
23143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23144 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: reg-stack.c:537
23148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23149 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23150 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
23151
23152 #: reg-stack.c:547
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23155 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
23156 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
23157
23158 #: reg-stack.c:571
23159 #, fuzzy, gcc-internal-format
23160 #| msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23161 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
23162 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
23163
23164 #: reg-stack.c:611
23165 #, fuzzy, gcc-internal-format
23166 #| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23167 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
23168 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
23169
23170 #: reg-stack.c:629
23171 #, fuzzy, gcc-internal-format
23172 #| msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
23173 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
23174 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
23175
23176 #: reg-stack.c:649
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23179 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
23180
23181 #: regcprop.c:1200
23182 #, fuzzy, gcc-internal-format
23183 #| msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23184 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
23185 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
23186
23187 #: regcprop.c:1212
23188 #, fuzzy, gcc-internal-format
23189 #| msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23190 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
23191 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
23192
23193 #: regcprop.c:1215
23194 #, fuzzy, gcc-internal-format
23195 #| msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23196 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
23197 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
23198
23199 #: regcprop.c:1227
23200 #, fuzzy, gcc-internal-format
23201 #| msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23202 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
23203 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
23204
23205 #: reginfo.c:647
23206 #, fuzzy, gcc-internal-format
23207 #| msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
23208 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
23209 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
23210
23211 #: reginfo.c:651
23212 #, fuzzy, gcc-internal-format
23213 #| msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
23214 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
23215 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
23216
23217 #: reginfo.c:663
23218 #, fuzzy, gcc-internal-format
23219 #| msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
23220 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
23221 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
23222
23223 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1168 config/arc/arc.c:1210
23224 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
23225 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
23226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23227 msgid "unknown register name: %s"
23228 msgstr "unbekannter Registername: %s"
23229
23230 #: reginfo.c:703
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "stack register used for global register variable"
23233 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
23234
23235 #: reginfo.c:709
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "global register variable follows a function definition"
23238 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
23239
23240 #: reginfo.c:715
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
23243 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
23244
23245 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5483
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "conflicts with %qD"
23248 msgstr "Konflikt mit %qD"
23249
23250 #: reginfo.c:723
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23253 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
23254
23255 #: reload.c:1293
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23258 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
23259
23260 #: reload.c:1307
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23263 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
23264
23265 #: reload.c:3672
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23268 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
23269
23270 #: reload1.c:2061
23271 #, fuzzy, gcc-internal-format
23272 #| msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23273 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23274 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
23275
23276 #: reload1.c:2066
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23279 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
23280
23281 #: reload1.c:4585
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23284 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
23285
23286 #: reload1.c:6002
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23289 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
23290
23291 #: reload1.c:7880
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23294 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
23295
23296 #: rtl.c:850
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23299 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23300
23301 #: rtl.c:860
23302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23304 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23305
23306 #: rtl.c:870
23307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23308 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23309 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23310
23311 #: rtl.c:879
23312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23313 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23314 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23315
23316 #: rtl.c:889
23317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23318 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23319 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23320
23321 #: rtl.c:900
23322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23323 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23324 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23325
23326 #: rtl.c:927
23327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23328 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23329 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23330
23331 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
23332 #: rtl.c:937
23333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23334 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23335 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23336
23337 #: rtl.c:947
23338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23339 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23340 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23341
23342 #: rtl.c:958
23343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23344 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23345 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23346
23347 #: stmt.c:215
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23350 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
23351
23352 #: stmt.c:230
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23355 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
23356
23357 #: stmt.c:254
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23360 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
23361
23362 #: stmt.c:261 stmt.c:350
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23365 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
23366
23367 #: stmt.c:277
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23370 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
23371
23372 #: stmt.c:341
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "input operand constraint contains %qc"
23375 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
23376
23377 #: stmt.c:380
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23380 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
23381
23382 #: stmt.c:414
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23385 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
23386
23387 #: stmt.c:430
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "matching constraint does not allow a register"
23390 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
23391
23392 #: stmt.c:524
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
23395 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
23396 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
23397
23398 #: stmt.c:621
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "missing close brace for named operand"
23401 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
23402
23403 #: stmt.c:646
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "undefined named operand %qs"
23406 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
23407
23408 #: stor-layout.c:799
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
23411 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
23412
23413 #: stor-layout.c:1180
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
23416 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
23417
23418 #: stor-layout.c:1187
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
23421 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
23422
23423 #: stor-layout.c:1190
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
23426 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
23427
23428 #: stor-layout.c:1322
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23431 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
23432
23433 #: stor-layout.c:1326
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23436 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
23437
23438 #: stor-layout.c:1345
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "padding struct to align %q+D"
23441 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
23442
23443 #: stor-layout.c:1404
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23446 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
23447
23448 #: stor-layout.c:1779
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23451 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
23452
23453 #: stor-layout.c:1807
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
23456 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
23457
23458 #: stor-layout.c:1811
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
23461 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
23462
23463 #: stor-layout.c:1817
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23466 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
23467
23468 #: stor-layout.c:1819
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "packed attribute is unnecessary"
23471 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
23472
23473 #: stor-layout.c:2583
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23476 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
23477
23478 #: substring-locations.c:229
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "format string is defined here"
23481 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
23482
23483 #: symtab.c:302
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
23486 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
23487
23488 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23489 #: symtab.c:1052
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "function symbol is not function"
23492 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
23493
23494 #: symtab.c:1059
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
23497 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
23498
23499 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23500 #: symtab.c:1067
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "variable symbol is not variable"
23503 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
23504
23505 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23506 #: symtab.c:1073
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "node has unknown type"
23509 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
23510
23511 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23512 #: symtab.c:1082
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23515 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23516
23517 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23518 #: symtab.c:1090
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23521 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23522
23523 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23524 #: symtab.c:1101 symtab.c:1108
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "assembler name hash list corrupted"
23527 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
23528
23529 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23530 #: symtab.c:1117
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
23533 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
23534
23535 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23536 #: symtab.c:1126
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
23539 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
23540
23541 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23542 #: symtab.c:1131
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "node has body_removed but is definition"
23545 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
23546
23547 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23548 #: symtab.c:1136
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
23551 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
23552
23553 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23554 #: symtab.c:1141
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "node is alias but not implicit alias"
23557 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
23558
23559 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23560 #: symtab.c:1146
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "node is alias but not definition"
23563 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
23564
23565 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23566 #: symtab.c:1151
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
23569 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
23570
23571 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23572 #: symtab.c:1156
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
23575 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
23576
23577 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23578 #: symtab.c:1161
23579 #, fuzzy, gcc-internal-format
23580 #| msgid "node is alias but not implicit alias"
23581 msgid "node is symver but not alias"
23582 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
23583
23584 #: symtab.c:1170
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "symver target is not exported with default visibility"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: symtab.c:1177
23590 #, fuzzy, gcc-internal-format
23591 #| msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23592 msgid "symver is not exported with default visibility"
23593 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
23594
23595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23596 #: symtab.c:1186
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23599 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23600
23601 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23602 #: symtab.c:1191
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "same_comdat_group list across different groups"
23605 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
23606
23607 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23608 #: symtab.c:1196
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23611 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23612
23613 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23614 #: symtab.c:1201
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "node is alone in a comdat group"
23617 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
23618
23619 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23620 #: symtab.c:1208
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23623 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
23624
23625 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23626 #: symtab.c:1223
23627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23628 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23629 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23630
23631 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23632 #: symtab.c:1233
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
23635 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
23636
23637 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23638 #: symtab.c:1240
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "Both section and comdat group is set"
23641 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
23642
23643 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23644 #: symtab.c:1252
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "Alias and target%'s section differs"
23647 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
23648
23649 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23650 #: symtab.c:1259
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
23653 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
23654
23655 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23656 #: symtab.c:1274
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
23659 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
23660
23661 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23662 #: symtab.c:1282
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "Chained transparent aliases"
23665 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
23666
23667 #: symtab.c:1305 symtab.c:1342
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "symtab_node::verify failed"
23670 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
23671
23672 #: symtab.c:1338
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23675 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23676
23677 #: symtab.c:1751
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23680 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
23681
23682 #: symtab.c:1753
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23685 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
23686
23687 #: symtab.c:1781
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23690 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
23691
23692 #: targhooks.c:191
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
23695 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
23696
23697 #: targhooks.c:1024
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "nested functions not supported on this target"
23700 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23701
23702 #: targhooks.c:1037
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23705 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23706
23707 #: targhooks.c:1574
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23710 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
23711
23712 #: targhooks.c:1588
23713 #, fuzzy, gcc-internal-format
23714 #| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23715 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
23716 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
23717
23718 #: toplev.c:864
23719 #, fuzzy, gcc-internal-format
23720 #| msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
23721 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
23722 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
23723
23724 #: toplev.c:886
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
23727 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
23728
23729 #: toplev.c:935
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23732 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23733
23734 #: toplev.c:993
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "stack usage might be unbounded"
23737 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
23738
23739 #: toplev.c:998
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "stack usage might be %wu bytes"
23742 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
23743
23744 #: toplev.c:1001
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "stack usage is %wu bytes"
23747 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
23748
23749 #: toplev.c:1118
23750 #, fuzzy, gcc-internal-format
23751 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23752 msgid "cannot open %s for writing: %m"
23753 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
23754
23755 #: toplev.c:1402
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "this target does not support %qs"
23758 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
23759
23760 #: toplev.c:1428
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
23763 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
23764
23765 #: toplev.c:1439
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
23768 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23769
23770 #: toplev.c:1446
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
23773 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23774
23775 #: toplev.c:1453
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
23778 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23779
23780 #: toplev.c:1468
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23783 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
23784
23785 #: toplev.c:1496
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23788 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23789
23790 #: toplev.c:1500
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23793 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
23794
23795 #: toplev.c:1514
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
23798 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23799
23800 #: toplev.c:1559
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23803 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
23804
23805 #: toplev.c:1594
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23808 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
23809
23810 #: toplev.c:1607
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23813 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
23814
23815 #: toplev.c:1611
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23818 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
23819
23820 #: toplev.c:1650
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23823 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
23824
23825 #: toplev.c:1681
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
23828 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
23829
23830 #: toplev.c:1697
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
23833 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
23834
23835 #: toplev.c:1707
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
23838 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
23839
23840 #: toplev.c:1736
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
23843 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23844
23845 #: toplev.c:1742
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
23848 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23849
23850 #: toplev.c:1750
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
23853 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23854
23855 #: toplev.c:1756
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
23858 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
23859
23860 #: toplev.c:1766
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
23863 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
23864
23865 #: toplev.c:1778
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
23868 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
23869
23870 #: toplev.c:1788
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
23873 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
23874
23875 #: toplev.c:1798
23876 #, fuzzy, gcc-internal-format
23877 #| msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
23878 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
23879 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
23880
23881 #: toplev.c:1816
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
23884 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23885
23886 #: toplev.c:1828
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
23889 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23890
23891 #: toplev.c:2132
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "error writing to %s: %m"
23894 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
23895
23896 #: toplev.c:2134
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "error closing %s: %m"
23899 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
23900
23901 #: toplev.c:2251
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 #| msgid "mpfr not configured to handle all float modes"
23904 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
23905 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
23906
23907 #: toplev.c:2327
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
23910 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
23911
23912 #: toplev.c:2342
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "self-tests are not enabled in this build"
23915 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
23916
23917 #: trans-mem.c:607
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
23920 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
23921
23922 #: trans-mem.c:610
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
23925 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
23926
23927 #: trans-mem.c:642
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
23930 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
23931
23932 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
23935 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
23936
23937 #: trans-mem.c:718
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
23940 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
23941
23942 #: trans-mem.c:722
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
23945 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
23946
23947 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
23950 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
23951
23952 #: trans-mem.c:737
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
23955 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
23956
23957 #: trans-mem.c:741
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
23960 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
23961
23962 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
23963 #, fuzzy, gcc-internal-format
23964 #| msgid "asm not allowed in atomic transaction"
23965 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
23966 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
23967
23968 #: trans-mem.c:759
23969 #, fuzzy, gcc-internal-format
23970 #| msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23971 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
23972 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
23973
23974 #: trans-mem.c:771
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
23977 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
23978
23979 #: trans-mem.c:774
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
23982 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
23983
23984 #: trans-mem.c:781
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "outer transaction in transaction"
23987 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
23988
23989 #: trans-mem.c:784
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
23992 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
23993
23994 #: trans-mem.c:788
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
23997 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
23998
23999 #: trans-mem.c:4415
24000 #, fuzzy, gcc-internal-format
24001 #| msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
24002 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
24003 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
24004
24005 #: tree-cfg.c:353
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "ignoring loop annotation"
24008 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
24009
24010 #: tree-cfg.c:2965
24011 #, fuzzy, gcc-internal-format
24012 #| msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24013 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
24014 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
24015
24016 #: tree-cfg.c:2970
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format
24018 #| msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24019 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
24020 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
24021
24022 #: tree-cfg.c:2985
24023 #, fuzzy, gcc-internal-format
24024 #| msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
24025 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
24026 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
24027
24028 #: tree-cfg.c:2991
24029 #, fuzzy, gcc-internal-format
24030 #| msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
24031 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
24032 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
24033
24034 #: tree-cfg.c:3013
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "invalid expression for min lvalue"
24037 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
24038
24039 #: tree-cfg.c:3024
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "invalid operand in indirect reference"
24042 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
24043
24044 #: tree-cfg.c:3049
24045 #, fuzzy, gcc-internal-format
24046 #| msgid "non-scalar type"
24047 msgid "non-scalar %qs"
24048 msgstr "nicht-skalarer Typ"
24049
24050 #: tree-cfg.c:3063
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 #| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
24053 msgid "invalid position or size operand to %qs"
24054 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
24055
24056 #: tree-cfg.c:3069
24057 #, fuzzy, gcc-internal-format
24058 #| msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24059 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
24060 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
24061
24062 #: tree-cfg.c:3078
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format
24064 #| msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24065 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
24066 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
24067
24068 #: tree-cfg.c:3086
24069 #, fuzzy, gcc-internal-format
24070 #| msgid "BIT_FIELD_REF of non-mode-precision operand"
24071 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
24072 msgstr "Interner Fehler: BIT_FIELD_REF of non-mode-precision operand"
24073
24074 #: tree-cfg.c:3093
24075 #, fuzzy, gcc-internal-format
24076 #| msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
24077 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
24078 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
24079
24080 #: tree-cfg.c:3104
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 #| msgid "type mismatch in array reference"
24083 msgid "type mismatch in %qs reference"
24084 msgstr "Typ passt nicht in Arrayreferenz"
24085
24086 #: tree-cfg.c:3120
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "non-top-level %qs"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: tree-cfg.c:3135
24092 #, fuzzy, gcc-internal-format
24093 #| msgid "invalid operand to %%R"
24094 msgid "invalid operands to %qs"
24095 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
24096
24097 #: tree-cfg.c:3146 tree-cfg.c:3155 tree-cfg.c:3172 tree-cfg.c:3806
24098 #: tree-cfg.c:3835 tree-cfg.c:3852 tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3919
24099 #: tree-cfg.c:3940 tree-cfg.c:3994 tree-cfg.c:4014 tree-cfg.c:4050
24100 #: tree-cfg.c:4071 tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4179 tree-cfg.c:4211
24101 #: tree-cfg.c:4223 tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4307 tree-cfg.c:4380
24102 #: tree-cfg.c:4458
24103 #, fuzzy, gcc-internal-format
24104 #| msgid "type mismatch in parameter %i"
24105 msgid "type mismatch in %qs"
24106 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
24107
24108 #: tree-cfg.c:3166
24109 #, fuzzy, gcc-internal-format
24110 #| msgid "invalid COMPONENT_REF offset operator"
24111 msgid "invalid %qs offset operator"
24112 msgstr "ungültiger Offset-Operand von COMPONENT_REF"
24113
24114 #: tree-cfg.c:3190
24115 #, fuzzy, gcc-internal-format
24116 #| msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
24117 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
24118 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
24119
24120 #: tree-cfg.c:3198
24121 #, fuzzy, gcc-internal-format
24122 #| msgid "conversion of register to a different size"
24123 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
24124 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
24125
24126 #: tree-cfg.c:3218 tree-cfg.c:3244
24127 #, fuzzy, gcc-internal-format
24128 #| msgid "invalid address operand in MEM_REF"
24129 msgid "invalid address operand in %qs"
24130 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
24131
24132 #: tree-cfg.c:3225 tree-cfg.c:3251
24133 #, fuzzy, gcc-internal-format
24134 #| msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
24135 msgid "invalid offset operand in %qs"
24136 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
24137
24138 #: tree-cfg.c:3232 tree-cfg.c:3258
24139 #, fuzzy, gcc-internal-format
24140 #| msgid "invalid use of %qD"
24141 msgid "invalid clique in %qs"
24142 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
24143
24144 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:4470
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 #| msgid "simple IF"
24147 msgid "%qs in gimple IL"
24148 msgstr "einfaches IF"
24149
24150 #: tree-cfg.c:3318
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "gimple call has two targets"
24153 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
24154
24155 #: tree-cfg.c:3327
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "gimple call has no target"
24158 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
24159
24160 #: tree-cfg.c:3334
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "invalid function in gimple call"
24163 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
24164
24165 #: tree-cfg.c:3344
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "non-function in gimple call"
24168 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
24169
24170 #: tree-cfg.c:3355
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "invalid pure const state for function"
24173 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
24174
24175 #: tree-cfg.c:3364
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "invalid LHS in gimple call"
24178 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
24179
24180 #: tree-cfg.c:3372
24181 #, fuzzy, gcc-internal-format
24182 #| msgid "LHS in noreturn call"
24183 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
24184 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
24185
24186 #: tree-cfg.c:3386
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "invalid conversion in gimple call"
24189 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
24190
24191 #: tree-cfg.c:3395
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "invalid static chain in gimple call"
24194 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
24195
24196 #: tree-cfg.c:3406
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
24199 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
24200
24201 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
24202 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
24203 #. call them that way but we also produce calls to
24204 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
24205 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
24206 #. we must make sure arguments are stripped off.
24207 #: tree-cfg.c:3424
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
24210 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
24211
24212 #: tree-cfg.c:3447
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "invalid argument to gimple call"
24215 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
24216
24217 #: tree-cfg.c:3467
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "invalid operands in gimple comparison"
24220 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
24221
24222 #: tree-cfg.c:3483
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "mismatching comparison operand types"
24225 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
24226
24227 #: tree-cfg.c:3500
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
24230 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
24231
24232 #: tree-cfg.c:3515
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "non-vector operands in vector comparison"
24235 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
24236
24237 #: tree-cfg.c:3524
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "invalid vector comparison resulting type"
24240 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
24241
24242 #: tree-cfg.c:3531
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "bogus comparison result type"
24245 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
24246
24247 #: tree-cfg.c:3553
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "non-register as LHS of unary operation"
24250 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
24251
24252 #: tree-cfg.c:3559
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "invalid operand in unary operation"
24255 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
24256
24257 #: tree-cfg.c:3582
24258 #, fuzzy, gcc-internal-format
24259 #| msgid "invalid types in nop conversion"
24260 msgid "invalid vector types in nop conversion"
24261 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
24262
24263 #: tree-cfg.c:3611
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "invalid types in nop conversion"
24266 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
24267
24268 #: tree-cfg.c:3626
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "invalid types in address space conversion"
24271 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
24272
24273 #: tree-cfg.c:3640
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
24276 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
24277
24278 #: tree-cfg.c:3655
24279 #, fuzzy, gcc-internal-format
24280 #| msgid "invalid types in conversion to floating point"
24281 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
24282 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
24283
24284 #: tree-cfg.c:3670
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "invalid types in conversion to integer"
24287 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
24288
24289 #: tree-cfg.c:3710
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 #| msgid "type mismatch in sad expression"
24292 msgid "type mismatch in %qs expression"
24293 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
24294
24295 #: tree-cfg.c:3732
24296 #, fuzzy, gcc-internal-format
24297 #| msgid "invalid prototype for '%s'"
24298 msgid "invalid types for %qs"
24299 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
24300
24301 #: tree-cfg.c:3743
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format
24303 #| msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
24304 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
24305 msgstr "vec_duplicate sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
24306
24307 #: tree-cfg.c:3757
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
24310 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
24311
24312 #: tree-cfg.c:3782
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "non-register as LHS of binary operation"
24315 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
24316
24317 #: tree-cfg.c:3789
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "invalid operands in binary operation"
24320 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
24321
24322 #: tree-cfg.c:3894
24323 #, fuzzy, gcc-internal-format
24324 #| msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
24325 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
24326 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
24327
24328 #: tree-cfg.c:3905
24329 #, fuzzy, gcc-internal-format
24330 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
24331 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
24332 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
24333
24334 #: tree-cfg.c:4111
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 #| msgid "vector types expected in sad expression"
24337 msgid "vector type expected in %qs"
24338 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
24339
24340 #: tree-cfg.c:4124
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "type mismatch in binary expression"
24343 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
24344
24345 #: tree-cfg.c:4152
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
24348 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
24349
24350 #: tree-cfg.c:4161
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "invalid operands in ternary operation"
24353 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
24354
24355 #: tree-cfg.c:4193
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 #| msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
24358 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
24359 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
24360
24361 #: tree-cfg.c:4235 tree-cfg.c:4294
24362 #, fuzzy, gcc-internal-format
24363 #| msgid "vector types expected in sad expression"
24364 msgid "vector types expected in %qs"
24365 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
24366
24367 #: tree-cfg.c:4250
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format
24369 #| msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
24370 msgid "vectors with different element number found in %qs"
24371 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
24372
24373 #: tree-cfg.c:4266
24374 #, fuzzy, gcc-internal-format
24375 #| msgid "invalid offload table in %s"
24376 msgid "invalid mask type in %qs"
24377 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
24378
24379 #: tree-cfg.c:4326
24380 #, fuzzy, gcc-internal-format
24381 #| msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
24382 msgid "not allowed type combination in %qs"
24383 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
24384
24385 #: tree-cfg.c:4335
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format
24387 #| msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
24388 msgid "invalid position or size in %qs"
24389 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
24390
24391 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90149
24392 #: tree-cfg.c:4341
24393 #, fuzzy, gcc-internal-format
24394 #| msgid "BIT_INSERT_EXPR into non-mode-precision operand"
24395 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
24396 msgstr "Interner Fehler: BIT_INSERT_EXPR into non-mode-precision operand"
24397
24398 #: tree-cfg.c:4351
24399 #, fuzzy, gcc-internal-format
24400 #| msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
24401 msgid "insertion out of range in %qs"
24402 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
24403
24404 #: tree-cfg.c:4361
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 #| msgid "vector insertion not at element boundary"
24407 msgid "%qs not at element boundary"
24408 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
24409
24410 #: tree-cfg.c:4416
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 #| msgid "non-trivial conversion at assignment"
24413 msgid "non-trivial conversion in %qs"
24414 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
24415
24416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24417 #: tree-cfg.c:4425
24418 #, fuzzy, gcc-internal-format
24419 #| msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
24420 msgid "%qs LHS in clobber statement"
24421 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
24422
24423 #: tree-cfg.c:4444
24424 #, fuzzy, gcc-internal-format
24425 #| msgid "invalid operand to %%R"
24426 msgid "invalid operand in %qs"
24427 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
24428
24429 #: tree-cfg.c:4485 tree-cfg.c:4511
24430 #, fuzzy, gcc-internal-format
24431 #| msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24432 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
24433 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
24434
24435 #: tree-cfg.c:4545 tree-cfg.c:4563
24436 #, fuzzy, gcc-internal-format
24437 #| msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
24438 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
24439 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
24440
24441 #: tree-cfg.c:4554 tree-cfg.c:4571
24442 #, fuzzy, gcc-internal-format
24443 #| msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
24444 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
24445 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
24446
24447 #: tree-cfg.c:4579
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
24450 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
24451
24452 #: tree-cfg.c:4588
24453 #, fuzzy, gcc-internal-format
24454 #| msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
24455 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
24456 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
24457
24458 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24459 #: tree-cfg.c:4595
24460 #, fuzzy, gcc-internal-format
24461 #| msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
24462 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
24463 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
24464
24465 #: tree-cfg.c:4604
24466 #, fuzzy, gcc-internal-format
24467 #| msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
24468 msgid "non-vector %qs with elements"
24469 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
24470
24471 #: tree-cfg.c:4615
24472 #, fuzzy, gcc-internal-format
24473 #| msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
24474 msgid "%qs with an always-false condition"
24475 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
24476
24477 #: tree-cfg.c:4674
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "invalid operand in return statement"
24480 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
24481
24482 #: tree-cfg.c:4689 c/gimple-parser.c:2421
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "invalid conversion in return statement"
24485 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
24486
24487 #: tree-cfg.c:4713
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24490 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
24491
24492 #: tree-cfg.c:4732
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "invalid operand to switch statement"
24495 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
24496
24497 #: tree-cfg.c:4740
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "non-integral type switch statement"
24500 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
24501
24502 #: tree-cfg.c:4750
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "invalid default case label in switch statement"
24505 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
24506
24507 #: tree-cfg.c:4762
24508 #, fuzzy, gcc-internal-format
24509 #| msgid "invalid CASE_CHAIN"
24510 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
24511 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
24512
24513 #: tree-cfg.c:4768
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "invalid case label in switch statement"
24516 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
24517
24518 #: tree-cfg.c:4775
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "invalid case range in switch statement"
24521 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
24522
24523 #: tree-cfg.c:4785
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
24526 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
24527
24528 #: tree-cfg.c:4795
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "type precision mismatch in switch statement"
24531 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
24532
24533 #: tree-cfg.c:4804
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "case labels not sorted in switch statement"
24536 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
24537
24538 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24539 #: tree-cfg.c:4847
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 #| msgid "label%'s context is not the current function decl"
24542 msgid "label context is not the current function declaration"
24543 msgstr "label%'s context is not the current function decl"
24544
24545 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24546 #: tree-cfg.c:4856
24547 #, fuzzy, gcc-internal-format
24548 #| msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
24549 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
24550 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
24551
24552 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24553 #: tree-cfg.c:4866
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "incorrect setting of landing pad number"
24556 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
24557
24558 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24559 #: tree-cfg.c:4882
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
24562 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
24563
24564 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24565 #: tree-cfg.c:4890
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "invalid labels in gimple cond"
24568 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
24569
24570 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24571 #: tree-cfg.c:4973 tree-cfg.c:4982
24572 #, fuzzy, gcc-internal-format
24573 #| msgid "invalid PHI result"
24574 msgid "invalid %<PHI%> result"
24575 msgstr "invalid PHI result"
24576
24577 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24578 #: tree-cfg.c:4992
24579 #, fuzzy, gcc-internal-format
24580 #| msgid "missing PHI def"
24581 msgid "missing %<PHI%> def"
24582 msgstr "missing PHI def"
24583
24584 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24585 #: tree-cfg.c:5006
24586 #, fuzzy, gcc-internal-format
24587 #| msgid "invalid PHI argument"
24588 msgid "invalid %<PHI%> argument"
24589 msgstr "invalid PHI argument"
24590
24591 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24592 #: tree-cfg.c:5013
24593 #, fuzzy, gcc-internal-format
24594 #| msgid "incompatible types in PHI argument %u"
24595 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
24596 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
24597
24598 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24599 #: tree-cfg.c:5111
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 #| msgid "verify_gimple failed"
24602 msgid "%<verify_gimple%> failed"
24603 msgstr "verify_gimple failed"
24604
24605 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24606 #: tree-cfg.c:5168
24607 #, fuzzy, gcc-internal-format
24608 #| msgid "dead STMT in EH table"
24609 msgid "dead statement in EH table"
24610 msgstr "dead STMT in EH table"
24611
24612 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24613 #: tree-cfg.c:5184
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "location references block not in block tree"
24616 msgstr "location references block not in block tree"
24617
24618 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24619 #: tree-cfg.c:5233
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "local declaration from a different function"
24622 msgstr "local declaration from a different function"
24623
24624 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24625 #: tree-cfg.c:5336
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24628 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24629
24630 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24631 #: tree-cfg.c:5345
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "PHI node with location"
24634 msgstr "PHI node with location"
24635
24636 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24637 #: tree-cfg.c:5356 tree-cfg.c:5403
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24640 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
24641
24642 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24643 #: tree-cfg.c:5364
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "virtual PHI with argument locations"
24646 msgstr "virtual PHI with argument locations"
24647
24648 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24649 #: tree-cfg.c:5391
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24652 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24653
24654 #: tree-cfg.c:5431
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24657 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
24658
24659 #: tree-cfg.c:5437
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24662 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
24663
24664 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24665 #: tree-cfg.c:5459
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "verify_gimple failed"
24668 msgstr "verify_gimple failed"
24669
24670 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24671 #: tree-cfg.c:5481
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24674 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24675
24676 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24677 #: tree-cfg.c:5488
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24680 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24681
24682 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24683 #: tree-cfg.c:5495
24684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24685 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24686 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
24687
24688 #: tree-cfg.c:5519
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "nonlocal label "
24691 msgstr "nichtlokale Marke "
24692
24693 #: tree-cfg.c:5528
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "EH landing pad label "
24696 msgstr "EH Landefeld-Marke "
24697
24698 #: tree-cfg.c:5537 tree-cfg.c:5546 tree-cfg.c:5571
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "label "
24701 msgstr "Marke "
24702
24703 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24704 #: tree-cfg.c:5561
24705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24706 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24707 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
24708
24709 #: tree-cfg.c:5594
24710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24711 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24712 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
24713
24714 #: tree-cfg.c:5607
24715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24716 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24717 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
24718
24719 #: tree-cfg.c:5630 tree-cfg.c:5652 tree-cfg.c:5669 tree-cfg.c:5738
24720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24721 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24722 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
24723
24724 #: tree-cfg.c:5640
24725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24726 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24727 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
24728
24729 #: tree-cfg.c:5674
24730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24731 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24732 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
24733
24734 #: tree-cfg.c:5704
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "found default case not at the start of case vector"
24737 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
24738
24739 #: tree-cfg.c:5712
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "case labels not sorted: "
24742 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
24743
24744 #: tree-cfg.c:5729
24745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24746 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24747 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
24748
24749 #: tree-cfg.c:5752
24750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24751 msgid "missing edge %i->%i"
24752 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
24753
24754 #: tree-cfg.c:9380
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "%<noreturn%> function does return"
24757 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
24758
24759 #: tree-cfg.c:9401 tree-cfg.c:9433
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "control reaches end of non-void function"
24762 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
24763
24764 #: tree-cfg.c:9499
24765 #, fuzzy, gcc-internal-format
24766 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
24767 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
24768 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
24769
24770 #: tree-cfg.c:9504 cp/cvt.c:1098
24771 #, fuzzy, gcc-internal-format
24772 #| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
24773 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
24774 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
24775
24776 #: tree-diagnostic.c:203
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "in definition of macro %qs"
24779 msgstr "in Definition des Makros %qs"
24780
24781 #: tree-diagnostic.c:220
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "in expansion of macro %qs"
24784 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
24785
24786 #: tree-eh.c:4894
24787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24788 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24789 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
24790
24791 #: tree-eh.c:4906
24792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24793 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
24794 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
24795
24796 #: tree-eh.c:4914
24797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24798 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24799 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
24800
24801 #: tree-eh.c:4920
24802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24803 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24804 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
24805
24806 #: tree-eh.c:4926
24807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24808 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24809 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
24810
24811 #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979
24812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24813 msgid "BB %i is missing an edge"
24814 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
24815
24816 #: tree-eh.c:4996
24817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24818 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24819 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
24820
24821 #: tree-eh.c:5005
24822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24823 msgid "BB %i has incorrect edge"
24824 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
24825
24826 #: tree-eh.c:5011
24827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24828 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
24829 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
24830
24831 #: tree-inline.c:3831
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
24834 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
24835
24836 #: tree-inline.c:3838
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
24839 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
24840
24841 #: tree-inline.c:3878
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24844 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
24845
24846 #: tree-inline.c:3892
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24849 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
24850
24851 #: tree-inline.c:3906
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24854 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
24855
24856 #: tree-inline.c:3918
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24859 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
24860
24861 #: tree-inline.c:3926
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24864 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
24865
24866 #: tree-inline.c:3938
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
24869 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
24870
24871 #: tree-inline.c:3958
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24874 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
24875
24876 #: tree-inline.c:4059
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
24879 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
24880
24881 #: tree-inline.c:4067
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24884 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
24885
24886 #: tree-inline.c:4745
24887 #, fuzzy, gcc-internal-format
24888 #| msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
24889 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
24890 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
24891
24892 #: tree-inline.c:4748 tree-inline.c:4769
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "called from here"
24895 msgstr "von hier aufgerufen"
24896
24897 #: tree-inline.c:4751 tree-inline.c:4772
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "called from this function"
24900 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
24901
24902 #: tree-inline.c:4765
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24905 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
24906
24907 #: tree-into-ssa.c:3348
24908 #, fuzzy, gcc-internal-format
24909 #| msgid "statement uses released SSA name:"
24910 msgid "statement uses released SSA name"
24911 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
24912
24913 #: tree-into-ssa.c:3360
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "cannot update SSA form"
24916 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
24917
24918 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "SSA corruption"
24921 msgstr "SSA-Beschädigung"
24922
24923 #: tree-nested.c:1063
24924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24925 msgid "%s from %s referenced in %s"
24926 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
24927
24928 #: tree-nested.c:2753
24929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24930 msgid "%s from %s called in %s"
24931 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
24932
24933 #: tree-profile.c:621
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
24936 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
24937
24938 #: tree-profile.c:711
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
24941 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
24942
24943 #: tree-ssa-ccp.c:3562
24944 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
24945 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
24946
24947 #: tree-ssa-ccp.c:3567
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "in a call to built-in function %qD"
24950 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
24951
24952 #: tree-ssa-ccp.c:3571
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "in a call to function %qD declared here"
24955 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
24956
24957 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
24958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24959 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
24960 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
24961
24962 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "within this loop"
24965 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
24966
24967 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
24970 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
24971
24972 #: tree-ssa-operands.c:977
24973 #, fuzzy, gcc-internal-format
24974 #| msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
24975 msgid "virtual definition of statement not up to date"
24976 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
24977
24978 #: tree-ssa-operands.c:984
24979 #, fuzzy, gcc-internal-format
24980 #| msgid "virtual def operand missing for stmt"
24981 msgid "virtual def operand missing for statement"
24982 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
24983
24984 #: tree-ssa-operands.c:994
24985 #, fuzzy, gcc-internal-format
24986 #| msgid "virtual use of statement not up-to-date"
24987 msgid "virtual use of statement not up to date"
24988 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
24989
24990 #: tree-ssa-operands.c:1001
24991 #, fuzzy, gcc-internal-format
24992 #| msgid "virtual use operand missing for stmt"
24993 msgid "virtual use operand missing for statement"
24994 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
24995
24996 #: tree-ssa-operands.c:1018
24997 #, fuzzy, gcc-internal-format
24998 #| msgid "excess use operand for stmt"
24999 msgid "excess use operand for statement"
25000 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
25001
25002 #: tree-ssa-operands.c:1028
25003 #, fuzzy, gcc-internal-format
25004 #| msgid "use operand missing for stmt"
25005 msgid "use operand missing for statement"
25006 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
25007
25008 #: tree-ssa-operands.c:1035
25009 #, fuzzy, gcc-internal-format
25010 #| msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
25011 msgid "statement volatile flag not up to date"
25012 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
25013
25014 #: tree-ssa-strlen.c:2123
25015 #, fuzzy
25016 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
25017 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
25018 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
25019
25020 #: tree-ssa-strlen.c:2127
25021 #, fuzzy
25022 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
25023 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
25024 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
25025
25026 #: tree-ssa-strlen.c:2137
25027 #, fuzzy
25028 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
25029 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
25030 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
25031 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
25032 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
25033 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25034
25035 #: tree-ssa-strlen.c:2145
25036 #, fuzzy
25037 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
25038 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
25039 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
25040 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
25041 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
25042 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25043
25044 #: tree-ssa-strlen.c:2155
25045 #, fuzzy
25046 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25047 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25048 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25049 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25050 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25051 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25052
25053 #: tree-ssa-strlen.c:2163
25054 #, fuzzy
25055 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25056 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25057 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25058 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25059 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25060 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25061
25062 #: tree-ssa-strlen.c:2173
25063 #, fuzzy
25064 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25065 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25066 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25067
25068 #: tree-ssa-strlen.c:2179
25069 #, fuzzy
25070 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25071 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25072 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25073
25074 #: tree-ssa-strlen.c:2187
25075 #, fuzzy
25076 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25077 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25078 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25079
25080 #: tree-ssa-strlen.c:2193
25081 #, fuzzy
25082 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25083 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25084 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25085
25086 #: tree-ssa-strlen.c:2221
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: tree-ssa-strlen.c:2225
25092 #, fuzzy, gcc-internal-format
25093 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
25094 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
25095 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
25096
25097 #: tree-ssa-strlen.c:2257
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: tree-ssa-strlen.c:2265
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: tree-ssa-strlen.c:2270
25108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25109 #| msgid "%qD target declared here"
25110 msgid "at offset %s to an object declared here"
25111 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
25112
25113 #: tree-ssa-strlen.c:2274
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: tree-ssa-strlen.c:2282
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: tree-ssa-strlen.c:2290
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: tree-ssa-strlen.c:2295
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: tree-ssa-strlen.c:2300
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: tree-ssa-strlen.c:3193
25139 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
25140 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
25141 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
25142 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
25143
25144 #: tree-ssa-strlen.c:3209
25145 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
25146 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
25147 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
25148 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
25149
25150 #: tree-ssa-strlen.c:3216
25151 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
25152 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
25153
25154 #: tree-ssa-strlen.c:3228
25155 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
25156 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
25157 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
25158 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
25159
25160 #: tree-ssa-strlen.c:3235 tree-ssa-strlen.c:3251
25161 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
25162 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
25163
25164 #: tree-ssa-strlen.c:3391
25165 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
25166 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
25167
25168 #: tree-ssa-strlen.c:3397
25169 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
25170 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
25171
25172 #: tree-ssa-strlen.c:3404
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "length computed here"
25175 msgstr "Länge wird hier berechnet"
25176
25177 #: tree-ssa-strlen.c:4312
25178 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: tree-ssa-strlen.c:4314
25182 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: tree-ssa-strlen.c:4321
25186 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: tree-ssa-strlen.c:4326
25190 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: tree-ssa-strlen.c:4336
25194 #, fuzzy, gcc-internal-format
25195 #| msgid "  in thrown expression"
25196 msgid "in this expression"
25197 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
25198
25199 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "%qD was declared here"
25202 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
25203
25204 #: tree-ssa-uninit.c:259
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
25207 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
25208
25209 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
25212 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
25213
25214 #: tree-ssa-uninit.c:369
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
25217 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
25218
25219 #: tree-ssa-uninit.c:379
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
25222 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
25223
25224 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25225 #: tree-ssa.c:667
25226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25227 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
25228 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
25229
25230 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25231 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "virtual definition is not an SSA name"
25234 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
25235
25236 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25237 #: tree-ssa.c:697
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "stmt with wrong VUSE"
25240 msgstr "stmt with wrong VUSE"
25241
25242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25243 #: tree-ssa.c:727
25244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25245 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
25246 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
25247
25248 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25249 #: tree-ssa.c:753
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "expected an SSA_NAME object"
25252 msgstr "expected an SSA_NAME object"
25253
25254 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25255 #: tree-ssa.c:759
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
25258 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
25259
25260 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25261 #: tree-ssa.c:766
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
25264 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
25265
25266 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25267 #: tree-ssa.c:772
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
25270 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
25271
25272 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25273 #: tree-ssa.c:778
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
25276 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
25277
25278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25279 #: tree-ssa.c:784
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "found a real definition for a non-register"
25282 msgstr "found a real definition for a non-register"
25283
25284 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25285 #: tree-ssa.c:791
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
25288 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
25289
25290 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25291 #: tree-ssa.c:821
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
25294 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
25295
25296 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25297 #: tree-ssa.c:827
25298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25299 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
25300 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
25301
25302 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
25303 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
25306 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
25307
25308 #: tree-ssa.c:888
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "missing definition"
25311 msgstr "fehlende Definition"
25312
25313 #: tree-ssa.c:894
25314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25315 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
25316 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
25317
25318 #: tree-ssa.c:902
25319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25320 msgid "definition in block %i follows the use"
25321 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
25322
25323 #: tree-ssa.c:909
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
25326 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
25327
25328 #: tree-ssa.c:917
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "no immediate_use list"
25331 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
25332
25333 #: tree-ssa.c:929
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "wrong immediate use list"
25336 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
25337
25338 #: tree-ssa.c:963
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
25341 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
25342
25343 #: tree-ssa.c:977
25344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25345 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
25346 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
25347
25348 #: tree-ssa.c:986
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
25351 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
25352
25353 #: tree-ssa.c:1007
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25356 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
25357
25358 #: tree-ssa.c:1014
25359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25360 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
25361 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
25362
25363 #: tree-ssa.c:1089
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "shared SSA name info"
25366 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
25367
25368 #: tree-ssa.c:1116
25369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25370 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
25371 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
25372
25373 #: tree-ssa.c:1142
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
25376 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
25377
25378 #: tree-ssa.c:1208
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "verify_ssa failed"
25381 msgstr "verify_ssa gescheitert"
25382
25383 #: tree-streamer-in.c:352
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "machine independent builtin code out of range"
25386 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
25387
25388 #: tree-streamer-in.c:358
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "target specific builtin not available"
25391 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
25392
25393 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1891
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
25396 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
25397
25398 #: tree-vect-generic.c:290
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
25401 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
25402
25403 #: tree-vect-generic.c:343
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
25406 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
25407
25408 #: tree-vect-generic.c:983
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
25411 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
25412
25413 #: tree-vect-generic.c:1463
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
25416 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
25417
25418 #: tree-vect-loop.c:3678
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
25421 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
25422
25423 #: tree-vrp.c:3579
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 #| msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
25426 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
25427 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25428
25429 #: tree-vrp.c:3605
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25432 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25433
25434 #: tree-vrp.c:3615
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
25437 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
25438
25439 #: tree-vrp.c:3620
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
25442 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
25443
25444 #: tree-vrp.c:3626
25445 #, fuzzy, gcc-internal-format
25446 #| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
25447 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25448 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
25449
25450 #: tree-vrp.c:3628
25451 #, fuzzy, gcc-internal-format
25452 #| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
25453 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25454 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
25455
25456 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "while referencing %qD"
25459 msgstr "beim Referenzieren von %qD"
25460
25461 #: tree-vrp.c:3658
25462 #, fuzzy, gcc-internal-format
25463 #| msgid "defined here"
25464 msgid "defined here %qD"
25465 msgstr "hier definiert"
25466
25467 #: tree-vrp.c:3913
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
25470 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25471
25472 #: tree-vrp.c:3918
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
25475 msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25476
25477 #: tree-vrp.c:3940
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
25480 msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25481
25482 #: tree-vrp.c:4011
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
25485 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
25486
25487 #: tree-vrp.c:4025
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
25490 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
25491
25492 #: tree.c:2043
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
25495 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
25496
25497 #: tree.c:2045
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25500 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25501
25502 #: tree.c:8170
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "arrays of functions are not meaningful"
25505 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
25506
25507 #: tree.c:8334
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "function return type cannot be function"
25510 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
25511
25512 #: tree.c:9685 tree.c:9770 tree.c:9833
25513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25514 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25515 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25516
25517 #: tree.c:9722
25518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25519 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25520 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25521
25522 #: tree.c:9735
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25525 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25526
25527 #: tree.c:9784
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25530 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25531
25532 #: tree.c:9797
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 #| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25535 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
25536 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25537
25538 #: tree.c:9859
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25541 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25542
25543 #: tree.c:9873
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format
25545 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
25546 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
25547 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
25548
25549 #: tree.c:9886
25550 #, fuzzy, gcc-internal-format
25551 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25552 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
25553 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25554
25555 #: tree.c:9899
25556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25557 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25558 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25559
25560 #: tree.c:9912
25561 #, fuzzy, gcc-internal-format
25562 #| msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25563 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
25564 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25565
25566 #: tree.c:13031
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "%qD is deprecated: %s"
25569 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
25570
25571 #: tree.c:13034
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "%qD is deprecated"
25574 msgstr "%qD ist veraltet"
25575
25576 #: tree.c:13057
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "%qE is deprecated: %s"
25579 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
25580
25581 #: tree.c:13060
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "%qE is deprecated"
25584 msgstr "%qE ist veraltet"
25585
25586 #: tree.c:13066
25587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25588 msgid "type is deprecated: %s"
25589 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
25590
25591 #: tree.c:13069
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "type is deprecated"
25594 msgstr "Typ ist veraltet"
25595
25596 #. Type variant can differ by:
25597 #.
25598 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
25599 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
25600 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
25601 #. in this case some values may not be set in the variant types
25602 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
25603 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
25604 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
25605 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
25606 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
25607 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
25608 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
25609 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
25610 #. of TREE_TYPE of their main variants.
25611 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
25612 #. the main variant TYPE_FIELDS.
25613 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
25614 #.
25615 #. Convenience macro for matching individual fields.
25616 #: tree.c:13835
25617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25618 msgid "type variant differs by %s"
25619 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
25620
25621 #: tree.c:13876
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format
25623 #| msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
25624 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25625 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
25626
25627 #: tree.c:13878
25628 #, fuzzy, gcc-internal-format
25629 #| msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
25630 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25631 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
25632
25633 #: tree.c:13880
25634 #, fuzzy, gcc-internal-format
25635 #| msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
25636 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25637 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
25638
25639 #: tree.c:13903
25640 #, fuzzy, gcc-internal-format
25641 #| msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25642 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
25643 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25644
25645 #: tree.c:13916
25646 #, fuzzy, gcc-internal-format
25647 #| msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
25648 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
25649 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_VFIELD"
25650
25651 #: tree.c:13952
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 #| msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
25654 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
25655 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_BINFO"
25656
25657 #: tree.c:13954
25658 #, fuzzy, gcc-internal-format
25659 #| msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
25660 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
25661 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s TYPE_BINFO"
25662
25663 #: tree.c:13956
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 #| msgid "type%'s TYPE_BINFO"
25666 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
25667 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s TYPE_BINFO"
25668
25669 #: tree.c:13995
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 #| msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
25672 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
25673 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_FIELDS"
25674
25675 #: tree.c:13997
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "first mismatch is field"
25678 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
25679
25680 #: tree.c:13999
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "and field"
25683 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
25684
25685 #: tree.c:14016
25686 #, fuzzy, gcc-internal-format
25687 #| msgid "type variant has different TREE_TYPE"
25688 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
25689 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TREE_TYPE"
25690
25691 #: tree.c:14018 tree.c:14029
25692 #, fuzzy, gcc-internal-format
25693 #| msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
25694 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
25695 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s TREE_TYPE"
25696
25697 #: tree.c:14020 tree.c:14031
25698 #, fuzzy, gcc-internal-format
25699 #| msgid "type%'s TREE_TYPE"
25700 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
25701 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s TREE_TYPE"
25702
25703 #: tree.c:14027
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "type is not compatible with its variant"
25706 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
25707
25708 #: tree.c:14339
25709 #, fuzzy, gcc-internal-format
25710 #| msgid "Main variant is not defined"
25711 msgid "main variant is not defined"
25712 msgstr "Interner Compilerfehler: Main variant is not defined"
25713
25714 #: tree.c:14344
25715 #, fuzzy, gcc-internal-format
25716 #| msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25717 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
25718 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25719
25720 #: tree.c:14356
25721 #, fuzzy, gcc-internal-format
25722 #| msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25723 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
25724 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25725
25726 #: tree.c:14375
25727 #, fuzzy, gcc-internal-format
25728 #| msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
25729 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
25730 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CANONICAL is not compatible"
25731
25732 #: tree.c:14383
25733 #, fuzzy, gcc-internal-format
25734 #| msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25735 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
25736 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25737
25738 #: tree.c:14389
25739 #, fuzzy, gcc-internal-format
25740 #| msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25741 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
25742 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25743
25744 #: tree.c:14405
25745 #, fuzzy, gcc-internal-format
25746 #| msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25747 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
25748 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25749
25750 #: tree.c:14415
25751 #, fuzzy, gcc-internal-format
25752 #| msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25753 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
25754 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25755
25756 #: tree.c:14425
25757 #, fuzzy, gcc-internal-format
25758 #| msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25759 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
25760 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25761
25762 #: tree.c:14446
25763 #, fuzzy, gcc-internal-format
25764 #| msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25765 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
25766 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25767
25768 #: tree.c:14452
25769 #, fuzzy, gcc-internal-format
25770 #| msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25771 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
25772 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25773
25774 #: tree.c:14463
25775 #, fuzzy, gcc-internal-format
25776 #| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25777 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
25778 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25779
25780 #: tree.c:14474
25781 #, fuzzy, gcc-internal-format
25782 #| msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25783 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
25784 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25785
25786 #: tree.c:14492
25787 #, fuzzy, gcc-internal-format
25788 #| msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25789 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
25790 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25791
25792 #: tree.c:14499
25793 #, fuzzy, gcc-internal-format
25794 #| msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
25795 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
25796 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
25797
25798 #: tree.c:14506
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 #| msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25801 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
25802 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25803
25804 #: tree.c:14522
25805 #, fuzzy, gcc-internal-format
25806 #| msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25807 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
25808 msgstr "Interner Compilerfehler: Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25809
25810 #: tree.c:14530
25811 #, fuzzy, gcc-internal-format
25812 #| msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25813 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
25814 msgstr "Interner Compilerfehler: Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25815
25816 #: tree.c:14538
25817 #, fuzzy, gcc-internal-format
25818 #| msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25819 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
25820 msgstr "Interner Compilerfehler: Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25821
25822 #: tree.c:14548
25823 #, fuzzy, gcc-internal-format
25824 #| msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25825 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
25826 msgstr "Interner Compilerfehler: Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25827
25828 #: tree.c:14557
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 #| msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25831 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
25832 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25833
25834 #: tree.c:14579
25835 #, fuzzy, gcc-internal-format
25836 #| msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25837 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
25838 msgstr "Interner Compilerfehler: Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25839
25840 #: tree.c:14594
25841 #, fuzzy, gcc-internal-format
25842 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25843 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
25844 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25845
25846 #: tree.c:14601
25847 #, fuzzy, gcc-internal-format
25848 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25849 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
25850 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25851
25852 #: tree.c:14614
25853 #, fuzzy, gcc-internal-format
25854 #| msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25855 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
25856 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25857
25858 #: tree.c:14627
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 #| msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25861 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
25862 msgstr "Interner Compilerfehler: TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25863
25864 #: tree.c:14633
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 #| msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25867 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
25868 msgstr "Interner Compilerfehler: Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25869
25870 #: tree.c:14640
25871 #, fuzzy, gcc-internal-format
25872 #| msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25873 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
25874 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25875
25876 #: tree.c:14652
25877 #, fuzzy, gcc-internal-format
25878 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25879 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
25880 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25881
25882 #: tree.c:14662
25883 #, fuzzy, gcc-internal-format
25884 #| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25885 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
25886 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25887
25888 #: value-prof.c:474
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "dead histogram"
25891 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
25892
25893 #: value-prof.c:503
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 #| msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25896 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25897 msgstr "Interner Compilerfehler: Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25898
25899 #: value-prof.c:572
25900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25901 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25902 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
25903
25904 #: var-tracking.c:7173
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
25907 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
25908
25909 #: var-tracking.c:7177
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25912 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
25913
25914 #: varasm.c:338
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
25917 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
25918
25919 #: varasm.c:341
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "section type conflict with %qD"
25922 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
25923
25924 #: varasm.c:346
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "%+qD causes a section type conflict"
25927 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
25928
25929 #: varasm.c:348
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "section type conflict"
25932 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
25933
25934 #: varasm.c:1043
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25937 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
25938
25939 #: varasm.c:1196
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
25942 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
25943
25944 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "register name not specified for %q+D"
25947 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
25948
25949 #: varasm.c:1409
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "invalid register name for %q+D"
25952 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
25953
25954 #: varasm.c:1411
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25957 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
25958
25959 #: varasm.c:1414
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25962 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
25963
25964 #: varasm.c:1417
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25967 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
25968
25969 #: varasm.c:1420
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25972 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
25973
25974 #: varasm.c:1430
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "global register variable has initial value"
25977 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
25978
25979 #: varasm.c:1434
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25982 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
25983
25984 #: varasm.c:1480
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25987 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
25988
25989 #: varasm.c:1884
25990 #, fuzzy, gcc-internal-format
25991 #| msgid "patchable function entry > size"
25992 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
25993 msgstr "Eintrag für patchbare Funktion > Größe"
25994
25995 #: varasm.c:2085
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25998 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
25999
26000 #: varasm.c:2118
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
26003 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
26004
26005 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5335 c/c-parser.c:1629
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
26008 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
26009
26010 #: varasm.c:5004
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
26013 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
26014
26015 #: varasm.c:5009
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
26018 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
26019
26020 #: varasm.c:5328
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "invalid initial value for member %qE"
26023 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
26024
26025 #: varasm.c:5584
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "%+qD declared weak after being used"
26028 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
26029
26030 #: varasm.c:5636
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
26033 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
26034
26035 #: varasm.c:5672
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
26038 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
26039
26040 #: varasm.c:5676
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
26043 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
26044
26045 #: varasm.c:5705 varasm.c:6025
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
26048 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
26049
26050 #: varasm.c:5900
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "weakref is not supported in this configuration"
26053 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26054
26055 #: varasm.c:5928
26056 #, fuzzy, gcc-internal-format
26057 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
26058 msgid "%qs is not supported on this target"
26059 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26060
26061 #: varasm.c:5984
26062 #, fuzzy, gcc-internal-format
26063 #| msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
26064 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
26065 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
26066
26067 #: varasm.c:6003
26068 #, fuzzy, gcc-internal-format
26069 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
26070 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
26071 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
26072
26073 #: varasm.c:6005
26074 #, fuzzy, gcc-internal-format
26075 #| msgid "weakref %q+D must have static linkage"
26076 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
26077 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
26078
26079 #: varasm.c:6012
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
26082 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26083
26084 #: varasm.c:6022
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
26087 msgid "%qs is not supported in this configuration"
26088 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26089
26090 #: varasm.c:6240 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26093 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
26094
26095 #: vec.c:200
26096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26097 #| msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
26098 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
26099 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht Antikommutativ: %d, %d"
26100
26101 #: vec.c:205
26102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26103 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
26104 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
26105
26106 #: vec.c:212
26107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26108 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
26109 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
26110
26111 #: vec.c:214
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "qsort checking failed"
26114 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
26115
26116 #: vr-values.c:2468
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
26119 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
26120
26121 #: vr-values.c:2474
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
26124 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
26125
26126 #: vr-values.c:2518
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
26129 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
26130
26131 #: vr-values.c:2520
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
26134 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
26135
26136 #: vr-values.c:3195
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
26139 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
26140
26141 #: vr-values.c:3262
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
26144 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
26145
26146 #: vr-values.c:3313
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
26149 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
26150
26151 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
26152 #: xcoffout.c:195
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
26155 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
26156
26157 #: lto-streamer.h:1047
26158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26159 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
26160 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
26161
26162 #: lto-streamer.h:1057
26163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26164 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
26165 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
26166
26167 #: c-family/c-ada-spec.c:2836
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "unsupported record layout"
26170 msgstr "nicht unterstütztes Record-Layout"
26171
26172 #: c-family/c-attribs.c:548
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "%qE attribute argument is invalid"
26175 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
26176
26177 #: c-family/c-attribs.c:551
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
26180 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
26181
26182 #: c-family/c-attribs.c:563
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
26185 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
26186
26187 #: c-family/c-attribs.c:567
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
26190 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
26191
26192 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3609
26193 #: c-family/c-attribs.c:3613
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
26196 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
26197
26198 #: c-family/c-attribs.c:583
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
26201 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
26202
26203 #: c-family/c-attribs.c:599
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
26206 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
26207
26208 #: c-family/c-attribs.c:604
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
26211 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
26212
26213 #: c-family/c-attribs.c:627
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
26216 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
26217
26218 #: c-family/c-attribs.c:632
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
26221 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
26222
26223 #: c-family/c-attribs.c:650
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
26226 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
26227
26228 #: c-family/c-attribs.c:654
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
26231 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
26232
26233 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
26236 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
26237
26238 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
26241 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
26242
26243 #: c-family/c-attribs.c:709
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
26246 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
26247
26248 #: c-family/c-attribs.c:714
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
26251 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
26252
26253 #: c-family/c-attribs.c:738
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
26256 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
26257
26258 #: c-family/c-attribs.c:750
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
26261 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
26262
26263 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2828
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "%qE argument not a string"
26266 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
26267
26268 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
26271 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
26272
26273 #: c-family/c-attribs.c:1100
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
26276 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
26277
26278 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
26279 #: c-family/c-attribs.c:4354 c-family/c-attribs.c:4389
26280 #: c-family/c-attribs.c:4395 ada/gcc-interface/utils.c:6714
26281 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
26284 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
26285
26286 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
26289 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
26290
26291 #: c-family/c-attribs.c:1356
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
26294 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
26295
26296 #: c-family/c-attribs.c:1385
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
26299 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
26300
26301 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3205
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
26304 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
26305
26306 #: c-family/c-attribs.c:1447
26307 #, fuzzy, gcc-internal-format
26308 #| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
26309 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
26310 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
26311
26312 #: c-family/c-attribs.c:1464
26313 #, fuzzy, gcc-internal-format
26314 #| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26315 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
26316 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
26317
26318 #: c-family/c-attribs.c:1560
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "destructor priorities are not supported"
26321 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
26322
26323 #: c-family/c-attribs.c:1562
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "constructor priorities are not supported"
26326 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
26327
26328 #: c-family/c-attribs.c:1584
26329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26330 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26331 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
26332
26333 #: c-family/c-attribs.c:1589
26334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26335 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26336 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
26337
26338 #: c-family/c-attribs.c:1597
26339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26340 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26341 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
26342
26343 #: c-family/c-attribs.c:1600
26344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26345 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26346 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
26347
26348 #: c-family/c-attribs.c:1753
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "unknown machine mode %qE"
26351 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
26352
26353 #: c-family/c-attribs.c:1787
26354 #, fuzzy, gcc-internal-format
26355 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
26356 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
26357 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
26358
26359 #: c-family/c-attribs.c:1790
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
26362 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
26363 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
26364
26365 #: c-family/c-attribs.c:1799
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "unable to emulate %qs"
26368 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
26369
26370 #: c-family/c-attribs.c:1812
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "invalid pointer mode %qs"
26373 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
26374
26375 #: c-family/c-attribs.c:1829
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
26378 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
26379
26380 #: c-family/c-attribs.c:1840
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "no data type for mode %qs"
26383 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
26384
26385 #: c-family/c-attribs.c:1850
26386 #, fuzzy, gcc-internal-format
26387 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
26388 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
26389 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
26390
26391 #: c-family/c-attribs.c:1878
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
26394 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
26395
26396 #: c-family/c-attribs.c:1901
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "section attributes are not supported for this target"
26399 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
26400
26401 #: c-family/c-attribs.c:1907
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
26404 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
26405
26406 #: c-family/c-attribs.c:1913
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "section attribute argument not a string constant"
26409 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
26410
26411 #: c-family/c-attribs.c:1922
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
26414 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
26415
26416 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
26417 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
26420 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
26421
26422 #: c-family/c-attribs.c:1940
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
26425 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
26426
26427 #: c-family/c-attribs.c:2053
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
26430 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
26431
26432 #: c-family/c-attribs.c:2075
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
26435 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
26436
26437 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
26438 #. explicitly specified previously and accept declarations
26439 #. that appear to relax the implicit function alignment for
26440 #. the target.  Both increasing and increasing the alignment
26441 #. set by -falign-functions setting is permitted.
26442 #: c-family/c-attribs.c:2122
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
26445 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
26446
26447 #: c-family/c-attribs.c:2139
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
26450 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
26451
26452 #: c-family/c-attribs.c:2187
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "inline function %q+D declared weak"
26455 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
26456
26457 #: c-family/c-attribs.c:2192
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26460 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
26461
26462 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11297 config/avr/avr.c:9754
26463 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
26464 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26467 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
26468
26469 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
26472 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
26473
26474 #: c-family/c-attribs.c:2234
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
26477 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
26478 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
26479
26480 #: c-family/c-attribs.c:2274
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26483 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26484
26485 #: c-family/c-attribs.c:2293
26486 #, fuzzy, gcc-internal-format
26487 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
26488 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
26489 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
26490
26491 #: c-family/c-attribs.c:2301
26492 #, fuzzy, gcc-internal-format
26493 #| msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26494 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
26495 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26496
26497 #: c-family/c-attribs.c:2311
26498 #, fuzzy, gcc-internal-format
26499 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
26500 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
26501 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26502
26503 #: c-family/c-attribs.c:2325
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: c-family/c-attribs.c:2326
26509 #, fuzzy, gcc-internal-format
26510 #| msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
26511 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
26512 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
26513
26514 #: c-family/c-attribs.c:2361
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
26517 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
26518
26519 #: c-family/c-attribs.c:2369
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
26522 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
26523
26524 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3105
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "attribute %qE argument not a string"
26527 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
26528
26529 #: c-family/c-attribs.c:2419
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 #| msgid "%+qD declared alias after being used"
26532 msgid "%+qD declared %qs after being used"
26533 msgstr "%+qD als »alias« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
26534
26535 #: c-family/c-attribs.c:2469
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
26538 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
26539
26540 #: c-family/c-attribs.c:2482
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
26543 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
26544
26545 #: c-family/c-attribs.c:2493
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
26548 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
26549
26550 #: c-family/c-attribs.c:2544
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
26553 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
26554
26555 #: c-family/c-attribs.c:2549
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
26558 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
26559
26560 #: c-family/c-attribs.c:2597
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
26563 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
26564
26565 #: c-family/c-attribs.c:2656
26566 #, fuzzy, gcc-internal-format
26567 #| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26568 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
26569 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
26570
26571 #: c-family/c-attribs.c:2679
26572 #, fuzzy, gcc-internal-format
26573 #| msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
26574 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
26575 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
26576
26577 #: c-family/c-attribs.c:2692
26578 #, fuzzy, gcc-internal-format
26579 #| msgid "%+qD declared weak after being used"
26580 msgid "%+qD declared %qE after being used"
26581 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
26582
26583 #: c-family/c-attribs.c:2716
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26586 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
26587
26588 #: c-family/c-attribs.c:2722
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26591 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
26592
26593 #: c-family/c-attribs.c:2735
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "visibility argument not a string"
26596 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
26597
26598 #: c-family/c-attribs.c:2747
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "%qE attribute ignored on types"
26601 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
26602
26603 #: c-family/c-attribs.c:2763
26604 #, fuzzy, gcc-internal-format
26605 #| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26606 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26607 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
26608
26609 #: c-family/c-attribs.c:2775
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26612 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
26613
26614 #: c-family/c-attribs.c:2778 c-family/c-attribs.c:2782
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26617 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
26618
26619 #: c-family/c-attribs.c:2811
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
26622 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
26623
26624 #: c-family/c-attribs.c:2819
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
26627 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
26628
26629 #: c-family/c-attribs.c:2841
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26632 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
26633
26634 #: c-family/c-attribs.c:2863 c-family/c-attribs.c:3179
26635 #: c-family/c-attribs.c:4463 config/m32c/m32c.c:2935
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26638 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
26639
26640 #: c-family/c-attribs.c:2919 c-family/c-attribs.c:2960
26641 #: c-family/c-attribs.c:2984
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
26644 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
26645
26646 #: c-family/c-attribs.c:3003
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
26649 msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
26650
26651 #: c-family/c-attribs.c:3015
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
26654 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
26655
26656 #: c-family/c-attribs.c:3028
26657 #, fuzzy, gcc-internal-format
26658 #| msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %E)"
26659 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
26660 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist nicht im Bereich [0, %E)"
26661
26662 #: c-family/c-attribs.c:3118
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26665 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
26666
26667 #: c-family/c-attribs.c:3185 c-family/c-attribs.c:4469
26668 #, fuzzy, gcc-internal-format
26669 #| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
26670 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
26671 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
26672
26673 #: c-family/c-attribs.c:3252
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "%qE attribute duplicated"
26676 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
26677
26678 #: c-family/c-attribs.c:3254
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "%qE attribute follows %qE"
26681 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
26682
26683 #: c-family/c-attribs.c:3353
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "type was previously declared %qE"
26686 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
26687
26688 #: c-family/c-attribs.c:3366 cp/class.c:4614
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26691 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
26692
26693 #: c-family/c-attribs.c:3424
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "%qE argument not an identifier"
26696 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
26697
26698 #: c-family/c-attribs.c:3435
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26701 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
26702
26703 #: c-family/c-attribs.c:3438
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "%qE argument is not a function"
26706 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
26707
26708 #: c-family/c-attribs.c:3486 cp/name-lookup.c:5005
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "deprecated message is not a string"
26711 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
26712
26713 #: c-family/c-attribs.c:3527
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26716 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
26717
26718 #: c-family/c-attribs.c:3585 c-family/c-attribs.c:3587
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26721 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
26722
26723 #: c-family/c-attribs.c:3622 c-family/c-attribs.c:3626
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
26726 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
26727
26728 #: c-family/c-attribs.c:3639 c-family/c-attribs.c:3643
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
26731 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
26732
26733 #: c-family/c-attribs.c:3651 ada/gcc-interface/utils.c:4031
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26736 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
26737
26738 #: c-family/c-attribs.c:3657 ada/gcc-interface/utils.c:4038
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "zero vector size"
26741 msgstr "Vektorgröße Null"
26742
26743 #: c-family/c-attribs.c:3666 c-family/c-attribs.c:3669
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26746 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
26747
26748 #: c-family/c-attribs.c:3727
26749 #, fuzzy, gcc-internal-format
26750 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26751 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
26752 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
26753
26754 #: c-family/c-attribs.c:3784
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
26757 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
26758
26759 #: c-family/c-attribs.c:3792
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
26762 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
26763
26764 #: c-family/c-attribs.c:3874
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 #| msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
26767 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
26768 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
26769
26770 #: c-family/c-attribs.c:3890
26771 #, fuzzy, gcc-internal-format
26772 #| msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
26773 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
26774 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
26775
26776 #: c-family/c-attribs.c:3904
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: c-family/c-attribs.c:3918
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: c-family/c-attribs.c:3970
26787 #, fuzzy, gcc-internal-format
26788 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26789 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
26790 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
26791
26792 #: c-family/c-attribs.c:3984
26793 #, fuzzy, gcc-internal-format
26794 #| msgid "attribute ignored"
26795 msgid "attribute %qE invalid mode"
26796 msgstr "Attribut wird ignoriert"
26797
26798 #: c-family/c-attribs.c:4005
26799 #, fuzzy, gcc-internal-format
26800 #| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26801 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
26802 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
26803
26804 #: c-family/c-attribs.c:4013
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
26807 msgstr ""
26808
26809 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26810 #. The first positional argument is required.  It may be worth
26811 #. dropping the requirement at some point and having read_only
26812 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
26813 #. write_only to the rest.
26814 #: c-family/c-attribs.c:4026
26815 #, fuzzy, gcc-internal-format
26816 #| msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
26817 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
26818 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
26819
26820 #: c-family/c-attribs.c:4067
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: c-family/c-attribs.c:4070
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: c-family/c-attribs.c:4095
26831 #, fuzzy, gcc-internal-format
26832 #| msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
26833 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
26834 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
26835
26836 #: c-family/c-attribs.c:4099
26837 #, fuzzy, gcc-internal-format
26838 #| msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
26839 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
26840 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
26841
26842 #: c-family/c-attribs.c:4106
26843 #, fuzzy, gcc-internal-format
26844 #| msgid "%qE attribute requires a string argument"
26845 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
26846 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
26847
26848 #. The first argument must have a pointer or reference type.
26849 #: c-family/c-attribs.c:4114
26850 #, fuzzy, gcc-internal-format
26851 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26852 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
26853 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
26854
26855 #: c-family/c-attribs.c:4125
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: c-family/c-attribs.c:4138
26861 #, fuzzy, gcc-internal-format
26862 #| msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
26863 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
26864 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
26865
26866 #: c-family/c-attribs.c:4156
26867 #, fuzzy, gcc-internal-format
26868 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26869 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
26870 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
26871
26872 #: c-family/c-attribs.c:4239
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "cleanup argument not an identifier"
26875 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
26876
26877 #: c-family/c-attribs.c:4246
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "cleanup argument not a function"
26880 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
26881
26882 #: c-family/c-attribs.c:4283
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26885 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
26886
26887 #: c-family/c-attribs.c:4291
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26890 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
26891
26892 #: c-family/c-attribs.c:4307 ada/gcc-interface/utils.c:6384
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "requested position is not an integer constant"
26895 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
26896
26897 #: c-family/c-attribs.c:4315 ada/gcc-interface/utils.c:6391
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "requested position is less than zero"
26900 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
26901
26902 #: c-family/c-attribs.c:4370 ada/gcc-interface/utils.c:6729
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "empty string in attribute %<target%>"
26905 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
26906
26907 #: c-family/c-attribs.c:4486
26908 #, fuzzy, gcc-internal-format
26909 #| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
26910 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
26911 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
26912
26913 #: c-family/c-attribs.c:4501
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26916 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
26917
26918 #: c-family/c-attribs.c:4537
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
26921 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
26922
26923 #: c-family/c-attribs.c:4558
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "unknown attribute %qE"
26926 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
26927
26928 #: c-family/c-attribs.c:4585
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
26931 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
26932
26933 #: c-family/c-attribs.c:4689
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
26936 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
26937
26938 #: c-family/c-attribs.c:4691
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
26941 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
26942
26943 #: c-family/c-attribs.c:4868
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
26946 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
26947
26948 #: c-family/c-common.c:742
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
26951 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
26952
26953 #: c-family/c-common.c:787
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "size of string literal is too large"
26956 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
26957
26958 #: c-family/c-common.c:810
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
26961 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
26962
26963 #: c-family/c-common.c:983
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
26966 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
26967
26968 #: c-family/c-common.c:1024
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
26971 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
26972
26973 #: c-family/c-common.c:1033
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
26976 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
26977
26978 #: c-family/c-common.c:1040
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
26981 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
26982
26983 #: c-family/c-common.c:1051
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
26986 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
26987
26988 #: c-family/c-common.c:1061
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
26991 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
26992
26993 #: c-family/c-common.c:1110
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
26996 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
26997
26998 #: c-family/c-common.c:1119
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
27001 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
27002
27003 #: c-family/c-common.c:1128
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
27006 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
27007
27008 #: c-family/c-common.c:1747
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "operation on %qE may be undefined"
27011 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
27012
27013 #: c-family/c-common.c:2075
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
27016 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
27017
27018 #: c-family/c-common.c:2158
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
27021 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
27022
27023 #: c-family/c-common.c:2700
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
27026 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
27027
27028 #: c-family/c-common.c:2949
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
27031 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
27032
27033 #: c-family/c-common.c:2952
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
27036 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
27037
27038 #: c-family/c-common.c:3049
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format
27040 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
27041 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
27042 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
27043
27044 #: c-family/c-common.c:3057
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
27047 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
27048 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
27049
27050 #: c-family/c-common.c:3101
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
27053 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
27054
27055 #: c-family/c-common.c:3110
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
27058 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
27059
27060 #: c-family/c-common.c:3287
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "enum constant in boolean context"
27063 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
27064
27065 #: c-family/c-common.c:3314
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
27068 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
27069
27070 #: c-family/c-common.c:3358
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
27073 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
27074
27075 #: c-family/c-common.c:3370
27076 #, fuzzy, gcc-internal-format
27077 #| msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
27078 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
27079 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
27080
27081 #: c-family/c-common.c:3386
27082 #, fuzzy, gcc-internal-format
27083 #| msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
27084 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
27085 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
27086
27087 #: c-family/c-common.c:3395
27088 #, fuzzy, gcc-internal-format
27089 #| msgid "?: using integer constants in boolean context"
27090 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
27091 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
27092
27093 #: c-family/c-common.c:3431
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
27096 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
27097
27098 #: c-family/c-common.c:3457 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9363
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
27101 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
27102
27103 #: c-family/c-common.c:3544 c/c-decl.c:4586 c/c-decl.c:6758 c/c-typeck.c:15168
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "invalid use of %<restrict%>"
27106 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
27107
27108 #: c-family/c-common.c:3618
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
27111 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
27112
27113 #: c-family/c-common.c:3628
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
27116 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
27117
27118 #: c-family/c-common.c:3631
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
27121 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
27122
27123 #: c-family/c-common.c:3642
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "invalid application of %qs to a void type"
27126 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
27127
27128 #: c-family/c-common.c:3651
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
27131 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
27132
27133 #: c-family/c-common.c:3659
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
27136 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
27137
27138 #: c-family/c-common.c:3711
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
27141 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
27142
27143 #: c-family/c-common.c:4511
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
27146 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
27147
27148 #: c-family/c-common.c:4631
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "cannot disable built-in function %qs"
27151 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
27152
27153 #: c-family/c-common.c:4822
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "pointers are not permitted as case values"
27156 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
27157
27158 #: c-family/c-common.c:4829
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
27161 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
27162
27163 #: c-family/c-common.c:4857
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "empty range specified"
27166 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
27167
27168 #: c-family/c-common.c:4909
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
27171 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
27172
27173 #: c-family/c-common.c:4911
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "this is the first entry overlapping that value"
27176 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
27177
27178 #: c-family/c-common.c:4915
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "duplicate case value"
27181 msgstr "Doppelter case-Wert"
27182
27183 #: c-family/c-common.c:4916 c-family/c-warn.c:2510
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "previously used here"
27186 msgstr "Bereits hier verwendet"
27187
27188 #: c-family/c-common.c:4920
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "multiple default labels in one switch"
27191 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
27192
27193 #: c-family/c-common.c:4922
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "this is the first default label"
27196 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
27197
27198 #: c-family/c-common.c:5016
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "taking the address of a label is non-standard"
27201 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
27202
27203 #: c-family/c-common.c:5194
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "requested alignment is not an integer constant"
27206 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
27207
27208 #: c-family/c-common.c:5202 c-family/c-common.c:5212
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
27211 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
27212
27213 #: c-family/c-common.c:5222
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
27216 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
27217
27218 #: c-family/c-common.c:5230
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
27221 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
27222
27223 #: c-family/c-common.c:5378
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
27226 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
27227
27228 #: c-family/c-common.c:5392
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "missing sentinel in function call"
27231 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
27232
27233 #: c-family/c-common.c:5497
27234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27235 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
27236 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
27237
27238 #: c-family/c-common.c:5590 c-family/c-common.c:5640
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
27241 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
27242
27243 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5644
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
27246 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
27247
27248 #: c-family/c-common.c:5676
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
27251 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
27252
27253 #: c-family/c-common.c:5680
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
27256 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
27257
27258 #: c-family/c-common.c:5851 c-family/c-common.c:6641 c-family/c-common.c:6688
27259 #: c-family/c-common.c:6761 c-family/c-common.c:6834 c/c-typeck.c:3639
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "too few arguments to function %qE"
27262 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
27263
27264 #: c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:6694 c-family/c-common.c:6860
27265 #: c/c-typeck.c:3503
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "too many arguments to function %qE"
27268 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
27269
27270 #: c-family/c-common.c:5898
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
27273 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
27274
27275 #: c-family/c-common.c:5923
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
27278 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
27279
27280 #: c-family/c-common.c:5944 c-family/c-common.c:5988
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
27283 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
27284
27285 #: c-family/c-common.c:5967
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
27288 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
27289
27290 #: c-family/c-common.c:5981
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
27293 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
27294
27295 #: c-family/c-common.c:6001
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
27298 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
27299
27300 #: c-family/c-common.c:6018 c-family/c-common.c:6061
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
27303 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
27304
27305 #: c-family/c-common.c:6025
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
27308 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
27309
27310 #: c-family/c-common.c:6031
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
27313 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
27314
27315 #: c-family/c-common.c:6037
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
27318 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
27319
27320 #: c-family/c-common.c:6043
27321 #, fuzzy, gcc-internal-format
27322 #| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
27323 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
27324 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
27325
27326 #: c-family/c-common.c:6067
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
27329 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
27330
27331 #: c-family/c-common.c:6073
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
27334 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
27335
27336 #: c-family/c-common.c:6324
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
27339 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
27340
27341 #: c-family/c-common.c:6329
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
27344 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
27345
27346 #: c-family/c-common.c:6336
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
27349 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
27350
27351 #: c-family/c-common.c:6349
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
27354 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
27355
27356 #: c-family/c-common.c:6402
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
27359 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
27360
27361 #: c-family/c-common.c:6563
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "size of array is too large"
27364 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
27365
27366 #: c-family/c-common.c:6671 c-family/c-common.c:6793
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
27369 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
27370
27371 #: c-family/c-common.c:6705
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
27374 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
27375
27376 #: c-family/c-common.c:6719
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "both arguments must be compatible"
27379 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
27380
27381 #: c-family/c-common.c:6927
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
27384 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
27385
27386 #: c-family/c-common.c:6941
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
27389 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
27390
27391 #: c-family/c-common.c:6950
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
27394 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
27395
27396 #: c-family/c-common.c:6961
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
27399 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
27400
27401 #: c-family/c-common.c:6982
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
27404 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
27405
27406 #: c-family/c-common.c:6990
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
27409 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
27410
27411 #: c-family/c-common.c:6996
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
27414 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
27415
27416 #: c-family/c-common.c:7004
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
27419 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
27420
27421 #: c-family/c-common.c:7016
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
27424 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
27425
27426 #: c-family/c-common.c:7029
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
27429 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
27430
27431 #: c-family/c-common.c:7428
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
27434 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
27435
27436 #: c-family/c-common.c:8048
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "index value is out of bound"
27439 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
27440
27441 #: c-family/c-common.c:8090 c-family/c-common.c:8139 c-family/c-common.c:8155
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
27444 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
27445
27446 #. Reject arguments that are built-in functions with
27447 #. no library fallback.
27448 #: c-family/c-common.c:8243
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "built-in function %qE must be directly called"
27451 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
27452
27453 #: c-family/c-common.c:8263
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
27456 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
27457
27458 #: c-family/c-common.c:8266
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "size of array is not a constant expression"
27461 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
27462
27463 #: c-family/c-common.c:8270
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "size %qE of array %qE is negative"
27466 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
27467
27468 #: c-family/c-common.c:8273
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "size %qE of array is negative"
27471 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
27472
27473 #: c-family/c-common.c:8278
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
27476 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
27477
27478 #: c-family/c-common.c:8281
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
27481 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
27482
27483 #: c-family/c-common.c:8286
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
27486 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
27487
27488 #: c-family/c-common.c:8289
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
27491 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
27492
27493 #: c-family/c-common.c:8360
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 #| msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
27496 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
27497 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
27498
27499 #: c-family/c-format.c:199
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "function does not return string type"
27502 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
27503
27504 #: c-family/c-format.c:233
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "format string argument is not a string type"
27507 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
27508
27509 #: c-family/c-format.c:259
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
27512 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
27513
27514 #: c-family/c-format.c:262
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
27517 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
27518
27519 #: c-family/c-format.c:272
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
27522 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
27523
27524 #: c-family/c-format.c:294
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "format argument should be a %qs reference"
27527 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
27528
27529 #: c-family/c-format.c:349
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "unrecognized format specifier"
27532 msgstr "unerkannte Formatangabe"
27533
27534 #: c-family/c-format.c:362
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
27537 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
27538
27539 #: c-family/c-format.c:371
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
27542 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
27543
27544 #: c-family/c-format.c:393
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
27547 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
27548 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
27549
27550 #: c-family/c-format.c:1236
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
27553 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
27554
27555 #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "missing $ operand number in format"
27558 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
27559
27560 #: c-family/c-format.c:1357
27561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27562 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
27563 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
27564
27565 #: c-family/c-format.c:1364
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "operand number out of range in format"
27568 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
27569
27570 #: c-family/c-format.c:1387
27571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27572 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
27573 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
27574
27575 #: c-family/c-format.c:1420
27576 #, fuzzy, gcc-internal-format
27577 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
27578 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
27579 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
27580
27581 #: c-family/c-format.c:1451
27582 #, fuzzy, gcc-internal-format
27583 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
27584 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
27585 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
27586
27587 #: c-family/c-format.c:1554
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "format not a string literal, format string not checked"
27590 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
27591
27592 #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "format not a string literal and no format arguments"
27595 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
27596
27597 #: c-family/c-format.c:1575
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
27600 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
27601
27602 #: c-family/c-format.c:1592
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "too many arguments for format"
27605 msgstr "zu viele Argumente für Format"
27606
27607 #: c-family/c-format.c:1597
27608 #, fuzzy, gcc-internal-format
27609 #| msgid "unused arguments in $-style format"
27610 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
27611 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
27612
27613 #: c-family/c-format.c:1600
27614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27615 msgid "zero-length %s format string"
27616 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
27617
27618 #: c-family/c-format.c:1604
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "format is a wide character string"
27621 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
27622
27623 #: c-family/c-format.c:1608
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "format string is not an array of type %qs"
27626 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
27627
27628 #: c-family/c-format.c:1611
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "unterminated format string"
27631 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
27632
27633 #: c-family/c-format.c:2025
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
27636 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
27637
27638 #: c-family/c-format.c:2035
27639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27640 msgid "%s does not support %s"
27641 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
27642
27643 #: c-family/c-format.c:2045
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
27646 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
27647
27648 #: c-family/c-format.c:2059
27649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27650 msgid "%s used within a quoted sequence"
27651 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
27652
27653 #: c-family/c-format.c:2072
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "%qc conversion used unquoted"
27656 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
27657
27658 #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521
27659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27660 msgid "repeated %s in format"
27661 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27662
27663 #: c-family/c-format.c:2201
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
27666 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
27667
27668 #: c-family/c-format.c:2303
27669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27670 msgid "zero width in %s format"
27671 msgstr "Breite null im Format %s"
27672
27673 #: c-family/c-format.c:2326
27674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27675 msgid "empty left precision in %s format"
27676 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
27677
27678 #: c-family/c-format.c:2417
27679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27680 msgid "empty precision in %s format"
27681 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
27682
27683 #: c-family/c-format.c:2495
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
27686 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
27687
27688 #: c-family/c-format.c:2551
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27691 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27692
27693 #: c-family/c-format.c:2563
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
27696 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
27697
27698 #: c-family/c-format.c:2595
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
27701 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
27702
27703 #: c-family/c-format.c:2600
27704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27705 msgid "%s ignored with %s in %s format"
27706 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
27707
27708 #: c-family/c-format.c:2607
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
27711 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
27712
27713 #: c-family/c-format.c:2612
27714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27715 msgid "use of %s and %s together in %s format"
27716 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
27717
27718 #: c-family/c-format.c:2639
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
27721 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
27722
27723 #: c-family/c-format.c:2643
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27726 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
27727
27728 #: c-family/c-format.c:2670
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27731 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
27732
27733 #: c-family/c-format.c:2699
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27736 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
27737
27738 #: c-family/c-format.c:2721
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27741 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
27742
27743 #: c-family/c-format.c:2759
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27746 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
27747
27748 #: c-family/c-format.c:2763
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27751 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
27752
27753 #: c-family/c-format.c:3113
27754 #, fuzzy, gcc-internal-format
27755 #| msgid "repeated %s in format"
27756 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
27757 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27758
27759 #: c-family/c-format.c:3115
27760 #, fuzzy, gcc-internal-format
27761 #| msgid "repeated %s in format"
27762 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
27763 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27764
27765 #: c-family/c-format.c:3116
27766 #, fuzzy, gcc-internal-format
27767 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
27768 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
27769 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
27770
27771 #: c-family/c-format.c:3119
27772 #, fuzzy, gcc-internal-format
27773 #| msgid "try using %qE instead"
27774 msgid "use %qs instead"
27775 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
27776
27777 #: c-family/c-format.c:3171
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 #| msgid "function attribute mismatch"
27780 msgid "unquoted attribute in format"
27781 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
27782
27783 #: c-family/c-format.c:3184
27784 #, fuzzy, gcc-internal-format
27785 #| msgid "invalid argument to built-in function %s"
27786 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
27787 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
27788
27789 #: c-family/c-format.c:3198
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: c-family/c-format.c:3226
27795 #, fuzzy, gcc-internal-format
27796 #| msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
27797 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
27798 msgstr "%<-misel=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-misel%>"
27799
27800 #: c-family/c-format.c:3270
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
27803 msgstr ""
27804
27805 #: c-family/c-format.c:3278 c-family/c-format.c:3549
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: c-family/c-format.c:3318
27811 #, fuzzy, gcc-internal-format
27812 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27813 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
27814 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27815
27816 #: c-family/c-format.c:3331
27817 #, fuzzy, gcc-internal-format
27818 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27819 msgid "spurious trailing space in format"
27820 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27821
27822 #: c-family/c-format.c:3352
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 #| msgid "non-constant initialization expression at %L"
27825 msgid "inconsistent capitalization in format"
27826 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
27827
27828 #: c-family/c-format.c:3359
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27830 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27831 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
27832 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27833
27834 #: c-family/c-format.c:3379
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27837 msgid "unquoted control characters in format"
27838 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27839
27840 #: c-family/c-format.c:3386
27841 #, fuzzy, gcc-internal-format
27842 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27843 msgid "unquoted control character %qc in format"
27844 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27845
27846 #: c-family/c-format.c:3444
27847 #, fuzzy, gcc-internal-format
27848 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27849 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
27850 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27851
27852 #: c-family/c-format.c:3504
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27855 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
27856 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27857
27858 #: c-family/c-format.c:3523
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
27861 msgstr ""
27862
27863 #: c-family/c-format.c:3559
27864 #, fuzzy, gcc-internal-format
27865 #| msgid "repeated %s in format"
27866 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
27867 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27868
27869 #: c-family/c-format.c:3561
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: c-family/c-format.c:3573
27875 #, fuzzy, gcc-internal-format
27876 #| msgid "repeated %s in format"
27877 msgid "grave accent %<`%> in format"
27878 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27879
27880 #: c-family/c-format.c:3575
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
27883 msgstr ""
27884
27885 #: c-family/c-format.c:3587
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: c-family/c-format.c:3598
27891 #, fuzzy, gcc-internal-format
27892 #| msgid "repeated %s in format"
27893 msgid "quoted %qs directive in format"
27894 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27895
27896 #: c-family/c-format.c:3600
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
27899 msgstr ""
27900
27901 #: c-family/c-format.c:3629
27902 #, fuzzy, gcc-internal-format
27903 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27904 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
27905 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27906
27907 #: c-family/c-format.c:3669
27908 #, fuzzy, gcc-internal-format
27909 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27910 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
27911 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27912
27913 #: c-family/c-format.c:3686
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
27916 msgstr ""
27917
27918 #: c-family/c-format.c:3706
27919 #, fuzzy, gcc-internal-format
27920 #| msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
27921 msgid "unquoted non-graph characters in format"
27922 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
27923
27924 #: c-family/c-format.c:3713
27925 #, fuzzy, gcc-internal-format
27926 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27927 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
27928 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27929
27930 #: c-family/c-format.c:3745
27931 #, fuzzy, gcc-internal-format
27932 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27933 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
27934 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27935
27936 #: c-family/c-format.c:3752
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "unterminated quoting directive"
27939 msgstr "unbeendete q-Direktive"
27940
27941 #: c-family/c-format.c:3761
27942 #, fuzzy, gcc-internal-format
27943 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27944 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
27945 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27946
27947 #: c-family/c-format.c:3831
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27950 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27951
27952 #: c-family/c-format.c:3891
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "conversion lacks type at end of format"
27955 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
27956
27957 #: c-family/c-format.c:3920
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "nested quoting directive"
27960 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
27961
27962 #: c-family/c-format.c:3931
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "unmatched quoting directive"
27965 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
27966
27967 #: c-family/c-format.c:3946
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
27970 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
27971
27972 #: c-family/c-format.c:3952
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "unmatched color reset directive"
27975 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
27976
27977 #: c-family/c-format.c:3964
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
27980 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
27981
27982 #: c-family/c-format.c:4004
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27985 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
27986
27987 #: c-family/c-format.c:4020
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "unterminated color directive"
27990 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
27991
27992 #: c-family/c-format.c:4142
27993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27994 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27995 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
27996
27997 #: c-family/c-format.c:4153
27998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27999 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
28000 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
28001
28002 #: c-family/c-format.c:4173
28003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28004 msgid "writing into constant object (argument %d)"
28005 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
28006
28007 #: c-family/c-format.c:4185
28008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28009 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
28010 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
28011
28012 #: c-family/c-format.c:4727
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
28015 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
28016
28017 #: c-family/c-format.c:4736
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
28020 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
28021
28022 #: c-family/c-format.c:4746
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
28025 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
28026
28027 #: c-family/c-format.c:4755
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
28030 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
28031
28032 #: c-family/c-format.c:4817 c-family/c-format.c:4823 c-family/c-format.c:5016
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
28035 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
28036
28037 #: c-family/c-format.c:4830 c-family/c-format.c:5026
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
28040 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
28041
28042 #: c-family/c-format.c:4878
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
28045 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
28046
28047 #: c-family/c-format.c:4922
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "%qs is not defined as a type"
28050 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
28051
28052 #: c-family/c-format.c:4948
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
28055 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
28056
28057 #: c-family/c-format.c:4965
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
28060 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
28061
28062 #: c-family/c-format.c:4971
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
28065 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
28066
28067 #: c-family/c-format.c:5201
28068 #, fuzzy, gcc-internal-format
28069 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
28070 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
28071 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
28072
28073 #: c-family/c-format.c:5213
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "strftime formats cannot format arguments"
28076 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
28077
28078 #: c-family/c-indentation.c:67
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
28081 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
28082
28083 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
28084 #: c-family/c-indentation.c:614
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "this %qs clause does not guard..."
28087 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
28088
28089 #: c-family/c-indentation.c:617
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
28092 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
28093
28094 #: c-family/c-lex.c:227
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
28097 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
28098
28099 #: c-family/c-lex.c:262
28100 #, fuzzy, gcc-internal-format
28101 #| msgid "ignoring #pragma %s %s"
28102 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
28103 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
28104
28105 #. ... or not.
28106 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "stray %<@%> in program"
28109 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
28110
28111 #: c-family/c-lex.c:576
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "stray %qs in program"
28114 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
28115
28116 #: c-family/c-lex.c:586
28117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28118 msgid "missing terminating %c character"
28119 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
28120
28121 #: c-family/c-lex.c:588
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "stray %qc in program"
28124 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
28125
28126 #: c-family/c-lex.c:590
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "stray %<\\%o%> in program"
28129 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
28130
28131 #: c-family/c-lex.c:804
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
28134 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
28135
28136 #: c-family/c-lex.c:808
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
28139 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
28140
28141 #: c-family/c-lex.c:828
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
28144 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
28145
28146 #: c-family/c-lex.c:868
28147 #, fuzzy, gcc-internal-format
28148 #| msgid "unsuffixed float constant"
28149 msgid "unsuffixed floating constant"
28150 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
28151
28152 #: c-family/c-lex.c:882
28153 #, fuzzy, gcc-internal-format
28154 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
28155 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
28156 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28157
28158 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
28161 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
28162
28163 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "non-standard suffix on floating constant"
28166 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
28167
28168 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
28171 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
28172
28173 #: c-family/c-lex.c:1030
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "floating constant truncated to zero"
28176 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
28177
28178 #: c-family/c-lex.c:1231
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
28181 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
28182
28183 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:4228
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
28186 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
28187
28188 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7455
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
28191 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
28192
28193 #: c-family/c-omp.c:211
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
28196 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
28197
28198 #: c-family/c-omp.c:216
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
28201 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
28202
28203 #: c-family/c-omp.c:336
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
28206 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
28207
28208 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
28211 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
28212
28213 #: c-family/c-omp.c:459
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
28216 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
28217
28218 #: c-family/c-omp.c:465
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
28221 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
28222
28223 #: c-family/c-omp.c:481
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
28226 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
28227
28228 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
28229 #: c-family/c-omp.c:487
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
28232 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
28233
28234 #: c-family/c-omp.c:509
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
28237 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
28238
28239 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9042
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
28242 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
28243
28244 #: c-family/c-omp.c:728
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
28247 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
28248
28249 #: c-family/c-omp.c:744
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "%qE is not initialized"
28252 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
28253
28254 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8931
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "missing controlling predicate"
28257 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
28258
28259 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8550
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "invalid controlling predicate"
28262 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
28263
28264 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8937
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "missing increment expression"
28267 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
28268
28269 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
28270 #, fuzzy, gcc-internal-format
28271 #| msgid "increment is not constant 1 or -1 for != condition"
28272 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
28273 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die !=-Bedingung"
28274
28275 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8665
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "invalid increment expression"
28278 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
28279
28280 #: c-family/c-omp.c:1080
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
28283 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
28284
28285 #: c-family/c-omp.c:1084
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
28288 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
28289
28290 #: c-family/c-omp.c:1088
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
28293 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
28294
28295 #: c-family/c-omp.c:1685
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 #| msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%>"
28298 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
28299 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%>"
28300
28301 #: c-family/c-omp.c:1696
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
28304 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
28305
28306 #: c-family/c-omp.c:1709
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
28312 #, fuzzy, gcc-internal-format
28313 #| msgid "%qD is not an function argument"
28314 msgid "%qD is not a function argument"
28315 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
28316
28317 #: c-family/c-omp.c:2138
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 #| msgid "specified option %qs more than once"
28320 msgid "selector set %qs specified more than once"
28321 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
28322
28323 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
28324 #, fuzzy, gcc-internal-format
28325 #| msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
28326 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
28327 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
28328
28329 #: c-family/c-omp.c:2206
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: c-family/c-omp.c:2213
28335 #, fuzzy, gcc-internal-format
28336 #| msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
28337 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
28338 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
28339
28340 #: c-family/c-omp.c:2218
28341 #, fuzzy, gcc-internal-format
28342 #| msgid "unknown property attribute"
28343 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
28344 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
28345
28346 #: c-family/c-omp.c:2259
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: c-family/c-opts.c:330
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "%<-I-%> specified twice"
28354 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
28355
28356 #: c-family/c-opts.c:333
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
28359 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
28360
28361 #: c-family/c-opts.c:412
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
28364 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
28365
28366 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "output filename specified twice"
28369 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
28370
28371 #: c-family/c-opts.c:801
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
28374 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
28375
28376 #: c-family/c-opts.c:841
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
28379 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
28380
28381 #: c-family/c-opts.c:887
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
28384 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28385
28386 #: c-family/c-opts.c:889
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
28389 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28390
28391 #: c-family/c-opts.c:891
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
28394 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28395
28396 #: c-family/c-opts.c:893
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
28399 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28400
28401 #: c-family/c-opts.c:895
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
28404 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28405
28406 #: c-family/c-opts.c:897
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
28409 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28410
28411 #: c-family/c-opts.c:940
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
28414 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
28415
28416 #: c-family/c-opts.c:967
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
28419 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
28420
28421 #: c-family/c-opts.c:969
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
28424 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
28425
28426 #: c-family/c-opts.c:972
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
28429 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
28430
28431 #: c-family/c-opts.c:1031
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
28434 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
28435
28436 #: c-family/c-opts.c:1055
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
28439 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
28440 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
28441
28442 #: c-family/c-opts.c:1070
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "opening output file %s: %m"
28445 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
28446
28447 #: c-family/c-opts.c:1090
28448 #, fuzzy, gcc-internal-format
28449 #| msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
28450 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
28451 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
28452
28453 #: c-family/c-opts.c:1244
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "opening dependency file %s: %m"
28456 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
28457
28458 #: c-family/c-opts.c:1255
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "closing dependency file %s: %m"
28461 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
28462
28463 #: c-family/c-opts.c:1258
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "when writing output to %s: %m"
28466 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
28467
28468 #: c-family/c-opts.c:1335
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
28471 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
28472
28473 #: c-family/c-opts.c:1359
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
28476 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
28477
28478 #: c-family/c-opts.c:1392
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
28481 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
28482
28483 #: c-family/c-opts.c:1395
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
28486 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
28487
28488 #: c-family/c-opts.c:1580
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "too late for # directive to set debug directory"
28491 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
28492
28493 #: c-family/c-pch.c:106
28494 #, fuzzy, gcc-internal-format
28495 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
28496 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
28497 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
28498
28499 #: c-family/c-pch.c:127
28500 #, fuzzy, gcc-internal-format
28501 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
28502 msgid "cannot write to %s: %m"
28503 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
28504
28505 #: c-family/c-pch.c:185
28506 #, fuzzy, gcc-internal-format
28507 #| msgid "can%'t write %s: %m"
28508 msgid "cannot write %s: %m"
28509 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
28510
28511 #: c-family/c-pch.c:409
28512 #, fuzzy, gcc-internal-format
28513 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
28514 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
28515 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
28516
28517 #: c-family/c-pch.c:411
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 #| msgid "use #include instead"
28520 msgid "use %<#include%> instead"
28521 msgstr "stattdessen #include verwenden"
28522
28523 #: c-family/c-pch.c:417
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
28526 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
28527
28528 #: c-family/c-pch.c:422
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
28531 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
28532
28533 #: c-family/c-pch.c:423
28534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28535 msgid "%s: PCH file was invalid"
28536 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
28537
28538 #: c-family/c-pragma.c:94
28539 #, fuzzy, gcc-internal-format
28540 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
28541 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
28542 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
28543
28544 #: c-family/c-pragma.c:109
28545 #, fuzzy, gcc-internal-format
28546 #| msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
28547 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
28548 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
28549
28550 #: c-family/c-pragma.c:139
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
28553 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
28554
28555 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
28558 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
28559
28560 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
28563 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
28564
28565 #: c-family/c-pragma.c:159
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
28568 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
28569
28570 #: c-family/c-pragma.c:161
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
28573 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
28574
28575 #: c-family/c-pragma.c:170
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
28578 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
28579
28580 #: c-family/c-pragma.c:199
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
28583 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
28584
28585 #: c-family/c-pragma.c:202
28586 #, fuzzy, gcc-internal-format
28587 #| msgid "#pragma pack has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
28588 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
28589 msgstr "#pragma pack hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt - wird ignoriert"
28590
28591 #: c-family/c-pragma.c:223
28592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28593 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
28594 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
28595
28596 #: c-family/c-pragma.c:262
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
28599 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
28600 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
28601
28602 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
28605 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
28606 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
28607
28608 #: c-family/c-pragma.c:368
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
28611 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
28612
28613 #: c-family/c-pragma.c:374
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
28616 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
28617
28618 #: c-family/c-pragma.c:422
28619 #, fuzzy, gcc-internal-format
28620 #| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
28621 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
28622 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
28623
28624 #: c-family/c-pragma.c:431
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
28627 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
28628
28629 #: c-family/c-pragma.c:437
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
28632 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
28633
28634 #: c-family/c-pragma.c:446
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
28637 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
28638
28639 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
28640 #, fuzzy, gcc-internal-format
28641 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
28642 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
28643 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
28644
28645 #: c-family/c-pragma.c:505
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
28648 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
28649
28650 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
28651 #, fuzzy, gcc-internal-format
28652 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
28653 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
28654 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
28655
28656 #: c-family/c-pragma.c:561
28657 #, fuzzy, gcc-internal-format
28658 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
28659 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
28660 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
28661
28662 #: c-family/c-pragma.c:597
28663 #, fuzzy, gcc-internal-format
28664 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
28665 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
28666 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
28667
28668 #: c-family/c-pragma.c:628
28669 #, fuzzy, gcc-internal-format
28670 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
28671 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
28672 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
28673
28674 #: c-family/c-pragma.c:689
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format
28676 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
28677 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
28678 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
28679
28680 #: c-family/c-pragma.c:732
28681 #, fuzzy, gcc-internal-format
28682 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
28683 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
28684 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
28685
28686 #: c-family/c-pragma.c:739
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
28689 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
28690
28691 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
28694 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
28695
28696 #: c-family/c-pragma.c:747
28697 #, fuzzy, gcc-internal-format
28698 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
28699 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
28700 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
28701
28702 #: c-family/c-pragma.c:755
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
28705 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
28706
28707 #: c-family/c-pragma.c:767
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28710 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
28711
28712 #: c-family/c-pragma.c:793
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28715 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
28716
28717 #: c-family/c-pragma.c:802
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28720 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
28721
28722 #: c-family/c-pragma.c:816
28723 #, fuzzy, gcc-internal-format
28724 #| msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28725 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>"
28726 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
28727
28728 #: c-family/c-pragma.c:820
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28731 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
28732
28733 #: c-family/c-pragma.c:827
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
28736 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
28737
28738 #: c-family/c-pragma.c:835
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
28741 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
28742
28743 #: c-family/c-pragma.c:867
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format
28745 #| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
28746 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
28747 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
28748
28749 #: c-family/c-pragma.c:880
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
28752 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
28753
28754 #: c-family/c-pragma.c:907
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28757 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
28758
28759 #: c-family/c-pragma.c:913
28760 #, fuzzy, gcc-internal-format
28761 #| msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
28762 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
28763 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
28764
28765 #: c-family/c-pragma.c:936
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format
28767 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
28768 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
28769 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
28770
28771 #: c-family/c-pragma.c:949
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
28774 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
28775
28776 #: c-family/c-pragma.c:975
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28779 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
28780
28781 #: c-family/c-pragma.c:981
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 #| msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
28784 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
28785 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
28786
28787 #: c-family/c-pragma.c:1022
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
28790 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
28791
28792 #: c-family/c-pragma.c:1052
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
28795 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
28796
28797 #: c-family/c-pragma.c:1059
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
28800 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
28801
28802 #: c-family/c-pragma.c:1101
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
28805 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
28806
28807 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
28810 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
28811
28812 #: c-family/c-pragma.c:1141
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
28815 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
28816
28817 #: c-family/c-pragma.c:1151
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
28820 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
28821
28822 #: c-family/c-pragma.c:1154
28823 #, fuzzy, gcc-internal-format
28824 #| msgid "#pragma message: %s"
28825 msgid "%<#pragma message: %s%>"
28826 msgstr "#pragma message: %s"
28827
28828 #: c-family/c-pragma.c:1192
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
28831 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
28832
28833 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
28836 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
28837
28838 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
28841 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
28842
28843 #: c-family/c-pragma.c:1237
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
28846 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
28847
28848 #: c-family/c-pragma.c:1246
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
28851 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
28852
28853 #: c-family/c-pragma.c:1252
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28856 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28857
28858 #: c-family/c-pretty-print.c:329
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "<type-error>"
28861 msgstr "<Typ-Fehler>"
28862
28863 #: c-family/c-pretty-print.c:371
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "<unnamed-unsigned:"
28866 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
28867
28868 #: c-family/c-pretty-print.c:375
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "<unnamed-float:"
28871 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
28872
28873 #: c-family/c-pretty-print.c:378
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "<unnamed-fixed:"
28876 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
28877
28878 #: c-family/c-pretty-print.c:393
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "<typedef-error>"
28881 msgstr "<typedef-Fehler>"
28882
28883 #: c-family/c-pretty-print.c:408
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "<tag-error>"
28886 msgstr "<Markierungsfehler>"
28887
28888 #: c-family/c-pretty-print.c:1244
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "<erroneous-expression>"
28891 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
28892
28893 #: c-family/c-pretty-print.c:1248 cp/cxx-pretty-print.c:133
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "<return-value>"
28896 msgstr "<Rückgabewert>"
28897
28898 #: c-family/c-semantics.c:197
28899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28900 msgid "wrong type argument to %s"
28901 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
28902
28903 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2644
28904 #: cp/constexpr.c:5212
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "overflow in constant expression"
28907 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
28908
28909 #: c-family/c-warn.c:96
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28912 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28913
28914 #: c-family/c-warn.c:98
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
28917 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28918
28919 #: c-family/c-warn.c:104
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28922 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28923
28924 #: c-family/c-warn.c:106
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28927 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28928
28929 #: c-family/c-warn.c:112
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28932 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28933
28934 #: c-family/c-warn.c:114
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28937 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28938
28939 #: c-family/c-warn.c:120
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28942 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28943
28944 #: c-family/c-warn.c:122
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
28947 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28948
28949 #: c-family/c-warn.c:129
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28952 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28953
28954 #: c-family/c-warn.c:131
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
28957 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28958
28959 #: c-family/c-warn.c:135
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28962 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28963
28964 #: c-family/c-warn.c:137
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28967 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28968
28969 #: c-family/c-warn.c:229
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
28972 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
28973
28974 #: c-family/c-warn.c:233
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
28977 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
28978
28979 #: c-family/c-warn.c:303
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
28982 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
28983
28984 #: c-family/c-warn.c:307
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
28987 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
28988
28989 #: c-family/c-warn.c:317
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
28992 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
28993
28994 #: c-family/c-warn.c:320
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
28997 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
28998
28999 #: c-family/c-warn.c:406
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
29002 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
29003
29004 #: c-family/c-warn.c:409
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
29007 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
29008
29009 #: c-family/c-warn.c:514
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "self-comparison always evaluates to true"
29012 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
29013
29014 #: c-family/c-warn.c:517
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "self-comparison always evaluates to false"
29017 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
29018
29019 #: c-family/c-warn.c:568
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
29022 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
29023
29024 #: c-family/c-warn.c:576
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
29027 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
29028
29029 #: c-family/c-warn.c:710
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
29032 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
29033
29034 #: c-family/c-warn.c:728
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
29037 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
29038
29039 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
29042 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
29043
29044 #: c-family/c-warn.c:901
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
29047 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
29048
29049 #: c-family/c-warn.c:932
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
29052 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
29053
29054 #: c-family/c-warn.c:939
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
29057 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
29058
29059 #: c-family/c-warn.c:944
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
29062 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
29063
29064 #: c-family/c-warn.c:956
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
29067 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
29068
29069 #: c-family/c-warn.c:972
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
29072 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
29073
29074 #: c-family/c-warn.c:979
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
29077 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
29078
29079 #: c-family/c-warn.c:984
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
29082 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
29083
29084 #: c-family/c-warn.c:996
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
29087 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
29088
29089 #: c-family/c-warn.c:1012
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
29092 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
29093
29094 #: c-family/c-warn.c:1019
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
29097 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
29098
29099 #: c-family/c-warn.c:1024
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
29102 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
29103
29104 #: c-family/c-warn.c:1036
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
29107 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
29108
29109 #: c-family/c-warn.c:1052
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
29112 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
29113
29114 #: c-family/c-warn.c:1059
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
29117 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
29118
29119 #: c-family/c-warn.c:1064
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
29122 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
29123
29124 #: c-family/c-warn.c:1076
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
29127 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
29128
29129 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
29132 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
29133
29134 #: c-family/c-warn.c:1122
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
29137 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
29138
29139 #: c-family/c-warn.c:1131
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
29142 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
29143
29144 #: c-family/c-warn.c:1140
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
29147 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
29148
29149 #: c-family/c-warn.c:1151
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
29152 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
29153
29154 #: c-family/c-warn.c:1155
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "%q+D declared as variadic function"
29157 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
29158
29159 #: c-family/c-warn.c:1198
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
29162 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
29163
29164 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1387
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29167 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
29168
29169 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1395
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29172 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
29173
29174 #: c-family/c-warn.c:1236
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29177 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
29178
29179 #: c-family/c-warn.c:1241
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29182 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
29183
29184 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1385
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29187 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
29188
29189 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1393
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29192 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
29193
29194 #: c-family/c-warn.c:1335
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
29197 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
29198
29199 #: c-family/c-warn.c:1340
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
29202 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
29203
29204 #: c-family/c-warn.c:1344
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
29207 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
29208
29209 #: c-family/c-warn.c:1406 c-family/c-warn.c:1423 c-family/c-warn.c:1440
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29212 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
29213
29214 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29217 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
29218
29219 #: c-family/c-warn.c:1475
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "case value %qs not in enumerated type"
29222 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
29223
29224 #: c-family/c-warn.c:1480
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
29227 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
29228
29229 #: c-family/c-warn.c:1560
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
29232 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
29233
29234 #: c-family/c-warn.c:1574
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "case label value is less than minimum value for type"
29237 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
29238
29239 #: c-family/c-warn.c:1591
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
29242 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
29243
29244 #: c-family/c-warn.c:1604
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
29247 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
29248
29249 #: c-family/c-warn.c:1617
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "switch missing default case"
29252 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
29253
29254 #: c-family/c-warn.c:1662
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "switch condition has boolean value"
29257 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
29258
29259 #: c-family/c-warn.c:1744
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
29262 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
29263
29264 #: c-family/c-warn.c:1772
29265 #, fuzzy, gcc-internal-format
29266 #| msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
29267 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
29268 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
29269
29270 #: c-family/c-warn.c:1794
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
29273 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
29274
29275 #: c-family/c-warn.c:1796
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "increment of member %qD in read-only object"
29278 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
29279
29280 #: c-family/c-warn.c:1798
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
29283 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
29284
29285 #: c-family/c-warn.c:1800
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
29288 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
29289
29290 #: c-family/c-warn.c:1804
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "assignment of read-only member %qD"
29293 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29294
29295 #: c-family/c-warn.c:1805
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "increment of read-only member %qD"
29298 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29299
29300 #: c-family/c-warn.c:1806
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "decrement of read-only member %qD"
29303 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29304
29305 #: c-family/c-warn.c:1807
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
29308 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
29309
29310 #: c-family/c-warn.c:1811
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "assignment of read-only variable %qD"
29313 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
29314
29315 #: c-family/c-warn.c:1812
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "increment of read-only variable %qD"
29318 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
29319
29320 #: c-family/c-warn.c:1813
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "decrement of read-only variable %qD"
29323 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
29324
29325 #: c-family/c-warn.c:1814
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
29328 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
29329
29330 #: c-family/c-warn.c:1817
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29333 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
29334
29335 #: c-family/c-warn.c:1818
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29338 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
29339
29340 #: c-family/c-warn.c:1819
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29343 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
29344
29345 #: c-family/c-warn.c:1820
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
29348 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
29349
29350 #: c-family/c-warn.c:1825
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29353 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29354
29355 #: c-family/c-warn.c:1827
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29358 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29359
29360 #: c-family/c-warn.c:1829
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29363 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29364
29365 #: c-family/c-warn.c:1831
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
29368 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
29369
29370 #: c-family/c-warn.c:1836
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "assignment of function %qD"
29373 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
29374
29375 #: c-family/c-warn.c:1837
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "increment of function %qD"
29378 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
29379
29380 #: c-family/c-warn.c:1838
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "decrement of function %qD"
29383 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
29384
29385 #: c-family/c-warn.c:1839
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
29388 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
29389
29390 #: c-family/c-warn.c:1842 c/c-typeck.c:4893
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "assignment of read-only location %qE"
29393 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
29394
29395 #: c-family/c-warn.c:1843 c/c-typeck.c:4896
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "increment of read-only location %qE"
29398 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
29399
29400 #: c-family/c-warn.c:1844 c/c-typeck.c:4899
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "decrement of read-only location %qE"
29403 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
29404
29405 #: c-family/c-warn.c:1845
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
29408 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
29409
29410 #: c-family/c-warn.c:1859
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
29413 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
29414
29415 #: c-family/c-warn.c:1862
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "lvalue required as increment operand"
29418 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
29419
29420 #: c-family/c-warn.c:1865
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "lvalue required as decrement operand"
29423 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
29424
29425 #: c-family/c-warn.c:1868
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
29428 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
29429
29430 #: c-family/c-warn.c:1871
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 #| msgid "lvalue required in asm statement"
29433 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
29434 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
29435
29436 #: c-family/c-warn.c:1888
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "invalid type argument (have %qT)"
29439 msgstr "ungültiger Typ %qT"
29440
29441 #: c-family/c-warn.c:1892
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
29444 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
29445
29446 #: c-family/c-warn.c:1897
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
29449 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
29450
29451 #: c-family/c-warn.c:1902
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
29454 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
29455
29456 #: c-family/c-warn.c:1907
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
29459 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
29460
29461 #: c-family/c-warn.c:1912
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
29464 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
29465
29466 #: c-family/c-warn.c:1939
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "array subscript has type %<char%>"
29469 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
29470
29471 #: c-family/c-warn.c:1975 c-family/c-warn.c:1978
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
29474 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
29475
29476 #: c-family/c-warn.c:1981 c-family/c-warn.c:1984
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
29479 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
29480
29481 #: c-family/c-warn.c:1990 c-family/c-warn.c:1993
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
29484 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
29485
29486 #: c-family/c-warn.c:1996 c-family/c-warn.c:1999
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
29489 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
29490
29491 #: c-family/c-warn.c:2005 c-family/c-warn.c:2008
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
29494 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
29495
29496 #: c-family/c-warn.c:2015 c-family/c-warn.c:2019
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
29499 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
29500
29501 #: c-family/c-warn.c:2023 c-family/c-warn.c:2026
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
29504 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
29505
29506 #: c-family/c-warn.c:2031
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
29509 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
29510
29511 #: c-family/c-warn.c:2039 c-family/c-warn.c:2043
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
29514 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
29515
29516 #: c-family/c-warn.c:2047 c-family/c-warn.c:2050
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
29519 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
29520
29521 #: c-family/c-warn.c:2056 c-family/c-warn.c:2059
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
29524 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
29525
29526 #: c-family/c-warn.c:2062 c-family/c-warn.c:2065
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
29529 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
29530
29531 #: c-family/c-warn.c:2069 c-family/c-warn.c:2072
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
29534 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
29535
29536 #: c-family/c-warn.c:2077
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
29539 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
29540
29541 #: c-family/c-warn.c:2084 c-family/c-warn.c:2087
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
29544 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
29545
29546 #: c-family/c-warn.c:2092 c-family/c-warn.c:2095
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
29549 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
29550
29551 #: c-family/c-warn.c:2105 c-family/c-warn.c:2111
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
29554 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
29555
29556 #: c-family/c-warn.c:2127
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "label %q+D defined but not used"
29559 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
29560
29561 #: c-family/c-warn.c:2129
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "label %q+D declared but not defined"
29564 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
29565
29566 #: c-family/c-warn.c:2152
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "division by zero"
29569 msgstr "Division durch Null"
29570
29571 #: c-family/c-warn.c:2172
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
29574 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
29575
29576 #: c-family/c-warn.c:2196
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
29579 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
29580
29581 #: c-family/c-warn.c:2235 c/c-typeck.c:11960 c/c-typeck.c:12128
29582 #: cp/typeck.c:5259
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "comparison between types %qT and %qT"
29585 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
29586
29587 #: c-family/c-warn.c:2288
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
29590 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
29591
29592 #: c-family/c-warn.c:2341
29593 #, fuzzy, gcc-internal-format
29594 #| msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
29595 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
29596 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
29597
29598 #: c-family/c-warn.c:2345
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
29601 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
29602 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
29603
29604 #: c-family/c-warn.c:2356
29605 #, fuzzy, gcc-internal-format
29606 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
29607 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
29608 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
29609
29610 #: c-family/c-warn.c:2411
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "unused parameter %qD"
29613 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
29614
29615 #: c-family/c-warn.c:2473
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
29618 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
29619
29620 #: c-family/c-warn.c:2509
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "duplicated %<if%> condition"
29623 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
29624
29625 #: c-family/c-warn.c:2538
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
29628 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
29629
29630 #: c-family/c-warn.c:2546
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
29633 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
29634
29635 #: c-family/c-warn.c:2551
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
29638 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
29639
29640 #: c-family/c-warn.c:2600
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
29643 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
29644
29645 #: c-family/c-warn.c:2638 c-family/c-warn.c:2662
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
29648 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
29649
29650 #: c-family/c-warn.c:2641 c-family/c-warn.c:2659
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
29653 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
29654
29655 #: c-family/c-warn.c:2709
29656 #, fuzzy
29657 #| msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
29658 #| msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
29659 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
29660 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
29661 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
29662 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
29663
29664 #: c-family/c-warn.c:2774 c/c-typeck.c:5464 cp/call.c:5664
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "this condition has identical branches"
29667 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
29668
29669 #: c-family/c-warn.c:2881
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "macro expands to multiple statements"
29672 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
29673
29674 #: c-family/c-warn.c:2882
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
29677 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
29678
29679 #: c-family/c-warn.c:2975
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
29682 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
29683
29684 #: c-family/c-warn.c:2982 c-family/c-warn.c:2985 cp/init.c:633
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "defined here"
29687 msgstr "hier definiert"
29688
29689 #: c-family/c-warn.c:3072
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
29692 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
29693
29694 #: c-family/cppspec.c:94
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
29697 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
29698
29699 #: c-family/cppspec.c:113
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "too many input files"
29702 msgstr "zu viele Eingabedateien"
29703
29704 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:497 config/aarch64/aarch64.c:13769
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
29707 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
29708
29709 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
29712 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
29713
29714 #: common/config/arc/arc-common.c:87
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
29717 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben."
29718
29719 #: common/config/arc/arc-common.c:93
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
29722 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
29723
29724 #: common/config/arm/arm-common.c:259
29725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29726 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
29727 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
29728
29729 #: common/config/arm/arm-common.c:269
29730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29731 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
29732 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
29733
29734 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
29735 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:13701
29736 #: config/aarch64/aarch64.c:13739
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
29739 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
29740
29741 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
29742 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:13704
29743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29744 msgid "valid arguments are: %s"
29745 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
29746
29747 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
29748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29749 msgid "unrecognized %s target: %s"
29750 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
29751
29752 #: common/config/arm/arm-common.c:461
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
29755 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
29756
29757 #: common/config/arm/arm-common.c:489
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "%qs does not support feature %qs"
29760 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
29761
29762 #: common/config/arm/arm-common.c:500
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
29765 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
29766
29767 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
29768 #: common/config/arm/arm-common.c:503
29769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29770 msgid "valid feature names are: %s"
29771 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
29772
29773 #: common/config/arm/arm-common.c:521
29774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29775 msgid "%s does not take any feature options"
29776 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
29777
29778 #: common/config/arm/arm-common.c:612
29779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29780 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
29781 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
29782
29783 #: common/config/arm/arm-common.c:626
29784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29785 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
29786 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
29787
29788 #: common/config/arm/arm-common.c:972
29789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29790 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
29791 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
29792
29793 #: common/config/avr/avr-common.c:90
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
29796 msgstr ""
29797
29798 #: common/config/avr/avr-common.c:98
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
29801 msgstr ""
29802
29803 #: common/config/avr/avr-common.c:114
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: common/config/avr/avr-common.c:123
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
29811 msgstr ""
29812
29813 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
29816 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29817
29818 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
29821 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
29822
29823 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
29826 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
29827
29828 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
29831 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
29832
29833 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
29836 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29837
29838 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
29841 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
29842
29843 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
29846 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29847
29848 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
29851 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
29852
29853 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
29856 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29857
29858 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
29861 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
29862
29863 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
29866 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
29867
29868 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
29871 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
29872
29873 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
29876 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
29877
29878 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
29881 msgstr "Argument für Option %<-mcpu%> nicht erkannt: %s"
29882
29883 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
29886 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
29887
29888 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
29891 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
29892
29893 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
29896 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
29897
29898 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
29901 msgstr "%<-march=%s%> erfordert eine Zahl nach %<%dp%>."
29902
29903 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
29906 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
29907
29908 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
29911 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
29912
29913 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
29916 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
29917
29918 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
29921 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
29922
29923 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
29926 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch _ getrennt sein"
29927
29928 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
29931 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
29932
29933 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
29934 #, fuzzy, gcc-internal-format
29935 #| msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
29936 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
29937 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
29938
29939 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
29942 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
29943
29944 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
29947 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
29948
29949 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
29952 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
29953
29954 #: common/config/rx/rx-common.c:61
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
29957 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
29958
29959 #: common/config/rx/rx-common.c:63
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
29962 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
29963
29964 #: common/config/s390/s390-common.c:100
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29967 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
29968
29969 #: common/config/s390/s390-common.c:105
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29972 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
29973
29974 #: common/config/v850/v850-common.c:47
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "value passed in %qs is too large"
29977 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
29978
29979 #: config/darwin-c.c:82
29980 #, fuzzy, gcc-internal-format
29981 #| msgid "too many #pragma options align=reset"
29982 msgid "too many %<#pragma options%> align=reset"
29983 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
29984
29985 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
29986 #: config/darwin-c.c:109
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
29989 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
29990
29991 #: config/darwin-c.c:112
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
29994 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
29995
29996 #: config/darwin-c.c:122
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
29999 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
30000
30001 #: config/darwin-c.c:134
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
30004 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
30005
30006 #: config/darwin-c.c:155
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
30009 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
30010
30011 #: config/darwin-c.c:158
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
30014 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
30015
30016 #: config/darwin-c.c:169
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
30019 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
30020
30021 #: config/darwin-c.c:177
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
30024 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
30025
30026 #: config/darwin-c.c:180
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
30029 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
30030
30031 #: config/darwin-c.c:406
30032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30033 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
30034 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
30035
30036 #: config/darwin-c.c:709
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
30039 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
30040
30041 #: config/darwin-driver.c:133
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
30044 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
30045
30046 #: config/darwin-driver.c:165
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
30049 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
30050
30051 #: config/darwin-driver.c:205
30052 #, fuzzy, gcc-internal-format
30053 #| msgid "couldn%'t understand version %s\n"
30054 msgid "couldn%'t understand version %s"
30055 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
30056
30057 #: config/darwin-driver.c:281
30058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30059 msgid "this compiler does not support %s"
30060 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
30061
30062 #: config/darwin-driver.c:324
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 #| msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
30065 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
30066 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
30067
30068 #: config/darwin-driver.c:358
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
30071 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
30072
30073 #: config/darwin-driver.c:362
30074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30075 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
30076 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
30077
30078 #: config/darwin-driver.c:370
30079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30080 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
30081 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
30082
30083 #: config/darwin-driver.c:377
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
30086 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
30087
30088 #: config/darwin-driver.c:381
30089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30090 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
30091 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
30092
30093 #: config/darwin-driver.c:389
30094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30095 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
30096 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
30097
30098 #: config/darwin.c:1933
30099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30100 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
30101 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
30102
30103 #: config/darwin.c:2026
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
30106 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
30107
30108 #: config/darwin.c:2033
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
30111 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
30112
30113 #: config/darwin.c:2763
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
30116 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
30117
30118 #: config/darwin.c:2978
30119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30120 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
30121 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
30122
30123 #: config/darwin.c:3164
30124 #, fuzzy, gcc-internal-format
30125 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30126 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
30127 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
30128
30129 #: config/darwin.c:3169
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30132 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
30133 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
30134
30135 #: config/darwin.c:3184
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
30138 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
30139
30140 #: config/darwin.c:3262
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
30143 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
30144
30145 #: config/darwin.c:3305
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64b code (ignored)"
30148 msgstr ""
30149
30150 #: config/darwin.c:3484
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
30153 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
30154
30155 #: config/darwin.c:3491
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
30158 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
30159
30160 #: config/darwin.c:3577
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "CFString literal is missing"
30163 msgstr "CFString-Literal fehlt"
30164
30165 #: config/darwin.c:3588
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
30168 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
30169
30170 #: config/darwin.c:3612
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
30173 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
30174
30175 #: config/darwin.c:3613
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "embedded NUL in CFString literal"
30178 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
30179
30180 #: config/host-darwin.c:61
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
30183 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
30184
30185 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
30188 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
30189
30190 #: config/sol2-c.c:100
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
30193 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
30194
30195 #: config/sol2-c.c:115
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
30198 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
30199
30200 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "malformed %<#pragma align%>"
30203 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
30204
30205 #: config/sol2-c.c:134
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
30208 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
30209
30210 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
30213 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
30214
30215 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "malformed %<#pragma init%>"
30218 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
30219
30220 #: config/sol2-c.c:193
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
30223 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
30224
30225 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
30228 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
30229
30230 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
30233 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
30234
30235 #: config/sol2-c.c:252
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
30238 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
30239
30240 #: config/sol2.c:57
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
30243 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
30244
30245 #: config/vxworks.c:159
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "PIC is only supported for RTPs"
30248 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
30249
30250 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
30251 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
30252 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
30253 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
30254 #. are not supported.
30255 #: config/darwin.h:545
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
30258 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
30259
30260 #. No profiling.
30261 #: config/vx-common.h:119
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "profiler support for VxWorks"
30264 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
30265
30266 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1425
30267 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1655 config/arm/arm-builtins.c:2338
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
30270 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
30271
30272 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1496 config/arm/arm-builtins.c:2592
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
30275 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
30276
30277 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1499
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
30280 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
30281
30282 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1744
30283 #, fuzzy, gcc-internal-format
30284 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
30285 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
30286 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
30287
30288 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1799
30289 #, fuzzy, gcc-internal-format
30290 #| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
30291 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
30292 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
30293
30294 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1833
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format
30296 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
30297 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
30298 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
30299
30300 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2381
30301 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2401
30302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30303 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
30304 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
30305 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
30306
30307 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2385
30308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30309 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
30310 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
30311 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
30312
30313 #: config/aarch64/aarch64-c.c:273
30314 #, fuzzy, gcc-internal-format
30315 #| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
30316 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
30317 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
30318
30319 #: config/aarch64/aarch64-c.c:281
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 #| msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
30322 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
30323 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
30324
30325 #: config/aarch64/aarch64.c:1230
30326 #, fuzzy, gcc-internal-format
30327 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
30328 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
30329 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
30330
30331 #: config/aarch64/aarch64.c:1300 config/aarch64/aarch64.c:1314
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
30334 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
30335
30336 #: config/aarch64/aarch64.c:1463
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
30339 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
30340
30341 #: config/aarch64/aarch64.c:1466
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
30344 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
30345
30346 #: config/aarch64/aarch64.c:1470
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
30349 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
30350
30351 #: config/aarch64/aarch64.c:1473
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
30354 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
30355
30356 #: config/aarch64/aarch64.c:1489
30357 #, fuzzy, gcc-internal-format
30358 #| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
30359 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
30360 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
30361
30362 #: config/aarch64/aarch64.c:1490
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
30365 msgstr ""
30366
30367 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
30368 #. fatal error.
30369 #: config/aarch64/aarch64.c:4886
30370 #, fuzzy, gcc-internal-format
30371 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
30372 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
30373 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
30374
30375 #: config/aarch64/aarch64.c:5240
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format
30377 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
30378 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
30379 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
30380
30381 #: config/aarch64/aarch64.c:5353 config/aarch64/aarch64.c:5399
30382 #: config/aarch64/aarch64.c:5519 config/aarch64/aarch64.c:15522
30383 #: config/arm/arm.c:6937 config/arm/arm.c:6967 config/arm/arm.c:28236
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
30386 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
30387
30388 #: config/aarch64/aarch64.c:5468
30389 #, fuzzy, gcc-internal-format
30390 #| msgid "Use the SPE ABI extensions."
30391 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
30392 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
30393
30394 #: config/aarch64/aarch64.c:5471
30395 #, fuzzy, gcc-internal-format
30396 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
30397 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
30398 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Option %qs"
30399
30400 #: config/aarch64/aarch64.c:5641
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "stack probes for SVE frames"
30403 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
30404
30405 #: config/aarch64/aarch64.c:13246
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
30408 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
30409
30410 #: config/aarch64/aarch64.c:13290
30411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30412 msgid "%s string ill-formed\n"
30413 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
30414
30415 #: config/aarch64/aarch64.c:13346
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "invalid format for sve_width"
30418 msgstr "ungültiges Format für sve_width"
30419
30420 #: config/aarch64/aarch64.c:13358
30421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30422 msgid "invalid sve_width value: %d"
30423 msgstr "ungültiger Wert für sve_width: %d"
30424
30425 #: config/aarch64/aarch64.c:13378
30426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30427 msgid "tuning string missing in option (%s)"
30428 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
30429
30430 #: config/aarch64/aarch64.c:13396
30431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30432 msgid "unknown tuning option (%s)"
30433 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
30434
30435 #: config/aarch64/aarch64.c:13549
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
30438 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
30439
30440 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
30441 #: config/aarch64/aarch64.c:13558
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
30444 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
30445
30446 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
30447 #: config/aarch64/aarch64.c:13566
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "specify a system register with a small string length."
30450 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen (weniger als 100 Zeichen) angeben."
30451
30452 #: config/aarch64/aarch64.c:13576 config/rs6000/rs6000.c:4282
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
30455 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
30456
30457 #: config/aarch64/aarch64.c:13641
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
30460 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
30461
30462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
30463 #: config/aarch64/aarch64.c:13657
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
30466 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
30467
30468 #: config/aarch64/aarch64.c:13742
30469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30470 msgid "valid arguments are: %s;"
30471 msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
30472
30473 #: config/aarch64/aarch64.c:13766
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
30476 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
30477
30478 #: config/aarch64/aarch64.c:13773
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
30481 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
30482
30483 #: config/aarch64/aarch64.c:13881
30484 #, fuzzy, gcc-internal-format
30485 #| msgid "invalid arg %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
30486 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
30487 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
30488
30489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
30490 #: config/aarch64/aarch64.c:13883
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 #| msgid "missing arg for %<-mbranch-protection=%>"
30493 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
30494 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
30495
30496 #: config/aarch64/aarch64.c:13907
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
30499 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
30500
30501 #: config/aarch64/aarch64.c:13910
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
30504 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
30505
30506 #: config/aarch64/aarch64.c:13914
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
30509 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
30510
30511 #: config/aarch64/aarch64.c:13942
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
30514 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
30515
30516 #: config/aarch64/aarch64.c:13945
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
30519 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
30520
30521 #: config/aarch64/aarch64.c:14076 config/arm/arm.c:3244
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
30524 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
30525
30526 #: config/aarch64/aarch64.c:14132
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
30529 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
30530
30531 #: config/aarch64/aarch64.c:14139
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
30534 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
30535
30536 #: config/aarch64/aarch64.c:14207
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
30539 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
30540
30541 #: config/aarch64/aarch64.c:14380
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30544 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
30545
30546 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
30547 #: config/aarch64/aarch64.c:14383
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30550 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
30551
30552 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
30553 #: config/aarch64/aarch64.c:14387 config/aarch64/aarch64.c:14429
30554 #: config/aarch64/aarch64.c:14536
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
30557 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
30558
30559 #: config/aarch64/aarch64.c:14422
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30562 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
30563
30564 #: config/aarch64/aarch64.c:14425
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30567 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
30568
30569 #: config/aarch64/aarch64.c:14452
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
30572 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
30573
30574 #: config/aarch64/aarch64.c:14456
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
30577 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
30578
30579 #: config/aarch64/aarch64.c:14491
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
30582 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
30583
30584 #: config/aarch64/aarch64.c:14532
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
30587 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
30588
30589 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
30590 #: config/aarch64/aarch64.c:14588 config/aarch64/aarch64.c:14761
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
30593 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
30594
30595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
30596 #: config/aarch64/aarch64.c:14632
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
30599 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
30600
30601 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
30602 #: config/aarch64/aarch64.c:14640
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
30605 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
30606
30607 #: config/aarch64/aarch64.c:14694
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
30610 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
30611
30612 #: config/aarch64/aarch64.c:14751 config/arm/arm.c:32053
30613 #: config/rs6000/rs6000.c:23142 config/s390/s390.c:15488
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
30616 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
30617
30618 #: config/aarch64/aarch64.c:14778
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
30621 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
30622
30623 #: config/aarch64/aarch64.c:14787
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
30626 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
30627
30628 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
30629 #: config/aarch64/aarch64.c:17164
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
30632 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
30633
30634 #: config/aarch64/aarch64.c:17166
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
30637 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
30638
30639 #: config/aarch64/aarch64.c:21738 config/i386/i386.c:21883
30640 #: config/i386/i386.c:22010
30641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30642 msgid "unsupported simdlen %d"
30643 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
30644
30645 #: config/aarch64/aarch64.c:21748 config/aarch64/aarch64.c:21769
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
30648 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
30649
30650 #: config/aarch64/aarch64.c:21752
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
30653 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
30654
30655 #: config/aarch64/aarch64.c:21756
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
30658 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
30659
30660 #: config/aarch64/aarch64.c:21773
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
30663 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
30664
30665 #: config/aarch64/aarch64.c:21795
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
30668 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %d%> für Typ %qT nicht"
30669
30670 #: config/alpha/alpha.c:420
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
30673 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
30674
30675 #: config/alpha/alpha.c:435
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
30678 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
30679
30680 #: config/alpha/alpha.c:450
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
30683 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
30684
30685 #: config/alpha/alpha.c:468
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
30688 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
30689
30690 #: config/alpha/alpha.c:483
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
30693 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
30694
30695 #: config/alpha/alpha.c:501
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
30698 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
30699
30700 #: config/alpha/alpha.c:517
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
30703 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
30704
30705 #: config/alpha/alpha.c:522
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
30708 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
30709
30710 #: config/alpha/alpha.c:526
30711 #, fuzzy, gcc-internal-format
30712 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
30713 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
30714 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
30715
30716 #: config/alpha/alpha.c:554
30717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30718 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
30719 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
30720
30721 #: config/alpha/alpha.c:569
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
30724 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
30725
30726 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7061
30727 #: config/arc/arc.c:7335 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
30728 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "bad builtin fcode"
30731 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
30732
30733 #: config/arc/arc.c:1082
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
30736 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
30737
30738 #: config/arc/arc.c:1085
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
30741 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
30742
30743 #: config/arc/arc.c:1090
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
30746 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
30747
30748 #: config/arc/arc.c:1094
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
30751 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
30752
30753 #: config/arc/arc.c:1099
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
30756 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
30757
30758 #: config/arc/arc.c:1104
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "PIC is not supported for %qs"
30761 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
30762
30763 #: config/arc/arc.c:1143
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "missing dash"
30766 msgstr "fehlender Bindestrich"
30767
30768 #: config/arc/arc.c:1155
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "first register must be R0"
30771 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
30772
30773 #: config/arc/arc.c:1175
30774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30775 msgid "last register name %s must be an odd register"
30776 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
30777
30778 #: config/arc/arc.c:1184 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
30779 #: config/sh/sh.c:8292
30780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30781 msgid "%s-%s is an empty range"
30782 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
30783
30784 #: config/arc/arc.c:1234
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
30787 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
30788
30789 #: config/arc/arc.c:1296
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
30792 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
30793
30794 #: config/arc/arc.c:1305
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
30797 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
30798
30799 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
30800 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
30801 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
30802 #. mismatch.
30803 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
30804 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
30805 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
30806 #: config/arc/arc.c:1349
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
30809 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
30810
30811 #: config/arc/arc.c:1354
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
30814 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
30815
30816 #: config/arc/arc.c:1362
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
30819 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
30820
30821 #: config/arc/arc.c:1367
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
30824 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
30825
30826 #: config/arc/arc.c:1937
30827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30828 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
30829 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
30830
30831 #: config/arc/arc.c:2086 config/epiphany/epiphany.c:508
30832 #: config/epiphany/epiphany.c:548
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
30835 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30836
30837 #: config/arc/arc.c:2095
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
30840 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
30841
30842 #: config/arc/arc.c:2104
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
30845 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
30846
30847 #: config/arc/arc.c:2118 config/arm/arm.c:7078 config/arm/arm.c:7096
30848 #: config/arm/arm.c:7272 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
30849 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
30850 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
30851 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
30852 #: config/h8300/h8300.c:5462 config/i386/i386-options.c:3264
30853 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497
30854 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585
30855 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
30856 #: config/riscv/riscv.c:2912 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
30857 #: config/rs6000/rs6000.c:19219 config/rx/rx.c:2720 config/rx/rx.c:2746
30858 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
30859 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
30860 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2219 config/v850/v850.c:2010
30861 #: config/visium/visium.c:723
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "%qE attribute only applies to functions"
30864 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
30865
30866 #: config/arc/arc.c:6960
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
30869 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
30870
30871 #: config/arc/arc.c:6968
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
30874 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
30875
30876 #: config/arc/arc.c:7131
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
30879 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
30880
30881 #: config/arc/arc.c:7172 config/arc/arc.c:7269
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30884 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
30885
30886 #: config/arc/arc.c:7205 config/arc/arc.c:7237
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30889 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
30890
30891 #: config/arc/arc.c:7209 config/arc/arc.c:7241
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
30894 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
30895
30896 #: config/arc/arc.c:7273
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
30899 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
30900
30901 #: config/arc/arc.c:7306
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
30904 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
30905
30906 #: config/arc/arc.c:7310
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30909 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
30910
30911 #: config/arc/arc.c:7317
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
30914 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
30915
30916 #: config/arc/arc.c:7320
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
30919 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
30920
30921 #: config/arc/arc.c:7367
30922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30923 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
30924 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
30925
30926 #: config/arc/arc.c:7372
30927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30928 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
30929 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
30930
30931 #: config/arc/arc.c:7376
30932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30933 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
30934 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
30935
30936 #: config/arc/arc.c:7380
30937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30938 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
30939 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
30940
30941 #: config/arc/arc.c:7383
30942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30943 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
30944 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
30945
30946 #: config/arc/arc.c:7434
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
30949 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
30950
30951 #: config/arc/arc.c:8430
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
30954 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten_branches"
30955
30956 #: config/arc/arc.c:8644
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "insn addresses not freed"
30959 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
30960
30961 #: config/arc/arc.c:11123
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
30964 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
30965
30966 #: config/arc/arc.c:11131 config/arc/arc.c:11170
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "argument of %qE attribute is missing"
30969 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
30970
30971 #: config/arc/arc.c:11142 config/arc/arc.c:11181 config/arc/arc.c:11307
30972 #: config/avr/avr.c:9767
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
30975 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
30976
30977 #: config/arc/arc.c:11162
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
30980 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
30981
30982 #: config/arc/arc.c:11217
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "%qE attribute only applies to types"
30985 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
30986
30987 #: config/arc/arc.c:11223
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "argument of %qE attribute ignored"
30990 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
30991
30992 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:20800
30993 #, fuzzy, gcc-internal-format
30994 #| msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
30995 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
30996 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
30997
30998 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:20864
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 #| msgid "unknown asm flag output %qs"
31001 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
31002 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
31003
31004 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:20893
31005 #, fuzzy, gcc-internal-format
31006 #| msgid "invalid type for asm flag output"
31007 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
31008 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
31009
31010 #: config/arm/arm-builtins.c:2449
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "this builtin is not supported for this target"
31013 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
31014
31015 #: config/arm/arm-builtins.c:2550
31016 #, fuzzy, gcc-internal-format
31017 #| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
31018 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
31019 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
31020
31021 #: config/arm/arm-builtins.c:2554
31022 #, fuzzy, gcc-internal-format
31023 #| msgid "%Klane index must be a constant immediate"
31024 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
31025 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
31026
31027 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
31028 #: config/arm/arm-builtins.c:2575
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
31031 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
31032
31033 #: config/arm/arm-builtins.c:2613
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
31036 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
31037
31038 #: config/arm/arm-builtins.c:2673
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
31041 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
31042
31043 #. @@@ better error message
31044 #: config/arm/arm-builtins.c:2734 config/arm/arm-builtins.c:2838
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "selector must be an immediate"
31047 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
31048
31049 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2787
31050 #: config/arm/arm-builtins.c:2845 config/arm/arm-builtins.c:2854
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
31053 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
31054
31055 #: config/arm/arm-builtins.c:2747 config/arm/arm-builtins.c:2856
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
31058 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
31059
31060 #: config/arm/arm-builtins.c:2752 config/arm/arm-builtins.c:2858
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
31063 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
31064
31065 #: config/arm/arm-builtins.c:2924
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "mask must be an immediate"
31068 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
31069
31070 #: config/arm/arm-builtins.c:2929
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
31073 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
31074
31075 #: config/arm/arm-builtins.c:3117
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
31078 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
31079
31080 #: config/arm/arm-builtins.c:3119
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
31083 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
31084
31085 #: config/arm/arm-builtins.c:3121
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
31088 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
31089
31090 #: config/arm/arm-builtins.c:3123
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
31093 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
31094
31095 #: config/arm/arm-builtins.c:3129
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
31098 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
31099
31100 #: config/arm/arm-builtins.c:3131
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
31103 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
31104
31105 #: config/arm/arm-builtins.c:3136
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
31108 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
31109
31110 #: config/arm/arm-builtins.c:3138
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
31113 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
31114
31115 #: config/arm/arm-builtins.c:3140
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
31118 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
31119
31120 #: config/arm/arm-builtins.c:3142
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
31123 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
31124
31125 #: config/arm/arm-builtins.c:3144
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
31128 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
31129
31130 #: config/arm/arm-builtins.c:3146
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
31133 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
31134
31135 #: config/arm/arm-builtins.c:3148
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
31138 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
31139
31140 #: config/arm/arm-builtins.c:3150
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
31143 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
31144
31145 #: config/arm/arm-builtins.c:3152
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
31148 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
31149
31150 #: config/arm/arm-builtins.c:3154
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
31153 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
31154
31155 #: config/arm/arm-builtins.c:3156
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
31158 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
31159
31160 #: config/arm/arm-builtins.c:3158
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
31163 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
31164
31165 #: config/arm/arm-builtins.c:3160
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
31168 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
31169
31170 #: config/arm/arm-builtins.c:3162
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
31173 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
31174
31175 #: config/arm/arm-builtins.c:3164
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
31178 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
31179
31180 #: config/arm/arm-builtins.c:3166
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
31183 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
31184
31185 #: config/arm/arm-builtins.c:3168
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
31188 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
31189
31190 #: config/arm/arm-builtins.c:3170
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
31193 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
31194
31195 #: config/arm/arm.c:2904
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
31198 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
31199
31200 #: config/arm/arm.c:2910
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "target CPU does not support ARM mode"
31203 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
31204
31205 #: config/arm/arm.c:2914
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31208 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
31209
31210 #: config/arm/arm.c:2917
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31213 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
31214
31215 #: config/arm/arm.c:2925
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
31218 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
31219
31220 #: config/arm/arm.c:2930
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
31223 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
31224
31225 #: config/arm/arm.c:2933
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
31228 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
31229
31230 #: config/arm/arm.c:2937
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
31233 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
31234
31235 #: config/arm/arm.c:2950
31236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31237 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
31238 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
31239
31240 #: config/arm/arm.c:2955
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31242 #| msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
31243 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
31244 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
31245
31246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
31247 #: config/arm/arm.c:2960
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
31250 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
31251
31252 #: config/arm/arm.c:3075
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
31255 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
31256
31257 #: config/arm/arm.c:3125
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
31260 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
31261
31262 #: config/arm/arm.c:3474
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
31265 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
31266
31267 #: config/arm/arm.c:3483
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
31270 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
31271
31272 #: config/arm/arm.c:3486
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
31275 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
31276
31277 #: config/arm/arm.c:3509
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
31280 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
31281
31282 #: config/arm/arm.c:3517
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
31285 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
31286
31287 #: config/arm/arm.c:3519
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
31290 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
31291
31292 #: config/arm/arm.c:3544
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
31295 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
31296
31297 #: config/arm/arm.c:3556 config/arm/arm.c:32067
31298 #, fuzzy, gcc-internal-format
31299 #| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
31300 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
31301 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
31302
31303 #: config/arm/arm.c:3564
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
31306 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
31307
31308 #: config/arm/arm.c:3573
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "unable to use %qs for PIC register"
31311 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
31312
31313 #: config/arm/arm.c:3595 config/pru/pru.c:643
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
31316 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
31317
31318 #: config/arm/arm.c:3739
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "selected fp16 options are incompatible"
31321 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
31322
31323 #: config/arm/arm.c:3776
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
31326 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
31327
31328 #: config/arm/arm.c:3779
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
31331 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
31332
31333 #: config/arm/arm.c:3787
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "target CPU does not support interworking"
31336 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
31337
31338 #: config/arm/arm.c:3800
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
31341 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
31342
31343 #: config/arm/arm.c:3803
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
31346 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
31347
31348 #: config/arm/arm.c:3808
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "__fp16 and no ldrh"
31351 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
31352
31353 #: config/arm/arm.c:3811
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
31356 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
31357
31358 #: config/arm/arm.c:3816
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
31361 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
31362
31363 #: config/arm/arm.c:3827
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
31366 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
31367
31368 #: config/arm/arm.c:3835
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
31371 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
31372
31373 #: config/arm/arm.c:6059
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
31376 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
31377
31378 #: config/arm/arm.c:6061
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
31381 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
31382
31383 #: config/arm/arm.c:6081
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "PCS variant"
31386 msgstr "PCS-Variante"
31387
31388 #: config/arm/arm.c:6279
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31391 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
31392
31393 #: config/arm/arm.c:6339
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
31396 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit »-mgeneral-regs-only« nicht erlaubt"
31397
31398 #: config/arm/arm.c:6723 config/arm/arm.c:6931 config/arm/arm.c:6964
31399 #: config/arm/arm.c:28229
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
31402 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
31403
31404 #: config/arm/arm.c:7221
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
31407 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
31408
31409 #: config/arm/arm.c:7233
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
31412 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
31413
31414 #: config/arm/arm.c:7242
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
31417 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
31418
31419 #: config/arm/arm.c:7264 config/arm/arm.c:7316
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
31422 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist."
31423
31424 #: config/arm/arm.c:7283
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
31427 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
31428
31429 #: config/arm/arm.c:7332
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
31432 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
31433
31434 #: config/arm/arm.c:9281
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
31437 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
31438
31439 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
31440 #: config/arm/arm.c:13014
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
31443 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
31444
31445 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
31446 #: config/arm/arm.c:13017
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
31449 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
31450
31451 #: config/arm/arm.c:25105
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
31454 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
31455
31456 #: config/arm/arm.c:25767
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
31459 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
31460
31461 #: config/arm/arm.c:26026
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "no low registers available for popping high registers"
31464 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
31465
31466 #: config/arm/arm.c:26278
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
31469 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
31470
31471 #: config/arm/arm.c:26524
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
31474 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
31475
31476 #: config/arm/arm.c:32082
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
31479 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
31480
31481 #. This doesn't really make sense until we support
31482 #. general dynamic selection of the architecture and all
31483 #. sub-features.
31484 #: config/arm/arm.c:32090
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
31487 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
31488
31489 #: config/arm/arm.c:32103
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
31492 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
31493
31494 #: config/arm/arm.c:32117
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
31497 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
31498
31499 #: config/arm/arm.c:33080
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 #| msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
31502 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
31503 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
31504
31505 #: config/arm/freebsd.h:121
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
31508 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
31509
31510 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
31513 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
31514
31515 #: config/avr/avr-c.c:76
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
31518 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
31519
31520 #: config/avr/avr-c.c:102
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
31523 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
31524
31525 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
31528 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
31529
31530 #: config/avr/avr-c.c:124
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
31533 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
31534
31535 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
31538 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
31539
31540 #: config/avr/avr-c.c:144
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
31543 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
31544
31545 #: config/avr/avr-devices.c:152
31546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31547 msgid "supported core architectures:%s"
31548 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
31549
31550 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
31551 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
31552 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
31553 #. with -mmcu=<device>.
31554 #: config/avr/avr.c:706
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
31557 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
31558
31559 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "%<-fpic%> is not supported"
31562 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
31563
31564 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
31567 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
31568
31569 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "%<-fpie%> is not supported"
31572 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
31573
31574 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
31577 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
31578
31579 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4908
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
31582 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
31583
31584 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4920
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "%qs function cannot have arguments"
31587 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
31588
31589 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4917
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "%qs function cannot return a value"
31592 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
31593
31594 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
31595 #: config/avr/avr.c:1083
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
31598 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
31599
31600 #: config/avr/avr.c:1096
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
31603 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
31604
31605 #: config/avr/avr.c:1313
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
31608 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
31609
31610 #: config/avr/avr.c:2736
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
31613 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
31614
31615 #: config/avr/avr.c:2875
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "accessing data memory with program memory address"
31618 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
31619
31620 #: config/avr/avr.c:2936
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "accessing program memory with data memory address"
31623 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
31624
31625 #: config/avr/avr.c:3437
31626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31627 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
31628 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
31629
31630 #: config/avr/avr.c:3702
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "writing to address space %qs not supported"
31633 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
31634
31635 #: config/avr/avr.c:9730
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
31638 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
31639
31640 #: config/avr/avr.c:9737
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
31643 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
31644
31645 #: config/avr/avr.c:9777
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "%qE attribute address out of range"
31648 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
31649
31650 #: config/avr/avr.c:9791
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
31653 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
31654
31655 #: config/avr/avr.c:9801
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
31658 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
31659
31660 #: config/avr/avr.c:9873
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
31663 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
31664
31665 #: config/avr/avr.c:9880
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
31668 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
31669
31670 #: config/avr/avr.c:10051
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
31673 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
31674
31675 #: config/avr/avr.c:10054
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
31678 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
31679
31680 #: config/avr/avr.c:10116
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
31683 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
31684
31685 #: config/avr/avr.c:10155
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
31688 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
31689
31690 #: config/avr/avr.c:10187
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
31693 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
31694
31695 #: config/avr/avr.c:10305
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
31698 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
31699
31700 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
31701 #: config/avr/avr.c:10381
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
31704 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
31705
31706 #: config/avr/avr.c:10392
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
31709 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
31710
31711 #: config/avr/avr.c:10478
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
31714 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
31715
31716 #: config/avr/avr.c:10541
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
31719 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
31720
31721 #: config/avr/avr.c:13168
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
31724 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
31725
31726 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
31727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31728 msgid "%s expects a compile time integer constant"
31729 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
31730
31731 #: config/avr/avr.c:14285
31732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31733 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
31734 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
31735
31736 #: config/avr/avr.c:14313
31737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31738 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
31739 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
31740
31741 #: config/avr/avr.c:14322
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "rounding result will always be 0"
31744 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
31745
31746 #: config/avr/driver-avr.c:58
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "bad usage of spec function %qs"
31749 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
31750
31751 #: config/avr/driver-avr.c:86
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "specified option %qs more than once"
31754 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
31755
31756 #: config/avr/driver-avr.c:100
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
31759 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
31760
31761 #: config/bfin/bfin.c:2367
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
31764 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
31765
31766 #: config/bfin/bfin.c:2373
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
31769 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
31770
31771 #: config/bfin/bfin.c:2378
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
31774 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
31775
31776 #: config/bfin/bfin.c:2384
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
31779 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
31780
31781 #: config/bfin/bfin.c:2387
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
31784 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
31785
31786 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
31789 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
31790
31791 #: config/bfin/bfin.c:2412
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
31794 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
31795
31796 #: config/bfin/bfin.c:2415
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
31799 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
31800
31801 #: config/bfin/bfin.c:2418
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
31804 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
31805
31806 #: config/bfin/bfin.c:2421
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
31809 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
31810
31811 #: config/bfin/bfin.c:4698
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "multiple function type attributes specified"
31814 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
31815
31816 #: config/bfin/bfin.c:4765
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
31819 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
31820
31821 #: config/bfin/bfin.c:4822
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31824 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
31825
31826 #: config/bpf/bpf.c:288
31827 #, fuzzy, gcc-internal-format
31828 #| msgid "variable tracking size limit exceeded"
31829 msgid "eBPF stack limit exceeded"
31830 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
31831
31832 #: config/bpf/bpf.c:597
31833 #, fuzzy, gcc-internal-format
31834 msgid "too many function arguments for eBPF"
31835 msgstr "zu viele Argumente für Format"
31836
31837 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
31838 #, fuzzy, gcc-internal-format
31839 #| msgid "In constructor %qs"
31840 msgid "no constructors"
31841 msgstr "In Konstruktor %qs"
31842
31843 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
31844 #, fuzzy, gcc-internal-format
31845 #| msgid "In destructor %qs"
31846 msgid "no destructors"
31847 msgstr "In Destruktor %qs"
31848
31849 #: config/bpf/bpf.c:680
31850 #, fuzzy, gcc-internal-format
31851 #| msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
31852 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
31853 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
31854
31855 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
31856 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "invalid argument to built-in function"
31859 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
31860
31861 #: config/c6x/c6x.c:243
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
31864 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
31865
31866 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
31869 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
31870
31871 #: config/cr16/cr16.c:306
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
31874 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
31875
31876 #: config/cr16/cr16.c:309
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
31879 msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
31880
31881 #: config/cr16/cr16.h:408
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "profiler support for CR16"
31884 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
31885
31886 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
31887 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
31888 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
31889 #. we notice.
31890 #: config/cris/cris.c:578
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "MULT case in cris_op_str"
31893 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
31894
31895 #: config/cris/cris.c:906
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
31898 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
31899
31900 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
31901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31902 msgid "internal error: bad register: %d"
31903 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
31904
31905 #: config/cris/cris.c:1891
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
31908 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
31909
31910 #: config/cris/cris.c:1988
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "unknown cc_attr value"
31913 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
31914
31915 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
31916 #: config/cris/cris.c:2415
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
31919 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
31920
31921 #: config/cris/cris.c:2654
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
31924 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
31925
31926 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
31927 #: config/cris/cris.c:2683
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
31930 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
31931
31932 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
31933 #: config/cris/cris.c:2719
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
31936 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
31937
31938 #: config/cris/cris.c:2740
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
31941 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
31942
31943 #: config/cris/cris.c:2994
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "unknown src"
31946 msgstr "unbekannte Quelle"
31947
31948 #: config/cris/cris.c:3049
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "unknown dest"
31951 msgstr "unbekanntes Ziel"
31952
31953 #: config/cris/cris.c:3330
31954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31955 msgid "stackframe too big: %d bytes"
31956 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
31957
31958 #: config/cris/cris.c:3818 config/cris/cris.c:3846
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "expand_binop failed in movsi got"
31961 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
31962
31963 #: config/cris/cris.c:3941
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
31966 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
31967
31968 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
31969 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
31970 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
31971 #.
31972 #. This file is part of GCC.
31973 #.
31974 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
31975 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
31976 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
31977 #. any later version.
31978 #.
31979 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
31980 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
31981 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
31982 #. GNU General Public License for more details.
31983 #.
31984 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31985 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31986 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31987 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
31988 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
31989 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
31990 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
31991 #. really, but needs an update anyway.
31992 #.
31993 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
31994 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
31995 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
31996 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
31997 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
31998 #. the section-comment is present.
31999 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
32000 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
32001 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
32002 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
32003 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
32004 #. compiled out.
32005 #: config/cris/cris.h:42
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "CRIS-port assertion failed: "
32008 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
32009
32010 #. Node: Caller Saves
32011 #. (no definitions)
32012 #. Node: Function entry
32013 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
32014 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
32015 #. Node: Profiling
32016 #: config/cris/cris.h:711
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
32019 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
32020
32021 #: config/csky/csky.c:2389
32022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32023 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
32024 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
32025
32026 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
32027 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "%qs is not supported by arch %s"
32030 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
32031
32032 #: config/csky/csky.c:2492
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
32035 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
32036
32037 #: config/csky/csky.c:2508
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
32040 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
32041
32042 #: config/csky/csky.c:2511
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
32045 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
32046
32047 #: config/csky/csky.c:2554
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
32050 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
32051
32052 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
32053 #. core.  We need a register other than the one holding the
32054 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
32055 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
32056 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
32057 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
32058 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
32059 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
32060 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
32061 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
32062 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
32063 #. stack overflow, but punt for now.
32064 #: config/csky/csky.c:5819
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
32067 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
32068
32069 #: config/csky/csky.c:6024
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
32072 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist."
32073
32074 #: config/epiphany/epiphany.c:499
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
32077 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
32078
32079 #: config/epiphany/epiphany.c:523
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
32082 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
32083
32084 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "stack_offset must be at least 4"
32087 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
32088
32089 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
32092 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
32093
32094 #: config/frv/frv.c:8488
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "accumulator is not a constant integer"
32097 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
32098
32099 #: config/frv/frv.c:8493
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "accumulator number is out of bounds"
32102 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
32103
32104 #: config/frv/frv.c:8504
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
32107 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
32108
32109 #: config/frv/frv.c:8580
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "invalid IACC argument"
32112 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
32113
32114 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10943
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "%qs expects a constant argument"
32117 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
32118
32119 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10949
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "constant argument out of range for %qs"
32122 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
32123
32124 #: config/frv/frv.c:9089
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
32127 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
32128
32129 #: config/frv/frv.c:9101
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "this media function is only available on the fr500"
32132 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
32133
32134 #: config/frv/frv.c:9129
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
32137 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
32138
32139 #: config/frv/frv.c:9148
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
32142 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
32143
32144 #: config/frv/frv.c:9157
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
32147 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
32148
32149 #: config/frv/frv.c:9169
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
32152 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
32153
32154 #: config/ft32/ft32.c:181
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
32157 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
32158
32159 #: config/ft32/ft32.c:206
32160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32161 msgid "bad alignment: %d"
32162 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
32163
32164 #: config/ft32/ft32.c:502
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
32167 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
32168
32169 #: config/gcn/gcn.c:237
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
32172 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
32173
32174 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
32175 #: config/gcn/gcn.c:250
32176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32177 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
32178 msgstr "unbekannte Angabe »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
32179
32180 #: config/gcn/gcn.c:256
32181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32182 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
32183 msgstr "doppelt angegebener Parameter »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
32184
32185 #: config/gcn/gcn.c:308
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
32188 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
32189
32190 #: config/gcn/gcn.c:2096
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
32193 msgstr ""
32194
32195 #: config/gcn/gcn.c:2332
32196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32197 msgid "wrong type of argument %s"
32198 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
32199
32200 #: config/gcn/gcn.c:3115
32201 #, fuzzy, gcc-internal-format
32202 #| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
32203 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
32204 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32205
32206 #: config/gcn/gcn.c:3224
32207 #, fuzzy, gcc-internal-format
32208 #| msgid "Builtin not implemented"
32209 msgid "TLS is not implemented for GCN."
32210 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
32211
32212 #: config/gcn/gcn.c:3835
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "Builtin not implemented"
32215 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
32216
32217 #: config/gcn/gcn.c:4753
32218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32219 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
32220 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, %d wird ignoriert"
32221
32222 #: config/gcn/gcn.c:4754
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
32225 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
32226
32227 #: config/gcn/gcn.c:4766 config/nvptx/nvptx.c:5688
32228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32229 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
32230 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
32231
32232 #: config/gcn/gcn.c:4794 config/gcn/gcn.c:4821
32233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32234 msgid "offload dimension out of range (%d)"
32235 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
32236
32237 #: config/gcn/gcn.c:5249
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "local data-share memory exhausted"
32240 msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
32241
32242 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
32243 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "deleting file %s: %m"
32246 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
32247
32248 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
32251 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
32252
32253 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "COLLECT_GCC must be set."
32256 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
32257
32258 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
32259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32260 msgid "offload compiler %s not found"
32261 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
32262
32263 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
32264 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "unrecognizable argument of option "
32267 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
32268
32269 #: config/gcn/mkoffload.c:616
32270 #, fuzzy, gcc-internal-format
32271 #| msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
32272 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
32273 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
32274
32275 #: config/gcn/mkoffload.c:703
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format
32277 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
32278 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
32279 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
32280
32281 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
32282 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
32283 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
32284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32285 msgid "cannot open '%s'"
32286 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
32287
32288 #: config/gcn/mkoffload.c:724
32289 #, fuzzy, gcc-internal-format
32290 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
32291 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
32292 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
32293
32294 #: config/h8300/h8300.c:329
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
32297 msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
32298
32299 #: config/h8300/h8300.c:351
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
32302 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
32303
32304 #: config/h8300/h8300.c:357
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
32307 msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
32308
32309 #: config/h8300/h8300.c:363
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
32312 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
32313
32314 #: config/h8300/h8300.c:369
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
32317 msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
32318
32319 #: config/h8300/h8300.c:375
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
32322 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
32323
32324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90162
32325 #: config/h8300/h8300.c:381
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 #| msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!"
32328 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
32329 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
32330
32331 #: config/h8300/h8300.c:388
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
32334 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
32335
32336 #: config/i386/host-cygwin.c:57
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
32339 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
32340
32341 #: config/i386/host-cygwin.c:64
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
32344 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
32345
32346 #: config/i386/host-cygwin.c:75
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
32349 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
32350
32351 #: config/i386/i386-builtins.c:2259
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
32354 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
32355
32356 #: config/i386/i386-builtins.c:2309
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
32359 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
32360
32361 #: config/i386/i386-builtins.c:2320
32362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32363 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
32364 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
32365
32366 #: config/i386/i386-builtins.c:2421
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
32369 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
32370
32371 #: config/i386/i386-builtins.c:2446 config/i386/i386-builtins.c:2496
32372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32373 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
32374 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
32375
32376 #: config/i386/i386-expand.c:7909
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 #| msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
32379 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
32380 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
32381
32382 #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
32385 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
32386
32387 #: config/i386/i386-expand.c:8708
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
32390 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
32391
32392 #: config/i386/i386-expand.c:8803
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
32395 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
32396
32397 #: config/i386/i386-expand.c:9707
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
32400 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
32401
32402 #: config/i386/i386-expand.c:9722
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
32405 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
32406
32407 #: config/i386/i386-expand.c:9755
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
32410 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
32411
32412 #: config/i386/i386-expand.c:9795
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
32415 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
32416
32417 #: config/i386/i386-expand.c:9808
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
32420 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
32421
32422 #: config/i386/i386-expand.c:9818
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
32425 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
32426
32427 #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
32430 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
32431
32432 #: config/i386/i386-expand.c:9963
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "the third argument must be comparison constant"
32435 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
32436
32437 #: config/i386/i386-expand.c:9968
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "incorrect comparison mode"
32440 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
32441
32442 #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "incorrect rounding operand"
32445 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
32446
32447 #: config/i386/i386-expand.c:10276
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
32450 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
32451
32452 #: config/i386/i386-expand.c:10282
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
32455 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
32456
32457 #: config/i386/i386-expand.c:10285
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
32460 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
32461
32462 #: config/i386/i386-expand.c:10727
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
32465 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
32466
32467 #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9789
32468 #, fuzzy, gcc-internal-format
32469 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
32470 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
32471 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
32472
32473 #: config/i386/i386-expand.c:11016
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "%qE needs unknown isa option"
32476 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
32477
32478 #: config/i386/i386-expand.c:11020
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "%qE needs isa option %s"
32481 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
32482
32483 #: config/i386/i386-expand.c:11691
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "last argument must be an immediate"
32486 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
32487
32488 #: config/i386/i386-expand.c:12447 config/i386/i386-expand.c:12659
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
32491 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
32492
32493 #: config/i386/i386-expand.c:12712
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
32496 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
32497
32498 #: config/i386/i386-expand.c:12718
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "incorrect hint operand"
32501 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
32502
32503 #: config/i386/i386-expand.c:12737
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
32506 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
32507
32508 #: config/i386/i386-features.c:2589
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 #| msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
32511 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
32512 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
32513
32514 #: config/i386/i386-features.c:2594 config/i386/i386-features.c:2859
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "virtual function multiversioning not supported"
32517 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
32518
32519 #: config/i386/i386-features.c:2726
32520 #, fuzzy, gcc-internal-format
32521 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
32522 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
32523 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
32524
32525 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
32526 #: config/i386/i386-options.c:1933
32527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32528 msgid "code model %s does not support PIC mode"
32529 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
32530
32531 #: config/i386/i386-options.c:1081
32532 #, fuzzy, gcc-internal-format
32533 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
32534 msgid "attribute %qs argument is not a string"
32535 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
32536
32537 #: config/i386/i386-options.c:1145
32538 #, fuzzy, gcc-internal-format
32539 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
32540 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
32541 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
32542
32543 #: config/i386/i386-options.c:1174
32544 #, fuzzy, gcc-internal-format
32545 #| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
32546 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
32547 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
32548
32549 #: config/i386/i386-options.c:1212
32550 #, fuzzy, gcc-internal-format
32551 #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
32552 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
32553 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
32554
32555 #: config/i386/i386-options.c:1450
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
32558 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
32559
32560 #: config/i386/i386-options.c:1456
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
32563 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
32564
32565 #: config/i386/i386-options.c:1466
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
32568 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
32569
32570 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32571 #: config/i386/i386-options.c:1492
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
32574 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
32575
32576 #: config/i386/i386-options.c:1505
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
32579 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
32580
32581 #: config/i386/i386-options.c:1515
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
32584 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
32585
32586 #: config/i386/i386-options.c:1522
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
32589 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
32590
32591 #: config/i386/i386-options.c:1575
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
32594 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
32595
32596 #: config/i386/i386-options.c:1759
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
32599 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
32600
32601 #: config/i386/i386-options.c:1808
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
32604 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
32605
32606 #: config/i386/i386-options.c:1810
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
32609 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
32610
32611 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32612 #: config/i386/i386-options.c:1836
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
32615 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
32616
32617 #: config/i386/i386-options.c:1853
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
32620 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
32621
32622 #: config/i386/i386-options.c:1864
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
32625 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
32626
32627 #: config/i386/i386-options.c:1870
32628 #, fuzzy, gcc-internal-format
32629 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
32630 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
32631 msgstr "%<-mabi=ms%> in Kombination mit %<-fsanitize=address%> wird nicht unterstützt"
32632
32633 #: config/i386/i386-options.c:1873
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format
32635 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
32636 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
32637 msgstr "%<-mabi=ms%> in Kombination mit %<-fsanitize=kernel-address%> wird nicht unterstützt"
32638
32639 #: config/i386/i386-options.c:1877
32640 #, fuzzy, gcc-internal-format
32641 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
32642 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
32643 msgstr "%<-mabi=ms%> in Kombination mit %<-fsanitize=thread%> wird nicht unterstützt"
32644
32645 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
32646 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
32647 #: config/i386/i386-options.c:1937
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
32650 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
32651
32652 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
32655 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
32656
32657 #: config/i386/i386-options.c:1961
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
32660 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32661
32662 #: config/i386/i386-options.c:1966
32663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32664 msgid "%i-bit mode not compiled in"
32665 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
32666
32667 #: config/i386/i386-options.c:1975
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32670 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
32671
32672 #: config/i386/i386-options.c:1977
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32675 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
32676
32677 #: config/i386/i386-options.c:1984
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32680 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
32681
32682 #: config/i386/i386-options.c:1986
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32685 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
32686
32687 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
32690 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
32691
32692 #: config/i386/i386-options.c:2256
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
32695 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
32696
32697 #: config/i386/i386-options.c:2257
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
32700 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
32701
32702 #: config/i386/i386-options.c:2279
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32705 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32706
32707 #: config/i386/i386-options.c:2281
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32710 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32711
32712 #: config/i386/i386-options.c:2286
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
32715 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
32716
32717 #: config/i386/i386-options.c:2287
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
32720 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
32721
32722 #: config/i386/i386-options.c:2335
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
32725 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
32726
32727 #: config/i386/i386-options.c:2336
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32730 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
32731
32732 #: config/i386/i386-options.c:2356
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32735 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32736
32737 #: config/i386/i386-options.c:2358
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32740 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32741
32742 #: config/i386/i386-options.c:2363
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
32745 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
32746
32747 #: config/i386/i386-options.c:2364
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
32750 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
32751
32752 #: config/i386/i386-options.c:2388
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
32755 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
32756
32757 #: config/i386/i386-options.c:2390
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
32760 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
32761
32762 #: config/i386/i386-options.c:2393
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
32765 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32766
32767 #: config/i386/i386-options.c:2421
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
32770 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
32771
32772 #: config/i386/i386-options.c:2422
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
32775 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
32776
32777 #: config/i386/i386-options.c:2501
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
32780 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32781
32782 #: config/i386/i386-options.c:2504
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
32785 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
32786
32787 #: config/i386/i386-options.c:2527
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
32790 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
32791
32792 #: config/i386/i386-options.c:2540
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
32795 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
32796
32797 #: config/i386/i386-options.c:2543
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
32800 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
32801
32802 #: config/i386/i386-options.c:2549
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
32805 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
32806
32807 #: config/i386/i386-options.c:2550
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
32810 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
32811
32812 #: config/i386/i386-options.c:2560
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
32815 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
32816
32817 #: config/i386/i386-options.c:2567
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
32820 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
32821
32822 #: config/i386/i386-options.c:2617
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
32825 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
32826
32827 #: config/i386/i386-options.c:2619
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
32830 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
32831
32832 #: config/i386/i386-options.c:2633
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32835 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32836
32837 #: config/i386/i386-options.c:2635
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32840 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32841
32842 #: config/i386/i386-options.c:2689
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
32845 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
32846
32847 #: config/i386/i386-options.c:2692
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
32850 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
32851
32852 #: config/i386/i386-options.c:2696
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
32855 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
32856
32857 #: config/i386/i386-options.c:2761
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
32860 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
32861
32862 #: config/i386/i386-options.c:2820
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32865 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32866
32867 #: config/i386/i386-options.c:2825
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32870 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32871
32872 #: config/i386/i386-options.c:2853
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
32875 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
32876
32877 #: config/i386/i386-options.c:3015
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
32880 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
32881
32882 #: config/i386/i386-options.c:3030
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
32885 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
32886
32887 #: config/i386/i386-options.c:3079
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32890 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
32891
32892 #: config/i386/i386-options.c:3087
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
32895 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
32896
32897 #: config/i386/i386-options.c:3122
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32900 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
32901
32902 #: config/i386/i386-options.c:3130
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
32905 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
32906
32907 #: config/i386/i386-options.c:3224
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
32910 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
32911
32912 #: config/i386/i386-options.c:3226
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
32915 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
32916
32917 #: config/i386/i386-options.c:3230
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
32920 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
32921
32922 #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
32925 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
32926
32927 #: config/i386/i386-options.c:3282
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
32930 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
32931
32932 #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
32935 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
32936
32937 #: config/i386/i386-options.c:3295
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
32940 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
32941
32942 #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
32945 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
32946
32947 #: config/i386/i386-options.c:3324
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
32950 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
32951
32952 #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
32955 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
32956
32957 #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32960 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
32961
32962 #: config/i386/i386-options.c:3346
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
32965 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
32966
32967 #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
32970 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
32971
32972 #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
32975 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
32976
32977 #: config/i386/i386-options.c:3373
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
32980 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
32981
32982 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19330
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
32985 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
32986
32987 #: config/i386/i386-options.c:3504
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
32990 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
32991
32992 #: config/i386/i386-options.c:3525
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
32995 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
32996
32997 #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
32998 #, fuzzy, gcc-internal-format
32999 #| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
33000 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
33001 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
33002
33003 #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
33004 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
33007 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
33008
33009 #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628
33010 #: config/s390/s390.c:1180
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
33013 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
33014
33015 #: config/i386/i386-options.c:3660
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
33018 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
33019
33020 #: config/i386/i386-options.c:3667
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
33023 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
33024
33025 #: config/i386/i386-options.c:3678
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
33028 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
33029
33030 #: config/i386/i386-options.c:3681
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 #| msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
33033 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
33034 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
33035
33036 #: config/i386/i386.c:1190
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
33039 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
33040
33041 #: config/i386/i386.c:1193
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
33044 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
33045
33046 #: config/i386/i386.c:1507
33047 #, fuzzy, gcc-internal-format
33048 #| msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
33049 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
33050 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
33051
33052 #: config/i386/i386.c:1541
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 #| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
33055 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
33056 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
33057
33058 #: config/i386/i386.c:1881
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
33061 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
33062
33063 #: config/i386/i386.c:1887
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
33066 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
33067
33068 #: config/i386/i386.c:1901
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
33071 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
33072
33073 #: config/i386/i386.c:1907
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
33076 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
33077
33078 #: config/i386/i386.c:1923
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
33081 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
33082
33083 #: config/i386/i386.c:1929
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
33086 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
33087
33088 #: config/i386/i386.c:1945
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
33091 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
33092
33093 #: config/i386/i386.c:1951
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
33096 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
33097
33098 #: config/i386/i386.c:2136
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
33101 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
33102
33103 #: config/i386/i386.c:2253
33104 #, fuzzy, gcc-internal-format
33105 #| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
33106 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
33107 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
33108
33109 #: config/i386/i386.c:2371
33110 #, fuzzy, gcc-internal-format
33111 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
33112 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
33113 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
33114
33115 #: config/i386/i386.c:2534
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "SSE register return with SSE disabled"
33118 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
33119
33120 #: config/i386/i386.c:2540
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
33123 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
33124
33125 #: config/i386/i386.c:2556
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "x87 register return with x87 disabled"
33128 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
33129
33130 #: config/i386/i386.c:2866 config/i386/i386.c:3103 config/i386/i386.c:3598
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
33133 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
33134
33135 #: config/i386/i386.c:2868 config/i386/i386.c:3105 config/i386/i386.c:3600
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
33138 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
33139
33140 #: config/i386/i386.c:3504
33141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33142 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
33143 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
33144
33145 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
33146 #: config/i386/i386.c:5772
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
33149 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
33150
33151 #: config/i386/i386.c:7778
33152 #, fuzzy, gcc-internal-format
33153 #| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
33154 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
33155 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
33156
33157 #: config/i386/i386.c:7868
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
33160 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
33161
33162 #: config/i386/i386.c:9153
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
33165 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
33166
33167 #: config/i386/i386.c:9173
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
33170 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
33171
33172 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
33173 #. around the addition and comparison.
33174 #: config/i386/i386.c:9184
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
33177 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
33178
33179 #: config/i386/i386.c:12135
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
33182 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
33183
33184 #: config/i386/i386.c:12146 config/i386/i386.c:12160
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "unsupported size for integer register"
33187 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
33188
33189 #: config/i386/i386.c:12192
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "extended registers have no high halves"
33192 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
33193
33194 #: config/i386/i386.c:12207
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "unsupported operand size for extended register"
33197 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
33198
33199 #: config/i386/i386.c:12399
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
33202 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
33203
33204 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
33205 #: config/i386/i386.c:16332
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
33208 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
33209
33210 #: config/i386/i386.c:21844
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "unknown architecture specific memory model"
33213 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
33214
33215 #: config/i386/i386.c:21851
33216 #, fuzzy, gcc-internal-format
33217 #| msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
33218 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
33219 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
33220
33221 #: config/i386/i386.c:21858
33222 #, fuzzy, gcc-internal-format
33223 #| msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
33224 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
33225 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
33226
33227 #: config/i386/i386.c:21904
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "unsupported return type %qT for simd"
33230 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
33231
33232 #: config/i386/i386.c:21934
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
33235 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
33236
33237 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "output file not specified"
33240 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
33241
33242 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "COLLECT_GCC must be set"
33245 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
33246
33247 #: config/i386/winnt.c:83
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
33250 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
33251
33252 #: config/i386/winnt.c:156
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
33255 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
33256
33257 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
33258 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
33259 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "environment variable DJGPP not defined"
33262 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
33263
33264 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
33267 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
33268
33269 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
33272 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
33273
33274 #: config/ia64/ia64-c.c:50
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "malformed #pragma builtin"
33277 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
33278
33279 #: config/ia64/ia64.c:751
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "invalid argument of %qE attribute"
33282 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
33283
33284 #: config/ia64/ia64.c:764
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
33287 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
33288
33289 #: config/ia64/ia64.c:771
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
33292 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
33293
33294 #: config/ia64/ia64.c:779
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
33297 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
33298
33299 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
33302 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
33303
33304 #: config/ia64/ia64.c:11290
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "version attribute is not a string"
33307 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
33308
33309 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
33310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33311 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
33312 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
33313
33314 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "argument %qd is not a constant"
33317 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
33318
33319 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
33322 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
33323
33324 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
33327 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen %<%c%>"
33328
33329 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
33332 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
33333
33334 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
33337 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
33338
33339 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
33342 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
33343
33344 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
33347 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
33348
33349 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
33352 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
33353
33354 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
33357 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
33358
33359 #: config/m32c/m32c.c:418
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
33362 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
33363
33364 #: config/m32c/m32c.c:2927
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
33367 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
33368
33369 #. The argument must be a constant integer.
33370 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33373 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
33374
33375 #: config/m32c/m32c.c:2952
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
33378 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
33379
33380 #: config/m32c/m32c.c:4076
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
33383 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
33384
33385 #: config/m32c/m32c.c:4183
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
33388 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
33389
33390 #: config/m32r/m32r.c:414
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "invalid argument of %qs attribute"
33393 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
33394
33395 #: config/m68k/m68k.c:531
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
33398 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
33399
33400 #: config/m68k/m68k.c:602
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
33403 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
33404
33405 #: config/m68k/m68k.c:666
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
33408 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
33409
33410 #: config/m68k/m68k.c:673
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
33413 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
33414
33415 #: config/m68k/m68k.c:681
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
33418 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
33419
33420 #: config/m68k/m68k.c:799
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
33423 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
33424
33425 #: config/m68k/m68k.c:806
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
33428 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
33429
33430 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1726
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "stack limit expression is not supported"
33433 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
33434
33435 #: config/mcore/mcore.c:2959
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
33438 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
33439
33440 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
33443 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
33444
33445 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
33448 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
33449
33450 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
33453 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
33454
33455 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
33458 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
33459
33460 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
33463 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
33464
33465 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
33468 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
33469
33470 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "%qs attribute only applies to functions"
33473 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
33474
33475 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
33478 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
33479
33480 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
33483 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
33484
33485 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2940
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "%qE attribute requires a string argument"
33488 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
33489
33490 #: config/mips/mips.c:1519
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
33493 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
33494
33495 #: config/mips/mips.c:1535
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
33498 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
33499
33500 #: config/mips/mips.c:1572
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
33503 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
33504
33505 #: config/mips/mips.c:7749
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
33508 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
33509
33510 #: config/mips/mips.c:10992
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
33513 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
33514
33515 #: config/mips/mips.c:10994
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
33518 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
33519
33520 #: config/mips/mips.c:11984
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
33523 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
33524
33525 #: config/mips/mips.c:17019
33526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33527 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
33528 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
33529
33530 #: config/mips/mips.c:17139
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "failed to expand built-in function"
33533 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
33534
33535 #: config/mips/mips.c:17270
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
33538 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
33539
33540 #: config/mips/mips.c:17878
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
33543 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
33544
33545 #: config/mips/mips.c:19685
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
33548 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
33549
33550 #: config/mips/mips.c:19688
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
33553 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
33554
33555 #: config/mips/mips.c:19691
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
33558 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
33559
33560 #: config/mips/mips.c:19694
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "MSA MIPS16 code"
33563 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
33564
33565 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
33566 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
33567 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
33568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33569 msgid "unsupported combination: %s"
33570 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
33571
33572 #: config/mips/mips.c:19908
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
33575 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
33576
33577 #: config/mips/mips.c:19918
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
33580 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
33581
33582 #: config/mips/mips.c:19933
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
33585 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
33586
33587 #: config/mips/mips.c:19935
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
33590 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
33591
33592 #: config/mips/mips.c:19937
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
33595 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
33596
33597 #: config/mips/mips.c:19953
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
33600 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
33601
33602 #: config/mips/mips.c:19962
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
33605 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
33606
33607 #: config/mips/mips.c:19965
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
33610 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
33611
33612 #: config/mips/mips.c:19986
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
33615 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
33616
33617 #: config/mips/mips.c:19990
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
33620 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
33621
33622 #: config/mips/mips.c:19992
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
33625 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
33626
33627 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "%qs is incompatible with %qs"
33630 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
33631
33632 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
33633 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
33634 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
33635 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
33636 #. an error.
33637 #: config/mips/mips.c:20017
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
33640 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
33641
33642 #: config/mips/mips.c:20070
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
33645 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
33646
33647 #: config/mips/mips.c:20085
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
33650 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
33651
33652 #: config/mips/mips.c:20099
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
33655 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
33656
33657 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
33660 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
33661
33662 #: config/mips/mips.c:20127
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "unsupported combination: %qs %s"
33665 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
33666
33667 #: config/mips/mips.c:20142
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
33670 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
33671
33672 #: config/mips/mips.c:20145
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "position-independent code requires %qs"
33675 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
33676
33677 #: config/mips/mips.c:20178
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
33680 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
33681
33682 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
33685 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
33686
33687 #: config/mips/mips.c:20204
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
33690 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
33691
33692 #: config/mips/mips.c:20211
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
33695 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
33696
33697 #: config/mips/mips.c:20229
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
33700 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
33701
33702 #: config/mips/mips.c:20239
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "%qs must be used with %qs"
33705 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
33706
33707 #: config/mips/mips.c:20249
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
33710 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
33711
33712 #: config/mips/mips.c:20256
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
33715 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
33716
33717 #: config/mips/mips.c:20265
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
33720 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
33721
33722 #: config/mips/mips.c:20276
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
33725 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
33726
33727 #: config/mips/mips.c:20286
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
33730 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
33731
33732 #: config/mips/mips.c:20296
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
33735 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
33736
33737 #: config/mips/mips.c:20402
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
33740 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
33741
33742 #: config/mips/mips.c:20406
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
33745 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
33746
33747 #: config/mips/mips.c:21242
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "mips16 function profiling"
33750 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
33751
33752 #: config/mmix/mmix.c:317
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
33755 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
33756
33757 #: config/mmix/mmix.c:749
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "support for mode %qs"
33760 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
33761
33762 #: config/mmix/mmix.c:763
33763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33764 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33765 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33766
33767 #: config/mmix/mmix.c:944
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "function_profiler support for MMIX"
33770 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
33771
33772 #: config/mmix/mmix.c:967
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33775 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33776
33777 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
33778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33779 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
33780 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
33781
33782 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
33783 #: config/mmix/mmix.c:1732
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33786 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33787
33788 #: config/mmix/mmix.c:2017
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33791 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33792
33793 #: config/mmix/mmix.c:2255
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33796 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33797
33798 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
33799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33800 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33801 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33802
33803 #: config/mn10300/mn10300.c:107
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
33806 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
33807
33808 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
33809 #, fuzzy, gcc-internal-format
33810 #| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33811 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
33812 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
33813
33814 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
33817 msgstr ""
33818
33819 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
33822 msgstr ""
33823
33824 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
33825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33826 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33827 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
33828
33829 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
33830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33831 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33832 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
33833
33834 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
33837 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
33838
33839 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
33842 msgstr ""
33843
33844 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
33847 msgstr ""
33848
33849 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
33852 msgstr ""
33853
33854 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
33857 msgstr ""
33858
33859 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
33867 msgstr ""
33868
33869 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
33872 msgstr ""
33873
33874 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
33877 msgstr ""
33878
33879 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
33880 #, fuzzy, gcc-internal-format
33881 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33882 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
33883 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33884
33885 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
33886 #, fuzzy, gcc-internal-format
33887 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33888 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
33889 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33890
33891 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
33894 msgstr ""
33895
33896 #: config/msp430/msp430.c:184
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
33899 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
33900
33901 #: config/msp430/msp430.c:192
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
33904 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
33905
33906 #: config/msp430/msp430.c:201
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
33909 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
33910
33911 #: config/msp430/msp430.c:206
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
33914 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
33915
33916 #: config/msp430/msp430.c:211
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
33919 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
33920
33921 #: config/msp430/msp430.c:225
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid ""
33924 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
33925 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
33926 msgstr ""
33927 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
33928 "Verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
33929
33930 #: config/msp430/msp430.c:232
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid ""
33933 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
33934 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
33935 msgstr ""
33936 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
33937 "Verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
33938
33939 #: config/msp430/msp430.c:244
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid ""
33942 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
33943 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
33944 msgstr ""
33945 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
33946 "Verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen."
33947
33948 #: config/msp430/msp430.c:252
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
33951 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
33952
33953 #: config/msp430/msp430.c:262
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
33956 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
33957
33958 #: config/msp430/msp430.c:265
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33961 msgstr ""
33962
33963 #: config/msp430/msp430.c:268
33964 #, fuzzy, gcc-internal-format
33965 #| msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
33966 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33967 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert eine 430X-kompatible CPU"
33968
33969 #: config/msp430/msp430.c:272
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33972 msgstr ""
33973
33974 #: config/msp430/msp430.c:275
33975 #, fuzzy, gcc-internal-format
33976 #| msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
33977 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33978 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert eine 430X-kompatible CPU"
33979
33980 #: config/msp430/msp430.c:298
33981 #, fuzzy, gcc-internal-format
33982 #| msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
33983 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
33984 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
33985
33986 #: config/msp430/msp430.c:303
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
33989 msgstr ""
33990
33991 #: config/msp430/msp430.c:1306
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
33994 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
33995
33996 #: config/msp430/msp430.c:1315
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
33999 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
34000
34001 #: config/msp430/msp430.c:1321
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
34004 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
34005
34006 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
34007 #: config/msp430/msp430.c:1350
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
34010 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
34011
34012 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
34013 #, fuzzy, gcc-internal-format
34014 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
34015 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
34016 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
34017
34018 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
34019 #, fuzzy, gcc-internal-format
34020 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
34021 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
34022 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
34023
34024 #: config/msp430/msp430.c:1399
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
34027 msgstr ""
34028
34029 #: config/msp430/msp430.c:1441
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
34032 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf automatische Variablen aus"
34033
34034 #: config/msp430/msp430.c:1443
34035 #, fuzzy, gcc-internal-format
34036 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
34037 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
34038 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
34039
34040 #: config/msp430/msp430.c:1574
34041 #, fuzzy, gcc-internal-format
34042 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
34043 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
34044 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
34045
34046 #: config/msp430/msp430.c:1577
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format
34048 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
34049 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
34050 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
34051
34052 #: config/msp430/msp430.c:1580
34053 #, fuzzy, gcc-internal-format
34054 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
34055 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
34056 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
34057
34058 #: config/msp430/msp430.c:1583
34059 #, fuzzy, gcc-internal-format
34060 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
34061 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
34062 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
34063
34064 #: config/msp430/msp430.c:1743
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
34067 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
34068
34069 #: config/msp430/msp430.c:2242
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
34072 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
34073
34074 #: config/msp430/msp430.c:2252
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
34077 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
34078
34079 #: config/msp430/msp430.c:2273
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
34082 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
34083
34084 #: config/msp430/msp430.c:2344
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
34087 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
34088
34089 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2659
34090 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "bad builtin code"
34093 msgstr "Falscher eingebauter Code"
34094
34095 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
34096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34097 msgid "invalid argument to built-in function %s"
34098 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
34099
34100 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
34101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34102 msgid "constant argument out of range for %s"
34103 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
34104
34105 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
34108 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
34109
34110 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
34113 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
34114
34115 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
34118 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
34119
34120 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
34123 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
34124
34125 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "don%'t support performance extension instructions"
34128 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
34129
34130 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
34133 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
34134
34135 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "don%'t support string extension instructions"
34138 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
34139
34140 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "require id argument in the string"
34143 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
34144
34145 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
34148 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
34149
34150 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "invalid id value for exception attribute"
34153 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
34154
34155 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
34158 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
34159
34160 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
34163 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
34164
34165 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
34168 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
34169
34170 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
34173 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
34174
34175 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
34178 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
34179
34180 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
34183 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
34184
34185 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
34186 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
34187 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
34188 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
34189 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
34190 #: config/nds32/nds32.c:3804
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
34193 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
34194
34195 #. The enum index value for array size is out of range.
34196 #: config/nds32/nds32.c:3463
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "intrinsic register index is out of range"
34199 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
34200
34201 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
34202 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
34203 #: config/nds32/nds32.c:3507
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
34206 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
34207
34208 #: config/nds32/nds32.c:3944
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
34211 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut »indirect_call« nicht verwendet werden"
34212
34213 #: config/nds32/nds32.c:3952
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
34216 msgstr "Attribut »indirect_call« bezieht sich nicht auf »static«-Funktionen"
34217
34218 #: config/nds32/nds32.c:4041
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
34221 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
34222
34223 #: config/nds32/nds32.c:4069
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "invalid id value for reset attribute"
34226 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
34227
34228 #: config/nds32/nds32.c:4085
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
34231 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
34232
34233 #: config/nds32/nds32.c:4098
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "invalid warm function for reset attribute"
34236 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
34237
34238 #: config/nds32/nds32.c:4149
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
34241 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
34242
34243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
34244 #: config/nds32/nds32.c:4182
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
34247 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
34248
34249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
34250 #: config/nds32/nds32.c:4185
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
34253 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
34254
34255 #: config/nios2/nios2.c:573
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "Unknown form for stack limit expression"
34258 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
34259
34260 #: config/nios2/nios2.c:1182
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
34263 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
34264
34265 #: config/nios2/nios2.c:1195
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
34268 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
34269
34270 #: config/nios2/nios2.c:1205
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
34273 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
34274
34275 #: config/nios2/nios2.c:1214
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
34278 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
34279
34280 #: config/nios2/nios2.c:1219
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
34283 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
34284
34285 #: config/nios2/nios2.c:1321
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
34288 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
34289
34290 #: config/nios2/nios2.c:1340
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
34293 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
34294
34295 #: config/nios2/nios2.c:1363
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
34298 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
34299
34300 #: config/nios2/nios2.c:1366
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
34303 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
34304
34305 #: config/nios2/nios2.c:1388
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
34308 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
34309
34310 #: config/nios2/nios2.c:1390
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
34313 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
34314
34315 #: config/nios2/nios2.c:1392
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
34318 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
34319
34320 #: config/nios2/nios2.c:1400
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
34323 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
34324
34325 #: config/nios2/nios2.c:1406
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
34328 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
34329
34330 #: config/nios2/nios2.c:1417
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
34333 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
34334
34335 #: config/nios2/nios2.c:1419
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
34338 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
34339
34340 #: config/nios2/nios2.c:1424
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "R2 architecture is little-endian only"
34343 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
34344
34345 #: config/nios2/nios2.c:3584
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
34348 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
34349
34350 #: config/nios2/nios2.c:3692
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
34353 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
34354
34355 #: config/nios2/nios2.c:3897
34356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34357 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
34358 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
34359
34360 #: config/nios2/nios2.c:3925
34361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34362 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
34363 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
34364
34365 #: config/nios2/nios2.c:3932
34366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34367 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
34368 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
34369
34370 #: config/nios2/nios2.c:3982
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
34373 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
34374
34375 #: config/nios2/nios2.c:4010
34376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34377 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
34378 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
34379
34380 #: config/nios2/nios2.c:4090
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34383 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
34384
34385 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34388 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
34389
34390 #: config/nios2/nios2.c:4212
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
34393 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
34394
34395 #: config/nios2/nios2.c:4217
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
34398 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
34399
34400 #: config/nios2/nios2.c:4246
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
34403 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
34404
34405 #: config/nios2/nios2.c:4261
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
34408 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
34409
34410 #: config/nios2/nios2.c:4271
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
34413 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
34414
34415 #: config/nios2/nios2.c:4283
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
34418 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
34419
34420 #: config/nios2/nios2.c:4290
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "%<%s%> is unknown"
34423 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
34424
34425 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "malformed ptx file"
34428 msgstr "kaputte PTX-Datei"
34429
34430 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
34433 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
34434
34435 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
34438 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
34439
34440 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "cannot open intermediate ptx file"
34443 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
34444
34445 #: config/nvptx/nvptx.c:197
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
34448 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
34449
34450 #: config/nvptx/nvptx.c:223
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "not generating patch area, nops not supported"
34453 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
34454
34455 #: config/nvptx/nvptx.c:316
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
34458 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
34459
34460 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
34463 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
34464
34465 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
34468 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
34469
34470 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "%qE attribute requires a void return type"
34473 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
34474
34475 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
34478 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
34479
34480 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
34481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34482 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
34483 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
34484
34485 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
34486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34487 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
34488 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
34489
34490 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
34491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34492 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
34493 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
34494
34495 #: config/or1k/or1k.c:1273
34496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34497 msgid "unexpected operand: %d"
34498 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
34499
34500 #: config/pa/pa.c:529
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
34503 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
34504
34505 #: config/pa/pa.c:534
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
34508 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
34509
34510 #: config/pa/pa.c:539
34511 #, fuzzy, gcc-internal-format
34512 #| msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
34513 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
34514 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt,"
34515
34516 #: config/pa/pa.c:540
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "%<-g%> option disabled"
34519 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
34520
34521 #: config/pa/pa.c:8762
34522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34523 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
34524 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
34525
34526 #: config/pru/pru-passes.c:111
34527 #, fuzzy, gcc-internal-format
34528 #| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
34529 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
34530 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
34531
34532 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
34533 #: config/pru/pru-passes.c:176
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format
34535 #| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
34536 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
34537 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
34538
34539 #: config/pru/pru-pragma.c:59
34540 #, fuzzy, gcc-internal-format
34541 #| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
34542 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
34543 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
34544
34545 #: config/pru/pru-pragma.c:61
34546 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
34547 msgstr ""
34548
34549 #: config/pru/pru-pragma.c:64
34550 #, fuzzy
34551 #| msgid "redefinition of %q#T"
34552 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
34553 msgstr "Redefinition von %q#T"
34554
34555 #: config/pru/pru-pragma.c:69
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
34558 msgstr ""
34559
34560 #: config/pru/pru-pragma.c:77
34561 #, fuzzy, gcc-internal-format
34562 #| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
34563 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
34564 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
34565
34566 #: config/pru/pru.c:2802
34567 #, fuzzy, gcc-internal-format
34568 #| msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
34569 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
34570 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
34571
34572 #: config/pru/pru.c:2811
34573 #, fuzzy, gcc-internal-format
34574 #| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
34575 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
34576 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
34577
34578 #: config/pru/pru.c:2824
34579 #, fuzzy, gcc-internal-format
34580 #| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
34581 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
34582 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
34583
34584 #: config/riscv/riscv.c:354
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
34587 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
34588
34589 #: config/riscv/riscv.c:2560 config/riscv/riscv.c:2602
34590 #, fuzzy, gcc-internal-format
34591 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
34592 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
34593 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
34594
34595 #: config/riscv/riscv.c:2951
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
34598 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »user«, noch »supervisor« noch »machine«"
34599
34600 #: config/riscv/riscv.c:4582
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
34603 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
34604
34605 #: config/riscv/riscv.c:4623
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
34608 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
34609
34610 #: config/riscv/riscv.c:4627
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
34613 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
34614
34615 #: config/riscv/riscv.c:4631
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
34618 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
34619
34620 #: config/riscv/riscv.c:4641
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
34623 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
34624
34625 #: config/riscv/riscv.c:4654
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
34628 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
34629
34630 #: config/riscv/riscv.c:4946
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
34633 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
34634
34635 #. Address spaces are currently only supported by C.
34636 #: config/rl78/rl78.c:375
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
34639 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
34640
34641 #: config/rl78/rl78.c:378
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
34644 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
34645
34646 #: config/rl78/rl78.c:393
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
34649 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
34650
34651 #: config/rl78/rl78.c:395
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
34654 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
34655
34656 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
34657 #: config/rl78/rl78.c:407
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
34660 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
34661
34662 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
34663 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
34664 #: config/rl78/rl78.c:420
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
34667 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
34668
34669 #: config/rl78/rl78.c:843
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "naked attribute only applies to functions"
34672 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
34673
34674 #: config/rl78/rl78.c:867
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
34677 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
34678
34679 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
34680 #. bits.
34681 #: config/rl78/rl78.c:1233
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "converting far pointer to near pointer"
34684 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
34685
34686 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
34687 #, fuzzy, gcc-internal-format
34688 #| msgid ""
34689 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
34690 #| "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
34691 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
34692 msgstr ""
34693 "Der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s\n"
34694 "Bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
34695
34696 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
34697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34698 #| msgid ""
34699 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
34700 #| "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
34701 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
34702 msgstr ""
34703 "Der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s\n"
34704 "Bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
34705
34706 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "Segmentation Fault (code)"
34709 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
34710
34711 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "Segmentation Fault"
34714 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
34715
34716 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "While setting up signal stack: %m"
34719 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
34720
34721 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "While setting up signal handler: %m"
34724 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
34725
34726 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
34727 #, fuzzy, gcc-internal-format
34728 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
34729 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
34730 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
34731
34732 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "missing open paren"
34735 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
34736
34737 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "missing number"
34740 msgstr "Fehlende Zahl"
34741
34742 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "missing close paren"
34745 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
34746
34747 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "number must be 0 or 1"
34750 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
34751
34752 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
34753 #, fuzzy, gcc-internal-format
34754 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
34755 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
34756 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
34757
34758 #: config/rs6000/rs6000-c.c:928
34759 #, fuzzy, gcc-internal-format
34760 #| msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34761 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34762 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
34763
34764 #: config/rs6000/rs6000-c.c:932
34765 #, fuzzy, gcc-internal-format
34766 #| msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34767 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34768 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
34769
34770 #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
34771 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
34772 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1682 config/rs6000/rs6000-c.c:1729
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
34775 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
34776
34777 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149
34778 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
34781 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
34782
34783 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
34786 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
34787
34788 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
34789 #, fuzzy, gcc-internal-format
34790 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34791 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
34792 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
34793
34794 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1820
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
34797 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert eingebaute Funktion %qs"
34798
34799 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1824
34800 #, fuzzy, gcc-internal-format
34801 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
34802 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
34803 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
34804
34805 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
34808 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
34809
34810 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5820
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34813 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
34814
34815 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6010
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
34818 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
34819
34820 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6185
34821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34822 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34823 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
34824
34825 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6455
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
34828 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
34829
34830 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7195
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format
34832 #| msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
34833 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
34834 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
34835
34836 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7370
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34839 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
34840
34841 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8162
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
34844 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
34845
34846 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8480
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
34849 msgstr "%<__builtin_mffsl%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34850
34851 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8521
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
34854 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
34855
34856 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8552
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
34859 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34860
34861 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8564
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
34864 msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
34865
34866 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8590
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
34869 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34870
34871 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8605
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
34874 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
34875
34876 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format
34878 #| msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
34879 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
34880 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt."
34881
34882 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8635
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
34885 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34886
34887 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8654
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
34890 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
34891
34892 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8695
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34895 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
34896
34897 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8779
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
34900 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
34901
34902 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8790
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
34905 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
34906
34907 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8801
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
34910 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
34911
34912 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8812
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
34915 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
34916
34917 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34920 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
34921
34922 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8844
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
34925 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
34926
34927 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8860
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
34930 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
34931
34932 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8899
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
34935 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
34936
34937 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8957
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
34940 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
34941
34942 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9230
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
34945 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
34946
34947 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9279
34948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34949 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
34950 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
34951
34952 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9281
34953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34954 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
34955 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
34956
34957 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9426
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
34960 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
34961
34962 #. Invalid CPU argument.
34963 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9445
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
34966 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
34967
34968 #. Invalid HWCAP argument.
34969 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9473
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
34972 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
34973
34974 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9499
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
34977 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
34978
34979 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9552
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
34982 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
34983
34984 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
34987 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
34988
34989 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9597
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
34992 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
34993
34994 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9609
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
34997 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
34998
34999 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9621
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
35002 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
35003
35004 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9635
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
35007 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
35008
35009 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9647
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
35012 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
35013
35014 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9655
35015 #, fuzzy, gcc-internal-format
35016 #| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
35017 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
35018 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
35019
35020 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9722 config/rs6000/rs6000-call.c:10062
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
35023 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
35024
35025 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9887
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
35028 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
35029
35030 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10109
35031 #, fuzzy, gcc-internal-format
35032 #| msgid "second argument to %qs must be 0..12"
35033 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
35034 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich 0..12 liegen"
35035
35036 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10124
35037 #, fuzzy, gcc-internal-format
35038 #| msgid "third argument to %qs must be 0..12"
35039 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
35040 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich 0..12 liegen"
35041
35042 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10318
35043 #, fuzzy, gcc-internal-format
35044 #| msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
35045 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
35046 msgstr "eingebaute Funktion %qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
35047
35048 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10320 config/rs6000/rs6000-call.c:10322
35049 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10324 config/rs6000/rs6000-call.c:10330
35050 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10332 config/rs6000/rs6000-call.c:10338
35051 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344 config/rs6000/rs6000-call.c:10348
35052 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10350 config/rs6000/rs6000-call.c:10354
35053 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10358
35054 #, fuzzy, gcc-internal-format
35055 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
35056 msgid "%qs requires the %qs option"
35057 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Option %qs"
35058
35059 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10327 config/rs6000/rs6000-call.c:10335
35060 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10341
35061 #, fuzzy, gcc-internal-format
35062 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
35063 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
35064 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
35065
35066 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10356
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format
35068 #| msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
35069 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
35070 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
35071
35072 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10361
35073 #, fuzzy, gcc-internal-format
35074 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
35075 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
35076 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
35077
35078 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10364
35079 #, fuzzy, gcc-internal-format
35080 #| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
35081 msgid "%qs is not supported with the current options"
35082 msgstr "eingebaute Funktion %qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
35083
35084 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13019
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
35087 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
35088
35089 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13041
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
35092 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
35093
35094 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1689
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "stack frame too large"
35097 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
35098
35099 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5481
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "%qs uses register r29"
35102 msgstr "%qs verwendet Register r29"
35103
35104 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5489
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
35107 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
35108
35109 #: config/rs6000/rs6000.c:3146 config/rs6000/rs6000.c:3149
35110 #: config/rs6000/rs6000.c:3152
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "%qs requires %qs or %qs"
35113 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
35114
35115 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
35118 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
35119
35120 #: config/rs6000/rs6000.c:3446
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
35123 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
35124
35125 #: config/rs6000/rs6000.c:3585
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "AltiVec not supported in this target"
35128 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
35129
35130 #: config/rs6000/rs6000.c:3602
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
35133 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
35134
35135 #: config/rs6000/rs6000.c:3681
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
35138 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
35139
35140 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
35141 #. were explicitly cleared.
35142 #: config/rs6000/rs6000.c:3689
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
35145 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
35146
35147 #: config/rs6000/rs6000.c:3714 config/rs6000/rs6000.c:3721
35148 #: config/rs6000/rs6000.c:3728 config/rs6000/rs6000.c:3736
35149 #: config/rs6000/rs6000.c:3755 config/rs6000/rs6000.c:3817
35150 #: config/rs6000/rs6000.c:3844 config/rs6000/rs6000.c:3871
35151 #: config/rs6000/rs6000.c:3886 config/rs6000/rs6000.c:3894
35152 #: config/rs6000/rs6000.c:3923 config/rs6000/rs6000.c:3925
35153 #: config/rs6000/rs6000.c:4011 config/rs6000/rs6000.c:4020
35154 #: config/rs6000/rs6000.c:4022 config/rs6000/rs6000.c:4031
35155 #: config/rs6000/rs6000.c:4172
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "%qs requires %qs"
35158 msgstr "%qs erfordert %qs"
35159
35160 #: config/rs6000/rs6000.c:3914
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format
35162 #| msgid "target attribute or pragma changes long double size"
35163 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
35164 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
35165
35166 #: config/rs6000/rs6000.c:3940
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
35169 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
35170
35171 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format
35173 #| msgid "Using IEEE extended precision long double"
35174 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
35175 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
35176
35177 #: config/rs6000/rs6000.c:3952
35178 #, fuzzy, gcc-internal-format
35179 #| msgid "Using IBM extended precision long double"
35180 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
35181 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
35182
35183 #: config/rs6000/rs6000.c:3971
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "%qs requires VSX support"
35186 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
35187
35188 #: config/rs6000/rs6000.c:3980
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
35191 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
35192
35193 #: config/rs6000/rs6000.c:4003
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
35196 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
35197
35198 #: config/rs6000/rs6000.c:4088
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
35201 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
35202
35203 #: config/rs6000/rs6000.c:4111 config/rs6000/rs6000.c:4126
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
35206 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
35207
35208 #: config/rs6000/rs6000.c:4139
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
35211 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
35212
35213 #: config/rs6000/rs6000.c:4277
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
35216 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
35217
35218 #: config/rs6000/rs6000.c:4294
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
35221 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
35222
35223 #: config/rs6000/rs6000.c:4302
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "%qs needs a valid base register"
35226 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
35227
35228 #: config/rs6000/rs6000.c:4605
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
35231 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
35232
35233 #: config/rs6000/rs6000.c:4642
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
35236 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
35237
35238 #: config/rs6000/rs6000.c:7163
35239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35240 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
35241 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
35242
35243 #: config/rs6000/rs6000.c:16703
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
35246 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
35247
35248 #: config/rs6000/rs6000.c:19005
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
35251 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
35252
35253 #: config/rs6000/rs6000.c:19087
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
35256 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
35257
35258 #: config/rs6000/rs6000.c:19089
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
35261 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
35262
35263 #: config/rs6000/rs6000.c:19091
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
35266 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
35267
35268 #: config/rs6000/rs6000.c:19093
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
35271 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
35272
35273 #: config/rs6000/rs6000.c:19099
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
35276 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
35277
35278 #: config/rs6000/rs6000.c:19102
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
35281 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
35282
35283 #: config/rs6000/rs6000.c:19107
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35286 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
35287
35288 #: config/rs6000/rs6000.c:19110
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35291 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
35292
35293 #: config/rs6000/rs6000.c:23114
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
35296 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
35297
35298 #: config/rs6000/rs6000.c:23117
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "%s%qs%s is not allowed"
35301 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
35302
35303 #: config/rs6000/rs6000.c:23119
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "%s%qs%s is invalid"
35306 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
35307
35308 #: config/rs6000/rs6000.c:23655
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
35311 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
35312
35313 #: config/rs6000/rs6000.c:23814
35314 #, fuzzy, gcc-internal-format
35315 #| msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35316 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35317 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
35318
35319 #: config/rs6000/rs6000.c:23846
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
35322 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
35323
35324 #: config/rs6000/rs6000.c:24090
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
35327 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
35328
35329 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35330 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
35331 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
35332 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35333 #.
35334 #. This file is part of GCC.
35335 #.
35336 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35337 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35338 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35339 #. option) any later version.
35340 #.
35341 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35342 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35343 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35344 #. License for more details.
35345 #.
35346 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35347 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35348 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35349 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35350 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35351 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35352 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
35353 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
35354 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35355 #.
35356 #. This file is part of GCC.
35357 #.
35358 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35359 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35360 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35361 #. option) any later version.
35362 #.
35363 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35364 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35365 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35366 #. License for more details.
35367 #.
35368 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35369 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35370 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35371 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35372 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35373 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35374 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
35375 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
35376 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35377 #.
35378 #. This file is part of GCC.
35379 #.
35380 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35381 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35382 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35383 #. option) any later version.
35384 #.
35385 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35386 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35387 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35388 #. License for more details.
35389 #.
35390 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35391 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35392 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35393 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35394 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35395 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
35398 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
35399
35400 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
35403 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
35404
35405 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
35408 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
35409
35410 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
35411 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
35414 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
35415
35416 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
35419 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
35420
35421 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
35422 #: config/rs6000/rtems.h:114
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
35425 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
35426
35427 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
35428 #: config/rs6000/linux64.h:142
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
35431 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
35432
35433 #: config/rs6000/linux64.h:161
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "%qs unsupported for this ABI"
35436 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
35437
35438 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35439 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35440 #: config/rs6000/sysv4.h:116
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
35443 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
35444
35445 #: config/rs6000/sysv4.h:132
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
35448 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
35449
35450 #: config/rs6000/sysv4.h:149
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
35453 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
35454
35455 #: config/rs6000/sysv4.h:158
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
35458 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
35459
35460 #: config/rs6000/sysv4.h:167
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
35463 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
35464
35465 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "%qs and %qs are incompatible"
35468 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
35469
35470 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
35473 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
35474
35475 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "%qs not supported by your assembler"
35478 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
35479
35480 #: config/rs6000/sysv4.h:244
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
35483 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
35484
35485 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90179
35486 #: config/rx/rx.c:651
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format
35488 #| msgid "unrecognized control register number: %d- using %<psw%>"
35489 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
35490 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer: %d - %<psw%> wird verwendet"
35491
35492 #: config/rx/rx.c:1384
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
35495 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
35496
35497 #: config/rx/rx.c:2595
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
35500 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
35501
35502 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
35503 #: config/rx/rx.c:2598
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
35506 msgstr "%<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
35507
35508 #: config/rx/rx.c:2645
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
35511 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
35512
35513 #: config/rx/rx.c:2793
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
35516 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
35517
35518 #: config/s390/s390-c.c:465
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
35521 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
35522
35523 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
35526 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
35527
35528 #: config/s390/s390-c.c:709
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
35531 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
35532
35533 #: config/s390/s390-c.c:886
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
35536 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
35537
35538 #: config/s390/s390-c.c:894
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "builtin %qF is deprecated."
35541 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
35542
35543 #: config/s390/s390-c.c:898
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
35546 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
35547
35548 #: config/s390/s390-c.c:904
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "%qF requires z14 or higher"
35551 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
35552
35553 #: config/s390/s390-c.c:910
35554 #, fuzzy, gcc-internal-format
35555 #| msgid "%qF requires z14 or higher"
35556 msgid "%qF requires z15 or higher"
35557 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
35558
35559 #: config/s390/s390-c.c:924
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
35562 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
35563
35564 #: config/s390/s390-c.c:973
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
35567 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
35568
35569 #: config/s390/s390-c.c:979
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
35572 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
35573
35574 #: config/s390/s390-c.c:987
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
35577 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
35578
35579 #: config/s390/s390-c.c:996
35580 #, fuzzy, gcc-internal-format
35581 #| msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
35582 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
35583 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
35584
35585 #: config/s390/s390-c.c:1002
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "%qs matching variant is deprecated."
35588 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
35589
35590 #: config/s390/s390-c.c:1042
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
35593 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
35594
35595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
35596 #: config/s390/s390.c:732
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
35599 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0..%wu"
35600
35601 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
35602 #: config/s390/s390.c:748
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
35605 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd..%wd"
35606
35607 #: config/s390/s390.c:797
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
35610 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
35611
35612 #: config/s390/s390.c:803
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
35615 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
35616
35617 #: config/s390/s390.c:810
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
35620 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
35621
35622 #: config/s390/s390.c:816
35623 #, fuzzy, gcc-internal-format
35624 #| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
35625 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
35626 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
35627
35628 #: config/s390/s390.c:835
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "unresolved overloaded builtin"
35631 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
35632
35633 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
35634 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "bad builtin icode"
35637 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
35638
35639 #: config/s390/s390.c:976
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
35642 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
35643
35644 #: config/s390/s390.c:1077
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
35647 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
35648
35649 #: config/s390/s390.c:1167
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
35652 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
35653
35654 #: config/s390/s390.c:9872
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
35657 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
35658
35659 #: config/s390/s390.c:11209
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
35662 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
35663
35664 #: config/s390/s390.c:11225
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
35667 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
35668
35669 #: config/s390/s390.c:11253
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
35672 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
35673
35674 #: config/s390/s390.c:11257
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
35677 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
35678
35679 #: config/s390/s390.c:12890
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
35682 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
35683
35684 #: config/s390/s390.c:15148
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
35687 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
35688
35689 #: config/s390/s390.c:15155
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
35692 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
35693
35694 #: config/s390/s390.c:15190
35695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35696 msgid "hardware vector support not available on %s"
35697 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
35698
35699 #: config/s390/s390.c:15193
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
35702 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
35703
35704 #: config/s390/s390.c:15222
35705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35706 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
35707 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
35708
35709 #: config/s390/s390.c:15226
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
35712 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
35713
35714 #: config/s390/s390.c:15238
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
35717 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
35718
35719 #: config/s390/s390.c:15247
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
35722 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
35723
35724 #: config/s390/s390.c:15253
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
35727 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
35728
35729 #: config/s390/s390.c:15255
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "stack size must not be greater than 64k"
35732 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
35733
35734 #: config/s390/s390.c:15258
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
35737 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
35738
35739 #: config/s390/s390.c:15320
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
35742 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
35743
35744 #. argument is not a plain number
35745 #: config/s390/s390.c:15356
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
35748 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
35749
35750 #: config/s390/s390.c:15363
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
35753 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
35754
35755 #: config/s390/s390.c:15393
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
35758 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
35759
35760 #: config/s390/s390.c:15554 config/s390/s390.c:15604 config/s390/s390.c:15621
35761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
35763 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
35764
35765 #. Value is not allowed for the target attribute.
35766 #: config/s390/s390.c:15560
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
35769 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
35770
35771 #: config/sh/sh.c:936
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
35774 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
35775
35776 #: config/sh/sh.c:953
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35779 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
35780
35781 #: config/sh/sh.c:7416
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
35784 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
35785
35786 #: config/sh/sh.c:8352
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
35789 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
35790
35791 #: config/sh/sh.c:8422
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
35794 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
35795
35796 #: config/sh/sh.c:8464
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
35799 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
35800
35801 #: config/sh/sh.c:8486
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
35804 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
35805
35806 #. The argument must be a constant string.
35807 #: config/sh/sh.c:8548
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
35810 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
35811
35812 #: config/sh/sh.c:10825
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
35815 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
35816
35817 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
35818 #: config/sh/vxworks.h:43
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
35821 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
35822
35823 #: config/sparc/sparc.c:1763
35824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35825 msgid "%s is not supported by this configuration"
35826 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
35827
35828 #: config/sparc/sparc.c:1770
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
35831 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
35832
35833 #: config/sparc/sparc.c:1778
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
35836 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
35837
35838 #: config/sparc/sparc.c:1902
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
35841 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
35842
35843 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
35846 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
35847
35848 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "function_profiler support"
35851 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
35852
35853 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
35856 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
35857
35858 #: config/stormy16/stormy16.c:1870
35859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35860 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
35861 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
35862
35863 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
35866 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
35867
35868 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
35871 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
35872
35873 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "operand must be an immediate of the right size"
35876 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
35877
35878 #: config/v850/v850-c.c:67
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
35881 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
35882
35883 #: config/v850/v850-c.c:70
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
35886 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
35887
35888 #: config/v850/v850-c.c:96
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
35891 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
35892
35893 #: config/v850/v850-c.c:104
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
35896 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
35897
35898 #: config/v850/v850-c.c:153
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
35901 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
35902
35903 #: config/v850/v850-c.c:170
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "unrecognized section name %qE"
35906 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
35907
35908 #: config/v850/v850-c.c:184
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "malformed #pragma ghs section"
35911 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
35912
35913 #: config/v850/v850-c.c:203
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
35916 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
35917
35918 #: config/v850/v850-c.c:214
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
35921 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
35922
35923 #: config/v850/v850-c.c:225
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
35926 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
35927
35928 #: config/v850/v850-c.c:236
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
35931 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
35932
35933 #: config/v850/v850-c.c:247
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
35936 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
35937
35938 #: config/v850/v850-c.c:258
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
35941 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
35942
35943 #: config/v850/v850-c.c:269
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
35946 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
35947
35948 #: config/v850/v850.c:2046
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
35951 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
35952
35953 #: config/v850/v850.c:2057
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
35956 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35957
35958 #: config/v850/v850.c:2188
35959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35960 msgid "bogus JR construction: %d"
35961 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
35962
35963 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
35964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35965 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
35966 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
35967
35968 #: config/v850/v850.c:2293
35969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35970 msgid "bogus JARL construction: %d"
35971 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
35972
35973 #: config/v850/v850.c:2591
35974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35975 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
35976 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
35977
35978 #: config/v850/v850.c:2610
35979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35980 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
35981 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
35982
35983 #: config/v850/v850.c:2712
35984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35985 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
35986 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
35987
35988 #: config/v850/v850.c:2729
35989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35990 msgid "too much stack space to prepare: %d"
35991 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
35992
35993 #: config/visium/visium.c:729
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
35996 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
35997
35998 #: config/vms/vms-c.c:44
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
36001 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
36002
36003 #: config/vms/vms-c.c:55
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "junk at end of #pragma __standard"
36006 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
36007
36008 #: config/vms/vms-c.c:81
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
36011 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
36012
36013 #: config/vms/vms-c.c:96
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
36016 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
36017
36018 #: config/vms/vms-c.c:101
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
36021 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
36022
36023 #: config/vms/vms-c.c:135
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
36026 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
36027
36028 #: config/vms/vms-c.c:148
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
36031 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
36032
36033 #: config/vms/vms-c.c:203
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
36036 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
36037
36038 #: config/vms/vms-c.c:224
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "extern model globalvalue"
36041 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
36042
36043 #: config/vms/vms-c.c:229
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
36046 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
36047
36048 #: config/vms/vms-c.c:235
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
36051 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
36052
36053 #: config/vms/vms-c.c:249
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
36056 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
36057
36058 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
36061 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
36062
36063 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
36066 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
36067
36068 #: config/vms/vms-c.c:329
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
36071 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
36072
36073 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
36076 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
36077
36078 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
36081 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
36082
36083 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
36086 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
36087
36088 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
36091 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
36092
36093 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
36096 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
36097
36098 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
36101 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
36102
36103 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
36106 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
36107
36108 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
36109 #, fuzzy, gcc-internal-format
36110 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
36111 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
36112 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
36113
36114 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
36117 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
36118
36119 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
36120 #, fuzzy, gcc-internal-format
36121 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
36122 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
36123 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
36124
36125 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "invalid element type for attribute %qs"
36128 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
36129
36130 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "number of components of vector not a power of two"
36133 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
36134
36135 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
36136 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "%qs attribute ignored"
36139 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
36140
36141 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
36142 #, fuzzy, gcc-internal-format
36143 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
36144 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
36145 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
36146
36147 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
36148 #, fuzzy, gcc-internal-format
36149 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
36150 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
36151 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
36152
36153 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
36154 #, fuzzy, gcc-internal-format
36155 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
36156 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
36157 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
36158
36159 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
36160 #, fuzzy, gcc-internal-format
36161 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
36162 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
36163 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
36164
36165 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
36168 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
36169
36170 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
36173 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
36174
36175 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "%qE attribute has no effect"
36178 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
36179
36180 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "attribute %qs applies to array types only"
36183 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
36184
36185 #: brig/brig-lang.c:212
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "could not read the BRIG file"
36188 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
36189
36190 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2179 c/c-typeck.c:12605 cp/typeck.c:2106
36191 #: cp/typeck.c:8400 cp/typeck.c:9188
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "void value not ignored as it ought to be"
36194 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
36195
36196 #: c/c-convert.c:180
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "conversion to non-scalar type requested"
36199 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
36200
36201 #: c/c-decl.c:829
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "array %q+D assumed to have one element"
36204 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
36205
36206 #: c/c-decl.c:870
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
36209 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
36210
36211 #: c/c-decl.c:875
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
36214 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
36215
36216 #: c/c-decl.c:1071
36217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
36219 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
36220
36221 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "label %q+D used but not defined"
36224 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
36225
36226 #: c/c-decl.c:1269
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
36229 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
36230
36231 #: c/c-decl.c:1283
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
36234 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
36235
36236 #: c/c-decl.c:1300
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "unused variable %q+D"
36239 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
36240
36241 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "variable %qD set but not used"
36244 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
36245
36246 #: c/c-decl.c:1309
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
36249 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
36250
36251 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7030 c/c-decl.c:7938 c/c-decl.c:8746
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "originally defined here"
36254 msgstr "ursprünglich hier definiert"
36255
36256 #: c/c-decl.c:1784
36257 #, fuzzy, gcc-internal-format
36258 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
36259 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
36260 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
36261
36262 #: c/c-decl.c:1791
36263 #, fuzzy, gcc-internal-format
36264 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
36265 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
36266 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
36267
36268 #: c/c-decl.c:1839
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
36271 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
36272
36273 #: c/c-decl.c:1845
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
36276 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
36277
36278 #: c/c-decl.c:1854
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
36281 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
36282
36283 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
36284 #. for this poor-style construct.
36285 #: c/c-decl.c:1867
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
36288 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
36289
36290 #: c/c-decl.c:1883
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "previous definition of %q+D was here"
36293 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
36294
36295 #: c/c-decl.c:1885
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
36298 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
36299
36300 #: c/c-decl.c:1887
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "previous declaration of %q+D was here"
36303 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
36304
36305 #: c/c-decl.c:1926
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
36308 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
36309
36310 #: c/c-decl.c:1931
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
36313 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
36314
36315 #: c/c-decl.c:1934 c/c-decl.c:2998
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
36318 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
36319
36320 #: c/c-decl.c:1944
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
36323 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
36324
36325 #: c/c-decl.c:1982
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
36328 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
36329
36330 #: c/c-decl.c:1992
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "%qD is declared in header %qs"
36333 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
36334
36335 #: c/c-decl.c:2004
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
36338 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
36339
36340 #: c/c-decl.c:2009
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
36343 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
36344
36345 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2047 c/c-decl.c:2083
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "conflicting types for %q+D"
36348 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
36349
36350 #: c/c-decl.c:2063
36351 #, gcc-internal-format
36352 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
36353 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
36354
36355 #: c/c-decl.c:2067
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
36358 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
36359
36360 #: c/c-decl.c:2071
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
36363 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
36364
36365 #: c/c-decl.c:2080
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
36368 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
36369
36370 #: c/c-decl.c:2105
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
36373 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
36374
36375 #: c/c-decl.c:2118
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
36378 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
36379
36380 #: c/c-decl.c:2123
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "redefinition of typedef %q+D"
36383 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
36384
36385 #: c/c-decl.c:2151
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
36388 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
36389
36390 #: c/c-decl.c:2167
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
36393 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
36394
36395 #: c/c-decl.c:2194 c/c-decl.c:2305
36396 #, gcc-internal-format
36397 msgid "redefinition of %q+D"
36398 msgstr "Redefinition von %q+D"
36399
36400 #: c/c-decl.c:2233 c/c-decl.c:2345
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
36403 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
36404
36405 #: c/c-decl.c:2244 c/c-decl.c:2252 c/c-decl.c:2334 c/c-decl.c:2342
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
36408 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
36409
36410 #: c/c-decl.c:2269
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
36413 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
36414
36415 #: c/c-decl.c:2272
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "but not here"
36418 msgstr "aber nicht hier"
36419
36420 #: c/c-decl.c:2291
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
36423 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
36424
36425 #: c/c-decl.c:2294
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
36428 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
36429
36430 #: c/c-decl.c:2326
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
36433 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
36434
36435 #: c/c-decl.c:2364
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
36438 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
36439
36440 #: c/c-decl.c:2371
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
36443 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
36444
36445 #: c/c-decl.c:2397
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
36448 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
36449
36450 #: c/c-decl.c:2418
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "redefinition of parameter %q+D"
36453 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
36454
36455 #: c/c-decl.c:2445
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
36458 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
36459
36460 #: c/c-decl.c:2956
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
36463 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
36464
36465 #: c/c-decl.c:2978
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
36468 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
36469
36470 #: c/c-decl.c:2991 cp/name-lookup.c:2835
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
36473 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
36474
36475 #: c/c-decl.c:3017
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
36478 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
36479
36480 #: c/c-decl.c:3023 cp/name-lookup.c:2614
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "shadowed declaration is here"
36483 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
36484
36485 #: c/c-decl.c:3153
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "nested extern declaration of %qD"
36488 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
36489
36490 #: c/c-decl.c:3316 c/c-decl.c:3330
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
36493 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
36494
36495 #: c/c-decl.c:3322 c/c-decl.c:3335
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "implicit declaration of function %qE"
36498 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
36499
36500 #: c/c-decl.c:3600
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
36503 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
36504
36505 #: c/c-decl.c:3610
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
36508 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
36509
36510 #: c/c-decl.c:3621
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
36513 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
36514
36515 #: c/c-decl.c:3682
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
36518 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
36519
36520 #: c/c-decl.c:3687
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
36523 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
36524
36525 #: c/c-decl.c:3700
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
36528 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
36529
36530 #: c/c-decl.c:3705
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
36533 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
36534
36535 #: c/c-decl.c:3709
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
36538 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
36539
36540 #: c/c-decl.c:3757 cp/decl.c:3136
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "label %qE referenced outside of any function"
36543 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
36544
36545 #: c/c-decl.c:3793
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
36548 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
36549
36550 #: c/c-decl.c:3796
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "jump skips variable initialization"
36553 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
36554
36555 #: c/c-decl.c:3797 c/c-decl.c:3852 c/c-decl.c:3942
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "label %qD defined here"
36558 msgstr "Marke %qD hier definiert"
36559
36560 #: c/c-decl.c:3851 c/c-decl.c:3941
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "jump into statement expression"
36563 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
36564
36565 #: c/c-decl.c:3874
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "duplicate label declaration %qE"
36568 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
36569
36570 #: c/c-decl.c:3973 cp/decl.c:3542
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "duplicate label %qD"
36573 msgstr "doppelte Marke %qD"
36574
36575 #: c/c-decl.c:4004
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
36578 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
36579
36580 #: c/c-decl.c:4069
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "switch jumps over variable initialization"
36583 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
36584
36585 #: c/c-decl.c:4070 c/c-decl.c:4081
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "switch starts here"
36588 msgstr "switch beginnt hier"
36589
36590 #: c/c-decl.c:4080
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "switch jumps into statement expression"
36593 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
36594
36595 #: c/c-decl.c:4163
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
36598 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
36599
36600 #: c/c-decl.c:4596
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
36603 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
36604
36605 #: c/c-decl.c:4607
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
36608 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
36609
36610 #: c/c-decl.c:4623
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
36613 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
36614
36615 #: c/c-decl.c:4635
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
36618 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
36619
36620 #: c/c-decl.c:4657 c/c-decl.c:4665
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "useless type name in empty declaration"
36623 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
36624
36625 #: c/c-decl.c:4673
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "%<inline%> in empty declaration"
36628 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
36629
36630 #: c/c-decl.c:4679
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
36633 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
36634
36635 #: c/c-decl.c:4685
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
36638 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
36639
36640 #: c/c-decl.c:4691
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
36643 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
36644
36645 #: c/c-decl.c:4698
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
36648 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
36649
36650 #: c/c-decl.c:4704
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "useless %qs in empty declaration"
36653 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
36654
36655 #: c/c-decl.c:4717
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
36658 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
36659
36660 #: c/c-decl.c:4724
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
36663 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
36664
36665 #: c/c-decl.c:4742
36666 #, fuzzy, gcc-internal-format
36667 #| msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
36668 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
36669 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
36670
36671 #: c/c-decl.c:4756 c/c-parser.c:2002
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "empty declaration"
36674 msgstr "Leere Deklaration"
36675
36676 #: c/c-decl.c:4827
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
36679 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
36680
36681 #: c/c-decl.c:4831
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
36684 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
36685
36686 #. C99 6.7.5.2p4
36687 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
36688 #. C99 6.7.5.2p4
36689 #: c/c-decl.c:4837 c/c-decl.c:7497 c/c-decl.c:9398
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
36692 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
36693
36694 #: c/c-decl.c:4988
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "%q+D is usually a function"
36697 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
36698
36699 #: c/c-decl.c:4997
36700 #, fuzzy, gcc-internal-format
36701 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
36702 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
36703 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
36704
36705 #: c/c-decl.c:5002
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "function %qD is initialized like a variable"
36708 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
36709
36710 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
36711 #: c/c-decl.c:5008
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "parameter %qD is initialized"
36714 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
36715
36716 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
36717 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
36718 #. sense to permit them to be initialized given that
36719 #. ordinary VLAs may not be initialized.
36720 #: c/c-decl.c:5027 c/c-decl.c:5042 c/c-typeck.c:8007
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "variable-sized object may not be initialized"
36723 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
36724
36725 #: c/c-decl.c:5033
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
36728 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
36729
36730 #: c/c-decl.c:5122
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format
36732 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
36733 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
36734 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
36735
36736 #: c/c-decl.c:5172
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
36739 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
36740
36741 #: c/c-decl.c:5174
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "%qD should be initialized"
36744 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
36745
36746 #: c/c-decl.c:5255
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
36749 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
36750
36751 #: c/c-decl.c:5260
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "array size missing in %q+D"
36754 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
36755
36756 #: c/c-decl.c:5264
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "zero or negative size array %q+D"
36759 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
36760
36761 #: c/c-decl.c:5353
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
36764 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
36765
36766 #: c/c-decl.c:5403
36767 #, fuzzy, gcc-internal-format
36768 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
36769 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
36770 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
36771
36772 #: c/c-decl.c:5433
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "cannot put object with volatile field into register"
36775 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
36776
36777 #: c/c-decl.c:5519
36778 #, fuzzy, gcc-internal-format
36779 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
36780 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
36781 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
36782
36783 #: c/c-decl.c:5534 cp/decl.c:7921
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
36786 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
36787
36788 #: c/c-decl.c:5598
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
36791 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
36792
36793 #: c/c-decl.c:5709
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
36796 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
36797
36798 #: c/c-decl.c:5730 c/c-decl.c:5745
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
36801 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
36802
36803 #: c/c-decl.c:5740
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
36806 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
36807
36808 #: c/c-decl.c:5751
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "negative width in bit-field %qs"
36811 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
36812
36813 #: c/c-decl.c:5756
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "zero width for bit-field %qs"
36816 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
36817
36818 #: c/c-decl.c:5766
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "bit-field %qs has invalid type"
36821 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
36822
36823 #: c/c-decl.c:5772
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
36826 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
36827
36828 #: c/c-decl.c:5783
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
36831 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
36832
36833 #: c/c-decl.c:5789
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "width of %qs exceeds its type"
36836 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
36837
36838 #: c/c-decl.c:5802
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "%qs is narrower than values of its type"
36841 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
36842
36843 #: c/c-decl.c:5817
36844 #, fuzzy, gcc-internal-format
36845 #| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
36846 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
36847 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
36848
36849 #: c/c-decl.c:5820
36850 #, fuzzy, gcc-internal-format
36851 #| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
36852 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
36853 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
36854
36855 #: c/c-decl.c:5827
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
36858 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
36859
36860 #: c/c-decl.c:5829
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
36863 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
36864
36865 #: c/c-decl.c:6040 c/c-decl.c:6433 c/c-decl.c:6443
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "variably modified %qE at file scope"
36868 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
36869
36870 #: c/c-decl.c:6042
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "variably modified field at file scope"
36873 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
36874
36875 #: c/c-decl.c:6062
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
36878 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
36879
36880 #: c/c-decl.c:6066
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
36883 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
36884
36885 #: c/c-decl.c:6098
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "duplicate %<const%>"
36888 msgstr "doppeltes %<const%>"
36889
36890 #: c/c-decl.c:6100
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "duplicate %<restrict%>"
36893 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
36894
36895 #: c/c-decl.c:6102
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "duplicate %<volatile%>"
36898 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
36899
36900 #: c/c-decl.c:6104
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
36903 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
36904
36905 #: c/c-decl.c:6107
36906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36907 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
36908 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
36909
36910 #: c/c-decl.c:6130 c/c-parser.c:3013
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
36913 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
36914
36915 #: c/c-decl.c:6144
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "function definition declared %<auto%>"
36918 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
36919
36920 #: c/c-decl.c:6146
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "function definition declared %<register%>"
36923 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
36924
36925 #: c/c-decl.c:6148
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "function definition declared %<typedef%>"
36928 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
36929
36930 #: c/c-decl.c:6150
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "function definition declared %qs"
36933 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
36934
36935 #: c/c-decl.c:6168
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "storage class specified for structure field %qE"
36938 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
36939
36940 #: c/c-decl.c:6171
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "storage class specified for structure field"
36943 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
36944
36945 #: c/c-decl.c:6175
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "storage class specified for parameter %qE"
36948 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
36949
36950 #: c/c-decl.c:6178
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
36953 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
36954
36955 #: c/c-decl.c:6181 cp/decl.c:11821
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "storage class specified for typename"
36958 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
36959
36960 #: c/c-decl.c:6198
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
36963 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
36964
36965 #: c/c-decl.c:6202
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
36968 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
36969
36970 #: c/c-decl.c:6207
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
36973 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
36974
36975 #: c/c-decl.c:6211
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
36978 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
36979
36980 #: c/c-decl.c:6216
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
36983 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
36984
36985 #: c/c-decl.c:6219
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
36988 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
36989
36990 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
36991 #. array type which is converted to pointer type)
36992 #. may have static or type qualifiers.
36993 #: c/c-decl.c:6266 c/c-decl.c:6654
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
36996 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
36997
36998 #: c/c-decl.c:6327
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "declaration of %qE as array of voids"
37001 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
37002
37003 #: c/c-decl.c:6329
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "declaration of type name as array of voids"
37006 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
37007
37008 #: c/c-decl.c:6336
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "declaration of %qE as array of functions"
37011 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
37012
37013 #: c/c-decl.c:6339
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "declaration of type name as array of functions"
37016 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
37017
37018 #: c/c-decl.c:6347 c/c-decl.c:8449
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
37021 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
37022
37023 #: c/c-decl.c:6379
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "size of array %qE has non-integer type"
37026 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
37027
37028 #: c/c-decl.c:6383
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
37031 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
37032
37033 #: c/c-decl.c:6390
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "size of array %qE has incomplete type"
37036 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
37037
37038 #: c/c-decl.c:6393
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
37041 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
37042
37043 #: c/c-decl.c:6404
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
37046 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
37047
37048 #: c/c-decl.c:6407
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "ISO C forbids zero-size array"
37051 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
37052
37053 #: c/c-decl.c:6416
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "size of array %qE is negative"
37056 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
37057
37058 #: c/c-decl.c:6418
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "size of unnamed array is negative"
37061 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
37062
37063 #: c/c-decl.c:6503
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "size of array %qE is too large"
37066 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
37067
37068 #: c/c-decl.c:6506
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "size of unnamed array is too large"
37071 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
37072
37073 #: c/c-decl.c:6542 c/c-decl.c:7200
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
37076 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
37077
37078 #. C99 6.7.5.2p4
37079 #: c/c-decl.c:6564
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
37082 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
37083
37084 #: c/c-decl.c:6577
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "array type has incomplete element type %qT"
37087 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
37088
37089 #: c/c-decl.c:6583
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37092 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
37093
37094 #: c/c-decl.c:6587
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37097 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
37098
37099 #: c/c-decl.c:6690
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "%qE declared as function returning a function"
37102 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
37103
37104 #: c/c-decl.c:6693
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "type name declared as function returning a function"
37107 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
37108
37109 #: c/c-decl.c:6700
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "%qE declared as function returning an array"
37112 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
37113
37114 #: c/c-decl.c:6703
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "type name declared as function returning an array"
37117 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
37118
37119 #: c/c-decl.c:6744
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "function definition has qualified void return type"
37122 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
37123
37124 #: c/c-decl.c:6748 cp/decl.c:12114
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
37127 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
37128
37129 #: c/c-decl.c:6786 c/c-decl.c:6996 c/c-decl.c:7050 c/c-decl.c:7134
37130 #: c/c-decl.c:7259 c/c-parser.c:3015
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
37133 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
37134
37135 #: c/c-decl.c:6792 c/c-decl.c:7002 c/c-decl.c:7139 c/c-decl.c:7264
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "ISO C forbids qualified function types"
37138 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
37139
37140 #: c/c-decl.c:6887
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
37143 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
37144
37145 #: c/c-decl.c:6891
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
37148 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
37149
37150 #: c/c-decl.c:6897
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
37153 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
37154
37155 #: c/c-decl.c:6913
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "%qs specified for parameter %qE"
37158 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
37159
37160 #: c/c-decl.c:6916
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
37163 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
37164
37165 #: c/c-decl.c:6922
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "%qs specified for structure field %qE"
37168 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
37169
37170 #: c/c-decl.c:6925
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "%qs specified for structure field"
37173 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
37174
37175 #: c/c-decl.c:6940
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "bit-field %qE has atomic type"
37178 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
37179
37180 #: c/c-decl.c:6942
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "bit-field has atomic type"
37183 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
37184
37185 #: c/c-decl.c:6951
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "alignment specified for typedef %qE"
37188 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
37189
37190 #: c/c-decl.c:6953
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
37193 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
37194
37195 #: c/c-decl.c:6958
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "alignment specified for parameter %qE"
37198 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
37199
37200 #: c/c-decl.c:6960
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
37203 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
37204
37205 #: c/c-decl.c:6965
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
37208 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
37209
37210 #: c/c-decl.c:6967
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
37213 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
37214
37215 #: c/c-decl.c:6970
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "alignment specified for function %qE"
37218 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
37219
37220 #: c/c-decl.c:6977
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
37223 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
37224
37225 #: c/c-decl.c:6980
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
37228 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
37229
37230 #: c/c-decl.c:7011
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
37233 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
37234
37235 #: c/c-decl.c:7013
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
37238 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
37239
37240 #: c/c-decl.c:7056
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
37243 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
37244
37245 #. C99 6.7.2.1p8
37246 #: c/c-decl.c:7067
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
37249 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
37250
37251 #: c/c-decl.c:7084 cp/decl.c:10761
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "variable or field %qE declared void"
37254 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
37255
37256 #: c/c-decl.c:7124
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
37259 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
37260
37261 #: c/c-decl.c:7166
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
37264 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
37265
37266 #: c/c-decl.c:7168
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
37269 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
37270
37271 #: c/c-decl.c:7181
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "field %qE declared as a function"
37274 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
37275
37276 #: c/c-decl.c:7188
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "field %qE has incomplete type"
37279 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
37280
37281 #: c/c-decl.c:7190
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "unnamed field has incomplete type"
37284 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
37285
37286 #: c/c-decl.c:7230 c/c-decl.c:7241 c/c-decl.c:7244
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "invalid storage class for function %qE"
37289 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
37290
37291 #: c/c-decl.c:7301
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "cannot inline function %<main%>"
37294 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
37295
37296 #: c/c-decl.c:7303
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
37299 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
37300
37301 #: c/c-decl.c:7314
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
37304 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
37305
37306 #: c/c-decl.c:7317
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
37309 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
37310
37311 #: c/c-decl.c:7346
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
37314 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
37315
37316 #: c/c-decl.c:7356
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
37319 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
37320
37321 #: c/c-decl.c:7358
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
37324 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
37325
37326 #: c/c-decl.c:7393
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "non-nested function with variably modified type"
37329 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
37330
37331 #: c/c-decl.c:7395
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
37334 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
37335
37336 #: c/c-decl.c:7503 c/c-decl.c:9219
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
37339 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
37340
37341 #: c/c-decl.c:7513
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
37344 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
37345
37346 #: c/c-decl.c:7558
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
37349 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
37350
37351 #: c/c-decl.c:7562
37352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37353 msgid "parameter %u has incomplete type"
37354 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
37355
37356 #: c/c-decl.c:7573
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
37359 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
37360
37361 #: c/c-decl.c:7577
37362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "parameter %u has void type"
37364 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
37365
37366 #: c/c-decl.c:7651
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
37369 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
37370
37371 #: c/c-decl.c:7655 c/c-decl.c:7691
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "%<void%> must be the only parameter"
37374 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
37375
37376 #: c/c-decl.c:7685
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
37379 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
37380
37381 #: c/c-decl.c:7731
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37384 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
37385
37386 #: c/c-decl.c:7737
37387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37388 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37389 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
37390
37391 #: c/c-decl.c:7845
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "enum type defined here"
37394 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
37395
37396 #: c/c-decl.c:7851
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "struct defined here"
37399 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
37400
37401 #: c/c-decl.c:7857
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "union defined here"
37404 msgstr "»union« wurde hier definiert"
37405
37406 #: c/c-decl.c:7934
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "redefinition of %<union %E%>"
37409 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
37410
37411 #: c/c-decl.c:7936
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
37414 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
37415
37416 #: c/c-decl.c:7945
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
37419 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
37420
37421 #: c/c-decl.c:7947
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
37424 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
37425
37426 #: c/c-decl.c:7977 c/c-decl.c:8765
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
37429 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
37430
37431 #: c/c-decl.c:8044 cp/decl.c:4968
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "declaration does not declare anything"
37434 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
37435
37436 #: c/c-decl.c:8049
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37439 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
37440
37441 #: c/c-decl.c:8052
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37444 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
37445
37446 #: c/c-decl.c:8145 c/c-decl.c:8163 c/c-decl.c:8224
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "duplicate member %q+D"
37449 msgstr "doppeltes Element %q+D"
37450
37451 #: c/c-decl.c:8250
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
37454 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
37455
37456 #: c/c-decl.c:8253
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
37459 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
37460
37461 #: c/c-decl.c:8358
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "union has no named members"
37464 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
37465
37466 #: c/c-decl.c:8360
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "union has no members"
37469 msgstr "Union hat keine Elemente"
37470
37471 #: c/c-decl.c:8365
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "struct has no named members"
37474 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
37475
37476 #: c/c-decl.c:8367
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "struct has no members"
37479 msgstr "struct hat keine Elemente"
37480
37481 #: c/c-decl.c:8428 cp/decl.c:13065
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "flexible array member in union"
37484 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
37485
37486 #: c/c-decl.c:8434
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "flexible array member not at end of struct"
37489 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
37490
37491 #: c/c-decl.c:8440
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
37494 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
37495
37496 #: c/c-decl.c:8471
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "type %qT is too large"
37499 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
37500
37501 #: c/c-decl.c:8576
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "union cannot be made transparent"
37504 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
37505
37506 #: c/c-decl.c:8737
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
37509 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
37510
37511 #. This enum is a named one that has been declared already.
37512 #: c/c-decl.c:8744
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
37515 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
37516
37517 #: c/c-decl.c:8823 cp/decl.c:15512
37518 #, fuzzy, gcc-internal-format
37519 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
37520 msgid "specified mode too small for enumerated values"
37521 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
37522
37523 #: c/c-decl.c:8838
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
37526 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
37527
37528 #: c/c-decl.c:8954 c/c-decl.c:8970
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
37531 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
37532
37533 #: c/c-decl.c:8965
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
37536 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
37537
37538 #: c/c-decl.c:8989
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "overflow in enumeration values"
37541 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
37542
37543 #: c/c-decl.c:8997
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
37546 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
37547
37548 #: c/c-decl.c:9116 cp/decl.c:5273 cp/decl.c:16071
37549 #, fuzzy, gcc-internal-format
37550 #| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
37551 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
37552 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
37553
37554 #: c/c-decl.c:9134
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "return type is an incomplete type"
37557 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
37558
37559 #: c/c-decl.c:9145
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "return type defaults to %<int%>"
37562 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
37563
37564 #: c/c-decl.c:9169
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
37567 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
37568
37569 #: c/c-decl.c:9228
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "no previous prototype for %qD"
37572 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
37573
37574 #: c/c-decl.c:9237
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
37577 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
37578
37579 #: c/c-decl.c:9245 cp/decl.c:16206
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "no previous declaration for %qD"
37582 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
37583
37584 #: c/c-decl.c:9255
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
37587 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
37588
37589 #: c/c-decl.c:9274
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
37592 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
37593
37594 #: c/c-decl.c:9276
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
37597 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
37598
37599 #: c/c-decl.c:9283
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "%qD is normally a non-static function"
37602 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
37603
37604 #: c/c-decl.c:9320
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
37607 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
37608
37609 #: c/c-decl.c:9335
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
37612 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
37613
37614 #: c/c-decl.c:9351
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "parameter name omitted"
37617 msgstr "Parametername ausgelassen"
37618
37619 #: c/c-decl.c:9390 c/c-decl.c:9394
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "old-style function definition"
37622 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
37623
37624 #: c/c-decl.c:9407
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "parameter name missing from parameter list"
37627 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
37628
37629 #: c/c-decl.c:9423
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "%qD declared as a non-parameter"
37632 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
37633
37634 #: c/c-decl.c:9431
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "multiple parameters named %qD"
37637 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
37638
37639 #: c/c-decl.c:9440
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "parameter %qD declared with void type"
37642 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
37643
37644 #: c/c-decl.c:9469 c/c-decl.c:9474
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
37647 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
37648
37649 #: c/c-decl.c:9494
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "parameter %qD has incomplete type"
37652 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
37653
37654 #: c/c-decl.c:9501
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
37657 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
37658
37659 #: c/c-decl.c:9554
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
37662 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
37663
37664 #: c/c-decl.c:9565
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
37667 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
37668
37669 #: c/c-decl.c:9568 c/c-decl.c:9615 c/c-decl.c:9629
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "prototype declaration"
37672 msgstr "Prototyp-Deklaration"
37673
37674 #: c/c-decl.c:9607
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
37677 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
37678
37679 #: c/c-decl.c:9612
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
37682 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
37683
37684 #: c/c-decl.c:9622
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
37687 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
37688
37689 #: c/c-decl.c:9627
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
37692 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
37693
37694 #: c/c-decl.c:9878 cp/decl.c:17085
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "no return statement in function returning non-void"
37697 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
37698
37699 #: c/c-decl.c:9897 cp/decl.c:17117
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "parameter %qD set but not used"
37702 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
37703
37704 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
37705 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
37706 #. allow it.
37707 #: c/c-decl.c:9993
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
37710 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
37711
37712 #: c/c-decl.c:9998
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
37715 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
37716
37717 #: c/c-decl.c:10005
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
37720 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
37721
37722 #: c/c-decl.c:10037
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37725 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
37726
37727 #: c/c-decl.c:10041
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37730 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
37731
37732 #: c/c-decl.c:10048
37733 #, gcc-internal-format
37734 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37735 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
37736
37737 #: c/c-decl.c:10053
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37740 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
37741
37742 #: c/c-decl.c:10057
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37745 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
37746
37747 #: c/c-decl.c:10061
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37750 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
37751
37752 #: c/c-decl.c:10355
37753 #, gcc-internal-format
37754 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
37755 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
37756
37757 #: c/c-decl.c:10414 c/c-decl.c:10421
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
37760 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
37761
37762 #: c/c-decl.c:10449 c/c-decl.c:10833 c/c-decl.c:11228
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
37765 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
37766
37767 #: c/c-decl.c:10461 cp/parser.c:30299
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
37770 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
37771
37772 #: c/c-decl.c:10474
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
37775 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
37776
37777 #: c/c-decl.c:10703 c/c-parser.c:9988
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "ISO C90 does not support complex types"
37780 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
37781
37782 #: c/c-decl.c:10749
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "ISO C does not support saturating types"
37785 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
37786
37787 #: c/c-decl.c:10820 c/c-decl.c:11386
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "duplicate %qE"
37790 msgstr "doppeltes %qE"
37791
37792 #: c/c-decl.c:10880
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
37795 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
37796
37797 #: c/c-decl.c:10902
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
37800 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
37801
37802 #: c/c-decl.c:10945
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
37805 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
37806
37807 #: c/c-decl.c:11064
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
37810 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
37811
37812 #: c/c-decl.c:11114
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
37815 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
37816
37817 #: c/c-decl.c:11185
37818 #, fuzzy, gcc-internal-format
37819 #| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
37820 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
37821 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
37822
37823 #: c/c-decl.c:11209 c/c-decl.c:11482 c/c-parser.c:9002
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "fixed-point types not supported for this target"
37826 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
37827
37828 #: c/c-decl.c:11211
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
37831 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
37832
37833 #: c/c-decl.c:11246
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
37836 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
37837
37838 #: c/c-decl.c:11259
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
37841 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
37842
37843 #: c/c-decl.c:11308
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
37846 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
37847
37848 #: c/c-decl.c:11329
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "%qE used with %<auto%>"
37851 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
37852
37853 #: c/c-decl.c:11331
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "%qE used with %<register%>"
37856 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
37857
37858 #: c/c-decl.c:11333
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "%qE used with %<typedef%>"
37861 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
37862
37863 #: c/c-decl.c:11347 c/c-parser.c:8367
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "ISO C99 does not support %qE"
37866 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
37867
37868 #: c/c-decl.c:11350 c/c-parser.c:8370
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "ISO C90 does not support %qE"
37871 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
37872
37873 #: c/c-decl.c:11362
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
37876 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
37877
37878 #: c/c-decl.c:11371
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
37881 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
37882
37883 #: c/c-decl.c:11384
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
37886 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
37887
37888 #: c/c-decl.c:11392
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
37891 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
37892
37893 #: c/c-decl.c:11400
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "%qs used with %qE"
37896 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
37897
37898 #: c/c-decl.c:11479
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
37901 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
37902
37903 #: c/c-decl.c:11494
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
37906 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
37907
37908 #: c/c-decl.c:11521
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
37911 msgstr ""
37912
37913 #: c/c-decl.c:11547 c/c-decl.c:11563 c/c-decl.c:11589
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "ISO C does not support complex integer types"
37916 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
37917
37918 #: c/c-decl.c:11988 cp/semantics.c:5623
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
37921 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
37922
37923 #: c/c-decl.c:11992 cp/semantics.c:5627
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
37926 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
37927
37928 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11887 cp/typeck.c:4899
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "left shift of negative value"
37931 msgstr "left shift of negative value"
37932
37933 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11896 cp/typeck.c:4907
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "left shift count is negative"
37936 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
37937
37938 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11825 cp/typeck.c:4847
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "right shift count is negative"
37941 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
37942
37943 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11915 cp/typeck.c:4915
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "left shift count >= width of type"
37946 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
37947
37948 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11849 cp/typeck.c:4858
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "right shift count >= width of type"
37951 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
37952
37953 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11907
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "left shift count >= width of vector element"
37956 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
37957
37958 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11836
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "right shift count >= width of vector element"
37961 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
37962
37963 #: c/c-parser.c:312
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
37966 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
37967
37968 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "version control conflict marker in file"
37971 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
37972
37973 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "to match this %qs"
37976 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
37977
37978 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30533
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "expected end of line"
37981 msgstr "Zeilenende erwartet"
37982
37983 #: c/c-parser.c:1610
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
37986 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
37987
37988 #: c/c-parser.c:1634 cp/semantics.c:3058
37989 #, fuzzy, gcc-internal-format
37990 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
37991 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
37992 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
37993
37994 #: c/c-parser.c:1722 c/c-parser.c:11231
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
37997 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
37998
37999 #: c/c-parser.c:1910
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
38002 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
38003
38004 #: c/c-parser.c:1918
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
38007 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
38008
38009 #: c/c-parser.c:1926
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
38012 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
38013
38014 #: c/c-parser.c:1939 c/c-parser.c:4346
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
38017 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
38018
38019 #: c/c-parser.c:1943 c/c-parser.c:2842 c/c-parser.c:4350
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "unknown type name %qE"
38022 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
38023
38024 #: c/c-parser.c:1970 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:18624 c/c-parser.c:19135
38025 #: c/c-parser.c:19644 cp/parser.c:39851 cp/parser.c:43659
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "expected declaration specifiers"
38028 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
38029
38030 #: c/c-parser.c:1980
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
38033 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
38034
38035 #: c/c-parser.c:1994
38036 #, fuzzy, gcc-internal-format
38037 #| msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
38038 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
38039 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
38040
38041 #: c/c-parser.c:2017 c/c-parser.c:3574
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
38044 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
38045
38046 #: c/c-parser.c:2035 cp/parser.c:32604 cp/parser.c:32678
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
38049 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
38050
38051 #: c/c-parser.c:2070
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
38054 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
38055
38056 #: c/c-parser.c:2091
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "unexpected attribute"
38059 msgstr "unerwartetes Attribut"
38060
38061 #: c/c-parser.c:2101 c/c-parser.c:5941 c/c-parser.c:6265 cp/parser.c:11454
38062 #: cp/parser.c:11661
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
38065 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
38066
38067 #: c/c-parser.c:2133
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
38070 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
38071
38072 #: c/c-parser.c:2150
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "data definition has no type or storage class"
38075 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
38076
38077 #. This means there is an attribute specifier after
38078 #. the declarator in a function definition.  Provide
38079 #. some more information for the user.
38080 #: c/c-parser.c:2165
38081 #, gcc-internal-format
38082 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
38083 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
38084
38085 #: c/c-parser.c:2192
38086 #, gcc-internal-format
38087 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
38088 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
38089
38090 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2390
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
38093 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
38094
38095 #: c/c-parser.c:2353
38096 #, gcc-internal-format
38097 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
38098 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
38099
38100 #: c/c-parser.c:2382 cp/parser.c:13625 cp/parser.c:13784
38101 #, gcc-internal-format
38102 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
38103 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
38104
38105 #. This can appear in many cases looking nothing like a
38106 #. function definition, so we don't give a more specific
38107 #. error suggesting there was one.
38108 #: c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:2437
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
38111 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
38112
38113 #: c/c-parser.c:2404
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "ISO C forbids nested functions"
38116 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
38117
38118 #: c/c-parser.c:2586
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
38121 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
38122
38123 #: c/c-parser.c:2589
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
38126 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
38127
38128 #: c/c-parser.c:2610 c/c-parser.c:7395 c/c-parser.c:12532 cp/parser.c:43274
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "expected string literal"
38131 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
38132
38133 #: c/c-parser.c:2619
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
38136 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %<_Static_assert%> wird von ISO C11 nicht unterstützt"
38137
38138 #: c/c-parser.c:2625
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "expression in static assertion is not an integer"
38141 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
38142
38143 #: c/c-parser.c:2634
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
38146 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38147
38148 #: c/c-parser.c:2639
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "expression in static assertion is not constant"
38151 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
38152
38153 #: c/c-parser.c:2646
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "static assertion failed: %E"
38156 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
38157
38158 #: c/c-parser.c:2648 cp/semantics.c:9685
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "static assertion failed"
38161 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
38162
38163 #: c/c-parser.c:2984
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
38166 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
38167
38168 #: c/c-parser.c:2987
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38171 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
38172
38173 #: c/c-parser.c:2990
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38176 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
38177
38178 #: c/c-parser.c:3017
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
38181 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
38182
38183 #: c/c-parser.c:3047
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
38186 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
38187
38188 #: c/c-parser.c:3157
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "empty enum is invalid"
38191 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
38192
38193 #: c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:4164 c/c-parser.c:4865 c/c-parser.c:4877
38194 #: c/c-parser.c:5360 c/c-parser.c:5655 c/c-parser.c:7262 c/c-parser.c:7345
38195 #: c/c-parser.c:8230 c/c-parser.c:8533 c/c-parser.c:8542 c/c-parser.c:9062
38196 #: c/c-parser.c:9245 c/c-parser.c:9271 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10523
38197 #: c/c-parser.c:10560 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10864 c/c-parser.c:11024
38198 #: c/c-parser.c:11054 c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11104
38199 #: c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:11534 c/c-parser.c:11979 c/c-parser.c:12014
38200 #: c/c-parser.c:12067 c/c-parser.c:12120 c/c-parser.c:12136 c/c-parser.c:12182
38201 #: c/c-parser.c:12959 c/c-parser.c:12992 c/c-parser.c:15242 c/c-parser.c:15352
38202 #: c/c-parser.c:15625 c/c-parser.c:17716 c/c-parser.c:20158 c/c-parser.c:20349
38203 #: c/gimple-parser.c:1775 c/gimple-parser.c:1813 cp/parser.c:8655
38204 #: cp/parser.c:30536 cp/parser.c:33460 cp/parser.c:33490 cp/parser.c:33560
38205 #: cp/parser.c:36056 cp/parser.c:36178 cp/parser.c:41380 cp/parser.c:42978
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "expected identifier"
38208 msgstr "Bezeichner erwartet"
38209
38210 #: c/c-parser.c:3203 cp/parser.c:19364
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "comma at end of enumerator list"
38213 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
38214
38215 #: c/c-parser.c:3209
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
38218 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
38219
38220 #: c/c-parser.c:3248
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
38223 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
38224
38225 #: c/c-parser.c:3371
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "expected class name"
38228 msgstr "Klassenname erwartet"
38229
38230 #: c/c-parser.c:3393
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
38233 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
38234
38235 #: c/c-parser.c:3422
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "no semicolon at end of struct or union"
38238 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
38239
38240 #: c/c-parser.c:3536 c/c-parser.c:5155
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "expected specifier-qualifier-list"
38243 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
38244
38245 #: c/c-parser.c:3547
38246 #, gcc-internal-format
38247 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
38248 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
38249
38250 #: c/c-parser.c:3637
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
38253 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
38254
38255 #: c/c-parser.c:3644
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
38258 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
38259
38260 #: c/c-parser.c:3698
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38263 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
38264
38265 #: c/c-parser.c:3735
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
38268 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
38269
38270 #: c/c-parser.c:3738
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
38273 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
38274
38275 #: c/c-parser.c:3992
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "expected identifier or %<(%>"
38278 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
38279
38280 #: c/c-parser.c:4233
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
38283 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
38284
38285 #: c/c-parser.c:4357
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
38288 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
38289
38290 #: c/c-parser.c:4582
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
38293 msgstr ""
38294
38295 #: c/c-parser.c:4902 cp/parser.c:26791
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format
38297 #| msgid "%qE attribute takes no arguments"
38298 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
38299 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
38300
38301 #: c/c-parser.c:4954
38302 #, fuzzy, gcc-internal-format
38303 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
38304 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
38305 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
38306
38307 #: c/c-parser.c:4986 cp/parser.c:26857
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
38310 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
38311
38312 #: c/c-parser.c:4996
38313 #, fuzzy, gcc-internal-format
38314 #| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
38315 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
38316 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
38317
38318 #: c/c-parser.c:5006
38319 #, fuzzy, gcc-internal-format
38320 #| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
38321 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
38322 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
38323
38324 #: c/c-parser.c:5265
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
38327 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
38328
38329 #: c/c-parser.c:5324
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
38332 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
38333
38334 #: c/c-parser.c:5469
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
38337 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
38338
38339 #: c/c-parser.c:5481
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
38342 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
38343
38344 #: c/c-parser.c:5489
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
38347 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
38348
38349 #: c/c-parser.c:5670
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "ISO C forbids label declarations"
38352 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
38353
38354 #: c/c-parser.c:5676 c/c-parser.c:5761 c/c-parser.c:5775 c/gimple-parser.c:404
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "expected declaration or statement"
38357 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
38358
38359 #: c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:5752
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
38362 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
38363
38364 #: c/c-parser.c:5783
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
38367 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
38368
38369 #: c/c-parser.c:5788 cp/parser.c:11784
38370 #, gcc-internal-format
38371 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
38372 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
38373
38374 #: c/c-parser.c:5806
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "label at end of compound statement"
38377 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
38378
38379 #. Avoid infinite loop in error recovery:
38380 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
38381 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
38382 #. it to proceed further.
38383 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:6286 c/gimple-parser.c:2275
38384 #: cp/parser.c:11404
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "expected statement"
38387 msgstr "Anweisung erwartet"
38388
38389 #: c/c-parser.c:5883
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
38392 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
38393
38394 #: c/c-parser.c:5945 c/c-parser.c:6269
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
38397 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
38398
38399 #: c/c-parser.c:5953
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
38402 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
38403
38404 #: c/c-parser.c:6185
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "expected identifier or %<*%>"
38407 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
38408
38409 #: c/c-parser.c:6393 cp/parser.c:13158
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
38412 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
38413
38414 #: c/c-parser.c:6435 cp/parser.c:13161
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
38417 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
38418
38419 #: c/c-parser.c:6569 cp/parser.c:12054
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
38422 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
38423
38424 #: c/c-parser.c:6721
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
38427 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
38428
38429 #: c/c-parser.c:6859 c/c-parser.c:6891
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
38432 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
38433
38434 #: c/c-parser.c:6914
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
38437 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
38438
38439 #: c/c-parser.c:6939 cp/parser.c:12326
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
38442 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
38443
38444 #: c/c-parser.c:6945 cp/parser.c:12332
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
38447 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
38448
38449 #: c/c-parser.c:6981
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "missing collection in fast enumeration"
38452 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
38453
38454 #: c/c-parser.c:7091 c/c-parser.c:7102 c/c-parser.c:7113
38455 #, fuzzy, gcc-internal-format
38456 #| msgid "duplicate asm qualifier %qE"
38457 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
38458 msgstr "doppelter asm-Qualifizierer %qE"
38459
38460 #: c/c-parser.c:7092 c/c-parser.c:7103 c/c-parser.c:7114 cp/parser.c:20138
38461 #: cp/parser.c:20155 cp/parser.c:20169
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "first seen here"
38464 msgstr "erstmals hier gesehen"
38465
38466 #: c/c-parser.c:7123
38467 #, fuzzy, gcc-internal-format
38468 #| msgid "%qE is not an asm qualifier"
38469 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
38470 msgstr "%qE ist kein asm-Qualifizierer"
38471
38472 #: c/c-parser.c:7173
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
38475 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
38476
38477 #: c/c-parser.c:7475 cp/parser.c:4264
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "a wide string is invalid in this context"
38480 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
38481
38482 #: c/c-parser.c:7662
38483 #, fuzzy, gcc-internal-format
38484 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38485 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
38486 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
38487
38488 #. Location of the binary operator.
38489 #. Quiet warning.
38490 #: c/c-parser.c:7870 cp/typeck.c:4682
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
38493 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
38494
38495 #: c/c-parser.c:7876 cp/typeck.c:4687
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
38498 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
38499
38500 #: c/c-parser.c:8094
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "alignment specified for type name in cast"
38503 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
38504
38505 #: c/c-parser.c:8193
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
38508 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
38509
38510 #: c/c-parser.c:8324
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
38513 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
38514
38515 #: c/c-parser.c:8340
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
38518 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
38519
38520 #: c/c-parser.c:8410
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "alignment specified for type name in %qE"
38523 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
38524
38525 #: c/c-parser.c:8433
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
38528 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
38529
38530 #: c/c-parser.c:8581
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "cannot take address of %qs"
38533 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
38534
38535 #: c/c-parser.c:8664
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
38538 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
38539
38540 #: c/c-parser.c:8667
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
38543 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
38544
38545 #: c/c-parser.c:8735
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "%<_Generic%> association has function type"
38548 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
38549
38550 #: c/c-parser.c:8738
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
38553 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
38554
38555 #: c/c-parser.c:8742
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
38558 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
38559
38560 #: c/c-parser.c:8766
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
38563 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
38564
38565 #: c/c-parser.c:8767
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "original %<default%> is here"
38568 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
38569
38570 #: c/c-parser.c:8775
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
38573 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
38574
38575 #: c/c-parser.c:8776
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "compatible type is here"
38578 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
38579
38580 #: c/c-parser.c:8799
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
38583 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
38584
38585 #: c/c-parser.c:8801
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "other match is here"
38588 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
38589
38590 #: c/c-parser.c:8820
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
38593 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
38594
38595 #: c/c-parser.c:8841
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
38598 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
38599
38600 #: c/c-parser.c:8849
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
38603 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
38604
38605 #: c/c-parser.c:8855
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
38608 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
38609
38610 #: c/c-parser.c:8871
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
38613 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
38614
38615 #: c/c-parser.c:8894 c/c-parser.c:8898
38616 #, fuzzy, gcc-internal-format
38617 #| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
38618 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
38619 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
38620
38621 #: c/c-parser.c:8902
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
38624 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
38625
38626 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:10141 c/c-parser.c:10163
38627 #: c/gimple-parser.c:1695 c/gimple-parser.c:1701 c/gimple-parser.c:2292
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "expected expression"
38630 msgstr "Ausdruck erwartet"
38631
38632 #: c/c-parser.c:9097
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
38635 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
38636
38637 #: c/c-parser.c:9111
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
38640 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
38641
38642 #: c/c-parser.c:9298
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
38645 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
38646
38647 #: c/c-parser.c:9314
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
38650 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
38651
38652 #: c/c-parser.c:9384 c/c-parser.c:9401 c/c-parser.c:9408
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
38655 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
38656
38657 #: c/c-parser.c:9429
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
38660 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
38661
38662 #: c/c-parser.c:9473 c/c-parser.c:9483
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38665 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
38666
38667 #: c/c-parser.c:9505 c/c-parser.c:9515
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38670 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
38671
38672 #: c/c-parser.c:9548
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
38675 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
38676
38677 #: c/c-parser.c:9567
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
38680 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
38681
38682 #: c/c-parser.c:9615
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38685 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
38686
38687 #: c/c-parser.c:9638
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38690 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
38691
38692 #: c/c-parser.c:9655
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38695 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
38696
38697 #: c/c-parser.c:9693
38698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
38700 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
38701
38702 #: c/c-parser.c:9704
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
38705 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
38706
38707 #: c/c-parser.c:9712
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
38710 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
38711
38712 #: c/c-parser.c:9720 c/c-parser.c:9750
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
38715 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
38716
38717 #: c/c-parser.c:9728 c/c-parser.c:9770
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
38720 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
38721
38722 #: c/c-parser.c:9742
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
38725 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
38726
38727 #: c/c-parser.c:9762
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
38730 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
38731
38732 #: c/c-parser.c:9868
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "no matching function for type-generic call"
38735 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
38736
38737 #: c/c-parser.c:9909
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
38740 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
38741
38742 #: c/c-parser.c:9922
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
38745 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
38746
38747 #: c/c-parser.c:9926
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
38750 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
38751
38752 #: c/c-parser.c:9952
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
38755 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
38756
38757 #: c/c-parser.c:9974
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
38760 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
38761
38762 #: c/c-parser.c:9983
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
38765 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
38766
38767 #: c/c-parser.c:10028 cp/parser.c:7089
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
38770 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
38771
38772 #: c/c-parser.c:10201
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "compound literal has variable size"
38775 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
38776
38777 #: c/c-parser.c:10212
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
38780 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
38781
38782 #: c/c-parser.c:10216
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
38785 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
38786
38787 #: c/c-parser.c:10229
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
38790 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
38791
38792 #: c/c-parser.c:10303
38793 #, fuzzy, gcc-internal-format
38794 #| msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
38795 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38796 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
38797
38798 #: c/c-parser.c:10308
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38801 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
38802
38803 #: c/c-parser.c:10316
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
38806 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
38807
38808 #: c/c-parser.c:10327
38809 #, fuzzy, gcc-internal-format
38810 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38811 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38812 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
38813
38814 #: c/c-parser.c:10331
38815 #, fuzzy, gcc-internal-format
38816 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT"
38817 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
38818 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
38819
38820 #: c/c-parser.c:10336
38821 #, fuzzy, gcc-internal-format
38822 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38823 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38824 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
38825
38826 #: c/c-parser.c:10349
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38829 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
38830
38831 #: c/c-parser.c:10353
38832 #, fuzzy, gcc-internal-format
38833 #| msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
38834 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38835 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
38836
38837 #: c/c-parser.c:10370
38838 #, fuzzy, gcc-internal-format
38839 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38840 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38841 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
38842
38843 #: c/c-parser.c:10375
38844 #, fuzzy, gcc-internal-format
38845 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
38846 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38847 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
38848
38849 #: c/c-parser.c:10380
38850 #, fuzzy, gcc-internal-format
38851 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38852 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38853 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
38854
38855 #: c/c-parser.c:10406
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
38858 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
38859
38860 #: c/c-parser.c:10835
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "expected identifier or %<)%>"
38863 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
38864
38865 #: c/c-parser.c:10931
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "extra semicolon"
38868 msgstr "zusätzliches Semikolon"
38869
38870 #: c/c-parser.c:11179
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "extra semicolon in method definition specified"
38873 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
38874
38875 #: c/c-parser.c:11311
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "method attributes must be specified at the end only"
38878 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
38879
38880 #: c/c-parser.c:11331
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
38883 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
38884
38885 #: c/c-parser.c:11453
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "objective-c method declaration is expected"
38888 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
38889
38890 #: c/c-parser.c:11891
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "no type or storage class may be specified here,"
38893 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
38894
38895 #: c/c-parser.c:11983 c/c-parser.c:12040 cp/parser.c:33520
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "unknown property attribute"
38898 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
38899
38900 #: c/c-parser.c:12004 cp/parser.c:33480
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
38903 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
38904
38905 #: c/c-parser.c:12007 cp/parser.c:33483
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
38908 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
38909
38910 #: c/c-parser.c:12021 cp/parser.c:33498
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
38913 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
38914
38915 #: c/c-parser.c:12026 cp/parser.c:33504
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
38918 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
38919
38920 #: c/c-parser.c:12033 cp/parser.c:33512
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
38923 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
38924
38925 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:43314
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
38928 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
38929
38930 #: c/c-parser.c:12271 c/c-parser.c:19132 c/c-parser.c:19423 c/c-parser.c:19482
38931 #: c/c-parser.c:19566 cp/parser.c:39848 cp/parser.c:40178 cp/parser.c:40266
38932 #: cp/parser.c:40337 cp/parser.c:43361 cp/parser.c:43376 cp/parser.c:43391
38933 #: cp/parser.c:43407 cp/parser.c:43423 cp/parser.c:43439 cp/parser.c:43466
38934 #: cp/parser.c:43479 cp/parser.c:43502 cp/parser.c:43515
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
38937 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
38938
38939 #: c/c-parser.c:12294 cp/parser.c:43492
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
38942 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
38943
38944 #: c/c-parser.c:12381 cp/parser.c:43578
38945 #, fuzzy, gcc-internal-format
38946 #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38947 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
38948 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
38949
38950 #: c/c-parser.c:12388 cp/parser.c:43584
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38953 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
38954
38955 #: c/c-parser.c:12416 c/c-parser.c:12440 cp/parser.c:43613 cp/parser.c:43646
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "for, while or do statement expected"
38958 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
38959
38960 #: c/c-parser.c:12453 cp/parser.c:43351
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
38963 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
38964
38965 #: c/c-parser.c:12790 c/c-parser.c:15736 c/c-parser.c:21163 c/c-parser.c:21171
38966 #: cp/parser.c:33926 cp/parser.c:36529 cp/parser.c:42430 cp/parser.c:42438
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "too many %qs clauses"
38969 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
38970
38971 #: c/c-parser.c:12817
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "expression must be integral"
38974 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
38975
38976 #: c/c-parser.c:13061 c/c-parser.c:13073
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
38979 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
38980
38981 #: c/c-parser.c:13224 c/c-parser.c:21460
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "%qD is not a variable"
38984 msgstr "%qD ist keine Variable"
38985
38986 #: c/c-parser.c:13228 cp/semantics.c:7465
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "%qD is not a pointer variable"
38989 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
38990
38991 #: c/c-parser.c:13270 cp/parser.c:34603
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
38994 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
38995
38996 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:34667
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
38999 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
39000
39001 #: c/c-parser.c:13349 cp/parser.c:34669
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
39004 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
39005
39006 #: c/c-parser.c:13469 cp/parser.c:34780
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
39009 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
39010
39011 #: c/c-parser.c:13489 c/c-parser.c:19475 c/c-parser.c:19559 cp/parser.c:34798
39012 #: cp/parser.c:40170 cp/parser.c:40258
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "expected %<data%>"
39015 msgstr "%<data%> erwartet"
39016
39017 #: c/c-parser.c:13542 cp/parser.c:34853
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
39020 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
39021
39022 #: c/c-parser.c:13549 cp/parser.c:34860
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "too many %<if%> clauses"
39025 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
39026
39027 #: c/c-parser.c:13551 cp/parser.c:34862
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
39030 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
39031
39032 #: c/c-parser.c:13557 cp/parser.c:34868
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
39035 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
39036
39037 #: c/c-parser.c:13662 c/c-parser.c:13708 c/c-parser.c:13754 c/c-parser.c:13800
39038 #: c/c-parser.c:14217 c/c-parser.c:14299 c/c-parser.c:14831 c/c-parser.c:14959
39039 #: c/c-parser.c:15004 c/c-parser.c:15680
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "expected integer expression"
39042 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
39043
39044 #: c/c-parser.c:13673
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
39047 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
39048
39049 #: c/c-parser.c:13719
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
39052 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
39053
39054 #: c/c-parser.c:13765 cp/semantics.c:7668
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
39057 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
39058
39059 #: c/c-parser.c:13812 cp/semantics.c:7698
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
39062 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
39063
39064 #: c/c-parser.c:13848
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "expected constant integer expression"
39067 msgstr "konstanten Ganzzahlausdruck erwartet"
39068
39069 #: c/c-parser.c:13887 cp/parser.c:35093
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
39072 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
39073
39074 #: c/c-parser.c:13948 cp/parser.c:35158
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
39077 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
39078
39079 #: c/c-parser.c:14014 cp/parser.c:35227
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
39082 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
39083
39084 #: c/c-parser.c:14017 cp/parser.c:35230
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
39087 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
39088
39089 #: c/c-parser.c:14091 cp/semantics.c:6835
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "%qs expression must be integral"
39092 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
39093
39094 #: c/c-parser.c:14103 c/c-parser.c:14226 cp/semantics.c:6867
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "%qs value must be positive"
39097 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
39098
39099 #: c/c-parser.c:14165 cp/parser.c:34375
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "too many %<static%> arguments"
39102 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
39103
39104 #: c/c-parser.c:14199 cp/parser.c:34408
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "unexpected argument"
39107 msgstr "unerwartetes Argument"
39108
39109 #: c/c-parser.c:14366 cp/semantics.c:7830
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
39112 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
39113
39114 #: c/c-parser.c:14424 c/c-parser.c:14430 cp/parser.c:35262 cp/parser.c:35272
39115 #, fuzzy, gcc-internal-format
39116 #| msgid "expected %<none%>"
39117 msgid "expected %<concurrent%>"
39118 msgstr "%<none%> erwartet"
39119
39120 #: c/c-parser.c:14464 cp/parser.c:35310
39121 #, fuzzy, gcc-internal-format
39122 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
39123 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
39124 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
39125
39126 #: c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:35378
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
39129 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
39130
39131 #: c/c-parser.c:14642 c/c-parser.c:20729 cp/parser.c:42089
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
39134 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
39135
39136 #: c/c-parser.c:14755 cp/parser.c:35629
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
39139 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
39140
39141 #: c/c-parser.c:14809 cp/parser.c:35645
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39144 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
39145
39146 #: c/c-parser.c:14813 cp/parser.c:35648
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39149 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
39150
39151 #: c/c-parser.c:14825 cp/semantics.c:6902
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "chunk size value must be positive"
39154 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
39155
39156 #: c/c-parser.c:14848 cp/parser.c:35668
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "invalid schedule kind"
39159 msgstr "ungültige Ablaufart"
39160
39161 #: c/c-parser.c:14969
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
39164 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
39165
39166 #: c/c-parser.c:15014 cp/semantics.c:6998
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
39169 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
39170
39171 #: c/c-parser.c:15059 cp/semantics.c:7117
39172 #, gcc-internal-format
39173 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
39174 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
39175
39176 #: c/c-parser.c:15122
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
39179 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
39180
39181 #: c/c-parser.c:15172
39182 #, gcc-internal-format
39183 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39184 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
39185
39186 #: c/c-parser.c:15211
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39189 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
39190
39191 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
39192 #: c/c-parser.c:15479 cp/parser.c:36310
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
39195 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
39196
39197 #: c/c-parser.c:15526 cp/parser.c:36358 cp/parser.c:36587 cp/parser.c:36637
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "invalid depend kind"
39200 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
39201
39202 #: c/c-parser.c:15613 cp/parser.c:36433
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "invalid map kind"
39205 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
39206
39207 #: c/c-parser.c:15711 cp/parser.c:36534
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "invalid dist_schedule kind"
39210 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
39211
39212 #: c/c-parser.c:15787
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "invalid proc_bind kind"
39215 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
39216
39217 #: c/c-parser.c:15831
39218 #, fuzzy, gcc-internal-format
39219 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
39220 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
39221 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
39222
39223 #: c/c-parser.c:16055 cp/parser.c:36868
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
39226 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
39227
39228 #: c/c-parser.c:16066 c/c-parser.c:16390 cp/parser.c:36879 cp/parser.c:37242
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "%qs is not valid for %qs"
39231 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
39232
39233 #: c/c-parser.c:16110 cp/parser.c:36926
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
39236 msgstr ""
39237
39238 #: c/c-parser.c:16251 cp/parser.c:37104
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
39241 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
39242
39243 #: c/c-parser.c:16379 cp/parser.c:37231
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
39246 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
39247
39248 #: c/c-parser.c:16512 cp/parser.c:40684
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
39251 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
39252
39253 #: c/c-parser.c:16522 cp/parser.c:40694
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
39256 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
39257
39258 #: c/c-parser.c:16542 cp/parser.c:40714
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
39261 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
39262
39263 #: c/c-parser.c:16553 cp/parser.c:40725
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
39266 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
39267
39268 #: c/c-parser.c:16560 cp/parser.c:40732
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39271 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39272
39273 #: c/c-parser.c:16568 cp/parser.c:40740
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39276 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39277
39278 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40752
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
39281 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
39282
39283 #: c/c-parser.c:16673 cp/parser.c:40839
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
39286 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
39287
39288 #: c/c-parser.c:16689 cp/parser.c:40856
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
39291 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
39292
39293 #: c/c-parser.c:16939 cp/parser.c:3008
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "%qE has not been declared"
39296 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
39297
39298 #: c/c-parser.c:16943
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "expected function name"
39301 msgstr "Funktionsname erwartet"
39302
39303 #: c/c-parser.c:16961 cp/parser.c:42673
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "%qD does not refer to a function"
39306 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
39307
39308 #: c/c-parser.c:16984 c/c-parser.c:17032 cp/parser.c:1400
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
39311 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
39312
39313 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:42727 cp/parser.c:42772
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39316 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
39317
39318 #: c/c-parser.c:17055 cp/parser.c:42801
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
39321 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
39322
39323 #: c/c-parser.c:17056 cp/parser.c:42803
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
39326 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
39327
39328 #: c/c-parser.c:17100 cp/parser.c:41057
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
39331 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
39332
39333 #: c/c-parser.c:17252 cp/parser.c:37409
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
39336 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
39337
39338 #: c/c-parser.c:17261 cp/parser.c:37418
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "too many atomic clauses"
39341 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
39342
39343 #: c/c-parser.c:17268 cp/parser.c:37425
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "too many memory order clauses"
39346 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
39347
39348 #: c/c-parser.c:17323 cp/parser.c:37480
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
39351 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<release%>"
39352
39353 #: c/c-parser.c:17332 cp/parser.c:37489
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
39356 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
39357
39358 #: c/c-parser.c:17341 cp/parser.c:37498
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
39361 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
39362
39363 #: c/c-parser.c:17607 cp/parser.c:37703 cp/parser.c:37729
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
39366 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
39367
39368 #: c/c-parser.c:17611 cp/parser.c:37760 cp/parser.c:37776
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
39371 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
39372
39373 #: c/c-parser.c:17660 cp/semantics.c:9321 cp/semantics.c:9331
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
39376 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
39377
39378 #: c/c-parser.c:17729 c/c-parser.c:17886
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "expected %<(%> or end of line"
39381 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
39382
39383 #: c/c-parser.c:17769 cp/semantics.c:9396
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
39386 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
39387
39388 #: c/c-parser.c:17826 cp/parser.c:37961
39389 #, gcc-internal-format
39390 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
39391 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> oder %<mutexinoutset%> erwartet"
39392
39393 #: c/c-parser.c:17838 cp/parser.c:37977
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
39396 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
39397
39398 #: c/c-parser.c:17874 cp/parser.c:38010
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
39401 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
39402
39403 #: c/c-parser.c:17881 cp/parser.c:38017
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
39406 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
39407
39408 #: c/c-parser.c:17940 cp/parser.c:38622
39409 #, fuzzy, gcc-internal-format
39410 #| msgid "expected %<none%> or %<present%>"
39411 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
39412 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
39413
39414 #: c/c-parser.c:17945 cp/parser.c:38628
39415 #, fuzzy, gcc-internal-format
39416 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
39417 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
39418 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
39419
39420 #: c/c-parser.c:18000 cp/parser.c:38679
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
39423 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
39424
39425 #: c/c-parser.c:18011 cp/parser.c:38690
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
39428 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
39429
39430 #: c/c-parser.c:18029 cp/parser.c:38718
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "for statement expected"
39433 msgstr "für Anweisung erwartet"
39434
39435 #: c/c-parser.c:18099 cp/semantics.c:8918 cp/semantics.c:9009
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "expected iteration declaration or initialization"
39438 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
39439
39440 #: c/c-parser.c:18191
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "not enough perfectly nested loops"
39443 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
39444
39445 #: c/c-parser.c:18249 cp/parser.c:39033
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
39448 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
39449
39450 #: c/c-parser.c:18296 cp/parser.c:38828 cp/parser.c:38870 cp/pt.c:17412
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
39453 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
39454
39455 #: c/c-parser.c:18430 cp/parser.c:39152
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
39458 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
39459
39460 #: c/c-parser.c:18643 cp/parser.c:39369
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
39463 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
39464
39465 #: c/c-parser.c:18851 cp/parser.c:39568
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "expected %<for%> after %qs"
39468 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
39469
39470 #: c/c-parser.c:19123 cp/parser.c:39839
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "expected %<point%>"
39473 msgstr "%<point%> erwartet"
39474
39475 #: c/c-parser.c:19372 cp/parser.c:40108
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39478 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
39479
39480 #: c/c-parser.c:19388 cp/parser.c:40124
39481 #, fuzzy, gcc-internal-format
39482 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> or %<use_device_ptr%> clause"
39483 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
39484 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>- oder %<use_device_ptr%>-Klausel enthalten"
39485
39486 #: c/c-parser.c:19436 cp/parser.c:40350
39487 #, gcc-internal-format
39488 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
39489 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
39490
39491 #: c/c-parser.c:19508 cp/parser.c:40205
39492 #, gcc-internal-format
39493 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39494 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
39495
39496 #: c/c-parser.c:19520 cp/parser.c:40217
39497 #, gcc-internal-format
39498 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
39499 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
39500
39501 #: c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:40294
39502 #, gcc-internal-format
39503 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
39504 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
39505
39506 #: c/c-parser.c:19607 cp/parser.c:40307
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
39509 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
39510
39511 #: c/c-parser.c:19826 cp/parser.c:40564
39512 #, gcc-internal-format
39513 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39514 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
39515
39516 #: c/c-parser.c:19882
39517 #, fuzzy, gcc-internal-format
39518 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
39519 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
39520 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
39521
39522 #: c/c-parser.c:19933 c/c-parser.c:19961
39523 #, fuzzy, gcc-internal-format
39524 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
39525 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
39526 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
39527
39528 #: c/c-parser.c:20000 cp/parser.c:41208
39529 #, fuzzy, gcc-internal-format
39530 #| msgid "expected selection-statement"
39531 msgid "expected trait selector name"
39532 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
39533
39534 #: c/c-parser.c:20053 cp/parser.c:41260
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
39537 msgstr ""
39538
39539 #: c/c-parser.c:20078 cp/parser.c:41284
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format
39541 msgid "selector %qs does not accept any properties"
39542 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
39543
39544 #: c/c-parser.c:20105 cp/parser.c:41323 cp/pt.c:11242
39545 #, fuzzy, gcc-internal-format
39546 #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
39547 msgid "score argument must be constant integer expression"
39548 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
39549
39550 #: c/c-parser.c:20108 cp/parser.c:41326 cp/pt.c:11259
39551 #, fuzzy, gcc-internal-format
39552 #| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
39553 msgid "score argument must be non-negative"
39554 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
39555
39556 #: c/c-parser.c:20132 cp/parser.c:41354 cp/pt.c:11245
39557 #, fuzzy, gcc-internal-format
39558 #| msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
39559 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
39560 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
39561
39562 #: c/c-parser.c:20177 cp/parser.c:41398
39563 #, fuzzy, gcc-internal-format
39564 #| msgid "expected string literal"
39565 msgid "expected identifier or string literal"
39566 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
39567
39568 #: c/c-parser.c:20199 cp/parser.c:41420 cp/pt.c:11249
39569 #, fuzzy, gcc-internal-format
39570 #| msgid "expected constant integer expression"
39571 msgid "property must be constant integer expression"
39572 msgstr "konstanten Ganzzahlausdruck erwartet"
39573
39574 #: c/c-parser.c:20210 cp/parser.c:41431
39575 #, fuzzy, gcc-internal-format
39576 #| msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
39577 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
39578 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
39579
39580 #: c/c-parser.c:20297 cp/parser.c:41517
39581 #, fuzzy, gcc-internal-format
39582 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
39583 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
39584 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
39585
39586 #: c/c-parser.c:20372 cp/parser.c:41625
39587 #, fuzzy, gcc-internal-format
39588 #| msgid "expected %<catch%>"
39589 msgid "expected %<match%>"
39590 msgstr "%<catch%> erwartet"
39591
39592 #: c/c-parser.c:20392
39593 #, fuzzy, gcc-internal-format
39594 #| msgid "%qs at %L is not a function"
39595 msgid "variant %qD is not a function"
39596 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
39597
39598 #: c/c-parser.c:20398 cp/decl.c:7306
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format
39600 #| msgid "%qs and %qs are incompatible"
39601 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
39602 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
39603
39604 #: c/c-parser.c:20410 cp/decl.c:7315
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "variant %qD is a built-in"
39607 msgstr ""
39608
39609 #: c/c-parser.c:20453
39610 #, fuzzy, gcc-internal-format
39611 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
39612 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
39613 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
39614
39615 #: c/c-parser.c:20461 cp/parser.c:41670
39616 #, fuzzy, gcc-internal-format
39617 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39618 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39619 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
39620
39621 #: c/c-parser.c:20570 cp/parser.c:41775
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
39624 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
39625
39626 #: c/c-parser.c:20619 cp/parser.c:41824
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
39629 msgstr ""
39630
39631 #: c/c-parser.c:20638 cp/parser.c:41849
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "expected %<target%>"
39634 msgstr "%<target%> erwartet"
39635
39636 #: c/c-parser.c:20645 cp/parser.c:41856
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "expected %<declare%>"
39639 msgstr "%<declare%> erwartet"
39640
39641 #: c/c-parser.c:20651 cp/parser.c:41863
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
39644 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
39645
39646 #: c/c-parser.c:20679
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
39649 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
39650
39651 #: c/c-parser.c:20756
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39654 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
39655
39656 #: c/c-parser.c:20760
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39659 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
39660
39661 #: c/c-parser.c:20763
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39664 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
39665
39666 #: c/c-parser.c:20766
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39669 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
39670
39671 #: c/c-parser.c:20774
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
39674 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
39675
39676 #: c/c-parser.c:20783
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
39679 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
39680
39681 #: c/c-parser.c:20900
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
39684 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
39685
39686 #: c/c-parser.c:20911
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "expected function-name %<(%>"
39689 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
39690
39691 #: c/c-parser.c:20930
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
39694 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
39695
39696 #: c/c-parser.c:21061 cp/parser.c:42323
39697 #, fuzzy, gcc-internal-format
39698 #| msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
39699 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
39700 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
39701
39702 #: c/c-parser.c:21125 cp/parser.c:42386
39703 #, gcc-internal-format
39704 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
39705 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
39706
39707 #: c/c-parser.c:21145 cp/parser.c:42412
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
39710 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
39711
39712 #: c/c-parser.c:21154 cp/parser.c:42421
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
39715 msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
39716
39717 #: c/c-parser.c:21166 cp/parser.c:42433
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
39720 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
39721
39722 #: c/c-parser.c:21178 cp/parser.c:42445
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
39725 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
39726
39727 #: c/c-parser.c:21187 cp/parser.c:42454
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
39730 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
39731
39732 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42468
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
39735 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
39736
39737 #: c/c-parser.c:21220
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
39740 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
39741
39742 #: c/c-parser.c:21226
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
39745 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
39746
39747 #: c/c-parser.c:21462 cp/semantics.c:8357
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
39750 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
39751
39752 #: c/c-parser.c:21464 cp/semantics.c:8359
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
39755 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
39756
39757 #: c/c-parser.c:21468 cp/semantics.c:8361
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
39760 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
39761
39762 #: c/c-parser.c:21647 cp/parser.c:43202
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
39765 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
39766
39767 #: c/c-parser.c:21653 cp/parser.c:43208
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
39770 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
39771
39772 #: c/c-parser.c:21662
39773 #, fuzzy, gcc-internal-format
39774 #| msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
39775 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
39776 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
39777
39778 #: c/c-parser.c:21670 cp/parser.c:43226
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
39781 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
39782
39783 #: c/c-parser.c:21754
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "no closing brace"
39786 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
39787
39788 #: c/c-typeck.c:224
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
39791 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
39792
39793 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10428 c/c-typeck.c:10470 cp/call.c:4435
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "invalid use of void expression"
39796 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
39797
39798 #: c/c-typeck.c:246
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "invalid use of flexible array member"
39801 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
39802
39803 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
39806 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
39807
39808 #: c/c-typeck.c:260
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "invalid use of undefined type %qT"
39811 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
39812
39813 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
39814 #: c/c-typeck.c:263
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
39817 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
39818
39819 #: c/c-typeck.c:336
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
39822 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
39823
39824 #: c/c-typeck.c:577 c/c-typeck.c:602
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
39827 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
39828
39829 #: c/c-typeck.c:746
39830 #, fuzzy, gcc-internal-format
39831 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
39832 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
39833 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
39834
39835 #: c/c-typeck.c:751
39836 #, fuzzy, gcc-internal-format
39837 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
39838 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
39839 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
39840
39841 #: c/c-typeck.c:756
39842 #, fuzzy, gcc-internal-format
39843 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
39844 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
39845 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
39846
39847 #: c/c-typeck.c:1297
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
39850 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
39851
39852 #: c/c-typeck.c:1301
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "types are not quite compatible"
39855 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
39856
39857 #: c/c-typeck.c:1305
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "pointer target types incompatible in C++"
39860 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
39861
39862 #: c/c-typeck.c:1638
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
39865 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
39866
39867 #: c/c-typeck.c:1896
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
39870 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
39871
39872 #: c/c-typeck.c:2426 c/c-typeck.c:9018
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
39875 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
39876
39877 #: c/c-typeck.c:2430 c/c-typeck.c:9022
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "%qT has no member named %qE"
39880 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
39881
39882 #: c/c-typeck.c:2439
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
39885 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
39886
39887 #: c/c-typeck.c:2442
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
39890 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
39891
39892 #: c/c-typeck.c:2502
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
39895 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
39896
39897 #: c/c-typeck.c:2508
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
39900 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
39901
39902 #: c/c-typeck.c:2556
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
39905 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
39906
39907 #: c/c-typeck.c:2611
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
39910 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
39911
39912 #: c/c-typeck.c:2621 cp/typeck.c:3522 cp/typeck.c:3615
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "array subscript is not an integer"
39915 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
39916
39917 #: c/c-typeck.c:2627
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "subscripted value is pointer to function"
39920 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
39921
39922 #: c/c-typeck.c:2681
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
39925 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
39926
39927 #: c/c-typeck.c:2684
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
39930 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
39931
39932 #: c/c-typeck.c:2798
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "enum constant defined here"
39935 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
39936
39937 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1766
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
39940 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
39941
39942 #: c/c-typeck.c:3057
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
39945 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
39946
39947 #: c/c-typeck.c:3062
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
39950 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
39951
39952 #: c/c-typeck.c:3068
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "called object is not a function or function pointer"
39955 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
39956
39957 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
39958 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
39959 #. executions of the program must execute the code.
39960 #: c/c-typeck.c:3098
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "function called through a non-compatible type"
39963 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
39964
39965 #: c/c-typeck.c:3103 c/c-typeck.c:3155
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "function with qualified void return type called"
39968 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
39969
39970 #: c/c-typeck.c:3210
39971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39972 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
39973 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
39974
39975 #: c/c-typeck.c:3224
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
39978 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
39979
39980 #: c/c-typeck.c:3230
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
39983 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
39984
39985 #: c/c-typeck.c:3236
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
39988 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
39989
39990 #: c/c-typeck.c:3242
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
39993 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
39994
39995 #: c/c-typeck.c:3248
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
39998 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
39999
40000 #: c/c-typeck.c:3254
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
40003 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
40004
40005 #: c/c-typeck.c:3268
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
40008 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
40009
40010 #: c/c-typeck.c:3294
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
40013 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
40014
40015 #: c/c-typeck.c:3319
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40018 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
40019
40020 #: c/c-typeck.c:3343
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
40023 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
40024
40025 #: c/c-typeck.c:3348
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
40028 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
40029
40030 #: c/c-typeck.c:3501
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "too many arguments to method %qE"
40033 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
40034
40035 #: c/c-typeck.c:3511
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
40038 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
40039
40040 #: c/c-typeck.c:3583
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
40043 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
40044
40045 #: c/c-typeck.c:3651
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
40048 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
40049
40050 #: c/c-typeck.c:3826 c/c-typeck.c:3854 cp/typeck.c:4945 cp/typeck.c:5214
40051 #, gcc-internal-format
40052 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
40053 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
40054
40055 #: c/c-typeck.c:3834 c/c-typeck.c:3845 cp/typeck.c:4972 cp/typeck.c:4996
40056 #, gcc-internal-format
40057 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
40058 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
40059
40060 #: c/c-typeck.c:3837 c/c-typeck.c:3848 cp/typeck.c:4975 cp/typeck.c:4999
40061 #, gcc-internal-format
40062 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
40063 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
40064
40065 #: c/c-typeck.c:3868
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "comparison between %qT and %qT"
40068 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
40069
40070 #: c/c-typeck.c:3919
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
40073 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
40074
40075 #: c/c-typeck.c:3922
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "pointer to a function used in subtraction"
40078 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
40079
40080 #: c/c-typeck.c:3957
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
40083 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
40084
40085 #: c/c-typeck.c:3966 cp/typeck.c:5898
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
40088 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
40089
40090 #: c/c-typeck.c:4399
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "%<~%> on a boolean expression"
40093 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
40094
40095 #: c/c-typeck.c:4403
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "did you mean to use logical not?"
40098 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
40099
40100 #: c/c-typeck.c:4413
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
40103 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
40104
40105 #: c/c-typeck.c:4437
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "wrong type argument to absu"
40108 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
40109
40110 #: c/c-typeck.c:4462
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
40113 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
40114
40115 #: c/c-typeck.c:4520
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
40118 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
40119
40120 #: c/c-typeck.c:4523
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
40123 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
40124
40125 #: c/c-typeck.c:4530
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "increment of a boolean expression"
40128 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
40129
40130 #: c/c-typeck.c:4533
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "decrement of a boolean expression"
40133 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
40134
40135 #: c/c-typeck.c:4549
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
40138 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
40139
40140 #: c/c-typeck.c:4575 c/c-typeck.c:4609
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "wrong type argument to increment"
40143 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
40144
40145 #: c/c-typeck.c:4577 c/c-typeck.c:4612
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "wrong type argument to decrement"
40148 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
40149
40150 #: c/c-typeck.c:4597
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
40153 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
40154
40155 #: c/c-typeck.c:4601
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
40158 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
40159
40160 #: c/c-typeck.c:4708
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
40163 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
40164
40165 #: c/c-typeck.c:4767
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
40168 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
40169
40170 #: c/c-typeck.c:4780
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
40173 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
40174
40175 #: c/c-typeck.c:4788
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
40178 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
40179
40180 #: c/c-typeck.c:4973
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "global register variable %qD used in nested function"
40183 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
40184
40185 #: c/c-typeck.c:4976
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "register variable %qD used in nested function"
40188 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
40189
40190 #: c/c-typeck.c:4981
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "address of global register variable %qD requested"
40193 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
40194
40195 #: c/c-typeck.c:4983
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "address of register variable %qD requested"
40198 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
40199
40200 #: c/c-typeck.c:5122
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
40203 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
40204
40205 #: c/c-typeck.c:5204
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
40208 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
40209
40210 #: c/c-typeck.c:5263 c/c-typeck.c:5269
40211 #, fuzzy, gcc-internal-format
40212 #| msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
40213 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
40214 msgstr "Operand von ?: wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
40215
40216 #: c/c-typeck.c:5286
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
40219 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
40220
40221 #: c/c-typeck.c:5303
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
40224 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
40225
40226 #: c/c-typeck.c:5314 c/c-typeck.c:5331
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
40229 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
40230
40231 #: c/c-typeck.c:5319 c/c-typeck.c:5336
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
40234 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
40235
40236 #: c/c-typeck.c:5349
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
40239 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
40240
40241 #: c/c-typeck.c:5354
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
40244 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
40245
40246 #: c/c-typeck.c:5363 c/c-typeck.c:5374
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
40249 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
40250
40251 #: c/c-typeck.c:5388
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "type mismatch in conditional expression"
40254 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
40255
40256 #: c/c-typeck.c:5512
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40259 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
40260
40261 #: c/c-typeck.c:5530 c/c-typeck.c:11077
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
40264 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
40265
40266 #: c/c-typeck.c:5599
40267 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
40268 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
40269
40270 #: c/c-typeck.c:5605
40271 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
40272 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
40273
40274 #: c/c-typeck.c:5640
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
40277 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
40278
40279 #: c/c-typeck.c:5734
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "cast specifies array type"
40282 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
40283
40284 #: c/c-typeck.c:5740
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "cast specifies function type"
40287 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
40288
40289 #: c/c-typeck.c:5755
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
40292 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
40293
40294 #: c/c-typeck.c:5775
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "ISO C forbids casts to union type"
40297 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
40298
40299 #: c/c-typeck.c:5785
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "cast to union type from type not present in union"
40302 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
40303
40304 #: c/c-typeck.c:5820
40305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
40307 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
40308
40309 #: c/c-typeck.c:5825
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40312 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
40313
40314 #: c/c-typeck.c:5830
40315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40317 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
40318
40319 #: c/c-typeck.c:5850
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "cast increases required alignment of target type"
40322 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
40323
40324 #: c/c-typeck.c:5861
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "cast from pointer to integer of different size"
40327 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
40328
40329 #: c/c-typeck.c:5866
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
40332 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
40333
40334 #: c/c-typeck.c:5875 cp/typeck.c:8235
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "cast to pointer from integer of different size"
40337 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
40338
40339 #: c/c-typeck.c:5889
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
40342 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
40343
40344 #: c/c-typeck.c:5898
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
40347 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
40348
40349 #: c/c-typeck.c:5908
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
40352 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
40353
40354 #: c/c-typeck.c:6003
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
40357 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
40358
40359 #: c/c-typeck.c:6044
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "assignment to expression with array type"
40362 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
40363
40364 #: c/c-typeck.c:6170
40365 #, gcc-internal-format
40366 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
40367 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
40368
40369 #: c/c-typeck.c:6374 c/c-typeck.c:6396 c/c-typeck.c:6422
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "(near initialization for %qs)"
40372 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
40373
40374 #: c/c-typeck.c:6437
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
40377 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
40378
40379 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6726
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
40382 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
40383
40384 #: c/c-typeck.c:6514
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
40387 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
40388
40389 #: c/c-typeck.c:6517
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
40392 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
40393
40394 #: c/c-typeck.c:6522
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "built-in %qD declared here"
40397 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
40398
40399 #: c/c-typeck.c:6721
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
40402 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
40403
40404 #: c/c-typeck.c:6730
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
40407 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
40408
40409 #: c/c-typeck.c:6734
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
40412 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
40413
40414 #: c/c-typeck.c:6739
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
40417 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
40418
40419 #: c/c-typeck.c:6757
40420 #, fuzzy, gcc-internal-format
40421 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
40422 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
40423 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
40424
40425 #: c/c-typeck.c:6935 c/c-typeck.c:7254
40426 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40427 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
40428
40429 #: c/c-typeck.c:6938 c/c-typeck.c:7257
40430 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40431 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
40432
40433 #: c/c-typeck.c:6941 c/c-typeck.c:7259
40434 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40435 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
40436
40437 #: c/c-typeck.c:6944 c/c-typeck.c:7261
40438 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40439 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
40440
40441 #: c/c-typeck.c:6952 c/c-typeck.c:7149 c/c-typeck.c:7192
40442 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
40443 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
40444
40445 #: c/c-typeck.c:6954 c/c-typeck.c:7151 c/c-typeck.c:7194
40446 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
40447 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
40448
40449 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7153 c/c-typeck.c:7196
40450 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
40451 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
40452
40453 #: c/c-typeck.c:6958 c/c-typeck.c:7155 c/c-typeck.c:7198
40454 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
40455 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
40456
40457 #: c/c-typeck.c:6967
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
40460 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
40461
40462 #: c/c-typeck.c:7035
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
40465 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
40466
40467 #: c/c-typeck.c:7048
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
40470 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
40471
40472 #: c/c-typeck.c:7058
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
40475 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
40476
40477 #: c/c-typeck.c:7068
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
40480 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
40481
40482 #: c/c-typeck.c:7078
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
40485 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
40486
40487 #: c/c-typeck.c:7101
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
40490 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
40491
40492 #: c/c-typeck.c:7107
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40495 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
40496
40497 #: c/c-typeck.c:7112
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40500 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
40501
40502 #: c/c-typeck.c:7117 cp/typeck.c:9341
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
40505 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
40506
40507 #: c/c-typeck.c:7166
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
40510 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
40511
40512 #: c/c-typeck.c:7169
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
40515 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
40516
40517 #: c/c-typeck.c:7171
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
40520 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
40521
40522 #: c/c-typeck.c:7173
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
40525 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
40526
40527 #: c/c-typeck.c:7217
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40530 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
40531
40532 #: c/c-typeck.c:7225
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
40535 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
40536
40537 #: c/c-typeck.c:7230
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
40540 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
40541
40542 #: c/c-typeck.c:7235
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
40545 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
40546
40547 #: c/c-typeck.c:7277
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40550 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
40551
40552 #: c/c-typeck.c:7285
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
40555 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
40556
40557 #: c/c-typeck.c:7290
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
40560 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
40561
40562 #: c/c-typeck.c:7296
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
40565 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
40566
40567 #: c/c-typeck.c:7301
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
40570 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
40571
40572 #: c/c-typeck.c:7308
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
40575 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
40576
40577 #: c/c-typeck.c:7313
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
40580 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
40581
40582 #: c/c-typeck.c:7352
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40585 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
40586
40587 #: c/c-typeck.c:7359
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40590 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
40591
40592 #: c/c-typeck.c:7364
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40595 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
40596
40597 #: c/c-typeck.c:7368
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
40600 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
40601
40602 #: c/c-typeck.c:7388
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40605 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
40606
40607 #: c/c-typeck.c:7395
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40610 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
40611
40612 #: c/c-typeck.c:7400
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40615 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
40616
40617 #: c/c-typeck.c:7404
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
40620 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
40621
40622 #: c/c-typeck.c:7431
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
40625 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
40626
40627 #: c/c-typeck.c:7442
40628 #, gcc-internal-format
40629 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
40630 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
40631
40632 #: c/c-typeck.c:7452
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
40635 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
40636
40637 #: c/c-typeck.c:7462
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
40640 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
40641
40642 #: c/c-typeck.c:7530
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
40645 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
40646
40647 #: c/c-typeck.c:7767 c/c-typeck.c:8661 cp/typeck2.c:1157
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "initialization of a flexible array member"
40650 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
40651
40652 #: c/c-typeck.c:7783 cp/typeck2.c:1192
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
40655 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
40656
40657 #: c/c-typeck.c:7823
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
40660 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
40661
40662 #: c/c-typeck.c:7891 cp/typeck.c:2142
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "invalid use of non-lvalue array"
40665 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
40666
40667 #: c/c-typeck.c:7910 c/c-typeck.c:7934 c/c-typeck.c:7937 c/c-typeck.c:7945
40668 #: c/c-typeck.c:7985 c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9558
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "initializer element is not constant"
40671 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
40672
40673 #: c/c-typeck.c:7919
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "array initialized from non-constant array expression"
40676 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
40677
40678 #: c/c-typeck.c:7950 c/c-typeck.c:7998 c/c-typeck.c:9568
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "initializer element is not a constant expression"
40681 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
40682
40683 #: c/c-typeck.c:7992 c/c-typeck.c:9563
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "initializer element is not computable at load time"
40686 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
40687
40688 #: c/c-typeck.c:8011
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "invalid initializer"
40691 msgstr "ungültige Initialisierung"
40692
40693 #: c/c-typeck.c:8289 cp/decl.c:6697
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
40696 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
40697
40698 #: c/c-typeck.c:8509
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "extra brace group at end of initializer"
40701 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
40702
40703 #: c/c-typeck.c:8592
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "braces around scalar initializer"
40706 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
40707
40708 #: c/c-typeck.c:8658 c/c-typeck.c:10044 cp/typeck2.c:1201 cp/typeck2.c:1458
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
40711 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
40712
40713 #: c/c-typeck.c:8695
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "missing braces around initializer"
40716 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
40717
40718 #: c/c-typeck.c:8718
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
40721 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
40722
40723 #: c/c-typeck.c:8742
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "empty scalar initializer"
40726 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
40727
40728 #: c/c-typeck.c:8747
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "extra elements in scalar initializer"
40731 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
40732
40733 #: c/c-typeck.c:8860 c/c-typeck.c:8942
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "array index in non-array initializer"
40736 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
40737
40738 #: c/c-typeck.c:8865 c/c-typeck.c:9004
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "field name not in record or union initializer"
40741 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
40742
40743 #: c/c-typeck.c:8915
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "array index in initializer not of integer type"
40746 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
40747
40748 #: c/c-typeck.c:8924 c/c-typeck.c:8933
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
40751 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40752
40753 #: c/c-typeck.c:8938 c/c-typeck.c:8940
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "nonconstant array index in initializer"
40756 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
40757
40758 #: c/c-typeck.c:8944 c/c-typeck.c:8947
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
40761 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
40762
40763 #: c/c-typeck.c:8966
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "empty index range in initializer"
40766 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
40767
40768 #: c/c-typeck.c:8975
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
40771 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
40772
40773 #: c/c-typeck.c:9077 c/c-typeck.c:9107 c/c-typeck.c:9651
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
40776 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
40777
40778 #: c/c-typeck.c:9081 c/c-typeck.c:9111 c/c-typeck.c:9654
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "initialized field overwritten"
40781 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
40782
40783 #: c/c-typeck.c:9585
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
40786 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
40787
40788 #: c/c-typeck.c:9925
40789 #, fuzzy, gcc-internal-format
40790 #| msgid "excess elements in char array initializer"
40791 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
40792 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
40793
40794 #: c/c-typeck.c:9932 c/c-typeck.c:10003
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "excess elements in struct initializer"
40797 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
40798
40799 #: c/c-typeck.c:9947
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
40802 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
40803
40804 #: c/c-typeck.c:10018 cp/typeck2.c:1161
40805 #, gcc-internal-format
40806 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
40807 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
40808
40809 #: c/c-typeck.c:10117
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "excess elements in union initializer"
40812 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
40813
40814 #: c/c-typeck.c:10139
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
40817 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
40818
40819 #: c/c-typeck.c:10209
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "excess elements in array initializer"
40822 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
40823
40824 #: c/c-typeck.c:10243
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "excess elements in vector initializer"
40827 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
40828
40829 #: c/c-typeck.c:10275
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "excess elements in scalar initializer"
40832 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
40833
40834 #: c/c-typeck.c:10521
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
40837 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
40838
40839 #: c/c-typeck.c:10548 c/gimple-parser.c:2403 cp/typeck.c:9788
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
40842 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
40843
40844 #: c/c-typeck.c:10574 c/c-typeck.c:10578
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
40847 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
40848
40849 #: c/c-typeck.c:10592 c/gimple-parser.c:2413
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
40852 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
40853
40854 #: c/c-typeck.c:10595
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
40857 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
40858
40859 #: c/c-typeck.c:10672
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "function returns address of label"
40862 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
40863
40864 #: c/c-typeck.c:10759 cp/semantics.c:1254
40865 #, gcc-internal-format
40866 msgid "switch quantity not an integer"
40867 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
40868
40869 #: c/c-typeck.c:10784
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
40872 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
40873
40874 #: c/c-typeck.c:10821 c/c-typeck.c:10829
40875 #, gcc-internal-format
40876 msgid "case label is not an integer constant expression"
40877 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40878
40879 #: c/c-typeck.c:10835 cp/parser.c:11575
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "case label not within a switch statement"
40882 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
40883
40884 #: c/c-typeck.c:10837
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
40887 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
40888
40889 #: c/c-typeck.c:11019 cp/parser.c:12994
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "break statement not within loop or switch"
40892 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
40893
40894 #: c/c-typeck.c:11021 cp/parser.c:13017
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "continue statement not within a loop"
40897 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
40898
40899 #: c/c-typeck.c:11026 cp/parser.c:13007
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
40902 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
40903
40904 #: c/c-typeck.c:11031
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
40907 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
40908
40909 #: c/c-typeck.c:11033
40910 #, gcc-internal-format
40911 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
40912 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
40913
40914 #: c/c-typeck.c:11059 cp/cp-gimplify.c:501
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "statement with no effect"
40917 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
40918
40919 #: c/c-typeck.c:11103
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "expression statement has incomplete type"
40922 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
40923
40924 #: c/c-typeck.c:11937 c/c-typeck.c:12105 cp/typeck.c:5228
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "comparing vectors with different element types"
40927 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
40928
40929 #: c/c-typeck.c:11945 c/c-typeck.c:12113 cp/typeck.c:5241
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "comparing vectors with different number of elements"
40932 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
40933
40934 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5276
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
40937 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
40938
40939 #: c/c-typeck.c:11984 cp/typeck.c:4934
40940 #, fuzzy, gcc-internal-format
40941 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
40942 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
40943 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
40944
40945 #: c/c-typeck.c:12002 c/c-typeck.c:12023
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
40948 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
40949
40950 #: c/c-typeck.c:12008 c/c-typeck.c:12029
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
40953 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
40954
40955 #: c/c-typeck.c:12050 c/c-typeck.c:12179
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
40958 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
40959
40960 #: c/c-typeck.c:12057 c/c-typeck.c:12063
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
40963 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
40964
40965 #: c/c-typeck.c:12070 c/c-typeck.c:12189
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
40968 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
40969
40970 #: c/c-typeck.c:12082 c/c-typeck.c:12087 c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:12220
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "comparison between pointer and integer"
40973 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
40974
40975 #: c/c-typeck.c:12167
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
40978 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
40979
40980 #: c/c-typeck.c:12169
40981 #, gcc-internal-format
40982 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
40983 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
40984
40985 #: c/c-typeck.c:12174
40986 #, gcc-internal-format
40987 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
40988 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
40989
40990 #: c/c-typeck.c:12197 c/c-typeck.c:12200 c/c-typeck.c:12207 c/c-typeck.c:12210
40991 #: cp/typeck.c:5299 cp/typeck.c:5306
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
40994 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
40995
40996 #: c/c-typeck.c:12278
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
40999 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
41000
41001 #: c/c-typeck.c:12593
41002 #, gcc-internal-format
41003 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
41004 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
41005
41006 #: c/c-typeck.c:12597
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "used struct type value where scalar is required"
41009 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
41010
41011 #: c/c-typeck.c:12601
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "used union type value where scalar is required"
41014 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
41015
41016 #: c/c-typeck.c:12617
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "used vector type where scalar is required"
41019 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
41020
41021 #: c/c-typeck.c:12807 cp/semantics.c:9469
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
41024 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
41025
41026 #: c/c-typeck.c:12818 c/c-typeck.c:12828 cp/semantics.c:9480
41027 #: cp/semantics.c:9490
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
41030 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
41031
41032 #: c/c-typeck.c:12863 cp/semantics.c:9525
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
41035 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
41036
41037 #: c/c-typeck.c:12907 c/c-typeck.c:14465 c/c-typeck.c:14536 c/c-typeck.c:14607
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
41040 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
41041
41042 #: c/c-typeck.c:12919 c/c-typeck.c:14397 c/c-typeck.c:14522
41043 #: cp/semantics.c:4765 cp/semantics.c:7225 cp/semantics.c:7367
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
41046 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
41047
41048 #: c/c-typeck.c:12928 c/c-typeck.c:14546 cp/semantics.c:4775
41049 #: cp/semantics.c:7386
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "%qE is a member of a union"
41052 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
41053
41054 #: c/c-typeck.c:12936 c/c-typeck.c:14555
41055 #, fuzzy, gcc-internal-format
41056 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
41057 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
41058 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
41059
41060 #: c/c-typeck.c:12947 cp/semantics.c:4791 cp/semantics.c:7413
41061 #, gcc-internal-format
41062 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
41063 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
41064
41065 #: c/c-typeck.c:12951 c/c-typeck.c:14572 cp/semantics.c:4795
41066 #: cp/semantics.c:7417
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
41069 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
41070
41071 #: c/c-typeck.c:12958
41072 #, gcc-internal-format
41073 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
41074 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
41075
41076 #: c/c-typeck.c:12967 c/c-typeck.c:14579 c/c-typeck.c:14689
41077 #: cp/semantics.c:4813 cp/semantics.c:7424 cp/semantics.c:7603
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
41080 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
41081
41082 #: c/c-typeck.c:13003 cp/semantics.c:4847
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
41085 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
41086
41087 #: c/c-typeck.c:13010 cp/semantics.c:4854
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
41090 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
41091
41092 #: c/c-typeck.c:13033 cp/semantics.c:4887
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format
41094 #| msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
41095 msgid "expected single pointer in %qs clause"
41096 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
41097
41098 #: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13388
41099 #: cp/semantics.c:4904 cp/semantics.c:4970
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "zero length array section in %qs clause"
41102 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
41103
41104 #: c/c-typeck.c:13069 cp/semantics.c:4923
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
41107 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
41108
41109 #: c/c-typeck.c:13077 cp/semantics.c:4931
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
41112 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
41113
41114 #: c/c-typeck.c:13086 c/c-typeck.c:13202 cp/semantics.c:4940
41115 #: cp/semantics.c:5056
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "negative length in array section in %qs clause"
41118 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
41119
41120 #: c/c-typeck.c:13103 cp/semantics.c:4957
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
41123 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
41124
41125 #: c/c-typeck.c:13144 cp/semantics.c:4998
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
41128 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
41129
41130 #: c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:5013
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
41133 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
41134
41135 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5048
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "for pointer type length expression must be specified"
41138 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
41139
41140 #: c/c-typeck.c:13212 c/c-typeck.c:13327 cp/semantics.c:5066
41141 #: cp/semantics.c:5195
41142 #, gcc-internal-format
41143 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
41144 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
41145
41146 #: c/c-typeck.c:13220 cp/semantics.c:5074
41147 #, gcc-internal-format
41148 msgid "%qE does not have pointer or array type"
41149 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
41150
41151 #: c/c-typeck.c:13610 cp/semantics.c:6147
41152 #, gcc-internal-format
41153 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
41154 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
41155
41156 #: c/c-typeck.c:13617
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
41159 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
41160
41161 #: c/c-typeck.c:13623 cp/semantics.c:6154
41162 #, gcc-internal-format
41163 msgid "iterator %qD has const qualified type"
41164 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
41165
41166 #: c/c-typeck.c:13636 cp/semantics.c:6170
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "iterator step with non-integral type"
41169 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
41170
41171 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6206
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "iterator %qD has zero step"
41174 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
41175
41176 #: c/c-typeck.c:13683
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
41179 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
41180
41181 #: c/c-typeck.c:13690 cp/semantics.c:6240
41182 #, gcc-internal-format
41183 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
41184 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
41185
41186 #: c/c-typeck.c:13696 cp/semantics.c:6246
41187 #, gcc-internal-format
41188 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
41189 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
41190
41191 #: c/c-typeck.c:13702 cp/semantics.c:6252
41192 #, gcc-internal-format
41193 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
41194 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
41195
41196 #: c/c-typeck.c:13739 cp/semantics.c:6300
41197 #, fuzzy, gcc-internal-format
41198 #| msgid "expected pointer"
41199 msgid "expected pointer in %qs clause"
41200 msgstr "Zeiger erwartet"
41201
41202 #: c/c-typeck.c:13818 cp/semantics.c:6372
41203 #, fuzzy, gcc-internal-format
41204 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
41205 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
41206 msgstr "der Modifizierer %<inscan%> an einer %<reduction%>-Klausel wird noch nicht unterstützt"
41207
41208 #: c/c-typeck.c:13840 cp/semantics.c:6392
41209 #, fuzzy, gcc-internal-format
41210 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
41211 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
41212 msgstr "der Modifizierer %<inscan%> an einer %<reduction%>-Klausel wird noch nicht unterstützt"
41213
41214 #: c/c-typeck.c:13866 c/c-typeck.c:13876
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
41217 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
41218
41219 #: c/c-typeck.c:13894
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
41222 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
41223
41224 #: c/c-typeck.c:13906
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
41227 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
41228
41229 #: c/c-typeck.c:13914
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
41232 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
41233
41234 #: c/c-typeck.c:13964
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
41237 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
41238
41239 #: c/c-typeck.c:13973 cp/semantics.c:6039
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "user defined reduction not found for %qE"
41242 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
41243
41244 #: c/c-typeck.c:14061
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
41247 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
41248
41249 #: c/c-typeck.c:14079 c/c-typeck.c:14763 cp/semantics.c:8044
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
41252 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
41253
41254 #: c/c-typeck.c:14091 cp/semantics.c:8087
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
41257 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
41258
41259 #: c/c-typeck.c:14105 cp/semantics.c:6433
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
41262 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
41263
41264 #: c/c-typeck.c:14113
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
41267 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
41268
41269 #: c/c-typeck.c:14121
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
41272 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
41273
41274 #: c/c-typeck.c:14140 cp/semantics.c:6507
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
41277 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
41278
41279 #: c/c-typeck.c:14170 c/c-typeck.c:14682 c/c-typeck.c:14887
41280 #: cp/semantics.c:6594 cp/semantics.c:7596 cp/semantics.c:7891
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
41283 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
41284
41285 #: c/c-typeck.c:14185 cp/semantics.c:6609
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
41288 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
41289
41290 #: c/c-typeck.c:14198 c/c-typeck.c:14230 c/c-typeck.c:14261
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
41293 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
41294
41295 #: c/c-typeck.c:14206 c/c-typeck.c:14237 c/c-typeck.c:14486 c/c-typeck.c:14618
41296 #: c/c-typeck.c:14625 c/c-typeck.c:14641 c/c-typeck.c:14652
41297 #: cp/semantics.c:6622 cp/semantics.c:6630 cp/semantics.c:6687
41298 #: cp/semantics.c:6694 cp/semantics.c:6738 cp/semantics.c:7316
41299 #: cp/semantics.c:7475 cp/semantics.c:7482 cp/semantics.c:7500
41300 #: cp/semantics.c:7511
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
41303 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
41304
41305 #: c/c-typeck.c:14209 c/c-typeck.c:14240 c/c-typeck.c:14628 c/c-typeck.c:14655
41306 #: cp/semantics.c:6633 cp/semantics.c:6697 cp/semantics.c:7485
41307 #: cp/semantics.c:7514
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
41310 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
41311
41312 #: c/c-typeck.c:14223 cp/semantics.c:6679
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
41315 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
41316
41317 #: c/c-typeck.c:14254 cp/semantics.c:6730
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
41320 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
41321
41322 #: c/c-typeck.c:14273 cp/semantics.c:7069
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
41325 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
41326
41327 #: c/c-typeck.c:14280
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
41330 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
41331
41332 #: c/c-typeck.c:14287
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
41335 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
41336
41337 #: c/c-typeck.c:14294
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
41340 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
41341
41342 #: c/c-typeck.c:14307 cp/semantics.c:7140
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
41345 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
41346
41347 #: c/c-typeck.c:14313
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
41350 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
41351
41352 #: c/c-typeck.c:14378 cp/semantics.c:7191
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
41355 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
41356
41357 #: c/c-typeck.c:14389 cp/semantics.c:7216
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
41360 msgstr "%qE ist weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt in %<depend%>-Klausel"
41361
41362 #: c/c-typeck.c:14405 cp/semantics.c:7235
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
41365 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
41366
41367 #: c/c-typeck.c:14414 cp/semantics.c:7246
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
41370 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
41371
41372 #: c/c-typeck.c:14457 cp/semantics.c:7291
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
41375 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
41376
41377 #: c/c-typeck.c:14482 c/c-typeck.c:14638 cp/semantics.c:7312
41378 #: cp/semantics.c:7497
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
41381 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
41382
41383 #: c/c-typeck.c:14490 c/c-typeck.c:14644 cp/semantics.c:7320
41384 #: cp/semantics.c:7503
41385 #, gcc-internal-format
41386 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
41387 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
41388
41389 #: c/c-typeck.c:14529 cp/semantics.c:7374
41390 #, gcc-internal-format
41391 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
41392 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
41393
41394 #: c/c-typeck.c:14598 c/c-typeck.c:14696 cp/semantics.c:7454
41395 #: cp/semantics.c:7610
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
41398 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
41399
41400 #: c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7590
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
41403 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
41404
41405 #: c/c-typeck.c:14705 cp/semantics.c:7620
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
41408 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
41409
41410 #: c/c-typeck.c:14719 cp/semantics.c:7636
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
41413 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
41414
41415 #: c/c-typeck.c:14722 cp/semantics.c:7639
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
41418 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
41419
41420 #: c/c-typeck.c:14739
41421 #, fuzzy, gcc-internal-format
41422 #| msgid "source is not a pointer"
41423 msgid "%qs variable is not a pointer"
41424 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
41425
41426 #: c/c-typeck.c:14746
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
41429 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
41430
41431 #: c/c-typeck.c:14776 c/c-typeck.c:14848 cp/semantics.c:8033
41432 #, fuzzy, gcc-internal-format
41433 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
41434 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
41435 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
41436
41437 #: c/c-typeck.c:14870 cp/semantics.c:7859
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
41440 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
41441
41442 #: c/c-typeck.c:14937 cp/semantics.c:8146
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
41445 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
41446
41447 #: c/c-typeck.c:14947
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
41450 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
41451
41452 #: c/c-typeck.c:14966 cp/semantics.c:7985
41453 #, gcc-internal-format
41454 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
41455 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
41456
41457 #: c/c-typeck.c:14978 cp/semantics.c:7998
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
41460 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
41461
41462 #: c/c-typeck.c:14989 c/c-typeck.c:14997 cp/semantics.c:8007
41463 #: cp/semantics.c:8025
41464 #, fuzzy, gcc-internal-format
41465 #| msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
41466 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
41467 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
41468
41469 #: c/c-typeck.c:15012 cp/semantics.c:7965
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
41472 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
41473
41474 #: c/c-typeck.c:15029 cp/semantics.c:8015
41475 #, gcc-internal-format
41476 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
41477 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
41478
41479 #: c/c-typeck.c:15195
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
41482 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
41483
41484 #: c/c-typeck.c:15200
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
41487 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
41488
41489 #: c/c-typeck.c:15206
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
41492 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
41493
41494 #: c/gimple-parser.c:165
41495 #, fuzzy, gcc-internal-format
41496 #| msgid "expected unqualified-id"
41497 msgid "expected frequency quality"
41498 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
41499
41500 #: c/gimple-parser.c:174
41501 #, fuzzy, gcc-internal-format
41502 #| msgid "unknown profile update method %qs"
41503 msgid "unknown profile quality"
41504 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
41505
41506 #: c/gimple-parser.c:186
41507 #, fuzzy, gcc-internal-format
41508 #| msgid "expected function name"
41509 msgid "expected frequency value"
41510 msgstr "Funktionsname erwartet"
41511
41512 #: c/gimple-parser.c:325
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "edge not found"
41515 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
41516
41517 #: c/gimple-parser.c:477 c/gimple-parser.c:483
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "expected block index"
41520 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
41521
41522 #: c/gimple-parser.c:491
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "invalid block index"
41525 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
41526
41527 #: c/gimple-parser.c:502
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "expected block specifier"
41530 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
41531
41532 #: c/gimple-parser.c:520
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "expected loop number"
41535 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
41536
41537 #: c/gimple-parser.c:538
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "unknown block specifier"
41540 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
41541
41542 #: c/gimple-parser.c:551 c/gimple-parser.c:1941
41543 #, fuzzy, gcc-internal-format
41544 #| msgid "expected pointer"
41545 msgid "expected count value"
41546 msgstr "Zeiger erwartet"
41547
41548 #: c/gimple-parser.c:574 c/gimple-parser.c:660
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "stmts without block"
41551 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
41552
41553 #: c/gimple-parser.c:611
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "duplicate loop header"
41556 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
41557
41558 #: c/gimple-parser.c:817
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "invalid source block specification"
41561 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
41562
41563 #: c/gimple-parser.c:979
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
41566 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
41567
41568 #: c/gimple-parser.c:982
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
41571 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
41572
41573 #: c/gimple-parser.c:1096
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
41576 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
41577
41578 #: c/gimple-parser.c:1122
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
41581 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
41582
41583 #: c/gimple-parser.c:1181 c/gimple-parser.c:1521
41584 #, fuzzy, gcc-internal-format
41585 #| msgid "unexpected offset"
41586 msgid "expected constant offset"
41587 msgstr "unerwarteter Offset"
41588
41589 #: c/gimple-parser.c:1242
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "SSA name undeclared"
41592 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
41593
41594 #: c/gimple-parser.c:1264
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "base variable or SSA name undeclared"
41597 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
41598
41599 #: c/gimple-parser.c:1271
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "invalid base %qE for SSA name"
41602 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
41603
41604 #: c/gimple-parser.c:1302
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "expecting internal function name"
41607 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
41608
41609 #: c/gimple-parser.c:1315
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "unknown internal function %qE"
41612 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
41613
41614 #: c/gimple-parser.c:1453
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
41617 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
41618
41619 #: c/gimple-parser.c:1515
41620 #, fuzzy, gcc-internal-format
41621 #| msgid "expected initializer"
41622 msgid "expected constant size"
41623 msgstr "Initialisierung erwartet"
41624
41625 #: c/gimple-parser.c:1553 c/gimple-parser.c:1583 c/gimple-parser.c:1626
41626 #: c/gimple-parser.c:1636
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "invalid _Literal"
41629 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
41630
41631 #: c/gimple-parser.c:1562
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
41634 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
41635
41636 #: c/gimple-parser.c:1671
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
41639 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
41640
41641 #: c/gimple-parser.c:1922
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "expected pass name"
41644 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
41645
41646 #: c/gimple-parser.c:1961
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "invalid operation"
41649 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
41650
41651 #: c/gimple-parser.c:2151
41652 #, fuzzy, gcc-internal-format
41653 #| msgid "%<-fpic%> is not supported"
41654 msgid "%<catch%> is not supported"
41655 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
41656
41657 #: c/gimple-parser.c:2153
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format
41659 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
41660 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
41661 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
41662
41663 #: c/gimple-parser.c:2197 c/gimple-parser.c:2234
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "expected goto expression"
41666 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
41667
41668 #: c/gimple-parser.c:2205
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "expected else statement"
41671 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
41672
41673 #: c/gimple-parser.c:2348
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "expected case label"
41676 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
41677
41678 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
41679 #: cp/call.c:3633
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41682 msgstr "  die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
41683
41684 #: cp/call.c:3637
41685 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
41686 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
41687
41688 #: cp/call.c:3644
41689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41690 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
41691 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
41692
41693 #. Conversion of conversion function return value failed.
41694 #: cp/call.c:3651
41695 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
41696 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
41697
41698 #: cp/call.c:3657
41699 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
41700 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
41701
41702 #: cp/call.c:3669 cp/pt.c:6733
41703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41704 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
41705 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
41706 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
41707 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
41708
41709 #: cp/call.c:3697
41710 #, fuzzy, gcc-internal-format
41711 #| msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
41712 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
41713 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <eingebaut>"
41714
41715 #: cp/call.c:3702
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format
41717 #| msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
41718 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
41719 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <eingebaut>"
41720
41721 #: cp/call.c:3706
41722 #, fuzzy, gcc-internal-format
41723 #| msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
41724 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
41725 msgstr "%s%<%D(%T)%> <eingebaut>"
41726
41727 #: cp/call.c:3710
41728 #, fuzzy, gcc-internal-format
41729 #| msgid "%s%qT <conversion>"
41730 msgid "%s%qT (conversion)"
41731 msgstr "%s%qT <Umformung>"
41732
41733 #: cp/call.c:3712
41734 #, fuzzy, gcc-internal-format
41735 #| msgid "%s%#qD <near match>"
41736 msgid "%s%#qD (near match)"
41737 msgstr "%s%#qD <in der Nähe der Übereinstimmung>"
41738
41739 #: cp/call.c:3714
41740 #, fuzzy, gcc-internal-format
41741 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
41742 msgid "%s%#qD (deleted)"
41743 msgstr "%s%#qD <gelöscht>"
41744
41745 #: cp/call.c:3716
41746 #, fuzzy, gcc-internal-format
41747 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
41748 msgid "%s%#qD (reversed)"
41749 msgstr "%s%#qD <gelöscht>"
41750
41751 #: cp/call.c:3718
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "%s%#qD (rewritten)"
41754 msgstr ""
41755
41756 #: cp/call.c:3720
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "%s%#qD"
41759 msgstr "%s%#qD"
41760
41761 #: cp/call.c:3724
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "  inherited here"
41764 msgstr "  hier geerbt"
41765
41766 #: cp/call.c:3744
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
41769 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
41770
41771 #: cp/call.c:3750
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
41774 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
41775
41776 #: cp/call.c:3761
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
41779 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
41780
41781 #. Re-run template unification with diagnostics.
41782 #: cp/call.c:3766
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
41785 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
41786
41787 #: cp/call.c:3780
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
41790 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
41791
41792 #: cp/call.c:3787
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
41795 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
41796
41797 #: cp/call.c:4175
41798 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
41799 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
41800
41801 #: cp/call.c:4321
41802 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
41803 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
41804
41805 #: cp/call.c:4342
41806 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
41807 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
41808
41809 #: cp/call.c:4376 cp/call.c:11810 cp/cvt.c:842
41810 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
41811 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
41812
41813 #: cp/call.c:4524
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
41816 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
41817
41818 #: cp/call.c:4527
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
41821 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
41822
41823 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
41824 #. pointer-to-member-function.
41825 #: cp/call.c:4751
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
41828 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
41829
41830 #: cp/call.c:4823
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
41833 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
41834
41835 #: cp/call.c:4837
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
41838 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
41839
41840 #: cp/call.c:4889
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "ambiguous overload for "
41843 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
41844
41845 #: cp/call.c:4890
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "no match for "
41848 msgstr "keine Übereinstimmung für "
41849
41850 #: cp/call.c:4893
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
41853 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
41854
41855 #: cp/call.c:4895
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
41858 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
41859
41860 #: cp/call.c:4897
41861 #, gcc-internal-format
41862 msgid " (operand type is %qT)"
41863 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
41864
41865 #: cp/call.c:4914
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "ternary %<operator?:%>"
41868 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
41869
41870 #: cp/call.c:4918
41871 #, gcc-internal-format
41872 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41873 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41874
41875 #: cp/call.c:4927 cp/call.c:4971 cp/call.c:4981
41876 #, gcc-internal-format
41877 msgid "%<operator%s%>"
41878 msgstr "%<operator%s%>"
41879
41880 #: cp/call.c:4930
41881 #, gcc-internal-format
41882 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41883 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41884
41885 #: cp/call.c:4937
41886 #, gcc-internal-format
41887 msgid "%<operator[]%>"
41888 msgstr "%<operator[]%>"
41889
41890 #: cp/call.c:4940
41891 #, gcc-internal-format
41892 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41893 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41894
41895 #: cp/call.c:4948
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "%qs"
41898 msgstr "%qs"
41899
41900 #: cp/call.c:4951
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "%qs in %<%s %E%>"
41903 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
41904
41905 #: cp/call.c:4957
41906 #, fuzzy, gcc-internal-format
41907 #| msgid "%<operator%s%>"
41908 msgid "%<operator %s%>"
41909 msgstr "%<operator%s%>"
41910
41911 #: cp/call.c:4960
41912 #, fuzzy, gcc-internal-format
41913 #| msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41914 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
41915 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41916
41917 #: cp/call.c:4975
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41920 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41921
41922 #: cp/call.c:4984
41923 #, gcc-internal-format
41924 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41925 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41926
41927 #: cp/call.c:5094
41928 #, fuzzy, gcc-internal-format
41929 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
41930 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
41931 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
41932
41933 #: cp/call.c:5161
41934 #, fuzzy, gcc-internal-format
41935 #| msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
41936 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
41937 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
41938
41939 #: cp/call.c:5178 cp/call.c:5185
41940 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
41941 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
41942
41943 #: cp/call.c:5241
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
41946 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
41947
41948 #: cp/call.c:5321
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41951 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
41952
41953 #: cp/call.c:5326
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41956 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
41957
41958 #: cp/call.c:5375 cp/call.c:5492 cp/call.c:5640
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 #| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
41961 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
41962 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
41963
41964 #: cp/call.c:5379
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "  and each type can be converted to the other"
41967 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
41968
41969 #: cp/call.c:5568
41970 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
41971 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
41972
41973 #: cp/call.c:5584
41974 #, fuzzy, gcc-internal-format
41975 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41976 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41977 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
41978
41979 #: cp/call.c:5596
41980 #, fuzzy, gcc-internal-format
41981 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
41982 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
41983 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
41984
41985 #: cp/call.c:6199
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
41988 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
41989
41990 #: cp/call.c:6201
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
41993 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
41994
41995 #: cp/call.c:6279
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
41998 msgstr ""
41999
42000 #: cp/call.c:6335
42001 #, fuzzy, gcc-internal-format
42002 #| msgid "return type of %qD is not %<int%>"
42003 msgid "return type of %qD is not %qs"
42004 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
42005
42006 #: cp/call.c:6337
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
42009 msgstr ""
42010
42011 #: cp/call.c:6407
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
42014 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
42015
42016 #: cp/call.c:6791
42017 #, fuzzy, gcc-internal-format
42018 #| msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
42019 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
42020 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
42021
42022 #: cp/call.c:6794
42023 #, fuzzy, gcc-internal-format
42024 #| msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
42025 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
42026 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
42027
42028 #: cp/call.c:6833
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
42031 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
42032
42033 #: cp/call.c:6997
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
42036 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
42037
42038 #: cp/call.c:7003
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
42041 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
42042
42043 #: cp/call.c:7021
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "%q#D is private within this context"
42046 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
42047
42048 #: cp/call.c:7023 cp/decl.c:7969
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "declared private here"
42051 msgstr "hier als »private« deklariert"
42052
42053 #: cp/call.c:7028
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "%q#D is protected within this context"
42056 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
42057
42058 #: cp/call.c:7030 cp/decl.c:7970
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "declared protected here"
42061 msgstr "hier als »protected« deklariert"
42062
42063 #: cp/call.c:7035
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
42066 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
42067
42068 #: cp/call.c:7144
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
42071 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
42072
42073 #: cp/call.c:7147 cp/call.c:7166 cp/typeck.c:4121
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "  declared here"
42076 msgstr "  hier deklariert"
42077
42078 #: cp/call.c:7151
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
42081 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
42082
42083 #: cp/call.c:7163
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
42086 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
42087
42088 #: cp/call.c:7170
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
42091 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
42092
42093 #: cp/call.c:7237
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "  initializing argument %P of %qD"
42096 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
42097
42098 #: cp/call.c:7257
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format
42100 #| msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
42101 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
42102 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
42103
42104 #: cp/call.c:7303
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "too many braces around initializer for %qT"
42107 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
42108
42109 #: cp/call.c:7314
42110 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
42111 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
42112
42113 #: cp/call.c:7323
42114 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
42115 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
42116
42117 #: cp/call.c:7363 cp/cvt.c:227
42118 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
42119 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
42120
42121 #: cp/call.c:7405 cp/call.c:7412
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
42124 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
42125
42126 #: cp/call.c:7408
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
42129 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
42130
42131 #: cp/call.c:7674
42132 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
42133 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
42134
42135 #: cp/call.c:7678
42136 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
42137 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
42138
42139 #: cp/call.c:7689
42140 #, fuzzy
42141 #| msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
42142 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
42143 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
42144
42145 #: cp/call.c:7692
42146 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
42147 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
42148
42149 #: cp/call.c:7729
42150 #, fuzzy, gcc-internal-format
42151 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
42152 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
42153 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
42154
42155 #: cp/call.c:7732 cp/call.c:7749
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
42158 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
42159
42160 #: cp/call.c:7735
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
42163 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
42164
42165 #: cp/call.c:7845
42166 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
42167 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
42168
42169 #: cp/call.c:7869 cp/cvt.c:1965
42170 #, fuzzy, gcc-internal-format
42171 #| msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
42172 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
42173 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
42174
42175 #: cp/call.c:7913
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
42178 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
42179
42180 #: cp/call.c:7949
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
42183 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
42184
42185 #: cp/call.c:7959
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
42188 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
42189
42190 #: cp/call.c:8027
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
42193 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
42194
42195 #: cp/call.c:8036
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
42198 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
42199
42200 #: cp/call.c:8140
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
42203 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42204
42205 #: cp/call.c:8199
42206 #, gcc-internal-format
42207 msgid "use of multiversioned function without a default"
42208 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
42209
42210 #: cp/call.c:8625
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
42213 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
42214
42215 #: cp/call.c:8628 cp/call.c:11250
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "  in call to %qD"
42218 msgstr "  in Aufruf von %qD"
42219
42220 #: cp/call.c:8665
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
42223 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
42224
42225 #: cp/call.c:8833
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
42228 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
42229
42230 #: cp/call.c:8964
42231 #, fuzzy, gcc-internal-format
42232 #| msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
42233 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
42234 msgstr "Zuweisung von temporärer initializer_list führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
42235
42236 #: cp/call.c:9357
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
42239 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
42240
42241 #: cp/call.c:9360
42242 #, gcc-internal-format
42243 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
42244 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
42245
42246 #: cp/call.c:9365
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
42249 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
42250
42251 #: cp/call.c:9370
42252 #, gcc-internal-format
42253 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
42254 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
42255
42256 #: cp/call.c:9385
42257 #, gcc-internal-format
42258 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
42259 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
42260
42261 #: cp/call.c:9387
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "; use assignment instead"
42264 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
42265
42266 #: cp/call.c:9389
42267 #, gcc-internal-format
42268 msgid "; use value-initialization instead"
42269 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
42270
42271 #: cp/call.c:9392
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
42274 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
42275
42276 #: cp/call.c:9395
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
42279 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
42280
42281 #: cp/call.c:9397
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
42284 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
42285
42286 #: cp/call.c:9418
42287 #, gcc-internal-format
42288 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
42289 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
42290
42291 #: cp/call.c:9420
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "; use copy-assignment instead"
42294 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
42295
42296 #: cp/call.c:9422
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "; use copy-initialization instead"
42299 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
42300
42301 #: cp/call.c:9425
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
42304 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
42305
42306 #: cp/call.c:9428
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
42309 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
42310
42311 #: cp/call.c:9431
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
42314 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
42315
42316 #: cp/call.c:9442
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
42319 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
42320
42321 #: cp/call.c:9454
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
42324 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
42325
42326 #: cp/call.c:9471
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
42329 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
42330
42331 #: cp/call.c:9474
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
42334 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
42335
42336 #: cp/call.c:9484
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
42339 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
42340
42341 #: cp/call.c:9487
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
42344 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
42345
42346 #: cp/call.c:9490
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
42349 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
42350
42351 #: cp/call.c:9499
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
42354 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
42355
42356 #: cp/call.c:9521
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "%#qT declared here"
42359 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
42360
42361 #: cp/call.c:9621
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "constructor delegates to itself"
42364 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
42365
42366 #: cp/call.c:9895 cp/typeck.c:9276
42367 msgid "cannot convert %qH to %qI"
42368 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
42369
42370 #: cp/call.c:9917
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
42373 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
42374
42375 #: cp/call.c:9949
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
42378 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
42379
42380 #: cp/call.c:9996
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "call to non-function %qD"
42383 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
42384
42385 #: cp/call.c:10034 cp/pt.c:15885 cp/typeck.c:3120
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
42388 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
42389
42390 #: cp/call.c:10036
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
42393 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
42394
42395 #: cp/call.c:10228
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
42398 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
42399
42400 #: cp/call.c:10231
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
42403 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
42404
42405 #: cp/call.c:10252
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
42408 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
42409
42410 #: cp/call.c:10257
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
42413 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
42414
42415 #: cp/call.c:10258
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
42418 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
42419
42420 #: cp/call.c:10281
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "cannot call member function %qD without object"
42423 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
42424
42425 #: cp/call.c:11248
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
42428 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
42429
42430 #: cp/call.c:11317
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "choosing %qD over %qD"
42433 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
42434
42435 #: cp/call.c:11318
42436 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
42437 msgstr "  für Umwandlung von %qH in %qI"
42438
42439 #: cp/call.c:11321
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
42442 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
42443
42444 #: cp/call.c:11570
42445 #, gcc-internal-format
42446 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
42447 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
42448
42449 #: cp/call.c:11574
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid " candidate 1: %q#F"
42452 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
42453
42454 #: cp/call.c:11576
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid " candidate 2: %q#F"
42457 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
42458
42459 #: cp/call.c:11622
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
42462 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
42463
42464 #: cp/call.c:12024
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
42467 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
42468
42469 #: cp/call.c:12165
42470 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
42471 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
42472
42473 #: cp/call.c:12169
42474 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
42475 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
42476
42477 #: cp/class.c:310
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
42480 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
42481
42482 #: cp/class.c:314
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
42485 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
42486
42487 #: cp/class.c:321
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
42490 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
42491
42492 #: cp/class.c:326
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
42495 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
42496
42497 #: cp/class.c:372
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
42500 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
42501
42502 #: cp/class.c:1149
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
42505 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
42506
42507 #: cp/class.c:1152
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "version inherited from %qT declared here"
42510 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
42511
42512 #: cp/class.c:1172
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
42515 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
42516
42517 #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1704 cp/decl.c:1713 cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1761
42518 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2563
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "previous declaration %q#D"
42521 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
42522
42523 #: cp/class.c:1217
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
42526 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
42527
42528 #: cp/class.c:1220
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
42531 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
42532
42533 #: cp/class.c:1289
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
42536 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
42537
42538 #: cp/class.c:1293
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "local method %q#D declared here"
42541 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
42542
42543 #: cp/class.c:1299
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
42546 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
42547
42548 #: cp/class.c:1303
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "local member %q#D declared here"
42551 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
42552
42553 #: cp/class.c:1359
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
42556 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
42557
42558 #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388
42559 #: cp/cvt.c:1079
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "%qT declared here"
42562 msgstr "%qT hier deklariert"
42563
42564 #: cp/class.c:1367
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
42567 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
42568
42569 #: cp/class.c:1374
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
42572 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
42573
42574 #: cp/class.c:1382
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
42577 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
42578
42579 #: cp/class.c:1685
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
42582 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
42583
42584 #: cp/class.c:2148
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "all member functions in class %qT are private"
42587 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
42588
42589 #: cp/class.c:2160
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
42592 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
42593
42594 #: cp/class.c:2201
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
42597 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
42598
42599 #: cp/class.c:2205
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
42602 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
42603
42604 #: cp/class.c:2479
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
42607 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
42608
42609 #: cp/class.c:2841
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "%qD can be marked override"
42612 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
42613
42614 #: cp/class.c:2844
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
42617 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
42618
42619 #: cp/class.c:2859
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
42622 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
42623
42624 #: cp/class.c:2922
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "%qD was hidden"
42627 msgstr "%qD war versteckt"
42628
42629 #: cp/class.c:2923
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "  by %qD"
42632 msgstr "  von %qD"
42633
42634 #: cp/class.c:2958
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
42637 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
42638
42639 #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20797
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
42642 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
42643
42644 #: cp/class.c:3161
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
42647 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
42648
42649 #: cp/class.c:3343
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
42652 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
42653
42654 #: cp/class.c:3359
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
42657 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
42658
42659 #: cp/class.c:3364
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "negative width in bit-field %q+D"
42662 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
42663
42664 #: cp/class.c:3369
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "zero width for bit-field %q+D"
42667 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
42668
42669 #: cp/class.c:3379
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "width of %qD exceeds its type"
42672 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
42673
42674 #: cp/class.c:3385
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
42677 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
42678
42679 #: cp/class.c:3446
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
42682 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
42683
42684 #: cp/class.c:3449
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
42687 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
42688
42689 #: cp/class.c:3451
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
42692 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
42693
42694 #: cp/class.c:3455
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
42697 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
42698
42699 #: cp/class.c:3571
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
42702 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
42703
42704 #: cp/class.c:3584
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
42707 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
42708
42709 #: cp/class.c:3597
42710 #, fuzzy, gcc-internal-format
42711 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
42712 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
42713 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
42714
42715 #: cp/class.c:3603
42716 #, fuzzy, gcc-internal-format
42717 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42718 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
42719 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
42720
42721 #: cp/class.c:3674
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
42724 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
42725
42726 #: cp/class.c:3725
42727 #, gcc-internal-format
42728 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
42729 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
42730
42731 #: cp/class.c:3728
42732 #, gcc-internal-format
42733 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
42734 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
42735
42736 #: cp/class.c:3759
42737 #, gcc-internal-format
42738 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
42739 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
42740
42741 #: cp/class.c:3761
42742 #, fuzzy, gcc-internal-format
42743 #| msgid "next member %q#D declared here"
42744 msgid "initialized member %q+D declared here"
42745 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
42746
42747 #: cp/class.c:3804
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "field %q#D with same name as class"
42750 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
42751
42752 #: cp/class.c:3832
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "%q#T has pointer data members"
42755 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
42756
42757 #: cp/class.c:3837
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
42760 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
42761
42762 #: cp/class.c:3839
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
42765 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
42766
42767 #: cp/class.c:3843
42768 #, gcc-internal-format
42769 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
42770 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
42771
42772 #: cp/class.c:3845
42773 #, fuzzy, gcc-internal-format
42774 #| msgid "next member %q#D declared here"
42775 msgid "pointer member %q+D declared here"
42776 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
42777
42778 #: cp/class.c:4283
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
42781 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
42782
42783 #: cp/class.c:4286
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
42786 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
42787
42788 #: cp/class.c:4600
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
42791 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
42792
42793 #: cp/class.c:4633
42794 #, fuzzy, gcc-internal-format
42795 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
42796 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
42797 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
42798
42799 #: cp/class.c:5035
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
42802 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
42803
42804 #: cp/class.c:5056
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
42807 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
42808
42809 #: cp/class.c:5701 cp/constexpr.c:254
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
42812 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
42813
42814 #: cp/class.c:5727
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "%q+T is not literal because:"
42817 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
42818
42819 #: cp/class.c:5730
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
42822 msgstr "  %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
42823
42824 #: cp/class.c:5733
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
42827 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
42828
42829 #: cp/class.c:5736
42830 #, fuzzy, gcc-internal-format
42831 #| msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
42832 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
42833 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
42834
42835 #: cp/class.c:5744
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
42838 msgstr "  %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
42839
42840 #: cp/class.c:5777
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
42843 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
42844
42845 #: cp/class.c:5792
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
42848 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
42849
42850 #: cp/class.c:5799
42851 #, gcc-internal-format
42852 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
42853 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
42854
42855 #: cp/class.c:5920
42856 #, gcc-internal-format
42857 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
42858 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
42859
42860 #: cp/class.c:5949
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
42863 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
42864
42865 #: cp/class.c:5955
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
42868 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
42869
42870 #: cp/class.c:6276
42871 #, gcc-internal-format
42872 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42873 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
42874
42875 #: cp/class.c:6288
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42878 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
42879
42880 #: cp/class.c:6533
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42883 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
42884
42885 #: cp/class.c:6699
42886 #, gcc-internal-format
42887 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
42888 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
42889
42890 #: cp/class.c:6985
42891 #, gcc-internal-format
42892 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
42893 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
42894
42895 #: cp/class.c:6987
42896 #, gcc-internal-format
42897 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
42898 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
42899
42900 #: cp/class.c:6992
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "array member %q#D declared here"
42903 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
42904
42905 #: cp/class.c:7020
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
42908 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
42909
42910 #: cp/class.c:7022
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42913 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
42914
42915 #: cp/class.c:7031 cp/class.c:7062
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "in the definition of %q#T"
42918 msgstr "in der Definition von %q#T"
42919
42920 #: cp/class.c:7039
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
42923 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
42924
42925 #: cp/class.c:7041
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42928 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
42929
42930 #: cp/class.c:7060
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "next member %q#D declared here"
42933 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
42934
42935 #: cp/class.c:7172 cp/parser.c:24525
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "redefinition of %q#T"
42938 msgstr "Redefinition von %q#T"
42939
42940 #: cp/class.c:7309
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
42943 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
42944
42945 #: cp/class.c:7340
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
42948 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
42949
42950 #: cp/class.c:7346
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "type transparent class %qT has base classes"
42953 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
42954
42955 #: cp/class.c:7350
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
42958 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
42959
42960 #: cp/class.c:7356
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
42963 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
42964
42965 #: cp/class.c:7518
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
42968 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
42969
42970 #: cp/class.c:7529
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
42973 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
42974
42975 #: cp/class.c:8036
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
42978 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
42979
42980 #: cp/class.c:8126
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
42983 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
42984
42985 #: cp/class.c:8271
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
42988 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
42989
42990 #: cp/class.c:8298
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
42993 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
42994
42995 #: cp/class.c:8325
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "assuming pointer to member %qD"
42998 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
42999
43000 #: cp/class.c:8328
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
43003 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
43004
43005 #: cp/class.c:8404 cp/class.c:8446
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "not enough type information"
43008 msgstr "zu wenig Typinformationen"
43009
43010 #: cp/class.c:8424
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
43013 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
43014
43015 #: cp/class.c:8697
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
43018 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
43019
43020 #: cp/class.c:8700
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "%qD declared here as %q#D"
43023 msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
43024
43025 #: cp/constexpr.c:107
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
43028 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
43029
43030 #: cp/constexpr.c:118
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
43033 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
43034
43035 #: cp/constexpr.c:130
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
43038 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
43039
43040 #: cp/constexpr.c:202
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
43043 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
43044
43045 #: cp/constexpr.c:215
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
43048 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
43049
43050 #: cp/constexpr.c:227
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
43053 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
43054
43055 #: cp/constexpr.c:238
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
43058 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
43059
43060 #: cp/constexpr.c:265
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "%q#T has virtual base classes"
43063 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
43064
43065 #: cp/constexpr.c:526
43066 #, gcc-internal-format
43067 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
43068 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
43069
43070 #: cp/constexpr.c:789
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
43073 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
43074
43075 #: cp/constexpr.c:847
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
43078 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
43079
43080 #: cp/constexpr.c:888
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
43083 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
43084
43085 #: cp/constexpr.c:969
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
43088 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
43089
43090 #: cp/constexpr.c:1364 cp/constexpr.c:2449
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
43093 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
43094
43095 #: cp/constexpr.c:1369 cp/constexpr.c:1379 cp/constexpr.c:2637
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "%q+E is not a constant expression"
43098 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
43099
43100 #: cp/constexpr.c:1646 cp/constexpr.c:7087
43101 #, gcc-internal-format
43102 msgid "call to internal function %qE"
43103 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
43104
43105 #: cp/constexpr.c:1701
43106 #, fuzzy, gcc-internal-format
43107 #| msgid "modification of %qE is not a constant expression"
43108 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
43109 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
43110
43111 #: cp/constexpr.c:1703
43112 #, fuzzy, gcc-internal-format
43113 #| msgid "originally defined here"
43114 msgid "originally declared %<const%> here"
43115 msgstr "ursprünglich hier definiert"
43116
43117 #: cp/constexpr.c:1901 cp/constexpr.c:1947 cp/constexpr.c:1979
43118 #: cp/constexpr.c:2000
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
43121 msgstr ""
43122
43123 #: cp/constexpr.c:1902
43124 #, fuzzy, gcc-internal-format
43125 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
43126 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
43127 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
43128
43129 #: cp/constexpr.c:1948 cp/constexpr.c:1980
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
43132 msgstr ""
43133
43134 #: cp/constexpr.c:2002
43135 #, fuzzy, gcc-internal-format
43136 #| msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
43137 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
43138 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
43139
43140 #: cp/constexpr.c:2005
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
43143 msgstr ""
43144
43145 #: cp/constexpr.c:2084
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
43148 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
43149
43150 #: cp/constexpr.c:2149
43151 #, fuzzy, gcc-internal-format
43152 #| msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
43153 msgid "deallocation of already deallocated storage"
43154 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
43155
43156 #: cp/constexpr.c:2156
43157 #, fuzzy, gcc-internal-format
43158 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
43159 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
43160 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
43161
43162 #: cp/constexpr.c:2190 cp/constexpr.c:7119
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
43165 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
43166
43167 #: cp/constexpr.c:2263
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
43170 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
43171
43172 #: cp/constexpr.c:2270
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "%qD called in a constant expression"
43175 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
43176
43177 #: cp/constexpr.c:2274
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "%qD used before its definition"
43180 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
43181
43182 #: cp/constexpr.c:2350
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "call has circular dependency"
43185 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
43186
43187 #: cp/constexpr.c:2361
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
43190 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
43191
43192 #: cp/constexpr.c:2677
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
43195 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
43196
43197 #: cp/constexpr.c:2684
43198 #, fuzzy, gcc-internal-format
43199 #| msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
43200 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
43201 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
43202
43203 #: cp/constexpr.c:2707
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
43206 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
43207
43208 #: cp/constexpr.c:2726
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "shift expression %q+E overflows"
43211 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
43212
43213 #: cp/constexpr.c:2884
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
43216 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
43217
43218 #: cp/constexpr.c:3127
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
43221 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
43222
43223 #: cp/constexpr.c:3130
43224 #, fuzzy, gcc-internal-format
43225 #| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
43226 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
43227 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
43228
43229 #: cp/constexpr.c:3135
43230 #, gcc-internal-format
43231 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
43232 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
43233
43234 #: cp/constexpr.c:3138
43235 #, fuzzy, gcc-internal-format
43236 #| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
43237 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
43238 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
43239
43240 #: cp/constexpr.c:3321
43241 #, gcc-internal-format
43242 msgid "accessing uninitialized array element"
43243 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
43244
43245 #: cp/constexpr.c:3361
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
43248 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
43249
43250 #: cp/constexpr.c:3378 cp/constexpr.c:3471 cp/constexpr.c:5260
43251 #: cp/constexpr.c:5352 cp/constexpr.c:7039
43252 #, gcc-internal-format
43253 msgid "%qE is not a constant expression"
43254 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
43255
43256 #: cp/constexpr.c:3384
43257 #, gcc-internal-format
43258 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
43259 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
43260
43261 #: cp/constexpr.c:3412
43262 #, gcc-internal-format
43263 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
43264 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
43265
43266 #: cp/constexpr.c:3431
43267 #, gcc-internal-format
43268 msgid "accessing uninitialized member %qD"
43269 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
43270
43271 #: cp/constexpr.c:4162 cp/constexpr.c:5876
43272 #, gcc-internal-format
43273 msgid "dereferencing a null pointer"
43274 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
43275
43276 #: cp/constexpr.c:4182
43277 #, gcc-internal-format
43278 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
43279 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
43280
43281 #: cp/constexpr.c:4225
43282 #, fuzzy, gcc-internal-format
43283 #| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
43284 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
43285 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
43286
43287 #: cp/constexpr.c:4227 cp/constexpr.c:4234
43288 #, fuzzy, gcc-internal-format
43289 #| msgid "declared here"
43290 msgid "allocated here"
43291 msgstr "hier deklariert"
43292
43293 #: cp/constexpr.c:4232
43294 #, fuzzy, gcc-internal-format
43295 #| msgid "statement-expression in a constant expression"
43296 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
43297 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
43298
43299 #: cp/constexpr.c:4237
43300 #, gcc-internal-format
43301 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
43302 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
43303
43304 #: cp/constexpr.c:4244
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "%qD used in its own initializer"
43307 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
43308
43309 #: cp/constexpr.c:4249
43310 #, gcc-internal-format
43311 msgid "%q#D is not const"
43312 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
43313
43314 #: cp/constexpr.c:4252
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "%q#D is volatile"
43317 msgstr "%q#D ist volatile"
43318
43319 #: cp/constexpr.c:4257 cp/constexpr.c:4264
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
43322 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
43323
43324 #: cp/constexpr.c:4270
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
43327 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
43328
43329 #: cp/constexpr.c:4273
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
43332 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
43333
43334 #: cp/constexpr.c:4493
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
43337 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
43338
43339 #: cp/constexpr.c:4574
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
43342 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
43343
43344 #: cp/constexpr.c:4954 cp/constexpr.c:6153
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "statement is not a constant expression"
43347 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
43348
43349 #: cp/constexpr.c:5060
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
43352 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
43353
43354 #: cp/constexpr.c:5156
43355 #, fuzzy, gcc-internal-format
43356 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
43357 msgid "inline assembly is not a constant expression"
43358 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
43359
43360 #: cp/constexpr.c:5157
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
43363 msgstr ""
43364
43365 #: cp/constexpr.c:5222
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
43368 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
43369
43370 #: cp/constexpr.c:5235
43371 #, fuzzy, gcc-internal-format
43372 #| msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)"
43373 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
43374 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
43375
43376 #: cp/constexpr.c:5409 cp/constexpr.c:7683
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
43379 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
43380
43381 #: cp/constexpr.c:5836 cp/constexpr.c:7233
43382 #, fuzzy, gcc-internal-format
43383 #| msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
43384 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
43385 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
43386
43387 #: cp/constexpr.c:5888
43388 #, gcc-internal-format
43389 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
43390 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
43391
43392 #: cp/constexpr.c:5902
43393 #, gcc-internal-format
43394 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
43395 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
43396
43397 #: cp/constexpr.c:6003 cp/constexpr.c:6021 cp/constexpr.c:7509
43398 #: cp/constexpr.c:7852
43399 #, gcc-internal-format
43400 msgid "expression %qE is not a constant expression"
43401 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
43402
43403 #: cp/constexpr.c:6120
43404 #, fuzzy, gcc-internal-format
43405 #| msgid "expected template-id"
43406 msgid "unexpected template-id %qE"
43407 msgstr "Template-ID erwartet"
43408
43409 #: cp/constexpr.c:6126
43410 #, fuzzy, gcc-internal-format
43411 #| msgid "built-in function %qE must be directly called"
43412 msgid "function concept must be called"
43413 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
43414
43415 #: cp/constexpr.c:6156
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
43418 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
43419
43420 #: cp/constexpr.c:6375
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43423 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
43424
43425 #: cp/constexpr.c:6383
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
43428 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
43429
43430 #: cp/constexpr.c:6398
43431 #, fuzzy, gcc-internal-format
43432 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43433 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
43434 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
43435
43436 #: cp/constexpr.c:6408
43437 #, fuzzy, gcc-internal-format
43438 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43439 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
43440 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
43441
43442 #: cp/constexpr.c:6428
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
43445 msgstr ""
43446
43447 #: cp/constexpr.c:6442
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
43450 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
43451
43452 #: cp/constexpr.c:6979
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
43455 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
43456
43457 #: cp/constexpr.c:7203
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
43460 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
43461
43462 #: cp/constexpr.c:7206
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "because it is used as a glvalue"
43465 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
43466
43467 #: cp/constexpr.c:7253
43468 #, fuzzy, gcc-internal-format
43469 #| msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
43470 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
43471 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
43472
43473 #: cp/constexpr.c:7286
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
43476 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
43477
43478 #: cp/constexpr.c:7325
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
43481 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
43482
43483 #: cp/constexpr.c:7456
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
43486 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
43487
43488 #: cp/constexpr.c:7523
43489 #, fuzzy, gcc-internal-format
43490 #| msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a"
43491 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
43492 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++2a constexpr sein"
43493
43494 #: cp/constexpr.c:7538
43495 #, fuzzy, gcc-internal-format
43496 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
43497 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
43498 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
43499
43500 #: cp/constexpr.c:7602
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
43503 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
43504
43505 #: cp/constexpr.c:7652
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
43508 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
43509
43510 #: cp/constexpr.c:7659
43511 #, gcc-internal-format
43512 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
43513 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
43514
43515 #: cp/constexpr.c:7732
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "division by zero is not a constant expression"
43518 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
43519
43520 #: cp/constexpr.c:7828
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
43523 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
43524
43525 #: cp/constexpr.c:7860
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "non-constant array initialization"
43528 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
43529
43530 #: cp/constexpr.c:7890
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
43533 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
43534
43535 #: cp/constexpr.c:7907
43536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43537 msgid "unexpected AST of kind %s"
43538 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
43539
43540 #: cp/cp-gimplify.c:213
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
43543 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
43544
43545 #: cp/cp-gimplify.c:1602
43546 #, fuzzy, gcc-internal-format
43547 #| msgid "throw will always call terminate()"
43548 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
43549 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
43550
43551 #: cp/cp-gimplify.c:1605
43552 #, fuzzy, gcc-internal-format
43553 #| msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
43554 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
43555 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
43556
43557 #: cp/cp-gimplify.c:1617
43558 #, fuzzy, gcc-internal-format
43559 #| msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
43560 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
43561 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
43562
43563 #: cp/cp-gimplify.c:2956
43564 #, gcc-internal-format
43565 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
43566 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
43567
43568 #: cp/cp-gimplify.c:2978 cp/cp-gimplify.c:2990 cp/decl.c:3915 cp/method.c:955
43569 #, gcc-internal-format
43570 msgid "%qD is not a type"
43571 msgstr "%qD ist kein Typ"
43572
43573 #: cp/cp-gimplify.c:2996
43574 #, fuzzy, gcc-internal-format
43575 #| msgid "%qT is not a class type"
43576 msgid "%qD is not a class type"
43577 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
43578
43579 #: cp/cp-gimplify.c:3013
43580 #, fuzzy, gcc-internal-format
43581 #| msgid "%qE does not have pointer or array type"
43582 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
43583 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
43584
43585 #: cp/cp-gimplify.c:3024
43586 #, fuzzy, gcc-internal-format
43587 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
43588 msgid "%qD does not have integral type"
43589 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
43590
43591 #: cp/cp-gimplify.c:3036
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
43594 msgstr ""
43595
43596 #: cp/cp-gimplify.c:3125
43597 #, fuzzy, gcc-internal-format
43598 #| msgid "enclosing %qs"
43599 msgid "evaluating %qs"
43600 msgstr "umgebendes %qs"
43601
43602 #: cp/cvt.c:92
43603 #, fuzzy
43604 #| msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
43605 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
43606 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
43607
43608 #: cp/cvt.c:102
43609 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
43610 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
43611
43612 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
43613 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
43614 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
43615
43616 #: cp/cvt.c:391
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43619 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
43620
43621 #: cp/cvt.c:394
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43624 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
43625
43626 #: cp/cvt.c:397
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43629 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
43630
43631 #: cp/cvt.c:400
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43634 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
43635
43636 #: cp/cvt.c:476
43637 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
43638 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
43639
43640 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7766
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
43643 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
43644
43645 #: cp/cvt.c:526
43646 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
43647 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
43648
43649 #: cp/cvt.c:796
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
43652 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
43653
43654 #: cp/cvt.c:814
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
43657 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
43658
43659 #: cp/cvt.c:825 cp/cvt.c:880
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
43662 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
43663
43664 #: cp/cvt.c:834
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
43667 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
43668
43669 #: cp/cvt.c:896
43670 #, fuzzy, gcc-internal-format
43671 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
43672 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
43673 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
43674
43675 #: cp/cvt.c:954
43676 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
43677 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
43678
43679 #: cp/cvt.c:1049
43680 #, fuzzy, gcc-internal-format
43681 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
43682 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
43683 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
43684
43685 #: cp/cvt.c:1051
43686 #, fuzzy, gcc-internal-format
43687 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
43688 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
43689 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
43690
43691 #: cp/cvt.c:1067
43692 #, fuzzy, gcc-internal-format
43693 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
43694 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
43695 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
43696
43697 #: cp/cvt.c:1069
43698 #, fuzzy, gcc-internal-format
43699 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
43700 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
43701 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
43702
43703 #: cp/cvt.c:1077
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "in call to %qD, declared here"
43706 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
43707
43708 #: cp/cvt.c:1091
43709 #, fuzzy, gcc-internal-format
43710 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
43711 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
43712 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
43713
43714 #: cp/cvt.c:1145
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "pseudo-destructor is not called"
43717 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
43718
43719 #: cp/cvt.c:1239
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
43722 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
43723
43724 #: cp/cvt.c:1243
43725 #, gcc-internal-format
43726 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
43727 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43728
43729 #: cp/cvt.c:1248
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
43732 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43733
43734 #: cp/cvt.c:1253
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
43737 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
43738
43739 #: cp/cvt.c:1258
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
43742 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
43743
43744 #: cp/cvt.c:1263
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
43747 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
43748
43749 #: cp/cvt.c:1267
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
43752 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
43753
43754 #: cp/cvt.c:1283
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
43757 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
43758
43759 #: cp/cvt.c:1287
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
43762 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43763
43764 #: cp/cvt.c:1292
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
43767 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43768
43769 #: cp/cvt.c:1297
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
43772 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
43773
43774 #: cp/cvt.c:1302
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
43777 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
43778
43779 #: cp/cvt.c:1307
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
43782 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
43783
43784 #: cp/cvt.c:1311
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
43787 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
43788
43789 #: cp/cvt.c:1325
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
43792 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
43793
43794 #: cp/cvt.c:1330
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
43797 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43798
43799 #: cp/cvt.c:1335
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
43802 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43803
43804 #: cp/cvt.c:1340
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
43807 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
43808
43809 #: cp/cvt.c:1345
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
43812 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
43813
43814 #: cp/cvt.c:1350
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
43817 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
43818
43819 #: cp/cvt.c:1355
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
43822 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
43823
43824 #: cp/cvt.c:1396
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
43827 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
43828
43829 #: cp/cvt.c:1400
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
43832 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
43833
43834 #: cp/cvt.c:1405
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
43837 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
43838
43839 #: cp/cvt.c:1410
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
43842 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
43843
43844 #: cp/cvt.c:1415
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
43847 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
43848
43849 #: cp/cvt.c:1420
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
43852 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
43853
43854 #: cp/cvt.c:1424
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
43857 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
43858
43859 #: cp/cvt.c:1477
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
43862 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43863
43864 #: cp/cvt.c:1481
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43867 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43868
43869 #: cp/cvt.c:1485
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43872 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43873
43874 #: cp/cvt.c:1489
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43877 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43878
43879 #: cp/cvt.c:1493
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43882 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43883
43884 #: cp/cvt.c:1497
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
43887 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43888
43889 #: cp/cvt.c:1501
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
43892 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43893
43894 #: cp/cvt.c:1517
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43897 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43898
43899 #: cp/cvt.c:1522
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43902 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43903
43904 #: cp/cvt.c:1527
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43907 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43908
43909 #: cp/cvt.c:1532
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43912 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43913
43914 #: cp/cvt.c:1537
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
43917 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43918
43919 #: cp/cvt.c:1542
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
43922 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43923
43924 #: cp/cvt.c:1570
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
43927 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
43928
43929 #: cp/cvt.c:1575
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
43932 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
43933
43934 #: cp/cvt.c:1580
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "right operand of comma operator has no effect"
43937 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
43938
43939 #: cp/cvt.c:1584
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "left operand of comma operator has no effect"
43942 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
43943
43944 #: cp/cvt.c:1588
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "statement has no effect"
43947 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
43948
43949 #: cp/cvt.c:1592
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "for increment expression has no effect"
43952 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
43953
43954 #: cp/cvt.c:1747
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "converting NULL to non-pointer type"
43957 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
43958
43959 #: cp/cvt.c:1865
43960 #, fuzzy, gcc-internal-format
43961 #| msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD"
43962 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
43963 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
43964
43965 #: cp/cvt.c:1880
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
43968 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
43969
43970 #: cp/cvt.c:1883
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
43973 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
43974
43975 #: cp/cxx-pretty-print.c:2297
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "template-parameter-"
43978 msgstr "Template-Parameter-"
43979
43980 #: cp/cxx-pretty-print.c:2311
43981 #, fuzzy, gcc-internal-format
43982 #| msgid "%qs requires %qs"
43983 msgid "requires"
43984 msgstr "%qs erfordert %qs"
43985
43986 #: cp/cxx-pretty-print.c:2903 cp/error.c:1560
43987 #, gcc-internal-format
43988 msgid "with"
43989 msgstr "mit"
43990
43991 #: cp/decl.c:669
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "unused structured binding declaration"
43994 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
43995
43996 #: cp/decl.c:672
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "unused variable %qD"
43999 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
44000
44001 #: cp/decl.c:681
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "structured binding declaration set but not used"
44004 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
44005
44006 #: cp/decl.c:829
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
44009 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
44010
44011 #: cp/decl.c:836
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
44014 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
44015
44016 #: cp/decl.c:1160
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
44019 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
44020
44021 #: cp/decl.c:1199
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
44024 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
44025
44026 #: cp/decl.c:1213
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "from previous declaration %qF"
44029 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
44030
44031 #: cp/decl.c:1260
44032 #, fuzzy, gcc-internal-format
44033 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
44034 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
44035 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
44036
44037 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14939
44038 #, gcc-internal-format
44039 msgid "previous declaration %qD"
44040 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
44041
44042 #: cp/decl.c:1293
44043 #, gcc-internal-format
44044 msgid "cannot specialize concept %q#D"
44045 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
44046
44047 #: cp/decl.c:1315
44048 #, gcc-internal-format
44049 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
44050 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
44051
44052 #: cp/decl.c:1346
44053 #, gcc-internal-format
44054 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
44055 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
44056
44057 #: cp/decl.c:1349
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid "previous declaration of %q#D"
44060 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
44061
44062 #: cp/decl.c:1398
44063 #, fuzzy, gcc-internal-format
44064 #| msgid "ambiguating new declaration %q#D"
44065 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
44066 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q#D"
44067
44068 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1777
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "old declaration %q#D"
44071 msgstr "alte Deklaration %q#D"
44072
44073 #: cp/decl.c:1467
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
44076 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
44077
44078 #: cp/decl.c:1480 cp/decl.c:1616
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "shadowing built-in function %q#D"
44081 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
44082
44083 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "shadowing library function %q#D"
44086 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
44087
44088 #: cp/decl.c:1489
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
44091 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
44092
44093 #: cp/decl.c:1493 cp/decl.c:1563
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
44096 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
44097
44098 #: cp/decl.c:1501
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
44101 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
44102
44103 #: cp/decl.c:1503
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
44106 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
44107
44108 #: cp/decl.c:1591
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
44111 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
44112
44113 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
44116 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
44117
44118 #: cp/decl.c:1601
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "ignoring the %q#D declaration"
44121 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
44122
44123 #: cp/decl.c:1695
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
44126 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
44127
44128 #: cp/decl.c:1699
44129 #, gcc-internal-format
44130 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
44131 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
44132
44133 #: cp/decl.c:1712
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
44136 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
44137
44138 #: cp/decl.c:1736
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
44141 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
44142
44143 #: cp/decl.c:1758
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
44146 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
44147
44148 #: cp/decl.c:1775
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
44151 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
44152
44153 #: cp/decl.c:1785
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "conflicting declaration %q#D"
44156 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
44157
44158 #: cp/decl.c:1787
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "previous declaration as %q#D"
44161 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
44162
44163 #: cp/decl.c:1846 cp/decl2.c:923
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "%q#D previously defined here"
44166 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
44167
44168 #: cp/decl.c:1847 cp/name-lookup.c:2715 cp/name-lookup.c:2739
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "%q#D previously declared here"
44171 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
44172
44173 #: cp/decl.c:1858
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "prototype specified for %q#D"
44176 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
44177
44178 #: cp/decl.c:1860
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "previous non-prototype definition here"
44181 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
44182
44183 #: cp/decl.c:1900
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
44186 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
44187
44188 #: cp/decl.c:1903
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "previous declaration with %qL linkage"
44191 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
44192
44193 #: cp/decl.c:1938 cp/decl.c:1948
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
44196 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
44197
44198 #: cp/decl.c:1941 cp/decl.c:1951
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "previous specification in %q#D here"
44201 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
44202
44203 #: cp/decl.c:2001
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "previous definition of %qD here"
44206 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
44207
44208 #: cp/decl.c:2002
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "previous declaration of %qD here"
44211 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
44212
44213 #: cp/decl.c:2015
44214 #, fuzzy, gcc-internal-format
44215 #| msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
44216 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
44217 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
44218
44219 #: cp/decl.c:2058
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
44222 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
44223
44224 #: cp/decl.c:2070
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "deleted definition of %qD"
44227 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
44228
44229 #. From [temp.expl.spec]:
44230 #.
44231 #. If a template, a member template or the member of a class
44232 #. template is explicitly specialized then that
44233 #. specialization shall be declared before the first use of
44234 #. that specialization that would cause an implicit
44235 #. instantiation to take place, in every translation unit in
44236 #. which such a use occurs.
44237 #: cp/decl.c:2532
44238 #, gcc-internal-format
44239 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
44240 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
44241
44242 #: cp/decl.c:2670
44243 #, gcc-internal-format
44244 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
44245 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
44246
44247 #. Reject two definitions.
44248 #: cp/decl.c:2924 cp/decl.c:2953 cp/decl.c:2983 cp/decl.c:3000 cp/decl.c:3098
44249 #: cp/decl2.c:921
44250 #, gcc-internal-format
44251 msgid "redefinition of %q#D"
44252 msgstr "Redefinition von %q#D"
44253
44254 #: cp/decl.c:2940
44255 #, gcc-internal-format
44256 msgid "%qD conflicts with used function"
44257 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
44258
44259 #: cp/decl.c:2950
44260 #, gcc-internal-format
44261 msgid "%q#D not declared in class"
44262 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
44263
44264 #: cp/decl.c:2964 cp/decl.c:3010
44265 #, gcc-internal-format
44266 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
44267 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
44268
44269 #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3013
44270 #, gcc-internal-format
44271 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
44272 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
44273
44274 #. is_primary=
44275 #. is_partial=
44276 #. is_friend_decl=
44277 #: cp/decl.c:3030
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
44280 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
44281
44282 #: cp/decl.c:3044
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
44285 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
44286
44287 #: cp/decl.c:3047
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
44290 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
44291
44292 #: cp/decl.c:3062 cp/decl.c:3106 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2713
44293 #: cp/name-lookup.c:2737
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "redeclaration of %q#D"
44296 msgstr "Redeklaration von %q#D"
44297
44298 #: cp/decl.c:3089
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
44301 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
44302
44303 #: cp/decl.c:3155
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
44306 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
44307
44308 #: cp/decl.c:3156
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "previous label"
44311 msgstr "vorherige Sprungmarke"
44312
44313 #: cp/decl.c:3250
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "  from here"
44316 msgstr "  von hier"
44317
44318 #: cp/decl.c:3273 cp/decl.c:3501
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "  exits OpenMP structured block"
44321 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
44322
44323 #: cp/decl.c:3301
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "  crosses initialization of %q#D"
44326 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
44327
44328 #: cp/decl.c:3304
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
44331 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
44332
44333 #: cp/decl.c:3318 cp/decl.c:3472
44334 #, fuzzy, gcc-internal-format
44335 #| msgid "  enters try block"
44336 msgid "  enters %<try%> block"
44337 msgstr "  tritt in try-Block ein"
44338
44339 #: cp/decl.c:3324 cp/decl.c:3454 cp/decl.c:3474
44340 #, fuzzy, gcc-internal-format
44341 #| msgid "  enters catch block"
44342 msgid "  enters %<catch%> block"
44343 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
44344
44345 #: cp/decl.c:3330 cp/decl.c:3484
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "  enters OpenMP structured block"
44348 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
44349
44350 #: cp/decl.c:3336 cp/decl.c:3476
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
44353 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
44354
44355 #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3478
44356 #, fuzzy, gcc-internal-format
44357 #| msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
44358 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
44359 msgstr "  betritt if-Anweisung mit %<constexpr%>"
44360
44361 #: cp/decl.c:3461
44362 #, gcc-internal-format
44363 msgid "  skips initialization of %q#D"
44364 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
44365
44366 #: cp/decl.c:3464
44367 #, gcc-internal-format
44368 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
44369 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
44370
44371 #: cp/decl.c:3516 cp/parser.c:13004 cp/parser.c:13025
44372 #, gcc-internal-format
44373 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
44374 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
44375
44376 #: cp/decl.c:3922 cp/parser.c:6533
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "%qD used without template arguments"
44379 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
44380
44381 #: cp/decl.c:3933
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "%q#T is not a class"
44384 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
44385
44386 #: cp/decl.c:3961 cp/decl.c:4054
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
44389 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
44390
44391 #: cp/decl.c:3962
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "no type named %q#T in %q#T"
44394 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
44395
44396 #: cp/decl.c:3975
44397 #, gcc-internal-format
44398 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
44399 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
44400
44401 #: cp/decl.c:3984
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
44404 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
44405
44406 #: cp/decl.c:3991
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
44409 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
44410
44411 #: cp/decl.c:4063
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "template parameters do not match template %qD"
44414 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
44415
44416 #: cp/decl.c:4387
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
44419 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
44420
44421 #: cp/decl.c:4867
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
44424 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
44425
44426 #: cp/decl.c:4870
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
44429 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
44430
44431 #: cp/decl.c:4873
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
44434 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
44435
44436 #: cp/decl.c:4892
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
44439 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
44440
44441 #: cp/decl.c:4895
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
44444 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
44445
44446 #: cp/decl.c:4937
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "multiple types in one declaration"
44449 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
44450
44451 #: cp/decl.c:4942
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
44454 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
44455
44456 #: cp/decl.c:4959
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
44459 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
44460
44461 #: cp/decl.c:4992
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
44464 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
44465
44466 #: cp/decl.c:5000
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
44469 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
44470
44471 #: cp/decl.c:5007
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
44474 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
44475
44476 #: cp/decl.c:5010
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
44479 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
44480
44481 #: cp/decl.c:5015
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
44484 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
44485
44486 #: cp/decl.c:5018
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
44489 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
44490
44491 #: cp/decl.c:5021
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
44494 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
44495
44496 #: cp/decl.c:5025
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
44499 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
44500
44501 #: cp/decl.c:5029
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
44504 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
44505
44506 #: cp/decl.c:5033
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
44509 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
44510
44511 #: cp/decl.c:5037
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
44514 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
44515
44516 #: cp/decl.c:5041
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
44519 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
44520
44521 #: cp/decl.c:5044 cp/decl.c:5047 cp/decl.c:5050
44522 #, fuzzy, gcc-internal-format
44523 #| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
44524 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
44525 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
44526
44527 #: cp/decl.c:5072
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
44530 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
44531
44532 #: cp/decl.c:5075
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
44535 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
44536
44537 #: cp/decl.c:5147
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
44540 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
44541
44542 #. A template type parameter or other dependent type.
44543 #: cp/decl.c:5151
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
44546 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
44547
44548 #: cp/decl.c:5221 cp/decl2.c:851
44549 #, fuzzy, gcc-internal-format
44550 #| msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
44551 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
44552 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
44553
44554 #: cp/decl.c:5230
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
44557 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
44558
44559 #: cp/decl.c:5260
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
44562 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
44563
44564 #: cp/decl.c:5284
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
44567 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
44568
44569 #: cp/decl.c:5292
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "non-member-template declaration of %qD"
44572 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
44573
44574 #: cp/decl.c:5293
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "does not match member template declaration here"
44577 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
44578
44579 #: cp/decl.c:5305
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
44582 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
44583
44584 #: cp/decl.c:5317
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "duplicate initialization of %qD"
44587 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
44588
44589 #: cp/decl.c:5367
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
44592 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
44593
44594 #: cp/decl.c:5408
44595 #, fuzzy, gcc-internal-format
44596 #| msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
44597 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
44598 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
44599
44600 #: cp/decl.c:5413
44601 #, fuzzy, gcc-internal-format
44602 #| msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
44603 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
44604 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
44605
44606 #: cp/decl.c:5487
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
44609 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
44610
44611 #: cp/decl.c:5493 cp/decl.c:6555
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
44614 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
44615
44616 #: cp/decl.c:5503
44617 #, gcc-internal-format
44618 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
44619 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
44620
44621 #: cp/decl.c:5539
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
44624 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
44625
44626 #: cp/decl.c:5613
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
44629 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
44630
44631 #: cp/decl.c:5619
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
44634 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
44635
44636 #: cp/decl.c:5638
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
44639 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
44640
44641 #: cp/decl.c:5642
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
44644 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44645
44646 #: cp/decl.c:5698
44647 #, gcc-internal-format
44648 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
44649 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
44650
44651 #: cp/decl.c:5705
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "array size missing in %qD"
44654 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
44655
44656 #: cp/decl.c:5717
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "zero-size array %qD"
44659 msgstr "Array %qD der Größe null"
44660
44661 #: cp/decl.c:5757
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
44664 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
44665
44666 #: cp/decl.c:5781
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
44669 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
44670
44671 #: cp/decl.c:5832
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44674 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
44675
44676 #: cp/decl.c:5836
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44679 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
44680
44681 #: cp/decl.c:5842
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "you can work around this by removing the initializer"
44684 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
44685
44686 #: cp/decl.c:5884
44687 #, fuzzy, gcc-internal-format
44688 #| msgid "uninitialized const %qD"
44689 msgid "uninitialized %<const %D%>"
44690 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
44691
44692 #: cp/decl.c:5891
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
44695 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
44696
44697 #: cp/decl.c:5900
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
44700 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
44701
44702 #: cp/decl.c:5908
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
44705 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
44706
44707 #: cp/decl.c:5912
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
44710 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
44711
44712 #: cp/decl.c:5915
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
44715 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
44716
44717 #: cp/decl.c:6105
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
44720 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
44721
44722 #: cp/decl.c:6147
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
44725 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
44726
44727 #: cp/decl.c:6182
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
44730 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
44731
44732 #: cp/decl.c:6190
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
44735 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
44736
44737 #: cp/decl.c:6211
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "invalid initializer for %q#D"
44740 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
44741
44742 #: cp/decl.c:6242
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
44745 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
44746
44747 #: cp/decl.c:6281 cp/decl.c:6527 cp/typeck2.c:1471 cp/typeck2.c:1778
44748 #: cp/typeck2.c:1826 cp/typeck2.c:1873
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "too many initializers for %qT"
44751 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
44752
44753 #: cp/decl.c:6318
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
44756 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
44757
44758 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
44759 #: cp/decl.c:6328
44760 #, fuzzy, gcc-internal-format
44761 #| msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
44762 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
44763 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
44764
44765 #: cp/decl.c:6446
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "missing braces around initializer for %qT"
44768 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
44769
44770 #: cp/decl.c:6557
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
44773 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
44774
44775 #: cp/decl.c:6570
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "variable-sized compound literal"
44778 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
44779
44780 #: cp/decl.c:6625
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "%q#D has incomplete type"
44783 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
44784
44785 #: cp/decl.c:6646
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
44788 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
44789
44790 #: cp/decl.c:6691
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
44793 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
44794
44795 #: cp/decl.c:6838
44796 #, gcc-internal-format
44797 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
44798 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
44799
44800 #: cp/decl.c:6873
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
44803 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
44804
44805 #: cp/decl.c:6875
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
44808 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
44809
44810 #: cp/decl.c:6878
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
44813 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
44814
44815 #: cp/decl.c:6883
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "(an out of class initialization is required)"
44818 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
44819
44820 #: cp/decl.c:7061
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "reference %qD is initialized with itself"
44823 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
44824
44825 #: cp/decl.c:7329
44826 #, fuzzy, gcc-internal-format
44827 #| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
44828 msgid "could not find variant declaration"
44829 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
44830
44831 #: cp/decl.c:7353
44832 #, fuzzy, gcc-internal-format
44833 #| msgid "too few arguments to constructor %q#D"
44834 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
44835 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
44836
44837 #: cp/decl.c:7358
44838 #, fuzzy, gcc-internal-format
44839 #| msgid "taking address of destructor %qD"
44840 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
44841 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
44842
44843 #: cp/decl.c:7363
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
44846 msgstr ""
44847
44848 #: cp/decl.c:7368
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
44851 msgstr ""
44852
44853 #: cp/decl.c:7373
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
44856 msgstr ""
44857
44858 #: cp/decl.c:7423
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
44861 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
44862
44863 #: cp/decl.c:7441 cp/decl.c:13693
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
44866 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
44867
44868 #: cp/decl.c:7445 cp/decl.c:13697
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "%<register%> storage class specifier used"
44871 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
44872
44873 #: cp/decl.c:7492
44874 #, fuzzy, gcc-internal-format
44875 #| msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
44876 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
44877 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
44878
44879 #: cp/decl.c:7604
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "variable concept has no initializer"
44882 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
44883
44884 #: cp/decl.c:7657
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
44887 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
44888
44889 #: cp/decl.c:7700
44890 #, fuzzy, gcc-internal-format
44891 #| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
44892 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
44893 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
44894
44895 #: cp/decl.c:7869
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
44898 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
44899
44900 #: cp/decl.c:7955
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
44903 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
44904
44905 #: cp/decl.c:7958
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
44908 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
44909
44910 #: cp/decl.c:7965
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
44913 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
44914
44915 #: cp/decl.c:7991
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
44918 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
44919
44920 #: cp/decl.c:8000
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
44923 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
44924
44925 #: cp/decl.c:8210
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
44928 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
44929
44930 #: cp/decl.c:8226
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
44933 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
44934
44935 #: cp/decl.c:8235 cp/decl.c:8320
44936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44937 msgid "%u name provided for structured binding"
44938 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
44939 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
44940 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
44941
44942 #: cp/decl.c:8239
44943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44944 msgid "only %u name provided for structured binding"
44945 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
44946 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
44947 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
44948
44949 #: cp/decl.c:8242
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
44952 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
44953 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
44954 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
44955
44956 #: cp/decl.c:8287
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
44959 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
44960
44961 #: cp/decl.c:8313
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
44964 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44965
44966 #: cp/decl.c:8322
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
44969 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
44970
44971 #: cp/decl.c:8343
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
44974 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
44975
44976 #: cp/decl.c:8372
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "cannot decompose union type %qT"
44979 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
44980
44981 #: cp/decl.c:8377
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
44984 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
44985
44986 #: cp/decl.c:8382
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
44989 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
44990
44991 #: cp/decl.c:8386
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
44994 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
44995
44996 #: cp/decl.c:8395
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
44999 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
45000
45001 #: cp/decl.c:8842
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
45004 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
45005
45006 #: cp/decl.c:8845
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
45009 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
45010
45011 #: cp/decl.c:8850
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
45014 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
45015
45016 #: cp/decl.c:9079
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
45019 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
45020
45021 #: cp/decl.c:9083
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "array size missing in %qT"
45024 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
45025
45026 #: cp/decl.c:9086
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "zero-size array %qT"
45029 msgstr "Array %qT der Größe null"
45030
45031 #: cp/decl.c:9102
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
45034 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
45035
45036 #: cp/decl.c:9104
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
45039 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
45040
45041 #: cp/decl.c:9130
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
45044 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
45045
45046 #: cp/decl.c:9132
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
45049 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
45050
45051 #: cp/decl.c:9138
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
45054 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
45055
45056 #: cp/decl.c:9141
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
45059 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
45060
45061 #: cp/decl.c:9143
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
45064 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
45065
45066 #: cp/decl.c:9149
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
45069 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
45070
45071 #: cp/decl.c:9152
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
45074 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
45075
45076 #: cp/decl.c:9154
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
45079 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
45080
45081 #: cp/decl.c:9160
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
45084 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
45085
45086 #: cp/decl.c:9163
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
45089 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
45090
45091 #: cp/decl.c:9165
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
45094 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
45095
45096 #: cp/decl.c:9172
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "%q+D declared as a friend"
45099 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
45100
45101 #: cp/decl.c:9179
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "%q+D declared with an exception specification"
45104 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
45105
45106 #: cp/decl.c:9211
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
45109 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
45110
45111 #: cp/decl.c:9251
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
45114 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
45115
45116 #: cp/decl.c:9262
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
45119 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
45120
45121 #: cp/decl.c:9269
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
45124 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
45125
45126 #: cp/decl.c:9272
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
45129 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
45130
45131 #: cp/decl.c:9348
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "concept %qD has no definition"
45134 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
45135
45136 #: cp/decl.c:9367
45137 #, fuzzy, gcc-internal-format
45138 #| msgid "function cannot be instrumented"
45139 msgid "a function concept cannot be constrained"
45140 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
45141
45142 #: cp/decl.c:9375
45143 #, fuzzy, gcc-internal-format
45144 #| msgid "%qD is not a template function"
45145 msgid "constraints on a non-templated function"
45146 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
45147
45148 #: cp/decl.c:9420
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
45151 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
45152
45153 #: cp/decl.c:9431
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
45156 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
45157
45158 #: cp/decl.c:9450
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
45161 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
45162
45163 #: cp/decl.c:9459
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
45166 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
45167
45168 #: cp/decl.c:9476
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
45171 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
45172
45173 #: cp/decl.c:9486
45174 #, fuzzy, gcc-internal-format
45175 #| msgid "%<conditional%> modifier on %<lastprivate%> clause not supported yet"
45176 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
45177 msgstr "%<conditional%>-Modifizierer in %<lastprivate%>-Klausel wird noch nicht unterstützt"
45178
45179 #: cp/decl.c:9532
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
45182 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
45183
45184 #: cp/decl.c:9535
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
45187 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
45188
45189 #: cp/decl.c:9538 cp/decl.c:9541
45190 #, fuzzy, gcc-internal-format
45191 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
45192 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
45193 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
45194
45195 #: cp/decl.c:9543
45196 #, gcc-internal-format
45197 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
45198 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
45199
45200 #: cp/decl.c:9605
45201 #, gcc-internal-format
45202 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
45203 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
45204
45205 #: cp/decl.c:9606
45206 #, gcc-internal-format
45207 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
45208 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
45209
45210 #: cp/decl.c:9614
45211 #, gcc-internal-format
45212 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
45213 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
45214
45215 #: cp/decl.c:9615
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
45218 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
45219
45220 #: cp/decl.c:9625
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
45223 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
45224
45225 #: cp/decl.c:9631
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
45228 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
45229
45230 #: cp/decl.c:9644
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "literal operator with C linkage"
45233 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
45234
45235 #: cp/decl.c:9654
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "%qD has invalid argument list"
45238 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
45239
45240 #: cp/decl.c:9662
45241 #, gcc-internal-format
45242 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
45243 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
45244
45245 #: cp/decl.c:9668
45246 #, fuzzy, gcc-internal-format
45247 #| msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
45248 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
45249 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
45250
45251 #: cp/decl.c:9675
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
45254 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
45255
45256 #: cp/decl.c:9680
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "%qD must be a non-member function"
45259 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
45260
45261 #: cp/decl.c:9761
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
45264 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
45265
45266 #: cp/decl.c:9801
45267 #, gcc-internal-format
45268 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
45269 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
45270
45271 #: cp/decl.c:9806
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
45274 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
45275
45276 #: cp/decl.c:9808
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
45279 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
45280
45281 #: cp/decl.c:9825
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
45284 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
45285
45286 #: cp/decl.c:10016
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
45289 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
45290
45291 #: cp/decl.c:10025
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
45294 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
45295
45296 #: cp/decl.c:10032
45297 #, gcc-internal-format
45298 msgid "concept must have type %<bool%>"
45299 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
45300
45301 #: cp/decl.c:10035
45302 #, fuzzy, gcc-internal-format
45303 #| msgid "variable concept has no initializer"
45304 msgid "a variable concept cannot be constrained"
45305 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
45306
45307 #: cp/decl.c:10160
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
45310 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
45311
45312 #: cp/decl.c:10164
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
45315 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
45316
45317 #: cp/decl.c:10168
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
45320 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
45321
45322 #: cp/decl.c:10179
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
45325 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
45326
45327 #: cp/decl.c:10184
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
45330 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
45331
45332 #: cp/decl.c:10189
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
45335 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
45336
45337 #: cp/decl.c:10301
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
45340 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
45341
45342 #: cp/decl.c:10304
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "size of array has non-integral type %qT"
45345 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
45346
45347 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10402
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
45350 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
45351
45352 #: cp/decl.c:10339 cp/decl.c:10405
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
45355 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
45356
45357 #: cp/decl.c:10385
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
45360 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
45361
45362 #: cp/decl.c:10388
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
45365 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
45366
45367 #: cp/decl.c:10412
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
45370 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
45371
45372 #: cp/decl.c:10415
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
45375 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
45376
45377 #: cp/decl.c:10421
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "variable length array %qD is used"
45380 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
45381
45382 #: cp/decl.c:10424
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "variable length array is used"
45385 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
45386
45387 #: cp/decl.c:10473
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "overflow in array dimension"
45390 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
45391
45392 #: cp/decl.c:10533
45393 #, gcc-internal-format
45394 msgid "%qD declared as array of %qT"
45395 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
45396
45397 #: cp/decl.c:10535 cp/pt.c:15606
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "creating array of %qT"
45400 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
45401
45402 #: cp/decl.c:10545
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "declaration of %qD as array of void"
45405 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
45406
45407 #: cp/decl.c:10547
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "creating array of void"
45410 msgstr "Array von void wird erzeugt"
45411
45412 #: cp/decl.c:10552
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "declaration of %qD as array of functions"
45415 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
45416
45417 #: cp/decl.c:10554
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "creating array of functions"
45420 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
45421
45422 #: cp/decl.c:10559
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "declaration of %qD as array of references"
45425 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
45426
45427 #: cp/decl.c:10561
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "creating array of references"
45430 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
45431
45432 #: cp/decl.c:10566
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "declaration of %qD as array of function members"
45435 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
45436
45437 #: cp/decl.c:10569
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "creating array of function members"
45440 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
45441
45442 #: cp/decl.c:10587
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45445 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
45446
45447 #: cp/decl.c:10591
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45450 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
45451
45452 #: cp/decl.c:10678
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "return type specification for constructor invalid"
45455 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
45456
45457 #: cp/decl.c:10681
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
45460 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
45461
45462 #: cp/decl.c:10692
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "return type specification for destructor invalid"
45465 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
45466
45467 #: cp/decl.c:10695
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
45470 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
45471
45472 #: cp/decl.c:10708
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
45475 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
45476
45477 #: cp/decl.c:10711
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45480 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
45481
45482 #: cp/decl.c:10720
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "return type specified for deduction guide"
45485 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
45486
45487 #: cp/decl.c:10723
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
45490 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
45491
45492 #: cp/decl.c:10727
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
45495 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
45496
45497 #: cp/decl.c:10736
45498 #, fuzzy, gcc-internal-format
45499 #| msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
45500 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
45501 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
45502
45503 #: cp/decl.c:10757
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "unnamed variable or field declared void"
45506 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
45507
45508 #: cp/decl.c:10765
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "variable or field declared void"
45511 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
45512
45513 #: cp/decl.c:10780
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
45516 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
45517
45518 #: cp/decl.c:10785
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45521 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
45522
45523 #: cp/decl.c:11035
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
45526 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
45527
45528 #: cp/decl.c:11038 cp/decl.c:11060
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
45531 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
45532
45533 #: cp/decl.c:11041
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
45536 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
45537
45538 #: cp/decl.c:11051
45539 #, fuzzy, gcc-internal-format
45540 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
45541 msgid "%q#T is not a class or namespace"
45542 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
45543
45544 #: cp/decl.c:11075
45545 #, fuzzy, gcc-internal-format
45546 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
45547 msgid "declaration of %qE as non-function"
45548 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
45549
45550 #: cp/decl.c:11082
45551 #, fuzzy, gcc-internal-format
45552 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
45553 msgid "declaration of %qE as non-member"
45554 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
45555
45556 #: cp/decl.c:11110
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
45559 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
45560
45561 #: cp/decl.c:11161
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "function definition does not declare parameters"
45564 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
45565
45566 #: cp/decl.c:11169 cp/decl.c:11178 cp/decl.c:12957
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "declaration of %qD as non-function"
45569 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
45570
45571 #: cp/decl.c:11186
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
45574 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
45575
45576 #: cp/decl.c:11191
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "declaration of %qD as parameter"
45579 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
45580
45581 #: cp/decl.c:11226
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "both %qs and %qs specified"
45584 msgstr ""
45585
45586 #: cp/decl.c:11233 cp/decl.c:11240 cp/decl.c:11247
45587 #, fuzzy, gcc-internal-format
45588 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
45589 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
45590 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
45591
45592 #: cp/decl.c:11254
45593 #, fuzzy, gcc-internal-format
45594 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
45595 msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
45596 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
45597
45598 #: cp/decl.c:11265
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
45601 msgstr ""
45602
45603 #: cp/decl.c:11275
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
45606 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
45607
45608 #: cp/decl.c:11283
45609 #, gcc-internal-format
45610 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
45611 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
45612
45613 #: cp/decl.c:11319
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45616 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
45617
45618 #: cp/decl.c:11368 cp/decl.c:11372 cp/decl.c:11375
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
45621 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
45622
45623 #: cp/decl.c:11392
45624 #, gcc-internal-format
45625 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
45626 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45627
45628 #: cp/decl.c:11400
45629 #, gcc-internal-format
45630 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
45631 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
45632
45633 #: cp/decl.c:11454
45634 #, gcc-internal-format
45635 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
45636 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
45637
45638 #: cp/decl.c:11460
45639 #, gcc-internal-format
45640 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
45641 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
45642
45643 #: cp/decl.c:11468 cp/decl.c:11474
45644 #, gcc-internal-format
45645 msgid "%qs specified with %qT"
45646 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
45647
45648 #: cp/decl.c:11479
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
45651 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
45652
45653 #: cp/decl.c:11481
45654 #, gcc-internal-format
45655 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
45656 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
45657
45658 #: cp/decl.c:11548
45659 #, gcc-internal-format
45660 msgid "complex invalid for %qs"
45661 msgstr "complex ungültig für %qs"
45662
45663 #: cp/decl.c:11587
45664 #, gcc-internal-format
45665 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
45666 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
45667
45668 #: cp/decl.c:11608
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
45671 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
45672
45673 #: cp/decl.c:11617
45674 #, gcc-internal-format
45675 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45676 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
45677
45678 #: cp/decl.c:11630
45679 #, gcc-internal-format
45680 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
45681 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
45682
45683 #: cp/decl.c:11637
45684 #, gcc-internal-format
45685 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
45686 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
45687
45688 #: cp/decl.c:11647 cp/decl.c:11819
45689 #, gcc-internal-format
45690 msgid "storage class specified for parameter %qs"
45691 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
45692
45693 #: cp/decl.c:11655 cp/decl.c:11664 cp/decl.c:11670 cp/decl.c:11676
45694 #, fuzzy, gcc-internal-format
45695 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
45696 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
45697 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
45698
45699 #: cp/decl.c:11686
45700 #, gcc-internal-format
45701 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
45702 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
45703
45704 #: cp/decl.c:11696 cp/decl.c:11699 cp/decl.c:11701 cp/decl.c:11704
45705 #: cp/decl.c:11714 cp/decl.c:11724 cp/decl.c:11734 cp/decl.c:11738
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
45708 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
45709
45710 #: cp/decl.c:11708 cp/decl.c:11730
45711 #, fuzzy, gcc-internal-format
45712 #| msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45713 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45714 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
45715
45716 #: cp/decl.c:11718
45717 #, fuzzy, gcc-internal-format
45718 #| msgid "unused structured binding declaration"
45719 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
45720 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
45721
45722 #: cp/decl.c:11742
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
45725 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
45726
45727 #: cp/decl.c:11753
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
45730 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
45731
45732 #: cp/decl.c:11756
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
45735 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
45736
45737 #: cp/decl.c:11791
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45740 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
45741
45742 #: cp/decl.c:11817
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "storage class specified for %qs"
45745 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
45746
45747 #: cp/decl.c:11831
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
45750 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
45751
45752 #: cp/decl.c:11836
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
45755 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
45756
45757 #: cp/decl.c:11844
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
45760 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
45761
45762 #: cp/decl.c:11858
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
45765 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
45766
45767 #: cp/decl.c:11889
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "attribute ignored"
45770 msgstr "Attribut wird ignoriert"
45771
45772 #: cp/decl.c:11890
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
45775 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
45776
45777 #: cp/decl.c:11940
45778 #, gcc-internal-format
45779 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
45780 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
45781
45782 #: cp/decl.c:11992
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "requires-clause on return type"
45785 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
45786
45787 #: cp/decl.c:12015
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
45790 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
45791
45792 #: cp/decl.c:12019
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
45795 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
45796
45797 #: cp/decl.c:12024
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
45800 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
45801
45802 #: cp/decl.c:12031
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
45805 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
45806
45807 #: cp/decl.c:12040
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
45810 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
45811
45812 #: cp/decl.c:12045
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
45815 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
45816
45817 #: cp/decl.c:12056
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "deduced class type %qD in function return type"
45820 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
45821
45822 #: cp/decl.c:12065
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
45825 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
45826
45827 #: cp/decl.c:12078
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
45830 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
45831
45832 #: cp/decl.c:12092
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45835 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
45836
45837 #: cp/decl.c:12095
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
45840 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
45841
45842 #: cp/decl.c:12120
45843 #, fuzzy, gcc-internal-format
45844 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
45845 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
45846 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
45847
45848 #: cp/decl.c:12132
45849 #, gcc-internal-format
45850 msgid "%qs declared as function returning a function"
45851 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
45852
45853 #: cp/decl.c:12138
45854 #, gcc-internal-format
45855 msgid "%qs declared as function returning an array"
45856 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
45857
45858 #: cp/decl.c:12145
45859 #, fuzzy, gcc-internal-format
45860 #| msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
45861 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
45862 msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
45863
45864 #: cp/decl.c:12154 cp/pt.c:28788
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45867 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
45868
45869 #: cp/decl.c:12185
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "destructor cannot be static member function"
45872 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45873
45874 #: cp/decl.c:12187
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "constructor cannot be static member function"
45877 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45878
45879 #: cp/decl.c:12192
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "destructors may not be cv-qualified"
45882 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45883
45884 #: cp/decl.c:12193
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "constructors may not be cv-qualified"
45887 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45888
45889 #: cp/decl.c:12201
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "destructors may not be ref-qualified"
45892 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
45893
45894 #: cp/decl.c:12202
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "constructors may not be ref-qualified"
45897 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
45898
45899 #: cp/decl.c:12220
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
45902 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
45903
45904 #: cp/decl.c:12237
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "virtual functions cannot be friends"
45907 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
45908
45909 #: cp/decl.c:12242
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "friend declaration not in class definition"
45912 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
45913
45914 #: cp/decl.c:12246
45915 #, fuzzy, gcc-internal-format
45916 #| msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
45917 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
45918 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
45919
45920 #: cp/decl.c:12256
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
45923 msgstr ""
45924
45925 #: cp/decl.c:12260
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
45928 msgstr ""
45929
45930 #: cp/decl.c:12273
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
45933 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
45934
45935 #: cp/decl.c:12300
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "destructors may not have parameters"
45938 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
45939
45940 #: cp/decl.c:12340
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
45943 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
45944
45945 #: cp/decl.c:12353 cp/decl.c:12360
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "cannot declare reference to %q#T"
45948 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
45949
45950 #: cp/decl.c:12362
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
45953 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
45954
45955 #: cp/decl.c:12391
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
45958 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
45959
45960 #: cp/decl.c:12392
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
45963 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
45964
45965 #: cp/decl.c:12465
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
45968 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
45969
45970 #: cp/decl.c:12536
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "template-id %qD used as a declarator"
45973 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
45974
45975 #: cp/decl.c:12562
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
45978 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
45979
45980 #: cp/decl.c:12567
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
45983 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
45984
45985 #: cp/decl.c:12597
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
45988 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
45989
45990 #: cp/decl.c:12599
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
45993 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
45994
45995 #: cp/decl.c:12607
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
45998 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
45999
46000 #: cp/decl.c:12647
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
46003 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
46004
46005 #: cp/decl.c:12656
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
46008 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
46009
46010 #: cp/decl.c:12659
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
46013 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
46014
46015 #: cp/decl.c:12670
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
46018 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
46019
46020 #: cp/decl.c:12673
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
46023 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
46024
46025 #: cp/decl.c:12676
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
46028 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
46029
46030 #: cp/decl.c:12686
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
46033 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
46034
46035 #: cp/decl.c:12693
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
46038 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
46039
46040 #: cp/decl.c:12699
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
46043 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
46044
46045 #: cp/decl.c:12705
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
46048 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
46049
46050 #: cp/decl.c:12711
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
46053 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
46054
46055 #: cp/decl.c:12717
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
46058 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
46059
46060 #: cp/decl.c:12733
46061 #, fuzzy, gcc-internal-format
46062 #| msgid "types may not be defined in conditions"
46063 msgid "typedef may not be a function definition"
46064 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
46065
46066 #: cp/decl.c:12736
46067 #, fuzzy, gcc-internal-format
46068 #| msgid "types may not be defined in conditions"
46069 msgid "typedef may not be a member function definition"
46070 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
46071
46072 #: cp/decl.c:12762
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
46075 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
46076
46077 #: cp/decl.c:12765
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "typedef declared %<auto%>"
46080 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
46081
46082 #: cp/decl.c:12770
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "requires-clause on typedef"
46085 msgstr "requires-clause an Typedef"
46086
46087 #: cp/decl.c:12774
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
46090 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
46091
46092 #: cp/decl.c:12798
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
46095 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
46096
46097 #: cp/decl.c:12887
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
46100 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
46101
46102 #: cp/decl.c:12895
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "template parameters cannot be friends"
46105 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
46106
46107 #: cp/decl.c:12897
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
46110 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
46111
46112 #: cp/decl.c:12901
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
46115 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
46116
46117 #: cp/decl.c:12914
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
46120 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
46121
46122 #: cp/decl.c:12934
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
46125 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
46126
46127 #: cp/decl.c:12938
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "requires-clause on type-id"
46130 msgstr "requires-clause an type-id"
46131
46132 #: cp/decl.c:12948
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
46135 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
46136
46137 #: cp/decl.c:12963
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
46140 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
46141
46142 #: cp/decl.c:12982
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
46145 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
46146
46147 #: cp/decl.c:12991 cp/parser.c:18360
46148 #, fuzzy, gcc-internal-format
46149 #| msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
46150 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
46151 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46152
46153 #: cp/decl.c:12994
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
46156 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
46157
46158 #: cp/decl.c:12997
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "parameter declared %<auto%>"
46161 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
46162
46163 #: cp/decl.c:13048 cp/parser.c:3328
46164 #, gcc-internal-format
46165 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
46166 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
46167
46168 #: cp/decl.c:13052
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
46171 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
46172
46173 #: cp/decl.c:13073
46174 #, gcc-internal-format
46175 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
46176 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
46177
46178 #: cp/decl.c:13076
46179 #, gcc-internal-format
46180 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
46181 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
46182
46183 #. Something like struct S { int N::j; };
46184 #: cp/decl.c:13092
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "invalid use of %<::%>"
46187 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
46188
46189 #: cp/decl.c:13113
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
46192 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
46193
46194 #: cp/decl.c:13123
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
46197 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
46198
46199 #: cp/decl.c:13133
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
46202 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
46203
46204 #: cp/decl.c:13147
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
46207 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
46208
46209 #: cp/decl.c:13154
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
46212 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
46213
46214 #: cp/decl.c:13161 cp/decl.c:13174
46215 #, fuzzy, gcc-internal-format
46216 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
46217 msgid "a destructor cannot be %qs"
46218 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
46219
46220 #: cp/decl.c:13167
46221 #, fuzzy, gcc-internal-format
46222 #| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46223 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46224 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
46225
46226 #: cp/decl.c:13180
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
46229 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
46230
46231 #: cp/decl.c:13189
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
46234 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
46235
46236 #: cp/decl.c:13195
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "a concept cannot be a member function"
46239 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
46240
46241 #: cp/decl.c:13203 cp/decl.c:13530
46242 #, fuzzy, gcc-internal-format
46243 #| msgid "cannot open %s"
46244 msgid "%qD cannot be %qs"
46245 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
46246
46247 #: cp/decl.c:13212
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
46250 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
46251
46252 #: cp/decl.c:13215
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "variable template declared here"
46255 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
46256
46257 #: cp/decl.c:13277
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
46260 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
46261
46262 #: cp/decl.c:13282
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "name %qT has incomplete type"
46265 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
46266
46267 #: cp/decl.c:13302
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
46270 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
46271
46272 #: cp/decl.c:13305
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
46275 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
46276
46277 #: cp/decl.c:13355 cp/decl.c:13366
46278 #, fuzzy, gcc-internal-format
46279 #| msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
46280 msgid "static data member %qE declared %qs"
46281 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
46282
46283 #: cp/decl.c:13360
46284 #, gcc-internal-format
46285 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
46286 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
46287
46288 #: cp/decl.c:13394 cp/decl.c:13402 cp/decl.c:13409 cp/decl.c:13416
46289 #, fuzzy, gcc-internal-format
46290 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
46291 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
46292 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
46293
46294 #: cp/decl.c:13471
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
46297 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
46298
46299 #: cp/decl.c:13474
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
46302 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
46303
46304 #: cp/decl.c:13480
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
46307 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
46308
46309 #: cp/decl.c:13484
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
46312 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
46313
46314 #: cp/decl.c:13489
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
46317 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
46318
46319 #: cp/decl.c:13501
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
46322 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
46323
46324 #: cp/decl.c:13505
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
46327 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
46328
46329 #: cp/decl.c:13513
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "virtual non-class function %qs"
46332 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
46333
46334 #: cp/decl.c:13520
46335 #, gcc-internal-format
46336 msgid "%qs defined in a non-class scope"
46337 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
46338
46339 #: cp/decl.c:13521
46340 #, gcc-internal-format
46341 msgid "%qs declared in a non-class scope"
46342 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
46343
46344 #: cp/decl.c:13564
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
46347 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
46348
46349 #: cp/decl.c:13573
46350 #, gcc-internal-format
46351 msgid "cannot declare static function inside another function"
46352 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
46353
46354 #: cp/decl.c:13612
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
46357 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
46358
46359 #: cp/decl.c:13619
46360 #, gcc-internal-format
46361 msgid "static member %qD declared %<register%>"
46362 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
46363
46364 #: cp/decl.c:13625
46365 #, gcc-internal-format
46366 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
46367 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
46368
46369 #: cp/decl.c:13633
46370 #, gcc-internal-format
46371 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
46372 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
46373
46374 #: cp/decl.c:13640
46375 #, fuzzy, gcc-internal-format
46376 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
46377 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
46378 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
46379
46380 #: cp/decl.c:13660
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
46383 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
46384
46385 #: cp/decl.c:13672
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
46388 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
46389
46390 #: cp/decl.c:13677
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
46393 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
46394
46395 #: cp/decl.c:13844
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "default argument %qE uses %qD"
46398 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
46399
46400 #: cp/decl.c:13847
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
46403 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
46404
46405 #: cp/decl.c:13934
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
46408 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
46409
46410 #: cp/decl.c:13938
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
46413 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
46414
46415 #: cp/decl.c:13960
46416 #, fuzzy, gcc-internal-format
46417 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
46418 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
46419 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
46420
46421 #: cp/decl.c:13968
46422 #, gcc-internal-format
46423 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
46424 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
46425
46426 #: cp/decl.c:13995
46427 #, gcc-internal-format
46428 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
46429 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
46430
46431 #: cp/decl.c:13997
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
46434 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
46435
46436 #: cp/decl.c:14244
46437 #, gcc-internal-format
46438 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
46439 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
46440
46441 #: cp/decl.c:14323
46442 #, gcc-internal-format
46443 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
46444 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
46445
46446 #: cp/decl.c:14330
46447 #, gcc-internal-format
46448 msgid "%qD may not be declared as static"
46449 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
46450
46451 #: cp/decl.c:14360
46452 #, gcc-internal-format
46453 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
46454 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
46455
46456 #: cp/decl.c:14366
46457 #, gcc-internal-format
46458 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
46459 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
46460
46461 #: cp/decl.c:14376
46462 #, gcc-internal-format
46463 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
46464 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
46465
46466 #. 13.4.0.3
46467 #: cp/decl.c:14402
46468 #, fuzzy, gcc-internal-format
46469 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
46470 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
46471 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
46472
46473 #. Variadic.
46474 #: cp/decl.c:14413
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
46477 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
46478
46479 #: cp/decl.c:14439
46480 #, gcc-internal-format
46481 msgid "%qD must have either zero or one argument"
46482 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
46483
46484 #: cp/decl.c:14440
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "%qD must have either one or two arguments"
46487 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
46488
46489 #: cp/decl.c:14452
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
46492 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
46493
46494 #: cp/decl.c:14453
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
46497 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
46498
46499 #: cp/decl.c:14464
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "%qD must have no arguments"
46502 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
46503
46504 #: cp/decl.c:14465 cp/decl.c:14475
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "%qD must have exactly one argument"
46507 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
46508
46509 #: cp/decl.c:14476
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "%qD must have exactly two arguments"
46512 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
46513
46514 #: cp/decl.c:14490
46515 #, gcc-internal-format
46516 msgid "%qD cannot have default arguments"
46517 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
46518
46519 #: cp/decl.c:14514
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
46522 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
46523
46524 #: cp/decl.c:14521
46525 #, gcc-internal-format
46526 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
46527 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
46528
46529 #: cp/decl.c:14523
46530 #, gcc-internal-format
46531 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
46532 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
46533
46534 #: cp/decl.c:14532
46535 #, gcc-internal-format
46536 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
46537 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
46538
46539 #: cp/decl.c:14534
46540 #, gcc-internal-format
46541 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
46542 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
46543
46544 #: cp/decl.c:14550
46545 #, gcc-internal-format
46546 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
46547 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
46548
46549 #: cp/decl.c:14569
46550 #, gcc-internal-format
46551 msgid "prefix %qD should return %qT"
46552 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
46553
46554 #: cp/decl.c:14576
46555 #, gcc-internal-format
46556 msgid "postfix %qD should return %qT"
46557 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
46558
46559 #: cp/decl.c:14588
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "%qD should return by value"
46562 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
46563
46564 #: cp/decl.c:14643
46565 #, gcc-internal-format
46566 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
46567 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
46568
46569 #: cp/decl.c:14666
46570 #, gcc-internal-format
46571 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
46572 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
46573
46574 #: cp/decl.c:14669
46575 #, gcc-internal-format
46576 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
46577 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
46578
46579 #: cp/decl.c:14671
46580 #, gcc-internal-format
46581 msgid "%qD has a previous declaration here"
46582 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
46583
46584 #: cp/decl.c:14679
46585 #, gcc-internal-format
46586 msgid "%qT referred to as %qs"
46587 msgstr "%qT als %qs verwendet"
46588
46589 #: cp/decl.c:14680 cp/decl.c:14687
46590 #, gcc-internal-format
46591 msgid "%qT has a previous declaration here"
46592 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
46593
46594 #: cp/decl.c:14686
46595 #, gcc-internal-format
46596 msgid "%qT referred to as enum"
46597 msgstr "%qT als enum verwendet"
46598
46599 #. If a class template appears as elaborated type specifier
46600 #. without a template header such as:
46601 #.
46602 #. template <class T> class C {};
46603 #. void f(class C);             // No template header here
46604 #.
46605 #. then the required template argument is missing.
46606 #: cp/decl.c:14701
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
46609 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
46610
46611 #: cp/decl.c:14755 cp/name-lookup.c:4474
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
46614 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
46615
46616 #: cp/decl.c:14785 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6592
46617 #: cp/pt.c:9578
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "%qT is not a template"
46620 msgstr "%qT ist kein Template"
46621
46622 #: cp/decl.c:14790
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
46625 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
46626
46627 #: cp/decl.c:14799 cp/name-lookup.c:4713 cp/name-lookup.c:4824
46628 #: cp/parser.c:6543 cp/parser.c:28266
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "reference to %qD is ambiguous"
46631 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
46632
46633 #: cp/decl.c:14902
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
46636 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
46637
46638 #: cp/decl.c:14938
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
46641 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
46642
46643 #: cp/decl.c:15078
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "derived union %qT invalid"
46646 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
46647
46648 #: cp/decl.c:15085
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
46651 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
46652
46653 #: cp/decl.c:15096
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "%qT defined with direct virtual base"
46656 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
46657
46658 #: cp/decl.c:15121
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
46661 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
46662
46663 #: cp/decl.c:15151
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "recursive type %qT undefined"
46666 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
46667
46668 #: cp/decl.c:15153
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "duplicate base type %qT invalid"
46671 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
46672
46673 #: cp/decl.c:15298
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
46676 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
46677
46678 #: cp/decl.c:15301 cp/decl.c:15309 cp/decl.c:15319 cp/decl.c:15902
46679 #: cp/parser.c:19264
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "previous definition here"
46682 msgstr "vorherige Definition hier"
46683
46684 #: cp/decl.c:15306
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
46687 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
46688
46689 #: cp/decl.c:15316
46690 #, gcc-internal-format
46691 msgid "different underlying type in enum %q#T"
46692 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
46693
46694 #: cp/decl.c:15389
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
46697 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
46698
46699 #. DR 377
46700 #.
46701 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
46702 #. enumeration is ill-formed.
46703 #: cp/decl.c:15536
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
46706 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
46707
46708 #: cp/decl.c:15704
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
46711 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
46712
46713 #: cp/decl.c:15714
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
46716 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
46717
46718 #: cp/decl.c:15763
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
46721 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
46722
46723 #: cp/decl.c:15764
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
46726 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
46727
46728 #: cp/decl.c:15775
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
46731 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
46732
46733 #: cp/decl.c:15795
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
46736 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
46737
46738 #: cp/decl.c:15900 cp/parser.c:19262
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "multiple definition of %q#T"
46741 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
46742
46743 #: cp/decl.c:15940
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "return type %q#T is incomplete"
46746 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
46747
46748 #: cp/decl.c:16115 cp/typeck.c:9962
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
46751 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
46752
46753 #: cp/decl.c:16973
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "no return statements in function returning %qT"
46756 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
46757
46758 #: cp/decl.c:16975 cp/typeck.c:9842
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
46761 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
46762
46763 #: cp/decl.c:17211
46764 #, gcc-internal-format
46765 msgid "%qD is already defined in class %qT"
46766 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
46767
46768 #: cp/decl.c:17589
46769 #, gcc-internal-format
46770 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
46771 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
46772
46773 #: cp/decl2.c:353
46774 #, gcc-internal-format
46775 msgid "name missing for member function"
46776 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
46777
46778 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
46781 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
46782
46783 #: cp/decl2.c:439
46784 #, gcc-internal-format
46785 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
46786 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
46787
46788 #: cp/decl2.c:502
46789 #, gcc-internal-format
46790 msgid "deleting array %q#E"
46791 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
46792
46793 #: cp/decl2.c:510
46794 #, gcc-internal-format
46795 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
46796 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
46797
46798 #: cp/decl2.c:524
46799 #, gcc-internal-format
46800 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
46801 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
46802
46803 #: cp/decl2.c:534
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "deleting %qT is undefined"
46806 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
46807
46808 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5722
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "template declaration of %q#D"
46811 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
46812
46813 #: cp/decl2.c:622
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
46816 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
46817
46818 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5679
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "destructor %qD declared as member template"
46821 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
46822
46823 #: cp/decl2.c:712
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "no declaration matches %q#D"
46826 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
46827
46828 #: cp/decl2.c:717
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "no conversion operators declared"
46831 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
46832
46833 #: cp/decl2.c:720
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "no functions named %qD"
46836 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
46837
46838 #: cp/decl2.c:722
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "%#qT defined here"
46841 msgstr "%#qT hier definiert"
46842
46843 #: cp/decl2.c:782
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
46846 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
46847
46848 #: cp/decl2.c:791
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "static data member %qD in unnamed class"
46851 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
46852
46853 #: cp/decl2.c:793
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "unnamed class defined here"
46856 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
46857
46858 #: cp/decl2.c:864
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "explicit template argument list not allowed"
46861 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
46862
46863 #: cp/decl2.c:906
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid "%qD is already defined in %qT"
46866 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
46867
46868 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
46869 #, gcc-internal-format
46870 msgid "invalid initializer for member function %qD"
46871 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
46872
46873 #: cp/decl2.c:959
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "initializer specified for friend function %qD"
46876 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
46877
46878 #: cp/decl2.c:962
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "initializer specified for static member function %qD"
46881 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
46882
46883 #: cp/decl2.c:1009
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
46886 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
46887
46888 #: cp/decl2.c:1066
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
46891 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
46892
46893 #: cp/decl2.c:1074
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
46896 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
46897
46898 #: cp/decl2.c:1085
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46901 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
46902
46903 #: cp/decl2.c:1091
46904 #, gcc-internal-format
46905 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
46906 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
46907
46908 #: cp/decl2.c:1098
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
46911 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
46912
46913 #: cp/decl2.c:1106
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
46916 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
46917
46918 #: cp/decl2.c:1120
46919 #, gcc-internal-format
46920 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
46921 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
46922
46923 #: cp/decl2.c:1444
46924 #, fuzzy, gcc-internal-format
46925 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
46926 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
46927 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
46928
46929 #: cp/decl2.c:1456
46930 #, fuzzy, gcc-internal-format
46931 #| msgid "type %qE has virtual member functions"
46932 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
46933 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
46934
46935 #: cp/decl2.c:1468
46936 #, fuzzy, gcc-internal-format
46937 msgid "static field %qD is not mappable"
46938 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
46939
46940 #: cp/decl2.c:1557
46941 #, gcc-internal-format
46942 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
46943 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
46944
46945 #: cp/decl2.c:1629
46946 #, gcc-internal-format
46947 msgid "anonymous struct not inside named type"
46948 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
46949
46950 #: cp/decl2.c:1645
46951 #, gcc-internal-format
46952 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46953 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
46954
46955 #: cp/decl2.c:1652
46956 #, gcc-internal-format
46957 msgid "private member %q#D in anonymous union"
46958 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
46959
46960 #: cp/decl2.c:1655
46961 #, gcc-internal-format
46962 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
46963 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
46964
46965 #: cp/decl2.c:1720
46966 #, gcc-internal-format
46967 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
46968 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
46969
46970 #: cp/decl2.c:1729
46971 #, gcc-internal-format
46972 msgid "anonymous union with no members"
46973 msgstr "anonyme Union ohne Element"
46974
46975 #: cp/decl2.c:1766
46976 #, gcc-internal-format
46977 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
46978 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
46979
46980 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46981 #.
46982 #. The first parameter shall not have an associated default
46983 #. argument.
46984 #: cp/decl2.c:1778
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
46987 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
46988
46989 #: cp/decl2.c:1794
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
46992 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
46993
46994 #: cp/decl2.c:1824
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
46997 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
46998
46999 #: cp/decl2.c:1839
47000 #, fuzzy, gcc-internal-format
47001 #| msgid "destroying operator delete must be a member function"
47002 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
47003 msgstr "der zerstörende delete-Operator muss eine Elementfunktion sein"
47004
47005 #: cp/decl2.c:1842
47006 #, fuzzy, gcc-internal-format
47007 #| msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete"
47008 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
47009 msgstr "»operator delete[]« kann kein zerstörendes »delete« sein"
47010
47011 #: cp/decl2.c:1844
47012 #, fuzzy, gcc-internal-format
47013 #| msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function"
47014 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
47015 msgstr "der zerstörende »operator delete« muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
47016
47017 #: cp/decl2.c:1854
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
47020 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
47021
47022 #: cp/decl2.c:2794
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
47025 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
47026
47027 #: cp/decl2.c:2798
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
47030 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
47031
47032 #: cp/decl2.c:2803
47033 #, gcc-internal-format
47034 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
47035 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
47036
47037 #: cp/decl2.c:2811
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
47040 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
47041
47042 #: cp/decl2.c:2829
47043 #, gcc-internal-format
47044 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
47045 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
47046
47047 #: cp/decl2.c:2833
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
47050 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
47051
47052 #: cp/decl2.c:2838
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
47055 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
47056
47057 #: cp/decl2.c:2845
47058 #, gcc-internal-format
47059 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
47060 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
47061
47062 #: cp/decl2.c:4460
47063 #, gcc-internal-format
47064 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
47065 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
47066
47067 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
47068 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
47069 #. entities.  Since it's not always an error in the
47070 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
47071 #: cp/decl2.c:4469
47072 #, gcc-internal-format
47073 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
47074 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
47075
47076 #: cp/decl2.c:4473
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
47079 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
47080
47081 #: cp/decl2.c:4477
47082 #, gcc-internal-format
47083 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
47084 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
47085
47086 #: cp/decl2.c:4485
47087 #, gcc-internal-format
47088 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
47089 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
47090
47091 #: cp/decl2.c:4489
47092 #, gcc-internal-format
47093 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
47094 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
47095
47096 #: cp/decl2.c:4492
47097 #, gcc-internal-format
47098 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
47099 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
47100
47101 #: cp/decl2.c:4680
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
47104 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
47105
47106 #: cp/decl2.c:4683
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "previous mangling %q#D"
47109 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
47110
47111 #: cp/decl2.c:4685
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
47114 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
47115
47116 #: cp/decl2.c:4757 cp/decl2.c:4760
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "the program should also define %qD"
47119 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
47120
47121 #: cp/decl2.c:5100
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "inline function %qD used but never defined"
47124 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
47125
47126 #: cp/decl2.c:5300
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
47129 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
47130
47131 #: cp/decl2.c:5305
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
47134 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
47135
47136 #: cp/decl2.c:5405
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
47139 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
47140
47141 #: cp/decl2.c:5409
47142 #, gcc-internal-format
47143 msgid "because %qT has user-provided %qD"
47144 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
47145
47146 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
47147 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
47148 #: cp/decl2.c:5524
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
47151 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
47152
47153 #: cp/decl2.c:5527
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "use of deleted function %qD"
47156 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
47157
47158 #: cp/decl2.c:5571
47159 #, fuzzy, gcc-internal-format
47160 #| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
47161 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
47162 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
47163
47164 #: cp/decl2.c:5593
47165 #, gcc-internal-format
47166 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
47167 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
47168
47169 #: cp/error.c:3891
47170 #, gcc-internal-format
47171 msgid "(no argument)"
47172 msgstr "(kein Argument)"
47173
47174 #: cp/error.c:3983
47175 #, gcc-internal-format
47176 msgid "[...]"
47177 msgstr "[…]"
47178
47179 #: cp/error.c:4334
47180 #, gcc-internal-format
47181 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47182 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47183
47184 #: cp/error.c:4339
47185 #, gcc-internal-format
47186 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47187 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47188
47189 #: cp/error.c:4344
47190 #, gcc-internal-format
47191 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47192 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47193
47194 #: cp/error.c:4349
47195 #, gcc-internal-format
47196 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47197 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47198
47199 #: cp/error.c:4354
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47202 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47203
47204 #: cp/error.c:4359
47205 #, gcc-internal-format
47206 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47207 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47208
47209 #: cp/error.c:4364
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47212 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47213
47214 #: cp/error.c:4369
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47217 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47218
47219 #: cp/error.c:4374
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47222 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47223
47224 #: cp/error.c:4379
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47227 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47228
47229 #: cp/error.c:4384
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47232 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47233
47234 #: cp/error.c:4389
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47237 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47238
47239 #: cp/error.c:4394
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47242 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47243
47244 #: cp/error.c:4399
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47247 msgstr "C++11-Attribute nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47248
47249 #: cp/error.c:4404
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47252 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
47253
47254 #: cp/error.c:4454
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
47257 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
47258
47259 #: cp/error.c:4458
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
47262 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
47263
47264 #: cp/error.c:4472
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
47267 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
47268
47269 #: cp/error.c:4476 cp/typeck.c:2510
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "%qD is not a member of %qT"
47272 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
47273
47274 #: cp/error.c:4498
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
47277 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
47278
47279 #: cp/error.c:4502 cp/typeck.c:3104
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "%qD is not a member of %qD"
47282 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
47283
47284 #: cp/error.c:4513
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
47287 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
47288
47289 #: cp/error.c:4517
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "%<::%D%> has not been declared"
47292 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
47293
47294 #: cp/except.c:147
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "%qs declared incorrectly"
47297 msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
47298
47299 #: cp/except.c:419
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
47302 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
47303
47304 #: cp/except.c:646
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
47307 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
47308
47309 #: cp/except.c:795
47310 #, gcc-internal-format
47311 msgid "  in thrown expression"
47312 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
47313
47314 #: cp/except.c:945
47315 #, fuzzy, gcc-internal-format
47316 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
47317 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
47318 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
47319
47320 #: cp/except.c:953
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
47323 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
47324
47325 #: cp/except.c:956
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
47328 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
47329
47330 #: cp/except.c:1052
47331 #, gcc-internal-format
47332 msgid "exception of type %qT will be caught"
47333 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
47334
47335 #: cp/except.c:1055
47336 #, gcc-internal-format
47337 msgid "   by earlier handler for %qT"
47338 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
47339
47340 #: cp/except.c:1084
47341 #, gcc-internal-format
47342 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
47343 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
47344
47345 #: cp/except.c:1174
47346 #, gcc-internal-format
47347 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
47348 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
47349
47350 #: cp/except.c:1177
47351 #, gcc-internal-format
47352 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
47353 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
47354
47355 #: cp/expr.c:224
47356 #, gcc-internal-format
47357 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
47358 msgstr ""
47359
47360 #: cp/friend.c:192
47361 #, gcc-internal-format
47362 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
47363 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
47364
47365 #: cp/friend.c:276
47366 #, gcc-internal-format
47367 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
47368 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
47369
47370 #. template <class U> friend class T::X<U>;
47371 #. [temp.friend]
47372 #. Friend declarations shall not declare partial
47373 #. specializations.
47374 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
47375 #, gcc-internal-format
47376 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
47377 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
47378
47379 #: cp/friend.c:307
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
47382 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
47383
47384 #: cp/friend.c:319
47385 #, gcc-internal-format
47386 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
47387 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
47388
47389 #: cp/friend.c:377
47390 #, gcc-internal-format
47391 msgid "%qT is not a member of %qT"
47392 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
47393
47394 #: cp/friend.c:383
47395 #, gcc-internal-format
47396 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
47397 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
47398
47399 #: cp/friend.c:393
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
47402 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
47403
47404 #. template <class T> friend class T;
47405 #: cp/friend.c:407
47406 #, gcc-internal-format
47407 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
47408 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
47409
47410 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
47411 #: cp/friend.c:415
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "%q#T is not a template"
47414 msgstr "%q#T ist kein Template"
47415
47416 #: cp/friend.c:438
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "%qD is already a friend of %qT"
47419 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
47420
47421 #: cp/friend.c:448
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "%qT is already a friend of %qT"
47424 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
47425
47426 #: cp/friend.c:488
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
47429 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
47430
47431 #: cp/friend.c:581
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
47434 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
47435
47436 #: cp/friend.c:637
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
47439 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
47440
47441 #: cp/friend.c:641
47442 #, fuzzy, gcc-internal-format
47443 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
47444 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
47445 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
47446
47447 #: cp/init.c:393
47448 #, gcc-internal-format
47449 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
47450 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
47451
47452 #: cp/init.c:471
47453 #, gcc-internal-format
47454 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
47455 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
47456
47457 #: cp/init.c:510
47458 #, gcc-internal-format
47459 msgid "value-initialization of function type %qT"
47460 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
47461
47462 #: cp/init.c:516
47463 #, gcc-internal-format
47464 msgid "value-initialization of reference type %qT"
47465 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
47466
47467 #: cp/init.c:574
47468 #, gcc-internal-format
47469 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
47470 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
47471
47472 #: cp/init.c:631
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
47475 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
47476
47477 #: cp/init.c:695
47478 #, gcc-internal-format
47479 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
47480 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
47481
47482 #: cp/init.c:753
47483 #, gcc-internal-format
47484 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
47485 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
47486
47487 #: cp/init.c:779
47488 #, gcc-internal-format
47489 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
47490 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
47491
47492 #: cp/init.c:800
47493 #, gcc-internal-format
47494 msgid "%qD is initialized with itself"
47495 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
47496
47497 #: cp/init.c:896
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
47500 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
47501
47502 #: cp/init.c:911 cp/init.c:937 cp/init.c:2475 cp/method.c:1985
47503 #, gcc-internal-format
47504 msgid "uninitialized const member in %q#T"
47505 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
47506
47507 #: cp/init.c:913 cp/init.c:931 cp/init.c:939 cp/init.c:2460 cp/init.c:2488
47508 #: cp/method.c:1988 cp/method.c:1999
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "%q#D should be initialized"
47511 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
47512
47513 #: cp/init.c:929 cp/init.c:2447 cp/method.c:1996
47514 #, gcc-internal-format
47515 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
47516 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
47517
47518 #: cp/init.c:1106
47519 #, gcc-internal-format
47520 msgid "%qD will be initialized after"
47521 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
47522
47523 #: cp/init.c:1109
47524 #, gcc-internal-format
47525 msgid "base %qT will be initialized after"
47526 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
47527
47528 #: cp/init.c:1113
47529 #, gcc-internal-format
47530 msgid "  %q#D"
47531 msgstr "  %q#D"
47532
47533 #: cp/init.c:1115
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "  base %qT"
47536 msgstr "  Basis %qT"
47537
47538 #: cp/init.c:1117
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "  when initialized here"
47541 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
47542
47543 #: cp/init.c:1134
47544 #, gcc-internal-format
47545 msgid "multiple initializations given for %qD"
47546 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
47547
47548 #: cp/init.c:1138
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "multiple initializations given for base %qT"
47551 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
47552
47553 #: cp/init.c:1223
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "initializations for multiple members of %qT"
47556 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
47557
47558 #: cp/init.c:1320
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
47561 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
47562
47563 #: cp/init.c:1547 cp/init.c:1566
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
47566 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
47567
47568 #: cp/init.c:1553
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
47571 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
47572
47573 #: cp/init.c:1560
47574 #, gcc-internal-format
47575 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
47576 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
47577
47578 #: cp/init.c:1599
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
47581 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
47582
47583 #: cp/init.c:1607
47584 #, gcc-internal-format
47585 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
47586 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
47587
47588 #: cp/init.c:1654
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
47591 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
47592
47593 #: cp/init.c:1662
47594 #, gcc-internal-format
47595 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
47596 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
47597
47598 #: cp/init.c:1665
47599 #, gcc-internal-format
47600 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
47601 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
47602
47603 #: cp/init.c:1777 cp/init.c:4600 cp/typeck2.c:1329
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47606 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
47607
47608 #: cp/init.c:2086 cp/semantics.c:3448
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "%qT is not a class type"
47611 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
47612
47613 #: cp/init.c:2142
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
47616 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
47617
47618 #: cp/init.c:2156
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
47621 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
47622
47623 #: cp/init.c:2242 cp/typeck.c:1978
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
47626 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
47627
47628 #: cp/init.c:2249 cp/semantics.c:1926
47629 #, gcc-internal-format
47630 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
47631 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
47632
47633 #: cp/init.c:2444
47634 #, gcc-internal-format
47635 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47636 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
47637
47638 #: cp/init.c:2452
47639 #, gcc-internal-format
47640 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47641 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
47642
47643 #: cp/init.c:2456
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
47646 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
47647
47648 #: cp/init.c:2472
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47651 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
47652
47653 #: cp/init.c:2480
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47656 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
47657
47658 #: cp/init.c:2484
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
47661 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
47662
47663 #: cp/init.c:2781
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47666 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
47667
47668 #: cp/init.c:2792
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47671 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
47672
47673 #: cp/init.c:2803
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47676 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
47677
47678 #: cp/init.c:3025
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "integer overflow in array size"
47681 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
47682
47683 #: cp/init.c:3035
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "array size in new-expression must be constant"
47686 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
47687
47688 #: cp/init.c:3053
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
47691 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
47692
47693 #: cp/init.c:3069
47694 #, fuzzy, gcc-internal-format
47695 #| msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
47696 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
47697 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
47698
47699 #: cp/init.c:3071
47700 #, gcc-internal-format
47701 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
47702 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
47703
47704 #: cp/init.c:3081
47705 #, fuzzy, gcc-internal-format
47706 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
47707 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
47708 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
47709
47710 #: cp/init.c:3087
47711 #, fuzzy, gcc-internal-format
47712 #| msgid "%<new%> of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
47713 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
47714 msgstr "%<new%> einer initializer_list führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
47715
47716 #: cp/init.c:3129
47717 #, gcc-internal-format
47718 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
47719 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
47720
47721 #: cp/init.c:3273
47722 #, gcc-internal-format
47723 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
47724 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
47725
47726 #: cp/init.c:3280 cp/search.c:1039
47727 #, gcc-internal-format
47728 msgid "request for member %qD is ambiguous"
47729 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
47730
47731 #: cp/init.c:3354
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
47734 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
47735
47736 #: cp/init.c:3357
47737 #, gcc-internal-format
47738 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
47739 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
47740
47741 #: cp/init.c:3360
47742 #, gcc-internal-format
47743 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
47744 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
47745
47746 #: cp/init.c:3551
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "parenthesized initializer in array new"
47749 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
47750
47751 #: cp/init.c:3845
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "size in array new must have integral type"
47754 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
47755
47756 #: cp/init.c:3874
47757 #, gcc-internal-format
47758 msgid "new cannot be applied to a reference type"
47759 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
47760
47761 #: cp/init.c:3883
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "new cannot be applied to a function type"
47764 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
47765
47766 #: cp/init.c:3958
47767 #, fuzzy, gcc-internal-format
47768 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47769 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
47770 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
47771
47772 #: cp/init.c:3962
47773 #, fuzzy, gcc-internal-format
47774 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
47775 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
47776 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
47777
47778 #: cp/init.c:4509
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid "initializer ends prematurely"
47781 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
47782
47783 #: cp/init.c:4815
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "unknown array size in delete"
47786 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
47787
47788 #: cp/init.c:4849
47789 #, fuzzy, gcc-internal-format
47790 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47791 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
47792 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
47793
47794 #: cp/init.c:4854
47795 #, fuzzy, gcc-internal-format
47796 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
47797 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
47798 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
47799
47800 #: cp/init.c:4869
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
47803 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
47804
47805 #: cp/init.c:4874
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
47808 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
47809
47810 #: cp/init.c:5182
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
47813 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
47814
47815 #: cp/lambda.c:526
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
47818 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
47819
47820 #: cp/lambda.c:541
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
47823 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
47824
47825 #: cp/lambda.c:545
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "because the array element type %qT has variable size"
47828 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
47829
47830 #: cp/lambda.c:569
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "cannot capture %qE by reference"
47833 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
47834
47835 #: cp/lambda.c:579
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
47838 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
47839
47840 #: cp/lambda.c:631
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
47843 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
47844
47845 #: cp/lambda.c:707
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
47848 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
47849
47850 #: cp/lambda.c:709
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
47853 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
47854
47855 #: cp/lambda.c:823
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
47858 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
47859
47860 #: cp/lex.c:402
47861 #, fuzzy, gcc-internal-format
47862 #| msgid "invalid #pragma %s"
47863 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
47864 msgstr "ungültiges #pragma %s"
47865
47866 #: cp/lex.c:410
47867 #, fuzzy, gcc-internal-format
47868 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
47869 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
47870 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
47871
47872 #: cp/lex.c:482
47873 #, fuzzy, gcc-internal-format
47874 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
47875 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
47876 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
47877
47878 #: cp/lex.c:510
47879 #, gcc-internal-format
47880 msgid "%qD not defined"
47881 msgstr "%qD nicht definiert"
47882
47883 #: cp/lex.c:522
47884 #, gcc-internal-format
47885 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
47886 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
47887
47888 #: cp/lex.c:526
47889 #, gcc-internal-format
47890 msgid "%qD was not declared in this scope"
47891 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
47892
47893 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
47894 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
47895 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
47896 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
47897 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
47898 #. is going wrong.
47899 #.
47900 #. Note that we have the exact wording of the following message in
47901 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
47902 #. be kept in synch.
47903 #: cp/lex.c:568
47904 #, gcc-internal-format
47905 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
47906 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
47907
47908 #: cp/lex.c:577
47909 #, gcc-internal-format
47910 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
47911 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
47912
47913 #: cp/mangle.c:2316
47914 #, fuzzy, gcc-internal-format
47915 #| msgid "mangling typeof, use decltype instead"
47916 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
47917 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
47918
47919 #: cp/mangle.c:2320
47920 #, fuzzy, gcc-internal-format
47921 #| msgid "mangling __underlying_type"
47922 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
47923 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
47924
47925 #: cp/mangle.c:2627
47926 #, gcc-internal-format
47927 msgid "mangling unknown fixed point type"
47928 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
47929
47930 #: cp/mangle.c:3287
47931 #, gcc-internal-format
47932 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
47933 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
47934
47935 #: cp/mangle.c:3292
47936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47937 msgid "mangling %C"
47938 msgstr "%C wird gemangelt"
47939
47940 #: cp/mangle.c:3368
47941 #, gcc-internal-format
47942 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
47943 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
47944
47945 #: cp/mangle.c:3917
47946 #, gcc-internal-format
47947 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
47948 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
47949
47950 #: cp/mangle.c:3963
47951 #, gcc-internal-format
47952 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47953 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
47954
47955 #: cp/mangle.c:3969
47956 #, gcc-internal-format
47957 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47958 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
47959
47960 #: cp/mangle.c:4241
47961 #, gcc-internal-format
47962 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
47963 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
47964
47965 #: cp/mangle.c:4246
47966 #, gcc-internal-format
47967 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
47968 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
47969
47970 #: cp/mangle.c:4251
47971 #, gcc-internal-format
47972 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
47973 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
47974
47975 #: cp/method.c:832 cp/method.c:1938
47976 #, fuzzy, gcc-internal-format
47977 #| msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47978 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
47979 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
47980
47981 #: cp/method.c:838 cp/method.c:1944
47982 #, fuzzy, gcc-internal-format
47983 #| msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47984 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
47985 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
47986
47987 #: cp/method.c:928
47988 #, fuzzy, gcc-internal-format
47989 #| msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
47990 msgid "%qD is not a static data member"
47991 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
47992
47993 #: cp/method.c:929
47994 #, fuzzy, gcc-internal-format
47995 #| msgid "missing argument to %qs"
47996 msgid "determining value of %qs"
47997 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
47998
47999 #: cp/method.c:956
48000 #, fuzzy, gcc-internal-format
48001 #| msgid "wrong type of argument %s"
48002 msgid "forming type of %qs"
48003 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
48004
48005 #: cp/method.c:1097
48006 #, fuzzy, gcc-internal-format
48007 #| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48008 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48009 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48010
48011 #: cp/method.c:1112
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
48014 msgstr ""
48015
48016 #: cp/method.c:1120
48017 #, fuzzy, gcc-internal-format
48018 #| msgid "%qD must take %<void%>"
48019 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
48020 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
48021
48022 #: cp/method.c:1144
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
48025 msgstr ""
48026
48027 #: cp/method.c:1147
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
48030 msgstr ""
48031
48032 #: cp/method.c:1150
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
48035 msgstr ""
48036
48037 #: cp/method.c:1305
48038 #, fuzzy, gcc-internal-format
48039 #| msgid "cannot decompose union type %qT"
48040 msgid "cannot default compare union %qT"
48041 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
48042
48043 #: cp/method.c:1341
48044 #, fuzzy, gcc-internal-format
48045 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48046 msgid "cannot default compare reference member %qD"
48047 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
48048
48049 #: cp/method.c:1349
48050 #, fuzzy, gcc-internal-format
48051 #| msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
48052 msgid "cannot default compare anonymous union member"
48053 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
48054
48055 #: cp/method.c:1550
48056 #, gcc-internal-format
48057 msgid "synthesized method %qD first required here"
48058 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
48059
48060 #: cp/method.c:1883
48061 #, gcc-internal-format
48062 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
48063 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
48064
48065 #: cp/method.c:1894
48066 #, fuzzy, gcc-internal-format
48067 #| msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
48068 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
48069 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
48070
48071 #: cp/method.c:1895
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
48074 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
48075
48076 #: cp/method.c:1961
48077 #, gcc-internal-format
48078 msgid "initializer for %q#D is invalid"
48079 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
48080
48081 #: cp/method.c:2018
48082 #, gcc-internal-format
48083 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
48084 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
48085
48086 #: cp/method.c:2029
48087 #, gcc-internal-format
48088 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
48089 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
48090
48091 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
48092 #: cp/method.c:2236
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
48095 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
48096
48097 #: cp/method.c:2279
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
48100 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
48101
48102 #: cp/method.c:2413
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
48105 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
48106
48107 #: cp/method.c:2416
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
48110 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
48111
48112 #: cp/method.c:2425
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
48115 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
48116
48117 #: cp/method.c:2436
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
48120 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
48121
48122 #: cp/method.c:2444 cp/method.c:2468
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
48125 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
48126
48127 #: cp/method.c:2477
48128 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
48129 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
48130
48131 #: cp/method.c:2881
48132 #, gcc-internal-format
48133 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
48134 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
48135
48136 #: cp/method.c:2884
48137 #, gcc-internal-format
48138 msgid "expected signature: %qD"
48139 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
48140
48141 #: cp/method.c:2916
48142 #, fuzzy, gcc-internal-format
48143 #| msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
48144 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
48145 msgstr "Explizite Default-Funktion %q+D kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %<constexpr%> ist :"
48146
48147 #: cp/method.c:2936
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "a template cannot be defaulted"
48150 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
48151
48152 #: cp/method.c:2971
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "%qD cannot be defaulted"
48155 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
48156
48157 #: cp/method.c:2980
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
48160 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
48161
48162 #: cp/name-lookup.c:2272
48163 #, fuzzy, gcc-internal-format
48164 #| msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
48165 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
48166 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
48167
48168 #: cp/name-lookup.c:2278
48169 #, gcc-internal-format
48170 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
48171 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
48172
48173 #: cp/name-lookup.c:2433
48174 #, gcc-internal-format
48175 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
48176 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
48177
48178 #: cp/name-lookup.c:2561
48179 #, gcc-internal-format
48180 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
48181 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
48182
48183 #: cp/name-lookup.c:2566
48184 #, gcc-internal-format
48185 msgid "due to different exception specifications"
48186 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
48187
48188 #: cp/name-lookup.c:2664
48189 #, gcc-internal-format
48190 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
48191 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
48192
48193 #: cp/name-lookup.c:2686
48194 #, gcc-internal-format
48195 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
48196 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
48197
48198 #: cp/name-lookup.c:2815
48199 #, gcc-internal-format
48200 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
48201 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
48202
48203 #: cp/name-lookup.c:2969
48204 #, gcc-internal-format
48205 msgid "local external declaration %q#D"
48206 msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
48207
48208 #: cp/name-lookup.c:2971
48209 #, gcc-internal-format
48210 msgid "does not match previous declaration %q#D"
48211 msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
48212
48213 #: cp/name-lookup.c:3094
48214 #, gcc-internal-format
48215 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
48216 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
48217
48218 #: cp/name-lookup.c:3287
48219 #, fuzzy, gcc-internal-format
48220 #| msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
48221 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
48222 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
48223
48224 #: cp/name-lookup.c:3290
48225 #, fuzzy, gcc-internal-format
48226 #| msgid "%s %s %p %d\n"
48227 msgid "%s %s %p %d"
48228 msgstr "%s %s %p %d\n"
48229
48230 #: cp/name-lookup.c:4609
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
48233 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
48234
48235 #: cp/name-lookup.c:4617
48236 #, fuzzy, gcc-internal-format
48237 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
48238 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
48239 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
48240
48241 #: cp/name-lookup.c:4626
48242 #, fuzzy, gcc-internal-format
48243 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
48244 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
48245 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
48246
48247 #: cp/name-lookup.c:4633
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
48250 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
48251
48252 #: cp/name-lookup.c:4650
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
48255 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
48256
48257 #: cp/name-lookup.c:4688
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
48260 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
48261
48262 #: cp/name-lookup.c:4705
48263 #, fuzzy, gcc-internal-format
48264 #| msgid "%qD has not been declared within %qD"
48265 msgid "%qD has not been declared in %qE"
48266 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
48267
48268 #: cp/name-lookup.c:4721
48269 #, fuzzy, gcc-internal-format
48270 #| msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
48271 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
48272 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
48273
48274 #: cp/name-lookup.c:4804
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
48277 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
48278
48279 #: cp/name-lookup.c:4844
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
48282 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
48283
48284 #: cp/name-lookup.c:4896
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "%qD has not been declared within %qD"
48287 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
48288
48289 #: cp/name-lookup.c:4898
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "only here as a %<friend%>"
48292 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
48293
48294 #: cp/name-lookup.c:4907
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
48297 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
48298
48299 #: cp/name-lookup.c:4955
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
48302 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
48303
48304 #: cp/name-lookup.c:4962
48305 #, gcc-internal-format
48306 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
48307 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
48308
48309 #: cp/name-lookup.c:4972 cp/name-lookup.c:4999
48310 #, gcc-internal-format
48311 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
48312 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
48313
48314 #: cp/name-lookup.c:4978
48315 #, gcc-internal-format
48316 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
48317 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
48318
48319 #: cp/name-lookup.c:5015 cp/name-lookup.c:7303
48320 #, gcc-internal-format
48321 msgid "%qD attribute directive ignored"
48322 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
48323
48324 #: cp/name-lookup.c:5301
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
48327 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
48328
48329 #: cp/name-lookup.c:5353
48330 #, gcc-internal-format
48331 msgid "suggested alternative:"
48332 msgid_plural "suggested alternatives:"
48333 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
48334 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
48335
48336 #: cp/name-lookup.c:5359
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "  %qE"
48339 msgstr "  %qE"
48340
48341 #: cp/name-lookup.c:5886
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
48344 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
48345
48346 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
48347 #: cp/name-lookup.c:5892
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
48350 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
48351
48352 #: cp/name-lookup.c:6161
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
48355 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
48356
48357 #: cp/name-lookup.c:6164
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "it was later defined here"
48360 msgstr "es wurde später hier definiert"
48361
48362 #: cp/name-lookup.c:6920
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
48365 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
48366
48367 #: cp/name-lookup.c:7297
48368 #, fuzzy, gcc-internal-format
48369 #| msgid "strong using directive no longer supported"
48370 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
48371 msgstr "starke %<using%>-Direktive wird nicht mehr unterstützt"
48372
48373 #: cp/name-lookup.c:7300
48374 #, fuzzy, gcc-internal-format
48375 #| msgid "you may use an inline namespace instead"
48376 msgid "you can use an inline namespace instead"
48377 msgstr "Sie können stattdessen einen %<inline%>-Namensraum verwenden"
48378
48379 #: cp/name-lookup.c:7383
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
48382 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
48383
48384 #. We only allow depth 255.
48385 #: cp/name-lookup.c:7403
48386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48387 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
48388 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
48389
48390 #: cp/name-lookup.c:7438
48391 #, gcc-internal-format
48392 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
48393 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
48394
48395 #: cp/name-lookup.c:7439
48396 #, gcc-internal-format
48397 msgid "%qD defined here"
48398 msgstr "%qD hier definiert"
48399
48400 #: cp/name-lookup.c:7512
48401 #, fuzzy, gcc-internal-format
48402 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
48403 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
48404 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
48405
48406 #: cp/name-lookup.c:7521
48407 #, fuzzy, gcc-internal-format
48408 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
48409 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
48410 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
48411
48412 #: cp/optimize.c:618
48413 #, gcc-internal-format
48414 msgid "making multiple clones of %qD"
48415 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
48416
48417 #: cp/parser.c:842
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
48420 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
48421
48422 #: cp/parser.c:856
48423 #, fuzzy, gcc-internal-format
48424 #| msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
48425 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
48426 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
48427
48428 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
48429 #, fuzzy, gcc-internal-format
48430 #| msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
48431 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
48432 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
48433
48434 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41170
48435 #, fuzzy, gcc-internal-format
48436 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
48437 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
48438 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
48439
48440 #: cp/parser.c:2889
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
48443 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
48444
48445 #: cp/parser.c:2996
48446 #, gcc-internal-format
48447 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
48448 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
48449
48450 #: cp/parser.c:2999
48451 #, gcc-internal-format
48452 msgid "%<::%E%> has not been declared"
48453 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
48454
48455 #: cp/parser.c:3002
48456 #, gcc-internal-format
48457 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
48458 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
48459
48460 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19201
48461 #, gcc-internal-format
48462 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
48463 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
48464
48465 #: cp/parser.c:3015
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
48468 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
48469
48470 #: cp/parser.c:3019
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
48473 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
48474
48475 #: cp/parser.c:3024
48476 #, gcc-internal-format
48477 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
48478 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
48479
48480 #: cp/parser.c:3037
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "%<::%E%> is not a type"
48483 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
48484
48485 #: cp/parser.c:3040
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
48488 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
48489
48490 #: cp/parser.c:3044
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
48493 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
48494
48495 #: cp/parser.c:3056
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "%qE is not a type"
48498 msgstr "%qE ist kein Typ"
48499
48500 #: cp/parser.c:3059
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "%qE is not a class or namespace"
48503 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
48504
48505 #: cp/parser.c:3063
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
48508 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
48509
48510 #: cp/parser.c:3127
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "new types may not be defined in a return type"
48513 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
48514
48515 #: cp/parser.c:3129
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
48518 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
48519
48520 #: cp/parser.c:3157
48521 #, gcc-internal-format
48522 msgid "%qE is not a class template"
48523 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
48524
48525 #: cp/parser.c:3159
48526 #, gcc-internal-format
48527 msgid "%qE is not a template"
48528 msgstr "%qE ist kein Template"
48529
48530 #: cp/parser.c:3162
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "invalid template-id"
48533 msgstr "ungültige Template-ID"
48534
48535 #: cp/parser.c:3196
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
48538 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
48539
48540 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19155
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
48543 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
48544
48545 #: cp/parser.c:3205
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
48548 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48549
48550 #: cp/parser.c:3209
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
48553 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48554
48555 #: cp/parser.c:3213
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
48558 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48559
48560 #: cp/parser.c:3217
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
48563 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48564
48565 #: cp/parser.c:3221
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
48568 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48569
48570 #: cp/parser.c:3225
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
48573 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48574
48575 #: cp/parser.c:3229
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
48578 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48579
48580 #: cp/parser.c:3233
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
48583 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48584
48585 #: cp/parser.c:3237
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
48588 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48589
48590 #: cp/parser.c:3240
48591 #, gcc-internal-format
48592 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
48593 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48594
48595 #: cp/parser.c:3244
48596 #, gcc-internal-format
48597 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
48598 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48599
48600 #: cp/parser.c:3248
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
48603 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48604
48605 #: cp/parser.c:3294
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
48608 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48609
48610 #: cp/parser.c:3331
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48613 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48614
48615 #: cp/parser.c:3336
48616 #, gcc-internal-format
48617 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
48618 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
48619
48620 #. Something like 'unsigned A a;'
48621 #: cp/parser.c:3339
48622 #, gcc-internal-format
48623 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
48624 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
48625
48626 #: cp/parser.c:3352
48627 #, gcc-internal-format
48628 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
48629 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
48630
48631 #: cp/parser.c:3356
48632 #, gcc-internal-format
48633 msgid "%qE does not name a type"
48634 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
48635
48636 #: cp/parser.c:3365
48637 #, gcc-internal-format
48638 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48639 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48640
48641 #: cp/parser.c:3368
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48644 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48645
48646 #: cp/parser.c:3373
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48649 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48650
48651 #: cp/parser.c:3376
48652 #, fuzzy, gcc-internal-format
48653 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48654 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48655 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48656
48657 #: cp/parser.c:3379
48658 #, fuzzy, gcc-internal-format
48659 #| msgid "%<concept%> only available with %<-fconcepts%>"
48660 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
48661 msgstr "%<concept%> ist nur mit %<-fconcepts%> verfügbar"
48662
48663 #: cp/parser.c:3406
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
48666 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
48667
48668 #: cp/parser.c:3435 cp/parser.c:3447
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
48671 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
48672
48673 #: cp/parser.c:3440 cp/parser.c:3452
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
48676 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
48677
48678 #: cp/parser.c:3460
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
48681 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
48682
48683 #: cp/parser.c:3465
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
48686 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
48687
48688 #: cp/parser.c:3476
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
48691 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
48692
48693 #: cp/parser.c:3479
48694 #, gcc-internal-format
48695 msgid "and %qT has no template constructors"
48696 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
48697
48698 #: cp/parser.c:3489
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
48701 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
48702
48703 #: cp/parser.c:3497
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
48706 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
48707
48708 #: cp/parser.c:3509 cp/parser.c:3513
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
48711 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
48712
48713 #: cp/parser.c:3517
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
48716 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
48717
48718 #: cp/parser.c:4143
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "expected string-literal"
48721 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
48722
48723 #: cp/parser.c:4209
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
48726 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
48727
48728 #: cp/parser.c:4395
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
48731 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
48732
48733 #: cp/parser.c:4500
48734 #, gcc-internal-format
48735 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
48736 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
48737
48738 #: cp/parser.c:4507
48739 #, gcc-internal-format
48740 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
48741 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
48742
48743 #: cp/parser.c:4511
48744 #, gcc-internal-format
48745 msgid "floating literal truncated to zero"
48746 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
48747
48748 #: cp/parser.c:4540
48749 #, gcc-internal-format
48750 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
48751 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
48752
48753 #: cp/parser.c:4574
48754 #, gcc-internal-format
48755 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
48756 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
48757
48758 #: cp/parser.c:4580
48759 #, fuzzy, gcc-internal-format
48760 #| msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
48761 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
48762 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus <complex>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
48763
48764 #: cp/parser.c:4584
48765 #, gcc-internal-format
48766 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
48767 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
48768
48769 #: cp/parser.c:4588
48770 #, gcc-internal-format
48771 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
48772 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
48773
48774 #: cp/parser.c:4673
48775 #, gcc-internal-format
48776 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
48777 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
48778
48779 #: cp/parser.c:4724 cp/parser.c:13570
48780 #, gcc-internal-format
48781 msgid "expected declaration"
48782 msgstr "Deklaration erwartet"
48783
48784 #: cp/parser.c:5083 cp/parser.c:5098
48785 #, gcc-internal-format
48786 msgid "expected binary operator"
48787 msgstr "binärer Operator erwartet"
48788
48789 #: cp/parser.c:5104
48790 #, gcc-internal-format
48791 msgid "expected ..."
48792 msgstr "%<...%> erwartet"
48793
48794 #: cp/parser.c:5116
48795 #, gcc-internal-format
48796 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
48797 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
48798
48799 #: cp/parser.c:5121
48800 #, gcc-internal-format
48801 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
48802 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
48803
48804 #: cp/parser.c:5129
48805 #, gcc-internal-format
48806 msgid "mismatched operator in fold-expression"
48807 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
48808
48809 #: cp/parser.c:5233
48810 #, gcc-internal-format
48811 msgid "fixed-point types not supported in C++"
48812 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
48813
48814 #: cp/parser.c:5316
48815 #, gcc-internal-format
48816 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
48817 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
48818
48819 #: cp/parser.c:5328
48820 #, gcc-internal-format
48821 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
48822 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
48823
48824 #: cp/parser.c:5367
48825 #, gcc-internal-format
48826 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48827 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48828
48829 #: cp/parser.c:5425 cp/parser.c:5602 cp/parser.c:5777 cp/semantics.c:3786
48830 #, gcc-internal-format
48831 msgid "expected primary-expression"
48832 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
48833
48834 #: cp/parser.c:5455
48835 #, gcc-internal-format
48836 msgid "%<this%> may not be used in this context"
48837 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
48838
48839 #: cp/parser.c:5596
48840 #, gcc-internal-format
48841 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
48842 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
48843
48844 #: cp/parser.c:5739
48845 #, gcc-internal-format
48846 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
48847 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
48848
48849 #: cp/parser.c:5933
48850 #, gcc-internal-format
48851 msgid "expected id-expression"
48852 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
48853
48854 #: cp/parser.c:6064
48855 #, gcc-internal-format
48856 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
48857 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
48858
48859 #: cp/parser.c:6102 cp/parser.c:8049
48860 #, gcc-internal-format
48861 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48862 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
48863
48864 #: cp/parser.c:6213
48865 #, gcc-internal-format
48866 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
48867 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
48868
48869 #: cp/parser.c:6228
48870 #, gcc-internal-format
48871 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
48872 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
48873
48874 #: cp/parser.c:6264 cp/parser.c:21355
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "expected unqualified-id"
48877 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
48878
48879 #: cp/parser.c:6374
48880 #, gcc-internal-format
48881 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
48882 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
48883
48884 #: cp/parser.c:6444
48885 #, fuzzy, gcc-internal-format
48886 #| msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
48887 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
48888 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
48889
48890 #: cp/parser.c:6471 cp/parser.c:6482
48891 #, fuzzy, gcc-internal-format
48892 #| msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
48893 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
48894 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
48895
48896 #: cp/parser.c:6474
48897 #, gcc-internal-format
48898 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
48899 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
48900
48901 #: cp/parser.c:6488
48902 #, gcc-internal-format
48903 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
48904 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
48905
48906 #: cp/parser.c:6593 cp/typeck.c:2803 cp/typeck.c:2806 cp/typeck.c:2823
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "%qD is not a template"
48909 msgstr "%qD ist kein Template"
48910
48911 #: cp/parser.c:6672
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "expected nested-name-specifier"
48914 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
48915
48916 #: cp/parser.c:6879 cp/parser.c:9281
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "types may not be defined in casts"
48919 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
48920
48921 #: cp/parser.c:6968
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
48924 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
48925
48926 #: cp/parser.c:7060
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
48929 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
48930
48931 #: cp/parser.c:7072 cp/pt.c:19770
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
48934 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
48935
48936 #: cp/parser.c:7192
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
48939 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
48940
48941 #: cp/parser.c:7251
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
48944 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
48945
48946 #: cp/parser.c:7787 cp/typeck.c:2691
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "invalid use of %qD"
48949 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
48950
48951 #: cp/parser.c:7796
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
48954 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
48955
48956 #: cp/parser.c:8101
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "non-scalar type"
48959 msgstr "nicht-skalarer Typ"
48960
48961 #: cp/parser.c:8211
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
48964 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
48965
48966 #: cp/parser.c:8306
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
48969 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
48970
48971 #: cp/parser.c:8580 cp/parser.c:30055
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
48974 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
48975
48976 #: cp/parser.c:8726
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid "types may not be defined in a new-expression"
48979 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
48980
48981 #: cp/parser.c:8742
48982 #, gcc-internal-format
48983 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
48984 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
48985
48986 #: cp/parser.c:8744
48987 #, gcc-internal-format
48988 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
48989 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
48990
48991 #: cp/parser.c:8776
48992 #, gcc-internal-format
48993 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
48994 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
48995
48996 #: cp/parser.c:8821
48997 #, gcc-internal-format
48998 msgid "expected expression-list or type-id"
48999 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
49000
49001 #: cp/parser.c:8850
49002 #, gcc-internal-format
49003 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
49004 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
49005
49006 #: cp/parser.c:8979
49007 #, gcc-internal-format
49008 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
49009 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
49010
49011 #: cp/parser.c:9386
49012 #, gcc-internal-format
49013 msgid "use of old-style cast to %q#T"
49014 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
49015
49016 #: cp/parser.c:9535
49017 #, gcc-internal-format
49018 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
49019 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
49020
49021 #: cp/parser.c:9538
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
49024 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
49025
49026 #: cp/parser.c:9746
49027 #, fuzzy, gcc-internal-format
49028 #| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
49029 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
49030 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
49031
49032 #: cp/parser.c:10035
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
49035 msgstr ""
49036
49037 #: cp/parser.c:10185
49038 #, gcc-internal-format
49039 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
49040 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
49041
49042 #: cp/parser.c:10474
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49045 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49046
49047 #: cp/parser.c:10484
49048 #, gcc-internal-format
49049 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49050 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49051
49052 #: cp/parser.c:10635
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
49055 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
49056
49057 #: cp/parser.c:10657
49058 #, gcc-internal-format
49059 msgid "expected end of capture-list"
49060 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
49061
49062 #: cp/parser.c:10672
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
49065 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
49066
49067 #: cp/parser.c:10677 cp/parser.c:10698 cp/parser.c:10880
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "already captured %qD in lambda expression"
49070 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
49071
49072 #: cp/parser.c:10692
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49075 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49076
49077 #: cp/parser.c:10712
49078 #, fuzzy, gcc-internal-format
49079 #| msgid "cannot capture %qE by reference"
49080 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
49081 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
49082
49083 #: cp/parser.c:10724
49084 #, gcc-internal-format
49085 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49086 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49087
49088 #: cp/parser.c:10763
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49091 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
49092
49093 #: cp/parser.c:10770
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
49096 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
49097
49098 #: cp/parser.c:10794
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "capture of non-variable %qE"
49101 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
49102
49103 #: cp/parser.c:10798 cp/parser.c:10808 cp/semantics.c:3632 cp/semantics.c:3644
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "%q#D declared here"
49106 msgstr "%q#D hier deklariert"
49107
49108 #: cp/parser.c:10804
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
49111 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
49112
49113 #: cp/parser.c:10842
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
49116 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
49117
49118 #: cp/parser.c:10853
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
49121 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
49122
49123 #: cp/parser.c:10858
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
49126 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
49127
49128 #: cp/parser.c:10937
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49131 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
49132
49133 #: cp/parser.c:10941
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49136 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49137
49138 #: cp/parser.c:11009
49139 #, gcc-internal-format
49140 msgid "default argument specified for lambda parameter"
49141 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
49142
49143 #: cp/parser.c:11027
49144 #, gcc-internal-format
49145 msgid "duplicate %<mutable%>"
49146 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
49147
49148 #: cp/parser.c:11079
49149 #, gcc-internal-format
49150 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49151 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49152
49153 #: cp/parser.c:11467 cp/parser.c:11668
49154 #, gcc-internal-format
49155 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
49156 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
49157
49158 #: cp/parser.c:11507
49159 #, gcc-internal-format
49160 msgid "expected labeled-statement"
49161 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
49162
49163 #: cp/parser.c:11556
49164 #, gcc-internal-format
49165 msgid "case label %qE not within a switch statement"
49166 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
49167
49168 #: cp/parser.c:11675
49169 #, gcc-internal-format
49170 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
49171 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
49172
49173 #: cp/parser.c:11684
49174 #, gcc-internal-format
49175 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
49176 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
49177
49178 #: cp/parser.c:11732
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
49181 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
49182
49183 #: cp/parser.c:11897
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49186 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49187
49188 #: cp/parser.c:11924
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49191 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49192
49193 #: cp/parser.c:12094 cp/parser.c:30539
49194 #, gcc-internal-format
49195 msgid "expected selection-statement"
49196 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
49197
49198 #: cp/parser.c:12135
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "condition declares an array"
49201 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
49202
49203 #: cp/parser.c:12137
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "condition declares a function"
49206 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
49207
49208 #: cp/parser.c:12177
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "types may not be defined in conditions"
49211 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
49212
49213 #. Anything else is an error.
49214 #: cp/parser.c:12258 cp/parser.c:20675 cp/parser.c:23102
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid "expected initializer"
49217 msgstr "Initialisierung erwartet"
49218
49219 #: cp/parser.c:12640
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
49222 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
49223
49224 #: cp/parser.c:12724
49225 #, gcc-internal-format
49226 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
49227 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
49228
49229 #: cp/parser.c:12867 cp/parser.c:30542
49230 #, gcc-internal-format
49231 msgid "expected iteration-statement"
49232 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
49233
49234 #: cp/parser.c:12913
49235 #, gcc-internal-format
49236 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49237 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49238
49239 #: cp/parser.c:12937
49240 #, gcc-internal-format
49241 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49242 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49243
49244 #: cp/parser.c:13068
49245 #, gcc-internal-format
49246 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
49247 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
49248
49249 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
49250 #: cp/parser.c:13076
49251 #, gcc-internal-format
49252 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
49253 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
49254
49255 #: cp/parser.c:13089 cp/parser.c:30545
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid "expected jump-statement"
49258 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
49259
49260 #: cp/parser.c:13401 cp/parser.c:24871
49261 #, gcc-internal-format
49262 msgid "extra %<;%>"
49263 msgstr "zusätzliches %<;%>"
49264
49265 #: cp/parser.c:13493
49266 #, gcc-internal-format
49267 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
49268 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
49269
49270 #: cp/parser.c:13708
49271 #, gcc-internal-format
49272 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
49273 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
49274
49275 #: cp/parser.c:13728
49276 #, gcc-internal-format
49277 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
49278 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
49279
49280 #: cp/parser.c:13749
49281 #, gcc-internal-format
49282 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
49283 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
49284
49285 #: cp/parser.c:13773
49286 #, gcc-internal-format
49287 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
49288 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
49289
49290 #: cp/parser.c:13828
49291 #, gcc-internal-format
49292 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
49293 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
49294
49295 #: cp/parser.c:13831
49296 #, gcc-internal-format
49297 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
49298 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
49299
49300 #: cp/parser.c:13882
49301 #, gcc-internal-format
49302 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49303 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49304
49305 #: cp/parser.c:13934
49306 #, gcc-internal-format
49307 msgid "empty structured binding declaration"
49308 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
49309
49310 #: cp/parser.c:13952
49311 #, gcc-internal-format
49312 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
49313 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
49314
49315 #: cp/parser.c:14124
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "%<friend%> used outside of class"
49318 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
49319
49320 #: cp/parser.c:14163
49321 #, fuzzy, gcc-internal-format
49322 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49323 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
49324 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
49325
49326 #: cp/parser.c:14166
49327 #, gcc-internal-format
49328 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%> "
49329 msgstr ""
49330
49331 #: cp/parser.c:14233
49332 #, gcc-internal-format
49333 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
49334 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
49335
49336 #: cp/parser.c:14269
49337 #, fuzzy, gcc-internal-format
49338 #| msgid "decl-specifier invalid in condition"
49339 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
49340 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
49341
49342 #: cp/parser.c:14276
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "%qD invalid in lambda"
49345 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
49346
49347 #: cp/parser.c:14357
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "type-specifier invalid in lambda"
49350 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
49351
49352 #: cp/parser.c:14376
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "class definition may not be declared a friend"
49355 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
49356
49357 #: cp/parser.c:14449 cp/parser.c:25385
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "templates may not be %<virtual%>"
49360 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
49361
49362 #: cp/parser.c:14468
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
49365 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
49366
49367 #: cp/parser.c:14472
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49370 msgstr "%<explicit(bool)%> ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49371
49372 #: cp/parser.c:14536
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid "invalid linkage-specification"
49375 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
49376
49377 #: cp/parser.c:14640
49378 #, fuzzy, gcc-internal-format
49379 #| msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49380 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49381 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49382
49383 #: cp/parser.c:14845
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
49386 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
49387
49388 #: cp/parser.c:15011
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
49391 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
49392
49393 #: cp/parser.c:15040
49394 #, gcc-internal-format
49395 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
49396 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
49397
49398 #: cp/parser.c:15044
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
49401 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
49402
49403 #: cp/parser.c:15128
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "only constructors take member initializers"
49406 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
49407
49408 #: cp/parser.c:15155
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
49411 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
49412
49413 #: cp/parser.c:15167 cp/pt.c:25803
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
49416 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
49417
49418 #: cp/parser.c:15179 cp/pt.c:25815
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
49421 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
49422
49423 #: cp/parser.c:15231
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
49426 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
49427
49428 #: cp/parser.c:15303
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
49431 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
49432
49433 #: cp/parser.c:15704
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
49436 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
49437
49438 #: cp/parser.c:15710
49439 #, gcc-internal-format
49440 msgid "expected suffix identifier"
49441 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
49442
49443 #: cp/parser.c:15719
49444 #, gcc-internal-format
49445 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
49446 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
49447
49448 #: cp/parser.c:15725
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
49451 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
49452
49453 #: cp/parser.c:15759
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "expected operator"
49456 msgstr "Operator erwartet"
49457
49458 #. Warn that we do not support `export'.
49459 #: cp/parser.c:15805
49460 #, gcc-internal-format
49461 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
49462 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
49463
49464 #: cp/parser.c:15984
49465 #, gcc-internal-format
49466 msgid "invalid constrained type parameter"
49467 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
49468
49469 #: cp/parser.c:15992
49470 #, gcc-internal-format
49471 msgid "cv-qualified type parameter"
49472 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
49473
49474 #: cp/parser.c:16135
49475 #, gcc-internal-format
49476 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
49477 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
49478
49479 #: cp/parser.c:16371 cp/parser.c:16457 cp/parser.c:22873
49480 #, gcc-internal-format
49481 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
49482 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
49483
49484 #: cp/parser.c:16375 cp/parser.c:16461
49485 #, gcc-internal-format
49486 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
49487 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
49488
49489 #: cp/parser.c:16528
49490 #, gcc-internal-format
49491 msgid "expected template-id"
49492 msgstr "Template-ID erwartet"
49493
49494 #: cp/parser.c:16590
49495 #, gcc-internal-format
49496 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
49497 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
49498
49499 #: cp/parser.c:16594
49500 #, gcc-internal-format
49501 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
49502 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
49503
49504 #: cp/parser.c:16598
49505 #, gcc-internal-format
49506 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
49507 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
49508
49509 #: cp/parser.c:16628
49510 #, gcc-internal-format
49511 msgid "invalid template-argument-list"
49512 msgstr "ungültige template-argument-list"
49513
49514 #: cp/parser.c:16629
49515 #, gcc-internal-format
49516 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
49517 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++2a verboten; verpacken Sie den Funktionsnamen in %<()%>"
49518
49519 #: cp/parser.c:16636
49520 #, gcc-internal-format
49521 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
49522 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
49523
49524 #: cp/parser.c:16740
49525 #, gcc-internal-format
49526 msgid "parse error in template argument list"
49527 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
49528
49529 #. The name does not name a template.
49530 #: cp/parser.c:16825 cp/parser.c:16991 cp/parser.c:17196
49531 #, gcc-internal-format
49532 msgid "expected template-name"
49533 msgstr "Templatename erwartet"
49534
49535 #. Explain what went wrong.
49536 #: cp/parser.c:16871
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "non-template %qD used as template"
49539 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
49540
49541 #: cp/parser.c:16873
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
49544 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
49545
49546 #: cp/parser.c:17052
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
49549 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
49550
49551 #: cp/parser.c:17161 cp/parser.c:17179 cp/parser.c:17350
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "expected template-argument"
49554 msgstr "Templateargument erwartet"
49555
49556 #: cp/parser.c:17317
49557 #, gcc-internal-format
49558 msgid "invalid non-type template argument"
49559 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
49560
49561 #: cp/parser.c:17454
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
49564 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
49565
49566 #: cp/parser.c:17458
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
49569 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
49570
49571 #: cp/parser.c:17462
49572 #, fuzzy, gcc-internal-format
49573 #| msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
49574 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
49575 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
49576
49577 #: cp/parser.c:17521
49578 #, gcc-internal-format
49579 msgid "template specialization with C linkage"
49580 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
49581
49582 #: cp/parser.c:17742
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "expected type specifier"
49585 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
49586
49587 #: cp/parser.c:17935
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49590 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
49591
49592 #: cp/parser.c:17941
49593 #, gcc-internal-format
49594 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49595 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
49596
49597 #: cp/parser.c:17946
49598 #, fuzzy, gcc-internal-format
49599 #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>"
49600 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
49601 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts%> verfügbar"
49602
49603 #: cp/parser.c:18103
49604 #, gcc-internal-format
49605 msgid "expected template-id for type"
49606 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
49607
49608 #: cp/parser.c:18206
49609 #, gcc-internal-format
49610 msgid "expected type-name"
49611 msgstr "Typ-Name erwartet"
49612
49613 #: cp/parser.c:18318
49614 #, fuzzy, gcc-internal-format
49615 #| msgid "%qE does not name a type"
49616 msgid "%qE does not constrain a type"
49617 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
49618
49619 #: cp/parser.c:18319
49620 #, fuzzy, gcc-internal-format
49621 #| msgid "union defined here"
49622 msgid "concept defined here"
49623 msgstr "»union« wurde hier definiert"
49624
49625 #: cp/parser.c:18341
49626 #, fuzzy, gcc-internal-format
49627 #| msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
49628 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
49629 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
49630
49631 #: cp/parser.c:18348
49632 #, fuzzy, gcc-internal-format
49633 #| msgid "placeholder constraints not satisfied"
49634 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
49635 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
49636
49637 #: cp/parser.c:18591
49638 #, gcc-internal-format
49639 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
49640 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
49641
49642 #: cp/parser.c:18667
49643 #, gcc-internal-format
49644 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
49645 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
49646
49647 #: cp/parser.c:18828
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "declaration %qD does not declare anything"
49650 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
49651
49652 #: cp/parser.c:18916
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
49655 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
49656
49657 #: cp/parser.c:18920
49658 #, gcc-internal-format
49659 msgid "attributes ignored on template instantiation"
49660 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
49661
49662 #: cp/parser.c:18925
49663 #, gcc-internal-format
49664 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
49665 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
49666
49667 #: cp/parser.c:19064
49668 #, gcc-internal-format
49669 msgid "%qD is an enumeration template"
49670 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
49671
49672 #: cp/parser.c:19075
49673 #, gcc-internal-format
49674 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
49675 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
49676
49677 #: cp/parser.c:19090
49678 #, gcc-internal-format
49679 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
49680 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
49681
49682 #: cp/parser.c:19146
49683 #, gcc-internal-format
49684 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
49685 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
49686
49687 #: cp/parser.c:19195
49688 #, gcc-internal-format
49689 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
49690 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
49691
49692 #: cp/parser.c:19209
49693 #, gcc-internal-format
49694 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
49695 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
49696
49697 #: cp/parser.c:19221 cp/parser.c:24354
49698 #, gcc-internal-format
49699 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
49700 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
49701
49702 #: cp/parser.c:19226 cp/parser.c:24359
49703 #, gcc-internal-format
49704 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
49705 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
49706
49707 #: cp/parser.c:19238 cp/parser.c:24372
49708 #, gcc-internal-format
49709 msgid "extra qualification not allowed"
49710 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
49711
49712 #: cp/parser.c:19275
49713 #, gcc-internal-format
49714 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
49715 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
49716
49717 #: cp/parser.c:19295
49718 #, gcc-internal-format
49719 msgid "opaque-enum-specifier without name"
49720 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
49721
49722 #: cp/parser.c:19298
49723 #, gcc-internal-format
49724 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
49725 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
49726
49727 #: cp/parser.c:19489
49728 #, gcc-internal-format
49729 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
49730 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
49731
49732 #: cp/parser.c:19493
49733 #, gcc-internal-format
49734 msgid "%qD is not a namespace-name"
49735 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
49736
49737 #: cp/parser.c:19497
49738 #, gcc-internal-format
49739 msgid "expected namespace-name"
49740 msgstr "Namensraumname erwartet"
49741
49742 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
49743 #: cp/parser.c:19558
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49746 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49747
49748 #: cp/parser.c:19569
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
49751 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
49752
49753 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
49754 #: cp/parser.c:19588
49755 #, gcc-internal-format
49756 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49757 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49758
49759 #: cp/parser.c:19598
49760 #, gcc-internal-format
49761 msgid "nested namespace name required"
49762 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
49763
49764 #: cp/parser.c:19603
49765 #, gcc-internal-format
49766 msgid "namespace name required"
49767 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
49768
49769 #: cp/parser.c:19607
49770 #, gcc-internal-format
49771 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
49772 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
49773
49774 #: cp/parser.c:19610
49775 #, gcc-internal-format
49776 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
49777 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
49778
49779 #: cp/parser.c:19617
49780 #, gcc-internal-format
49781 msgid "namespace %qD entered"
49782 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
49783
49784 #: cp/parser.c:19672
49785 #, gcc-internal-format
49786 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
49787 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
49788
49789 #: cp/parser.c:19826
49790 #, gcc-internal-format
49791 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49792 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49793
49794 #: cp/parser.c:19841
49795 #, gcc-internal-format
49796 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
49797 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
49798
49799 #: cp/parser.c:19871
49800 #, gcc-internal-format
49801 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49802 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49803
49804 #: cp/parser.c:19881
49805 #, gcc-internal-format
49806 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
49807 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
49808
49809 #: cp/parser.c:19946
49810 #, gcc-internal-format
49811 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
49812 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
49813
49814 #: cp/parser.c:20117
49815 #, fuzzy, gcc-internal-format
49816 #| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49817 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49818 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49819
49820 #: cp/parser.c:20136 cp/parser.c:20153 cp/parser.c:20167
49821 #, fuzzy, gcc-internal-format
49822 #| msgid "duplicate asm qualifier %qT"
49823 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
49824 msgstr "doppelter asm-Qualifizierer %qT"
49825
49826 #: cp/parser.c:20143
49827 #, fuzzy, gcc-internal-format
49828 #| msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body"
49829 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
49830 msgstr "asm-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
49831
49832 #: cp/parser.c:20180
49833 #, fuzzy, gcc-internal-format
49834 #| msgid "%qT is not an asm qualifier"
49835 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
49836 msgstr "%qT ist kein asm-Qualifizierer"
49837
49838 #: cp/parser.c:20196
49839 #, fuzzy, gcc-internal-format
49840 #| msgid "asm qualifier outside of function body"
49841 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
49842 msgstr "asm-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
49843
49844 #: cp/parser.c:20570
49845 #, gcc-internal-format
49846 msgid "a function-definition is not allowed here"
49847 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
49848
49849 #: cp/parser.c:20581
49850 #, fuzzy, gcc-internal-format
49851 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
49852 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
49853 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
49854
49855 #: cp/parser.c:20585
49856 #, gcc-internal-format
49857 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
49858 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
49859
49860 #: cp/parser.c:20636
49861 #, gcc-internal-format
49862 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
49863 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
49864
49865 #: cp/parser.c:20756
49866 #, gcc-internal-format
49867 msgid "initializer provided for function"
49868 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
49869
49870 #: cp/parser.c:20790
49871 #, gcc-internal-format
49872 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
49873 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
49874
49875 #: cp/parser.c:20804
49876 #, gcc-internal-format
49877 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
49878 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
49879
49880 #: cp/parser.c:21275
49881 #, gcc-internal-format
49882 msgid "array bound is not an integer constant"
49883 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
49884
49885 #: cp/parser.c:21401
49886 #, gcc-internal-format
49887 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
49888 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
49889
49890 #: cp/parser.c:21405
49891 #, gcc-internal-format
49892 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
49893 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
49894
49895 #. We do not attempt to print the declarator
49896 #. here because we do not have enough
49897 #. information about its original syntactic
49898 #. form.
49899 #: cp/parser.c:21434
49900 #, gcc-internal-format
49901 msgid "invalid declarator"
49902 msgstr "ungültiger Deklarator"
49903
49904 #: cp/parser.c:21442
49905 #, gcc-internal-format
49906 msgid "invalid use of constructor as a template"
49907 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
49908
49909 #: cp/parser.c:21444
49910 #, gcc-internal-format
49911 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
49912 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
49913
49914 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
49915 #. function.
49916 #: cp/parser.c:21553
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "qualified-id in declaration"
49919 msgstr "qualified-id in Deklaration"
49920
49921 #: cp/parser.c:21578
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "expected declarator"
49924 msgstr "Deklarator erwartet"
49925
49926 #: cp/parser.c:21697
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "%qD is a namespace"
49929 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
49930
49931 #: cp/parser.c:21699
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
49934 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
49935
49936 #: cp/parser.c:21720
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "expected ptr-operator"
49939 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
49940
49941 #: cp/parser.c:21781
49942 #, gcc-internal-format
49943 msgid "duplicate cv-qualifier"
49944 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
49945
49946 #: cp/parser.c:21835
49947 #, gcc-internal-format
49948 msgid "multiple ref-qualifiers"
49949 msgstr "mehrere ref-qualifier"
49950
49951 #: cp/parser.c:21872
49952 #, gcc-internal-format
49953 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
49954 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
49955
49956 #: cp/parser.c:21930
49957 #, gcc-internal-format
49958 msgid "duplicate virt-specifier"
49959 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
49960
49961 #: cp/parser.c:22182
49962 #, gcc-internal-format
49963 msgid "missing template arguments after %qT"
49964 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
49965
49966 #: cp/parser.c:22188 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2280
49967 #, gcc-internal-format
49968 msgid "invalid use of %qT"
49969 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
49970
49971 #: cp/parser.c:22214
49972 #, gcc-internal-format
49973 msgid "types may not be defined in template arguments"
49974 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
49975
49976 #: cp/parser.c:22219
49977 #, gcc-internal-format
49978 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
49979 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
49980
49981 #: cp/parser.c:22325
49982 #, gcc-internal-format
49983 msgid "expected type-specifier"
49984 msgstr "Typspezifikation erwartet"
49985
49986 #: cp/parser.c:22600
49987 #, gcc-internal-format
49988 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
49989 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
49990
49991 #: cp/parser.c:22678
49992 #, gcc-internal-format
49993 msgid "types may not be defined in parameter types"
49994 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
49995
49996 #: cp/parser.c:22857
49997 #, gcc-internal-format
49998 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
49999 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
50000
50001 #: cp/parser.c:22875
50002 #, gcc-internal-format
50003 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
50004 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
50005
50006 #: cp/parser.c:22881
50007 #, gcc-internal-format
50008 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
50009 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
50010
50011 #: cp/parser.c:22883
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
50014 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
50015
50016 #: cp/parser.c:23009
50017 #, gcc-internal-format
50018 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50019 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50020
50021 #: cp/parser.c:23013
50022 #, gcc-internal-format
50023 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50024 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50025
50026 #: cp/parser.c:23337
50027 #, gcc-internal-format
50028 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50029 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50030
50031 #: cp/parser.c:23357
50032 #, gcc-internal-format
50033 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
50034 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
50035
50036 #: cp/parser.c:23395
50037 #, gcc-internal-format
50038 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
50039 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
50040
50041 #: cp/parser.c:23409
50042 #, gcc-internal-format
50043 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
50044 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
50045
50046 #: cp/parser.c:23434
50047 #, gcc-internal-format
50048 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
50049 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
50050
50051 #: cp/parser.c:23485
50052 #, gcc-internal-format
50053 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
50054 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
50055
50056 #: cp/parser.c:23544 cp/parser.c:23672
50057 #, gcc-internal-format
50058 msgid "expected class-name"
50059 msgstr "Klassenname erwartet"
50060
50061 #: cp/parser.c:23902
50062 #, gcc-internal-format
50063 msgid "expected %<;%> after class definition"
50064 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
50065
50066 #: cp/parser.c:23905
50067 #, gcc-internal-format
50068 msgid "expected %<;%> after struct definition"
50069 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
50070
50071 #: cp/parser.c:23908
50072 #, gcc-internal-format
50073 msgid "expected %<;%> after union definition"
50074 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
50075
50076 #: cp/parser.c:24296
50077 #, gcc-internal-format
50078 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
50079 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
50080
50081 #: cp/parser.c:24307
50082 #, gcc-internal-format
50083 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
50084 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
50085
50086 #: cp/parser.c:24315
50087 #, gcc-internal-format
50088 msgid "global qualification of class name is invalid"
50089 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
50090
50091 #: cp/parser.c:24322
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "qualified name does not name a class"
50094 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
50095
50096 #: cp/parser.c:24334
50097 #, gcc-internal-format
50098 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
50099 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
50100
50101 #: cp/parser.c:24340
50102 #, gcc-internal-format
50103 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
50104 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
50105
50106 #: cp/parser.c:24394
50107 #, gcc-internal-format
50108 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
50109 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
50110
50111 #: cp/parser.c:24426
50112 #, gcc-internal-format
50113 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
50114 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
50115
50116 #: cp/parser.c:24462
50117 #, gcc-internal-format
50118 msgid "could not resolve typename type"
50119 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
50120
50121 #: cp/parser.c:24527
50122 #, gcc-internal-format
50123 msgid "previous definition of %q#T"
50124 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
50125
50126 #: cp/parser.c:24617 cp/parser.c:30548
50127 #, gcc-internal-format
50128 msgid "expected class-key"
50129 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
50130
50131 #: cp/parser.c:24641
50132 #, gcc-internal-format
50133 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50134 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
50135
50136 #: cp/parser.c:24645
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
50139 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
50140
50141 #: cp/parser.c:24892
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
50144 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
50145
50146 #: cp/parser.c:24910
50147 #, gcc-internal-format
50148 msgid "friend declaration does not name a class or function"
50149 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
50150
50151 #: cp/parser.c:24928
50152 #, gcc-internal-format
50153 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
50154 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
50155
50156 #: cp/parser.c:25026
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50159 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50160
50161 #: cp/parser.c:25033
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
50164 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
50165
50166 #: cp/parser.c:25046
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
50169 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
50170
50171 #: cp/parser.c:25196
50172 #, fuzzy, gcc-internal-format
50173 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
50174 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
50175 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
50176
50177 #: cp/parser.c:25224
50178 #, gcc-internal-format
50179 msgid "pure-specifier on function-definition"
50180 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
50181
50182 #: cp/parser.c:25244
50183 #, gcc-internal-format
50184 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
50185 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
50186
50187 #: cp/parser.c:25291
50188 #, gcc-internal-format
50189 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
50190 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
50191
50192 #: cp/parser.c:25305
50193 #, gcc-internal-format
50194 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
50195 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
50196
50197 #: cp/parser.c:25379
50198 #, gcc-internal-format
50199 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
50200 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
50201
50202 #: cp/parser.c:25414
50203 #, gcc-internal-format
50204 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
50205 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
50206
50207 #: cp/parser.c:25544
50208 #, gcc-internal-format
50209 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
50210 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
50211
50212 #: cp/parser.c:25564
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
50215 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
50216
50217 #: cp/parser.c:25588
50218 #, gcc-internal-format
50219 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
50220 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
50221
50222 #: cp/parser.c:25591
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
50225 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
50226
50227 #: cp/parser.c:25806 cp/parser.c:25904
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
50230 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
50231
50232 #: cp/parser.c:25912
50233 #, gcc-internal-format
50234 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
50235 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
50236
50237 #: cp/parser.c:25918
50238 #, gcc-internal-format
50239 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
50240 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
50241
50242 #: cp/parser.c:25962
50243 #, gcc-internal-format
50244 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
50245 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
50246
50247 #: cp/parser.c:26003
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50250 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50251
50252 #: cp/parser.c:26115
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
50255 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
50256
50257 #: cp/parser.c:26722
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
50260 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
50261
50262 #: cp/parser.c:26736
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "expected an identifier for the attribute name"
50265 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
50266
50267 #. e.g. [[attr()]].
50268 #: cp/parser.c:26824
50269 #, gcc-internal-format
50270 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
50271 msgstr ""
50272
50273 #: cp/parser.c:26853
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
50276 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
50277
50278 #: cp/parser.c:26861
50279 #, fuzzy, gcc-internal-format
50280 #| msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
50281 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
50282 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
50283
50284 #: cp/parser.c:26898
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "expected attribute before %<...%>"
50287 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
50288
50289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
50290 #: cp/parser.c:26958
50291 #, gcc-internal-format
50292 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50293 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
50294
50295 #: cp/parser.c:27298 cp/parser.c:27307
50296 #, fuzzy, gcc-internal-format
50297 #| msgid "expression must be integral"
50298 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
50299 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
50300
50301 #: cp/parser.c:27620
50302 #, fuzzy, gcc-internal-format
50303 #| msgid "%<requires%> only available with %<-fconcepts%>"
50304 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50305 msgstr "%<requires%> ist nur mit %<-fconcepts%> verfügbar"
50306
50307 #: cp/parser.c:27938
50308 #, fuzzy, gcc-internal-format
50309 #| msgid "requested position is not an integer constant"
50310 msgid "result type is not a plain type-constraint"
50311 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
50312
50313 #: cp/parser.c:27946
50314 #, fuzzy, gcc-internal-format
50315 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
50316 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
50317 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
50318
50319 #: cp/parser.c:28433
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
50322 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
50323
50324 #: cp/parser.c:28438
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
50327 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
50328
50329 #: cp/parser.c:28442
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "too few template-parameter-lists"
50332 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
50333
50334 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
50335 #. something like:
50336 #.
50337 #. template <class T> template <class U> void S::f();
50338 #: cp/parser.c:28449
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "too many template-parameter-lists"
50341 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
50342
50343 #: cp/parser.c:28846
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "named return values are no longer supported"
50346 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
50347
50348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
50349 #: cp/parser.c:29013
50350 #, gcc-internal-format
50351 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
50352 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
50353
50354 #: cp/parser.c:29022
50355 #, fuzzy, gcc-internal-format
50356 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list;  Expected non-type template parameter pack <char...> or single non-type parameter of class type"
50357 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
50358 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char...> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
50359
50360 #: cp/parser.c:29028
50361 #, fuzzy, gcc-internal-format
50362 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template parameter pack <char...>"
50363 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
50364 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
50365
50366 #: cp/parser.c:29128
50367 #, gcc-internal-format
50368 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
50369 msgstr ""
50370
50371 #: cp/parser.c:29137
50372 #, gcc-internal-format
50373 msgid "no matching concept for template-introduction"
50374 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
50375
50376 #: cp/parser.c:29160
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "invalid declaration of member template in local class"
50379 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
50380
50381 #: cp/parser.c:29169
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "template with C linkage"
50384 msgstr "Template mit C-Bindung"
50385
50386 #: cp/parser.c:29189
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "invalid explicit specialization"
50389 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
50390
50391 #: cp/parser.c:29294
50392 #, gcc-internal-format
50393 msgid "template declaration of %<typedef%>"
50394 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
50395
50396 #: cp/parser.c:29345
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
50399 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
50400
50401 #: cp/parser.c:29392
50402 #, gcc-internal-format
50403 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
50404 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
50405
50406 #: cp/parser.c:29692
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
50409 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
50410
50411 #: cp/parser.c:29705
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
50414 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
50415
50416 #: cp/parser.c:30003
50417 #, gcc-internal-format
50418 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
50419 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
50420
50421 #: cp/parser.c:30155
50422 #, gcc-internal-format
50423 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
50424 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
50425
50426 #: cp/parser.c:30170
50427 #, gcc-internal-format
50428 msgid "%<__thread%> before %qD"
50429 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
50430
50431 #: cp/parser.c:30305
50432 #, gcc-internal-format
50433 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
50434 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
50435
50436 #: cp/parser.c:30316
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
50439 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
50440
50441 #: cp/parser.c:30321
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "duplicate %qD"
50444 msgstr "doppeltes %qD"
50445
50446 #: cp/parser.c:30347
50447 #, gcc-internal-format
50448 msgid "duplicate %qs"
50449 msgstr "doppeltes %qs"
50450
50451 #: cp/parser.c:30399
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "expected %<new%>"
50454 msgstr "%<new%> erwartet"
50455
50456 #: cp/parser.c:30402
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "expected %<delete%>"
50459 msgstr "%<delete%> erwartet"
50460
50461 #: cp/parser.c:30405
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "expected %<return%>"
50464 msgstr "%<return%> erwartet"
50465
50466 #: cp/parser.c:30411
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "expected %<extern%>"
50469 msgstr "%<extern%> erwartet"
50470
50471 #: cp/parser.c:30414
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "expected %<static_assert%>"
50474 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
50475
50476 #: cp/parser.c:30417
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "expected %<decltype%>"
50479 msgstr "%<decltype%> erwartet"
50480
50481 #: cp/parser.c:30420
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "expected %<operator%>"
50484 msgstr "%<operator%> erwartet"
50485
50486 #: cp/parser.c:30423
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "expected %<class%>"
50489 msgstr "%<class%> erwartet"
50490
50491 #: cp/parser.c:30426
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "expected %<template%>"
50494 msgstr "%<template%> erwartet"
50495
50496 #: cp/parser.c:30429
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "expected %<namespace%>"
50499 msgstr "%<namespace%> erwartet"
50500
50501 #: cp/parser.c:30432
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "expected %<using%>"
50504 msgstr "%<using%> erwartet"
50505
50506 #: cp/parser.c:30435
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "expected %<asm%>"
50509 msgstr "%<asm%> erwartet"
50510
50511 #: cp/parser.c:30438
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "expected %<try%>"
50514 msgstr "%<try%> erwartet"
50515
50516 #: cp/parser.c:30441
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "expected %<catch%>"
50519 msgstr "%<catch%> erwartet"
50520
50521 #: cp/parser.c:30444
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "expected %<throw%>"
50524 msgstr "%<throw%> erwartet"
50525
50526 #: cp/parser.c:30447
50527 #, fuzzy, gcc-internal-format
50528 #| msgid "expected %<data%>"
50529 msgid "expected %<auto%>"
50530 msgstr "%<data%> erwartet"
50531
50532 #: cp/parser.c:30450
50533 #, gcc-internal-format
50534 msgid "expected %<__label__%>"
50535 msgstr "%<__label__%> erwartet"
50536
50537 #: cp/parser.c:30453
50538 #, gcc-internal-format
50539 msgid "expected %<@try%>"
50540 msgstr "%<@try%> erwartet"
50541
50542 #: cp/parser.c:30456
50543 #, gcc-internal-format
50544 msgid "expected %<@synchronized%>"
50545 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
50546
50547 #: cp/parser.c:30459
50548 #, gcc-internal-format
50549 msgid "expected %<@throw%>"
50550 msgstr "%<@throw%> erwartet"
50551
50552 #: cp/parser.c:30462
50553 #, gcc-internal-format
50554 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
50555 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
50556
50557 #: cp/parser.c:30465
50558 #, gcc-internal-format
50559 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
50560 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
50561
50562 #: cp/parser.c:30468
50563 #, fuzzy, gcc-internal-format
50564 #| msgid "expected %<@end%>"
50565 msgid "expected %<co_yield%>"
50566 msgstr "%<@end%> erwartet"
50567
50568 #: cp/parser.c:30500
50569 #, gcc-internal-format
50570 msgid "expected %<::%>"
50571 msgstr "%<::%> erwartet"
50572
50573 #: cp/parser.c:30512
50574 #, gcc-internal-format
50575 msgid "expected %<...%>"
50576 msgstr "%<...%> erwartet"
50577
50578 #: cp/parser.c:30515
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "expected %<*%>"
50581 msgstr "%<*%> erwartet"
50582
50583 #: cp/parser.c:30518
50584 #, gcc-internal-format
50585 msgid "expected %<~%>"
50586 msgstr "%<~%> erwartet"
50587
50588 #: cp/parser.c:30524
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
50591 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
50592
50593 #: cp/parser.c:30551
50594 #, gcc-internal-format
50595 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
50596 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
50597
50598 #: cp/parser.c:30836
50599 #, gcc-internal-format
50600 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
50601 msgstr ""
50602
50603 #: cp/parser.c:30980
50604 #, gcc-internal-format
50605 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
50606 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
50607
50608 #: cp/parser.c:30985
50609 #, gcc-internal-format
50610 msgid "%q#T was previously declared here"
50611 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
50612
50613 #: cp/parser.c:31009
50614 #, fuzzy, gcc-internal-format
50615 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
50616 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
50617 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
50618
50619 #: cp/parser.c:31148 cp/parser.c:31181
50620 #, fuzzy, gcc-internal-format
50621 #| msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
50622 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
50623 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
50624
50625 #: cp/parser.c:31155 cp/parser.c:31187
50626 #, gcc-internal-format
50627 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
50628 msgstr ""
50629
50630 #: cp/parser.c:31156 cp/parser.c:31188
50631 #, fuzzy, gcc-internal-format
50632 #| msgid "expected class-key"
50633 msgid "replace the class-key with %qs"
50634 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
50635
50636 #: cp/parser.c:31163
50637 #, fuzzy, gcc-internal-format
50638 #| msgid "%#qT defined here"
50639 msgid "%qT defined as %qs here"
50640 msgstr "%#qT hier definiert"
50641
50642 #: cp/parser.c:31164
50643 #, fuzzy, gcc-internal-format
50644 #| msgid "%qT declared here"
50645 msgid "%qT first declared as %qs here"
50646 msgstr "%qT hier deklariert"
50647
50648 #: cp/parser.c:31241
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "%qD redeclared with different access"
50651 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
50652
50653 #: cp/parser.c:31262
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
50656 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
50657
50658 #: cp/parser.c:31510
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "file ends in default argument"
50661 msgstr "Datei endet in Standardargument"
50662
50663 #: cp/parser.c:31751 cp/parser.c:33065 cp/parser.c:33254
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
50666 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
50667
50668 #: cp/parser.c:31820
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "objective-c++ message receiver expected"
50671 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
50672
50673 #: cp/parser.c:31890
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
50676 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
50677
50678 #: cp/parser.c:31921
50679 #, gcc-internal-format
50680 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
50681 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
50682
50683 #: cp/parser.c:32325
50684 #, gcc-internal-format
50685 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
50686 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
50687
50688 #: cp/parser.c:32400 cp/parser.c:32418
50689 #, gcc-internal-format
50690 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
50691 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
50692
50693 #: cp/parser.c:32412 cp/parser.c:32478
50694 #, gcc-internal-format
50695 msgid "method attributes must be specified at the end"
50696 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
50697
50698 #: cp/parser.c:32521
50699 #, gcc-internal-format
50700 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
50701 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
50702
50703 #: cp/parser.c:32727 cp/parser.c:32734 cp/parser.c:32741
50704 #, gcc-internal-format
50705 msgid "invalid type for instance variable"
50706 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
50707
50708 #: cp/parser.c:32858
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
50711 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
50712
50713 #: cp/parser.c:33030
50714 #, gcc-internal-format
50715 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
50716 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
50717
50718 #: cp/parser.c:33037
50719 #, gcc-internal-format
50720 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
50721 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
50722
50723 #: cp/parser.c:33313 cp/parser.c:33320 cp/parser.c:33327
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "invalid type for property"
50726 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
50727
50728 #: cp/parser.c:34518
50729 #, gcc-internal-format
50730 msgid "expected integer expression list"
50731 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
50732
50733 #: cp/parser.c:34535
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "%<wait%> expression must be integral"
50736 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
50737
50738 #: cp/parser.c:35509
50739 #, gcc-internal-format
50740 msgid "invalid reduction-identifier"
50741 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
50742
50743 #: cp/parser.c:36168
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "types may not be defined in iterator type"
50746 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
50747
50748 #: cp/parser.c:38238
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
50751 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
50752
50753 #: cp/parser.c:38789
50754 #, gcc-internal-format
50755 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
50756 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
50757
50758 #: cp/parser.c:38876 cp/pt.c:17419
50759 #, gcc-internal-format
50760 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
50761 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
50762
50763 #: cp/parser.c:38970
50764 #, gcc-internal-format
50765 msgid "not enough for loops to collapse"
50766 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
50767
50768 #: cp/parser.c:41129
50769 #, fuzzy, gcc-internal-format
50770 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
50771 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
50772 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
50773
50774 #: cp/parser.c:41963
50775 #, gcc-internal-format
50776 msgid "invalid initializer clause"
50777 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
50778
50779 #: cp/parser.c:41993
50780 #, gcc-internal-format
50781 msgid "expected id-expression (arguments)"
50782 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
50783
50784 #: cp/parser.c:42005
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
50787 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
50788
50789 #: cp/parser.c:42108
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
50792 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
50793
50794 #: cp/parser.c:42128 cp/semantics.c:5680
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50797 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50798
50799 #: cp/parser.c:42132 cp/semantics.c:5688
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50802 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50803
50804 #: cp/parser.c:42135 cp/pt.c:13628 cp/semantics.c:5694
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50807 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50808
50809 #: cp/parser.c:42138 cp/semantics.c:5700
50810 #, fuzzy, gcc-internal-format
50811 #| msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50812 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50813 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50814
50815 #: cp/parser.c:42656
50816 #, gcc-internal-format
50817 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
50818 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
50819
50820 #: cp/parser.c:42666
50821 #, gcc-internal-format
50822 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
50823 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
50824
50825 #. cancel-and-throw is unimplemented.
50826 #: cp/parser.c:43020
50827 #, fuzzy, gcc-internal-format
50828 #| msgid "atomic_cancel"
50829 msgid "%<atomic_cancel%>"
50830 msgstr "atomic_cancel"
50831
50832 #: cp/parser.c:43068 cp/semantics.c:9554
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
50835 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
50836
50837 #: cp/parser.c:43070 cp/semantics.c:9556
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
50840 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
50841
50842 #: cp/parser.c:43217
50843 #, gcc-internal-format
50844 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
50845 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
50846
50847 #: cp/parser.c:43220
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
50850 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
50851
50852 #: cp/parser.c:43271
50853 #, gcc-internal-format
50854 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
50855 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
50856
50857 #: cp/parser.c:43593
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
50860 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
50861
50862 #: cp/parser.c:43625
50863 #, gcc-internal-format
50864 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
50865 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
50866
50867 #: cp/parser.c:43705
50868 #, gcc-internal-format
50869 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
50870 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
50871
50872 #: cp/parser.c:43741
50873 #, fuzzy, gcc-internal-format
50874 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
50875 msgid "placeholder type not allowed in this context"
50876 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
50877
50878 #: cp/parser.c:43942
50879 #, gcc-internal-format
50880 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
50881 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
50882
50883 #: cp/parser.c:43998
50884 #, gcc-internal-format
50885 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
50886 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
50887
50888 #: cp/pt.c:298
50889 #, gcc-internal-format
50890 msgid "data member %qD cannot be a member template"
50891 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
50892
50893 #: cp/pt.c:311
50894 #, gcc-internal-format
50895 msgid "invalid member template declaration %qD"
50896 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
50897
50898 #: cp/pt.c:720
50899 #, gcc-internal-format
50900 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
50901 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
50902
50903 #: cp/pt.c:734
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
50906 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
50907
50908 #: cp/pt.c:818
50909 #, gcc-internal-format
50910 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
50911 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
50912
50913 #: cp/pt.c:829 cp/pt.c:1059
50914 #, gcc-internal-format
50915 msgid "specialization of %qD in different namespace"
50916 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
50917
50918 #: cp/pt.c:831
50919 #, gcc-internal-format
50920 msgid "  from definition of %q#D"
50921 msgstr "  aus Definition von %q#D"
50922
50923 #: cp/pt.c:848
50924 #, gcc-internal-format
50925 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
50926 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
50927
50928 #: cp/pt.c:971
50929 #, gcc-internal-format
50930 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
50931 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
50932
50933 #: cp/pt.c:983
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "specialization of alias template %qD"
50936 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
50937
50938 #: cp/pt.c:986 cp/pt.c:1125
50939 #, gcc-internal-format
50940 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50941 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
50942
50943 #: cp/pt.c:1018
50944 #, gcc-internal-format
50945 msgid "specialization of %qT after instantiation"
50946 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
50947
50948 #: cp/pt.c:1062
50949 #, fuzzy, gcc-internal-format
50950 #| msgid "  from definition of %q#D"
50951 msgid "from definition of %q#D"
50952 msgstr "  aus Definition von %q#D"
50953
50954 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
50955 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
50956 #: cp/pt.c:1103
50957 #, gcc-internal-format
50958 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
50959 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
50960
50961 #: cp/pt.c:1121
50962 #, gcc-internal-format
50963 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
50964 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
50965
50966 #: cp/pt.c:1587
50967 #, gcc-internal-format
50968 msgid "specialization of %qD after instantiation"
50969 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
50970
50971 #: cp/pt.c:2007 cp/semantics.c:5549
50972 #, gcc-internal-format
50973 msgid "%s %#qD"
50974 msgstr "%s %#qD"
50975
50976 #: cp/pt.c:2143
50977 #, gcc-internal-format
50978 msgid "%qD is not a function template"
50979 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
50980
50981 #: cp/pt.c:2148
50982 #, gcc-internal-format
50983 msgid "%qD is not a variable template"
50984 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
50985
50986 #: cp/pt.c:2419
50987 #, gcc-internal-format
50988 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
50989 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
50990
50991 #: cp/pt.c:2423
50992 #, gcc-internal-format
50993 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
50994 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
50995
50996 #: cp/pt.c:2434
50997 #, gcc-internal-format
50998 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
50999 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
51000
51001 #: cp/pt.c:2640
51002 #, gcc-internal-format
51003 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51004 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51005
51006 #: cp/pt.c:2650
51007 #, gcc-internal-format
51008 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
51009 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
51010
51011 #: cp/pt.c:2656
51012 #, gcc-internal-format
51013 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
51014 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
51015
51016 #: cp/pt.c:2680
51017 #, gcc-internal-format
51018 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
51019 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
51020
51021 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
51022 #: cp/pt.c:2685
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
51025 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
51026
51027 #: cp/pt.c:2721
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
51030 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
51031
51032 #: cp/pt.c:2725
51033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51034 msgid "missing primary template attributes %s"
51035 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
51036
51037 #: cp/pt.c:2726
51038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51039 msgid "missing primary template attribute %s"
51040 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
51041
51042 #: cp/pt.c:2816 cp/pt.c:2876
51043 #, fuzzy, gcc-internal-format
51044 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
51045 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
51046 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
51047
51048 #: cp/pt.c:2829
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
51051 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
51052
51053 #: cp/pt.c:2835
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "definition provided for explicit instantiation"
51056 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
51057
51058 #: cp/pt.c:2843
51059 #, gcc-internal-format
51060 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
51061 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
51062
51063 #: cp/pt.c:2846
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
51066 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
51067
51068 #: cp/pt.c:2848
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
51071 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
51072
51073 #: cp/pt.c:2854
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
51076 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
51077
51078 #: cp/pt.c:2887
51079 #, fuzzy, gcc-internal-format
51080 #| msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
51081 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
51082 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
51083
51084 #: cp/pt.c:2891
51085 #, fuzzy, gcc-internal-format
51086 #| msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
51087 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
51088 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
51089
51090 #: cp/pt.c:2923
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "default argument specified in explicit specialization"
51093 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
51094
51095 #: cp/pt.c:2961
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "%qD is not a template function"
51098 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
51099
51100 #. From [temp.expl.spec]:
51101 #.
51102 #. If such an explicit specialization for the member
51103 #. of a class template names an implicitly-declared
51104 #. special member function (clause _special_), the
51105 #. program is ill-formed.
51106 #.
51107 #. Similar language is found in [temp.explicit].
51108 #: cp/pt.c:3023
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
51111 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
51112
51113 #: cp/pt.c:3039
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "no member function %qD declared in %qT"
51116 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
51117
51118 #: cp/pt.c:3071
51119 #, gcc-internal-format
51120 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
51121 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
51122
51123 #: cp/pt.c:3074
51124 #, gcc-internal-format
51125 msgid "friend declaration here"
51126 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
51127
51128 #: cp/pt.c:3182
51129 #, gcc-internal-format
51130 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
51131 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
51132
51133 #: cp/pt.c:3763
51134 #, fuzzy, gcc-internal-format
51135 #| msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
51136 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
51137 msgstr "Argument von __integer_pack muss zwischen 0 und %d liegen"
51138
51139 #: cp/pt.c:4073
51140 #, gcc-internal-format
51141 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
51142 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
51143
51144 #: cp/pt.c:4141
51145 #, gcc-internal-format
51146 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
51147 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
51148
51149 #: cp/pt.c:4143
51150 #, gcc-internal-format
51151 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
51152 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
51153
51154 #: cp/pt.c:4195
51155 #, gcc-internal-format
51156 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
51157 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
51158
51159 #: cp/pt.c:4212 cp/pt.c:4993
51160 #, gcc-internal-format
51161 msgid "        %qD"
51162 msgstr "        %qD"
51163
51164 #: cp/pt.c:4214
51165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51166 #| msgid "           %s"
51167 msgid "        %s"
51168 msgstr "           %s"
51169
51170 #: cp/pt.c:4340
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
51173 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
51174
51175 #: cp/pt.c:4343
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
51178 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
51179
51180 #: cp/pt.c:4345
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "template parameter %qD declared here"
51183 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
51184
51185 #: cp/pt.c:4929
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "specialization of variable concept %q#D"
51188 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
51189
51190 #: cp/pt.c:4988
51191 #, gcc-internal-format
51192 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
51193 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
51194
51195 #: cp/pt.c:5012
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
51198 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
51199
51200 #: cp/pt.c:5016
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
51203 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
51204
51205 #: cp/pt.c:5020 cp/pt.c:5031
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "primary template here"
51208 msgstr "ursprüngliches Template hier"
51209
51210 #: cp/pt.c:5028
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
51213 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
51214
51215 #: cp/pt.c:5044
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
51218 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
51219
51220 #: cp/pt.c:5046
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "primary template %qD"
51223 msgstr "primäres Template %qD"
51224
51225 #: cp/pt.c:5093
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
51228 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
51229
51230 #: cp/pt.c:5096
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
51233 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
51234
51235 #: cp/pt.c:5119
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
51238 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
51239
51240 #: cp/pt.c:5165
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
51243 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
51244 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
51245 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
51246
51247 #: cp/pt.c:5227
51248 #, gcc-internal-format
51249 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
51250 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
51251
51252 #: cp/pt.c:5231
51253 #, gcc-internal-format
51254 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
51255 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
51256
51257 #: cp/pt.c:5414
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "no default argument for %qD"
51260 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
51261
51262 #. A primary class template can only have one
51263 #. parameter pack, at the end of the template
51264 #. parameter list.
51265 #: cp/pt.c:5436
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
51268 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
51269
51270 #: cp/pt.c:5472
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
51273 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
51274
51275 #: cp/pt.c:5475
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
51278 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
51279
51280 #: cp/pt.c:5478
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51283 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
51284
51285 #: cp/pt.c:5481
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
51288 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
51289
51290 #: cp/pt.c:5484 cp/pt.c:5542
51291 #, gcc-internal-format
51292 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
51293 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
51294
51295 #: cp/pt.c:5656
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid "template %qD declared"
51298 msgstr "Template %qD deklariert"
51299
51300 #: cp/pt.c:5663
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "template class without a name"
51303 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
51304
51305 #: cp/pt.c:5671
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
51308 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
51309
51310 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
51311 #.
51312 #. An allocation function can be a function
51313 #. template. ... Template allocation functions shall
51314 #. have two or more parameters.
51315 #: cp/pt.c:5694
51316 #, gcc-internal-format
51317 msgid "invalid template declaration of %qD"
51318 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
51319
51320 #: cp/pt.c:5838
51321 #, gcc-internal-format
51322 msgid "template definition of non-template %q#D"
51323 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
51324
51325 #: cp/pt.c:5881
51326 #, gcc-internal-format
51327 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
51328 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
51329
51330 #: cp/pt.c:5895
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "got %d template parameters for %q#D"
51333 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
51334
51335 #: cp/pt.c:5898
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "got %d template parameters for %q#T"
51338 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
51339
51340 #: cp/pt.c:5900
51341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51342 msgid "  but %d required"
51343 msgstr "  aber %d benötigt"
51344
51345 #: cp/pt.c:5921
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
51348 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
51349
51350 #: cp/pt.c:5924
51351 #, gcc-internal-format
51352 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
51353 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
51354
51355 #: cp/pt.c:6060
51356 #, gcc-internal-format
51357 msgid "%qT is not a template type"
51358 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
51359
51360 #: cp/pt.c:6073
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
51363 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
51364
51365 #: cp/pt.c:6084
51366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51367 msgid "redeclared with %d template parameter"
51368 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
51369 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
51370 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
51371
51372 #: cp/pt.c:6088
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
51375 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
51376 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
51377 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
51378
51379 #: cp/pt.c:6126
51380 #, gcc-internal-format
51381 msgid "template parameter %q+#D"
51382 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
51383
51384 #: cp/pt.c:6127
51385 #, gcc-internal-format
51386 msgid "redeclared here as %q#D"
51387 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
51388
51389 #: cp/pt.c:6138
51390 #, fuzzy, gcc-internal-format
51391 #| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
51392 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
51393 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
51394
51395 #: cp/pt.c:6141 cp/pt.c:6190
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "original declaration appeared here"
51398 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
51399
51400 #: cp/pt.c:6152
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
51403 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
51404
51405 #: cp/pt.c:6154
51406 #, gcc-internal-format
51407 msgid "original definition appeared here"
51408 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
51409
51410 #: cp/pt.c:6187
51411 #, gcc-internal-format
51412 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
51413 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
51414
51415 #: cp/pt.c:6485 cp/pt.c:6554
51416 #, gcc-internal-format
51417 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
51418 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
51419
51420 #: cp/pt.c:6488
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
51423 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
51424
51425 #: cp/pt.c:6491
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
51428 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
51429
51430 #: cp/pt.c:6504
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
51433 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
51434
51435 #: cp/pt.c:6508
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
51438 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
51439
51440 #: cp/pt.c:6557
51441 #, gcc-internal-format
51442 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
51443 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
51444
51445 #: cp/pt.c:6559
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "because it is a member of %qT"
51448 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
51449
51450 #: cp/pt.c:6621
51451 #, gcc-internal-format
51452 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
51453 msgstr "  Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
51454
51455 #: cp/pt.c:6630
51456 #, gcc-internal-format
51457 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
51458 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
51459
51460 #: cp/pt.c:6639
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
51463 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
51464
51465 #: cp/pt.c:6648
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
51468 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
51469
51470 #: cp/pt.c:6659
51471 #, gcc-internal-format
51472 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
51473 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
51474
51475 #: cp/pt.c:6669
51476 #, gcc-internal-format
51477 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
51478 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
51479
51480 #: cp/pt.c:6678
51481 #, gcc-internal-format
51482 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
51483 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
51484
51485 #: cp/pt.c:6690
51486 #, gcc-internal-format
51487 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
51488 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
51489
51490 #: cp/pt.c:6694
51491 #, gcc-internal-format
51492 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
51493 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
51494
51495 #: cp/pt.c:6705
51496 #, gcc-internal-format
51497 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
51498 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
51499
51500 #: cp/pt.c:6716
51501 #, gcc-internal-format
51502 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
51503 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
51504
51505 #: cp/pt.c:6728
51506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51507 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
51508 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
51509 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
51510 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
51511
51512 #: cp/pt.c:6759
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
51515 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
51516
51517 #: cp/pt.c:6772
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
51520 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
51521
51522 #: cp/pt.c:6776
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "  %qT is not derived from %qT"
51525 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
51526
51527 #: cp/pt.c:6787
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
51530 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
51531
51532 #: cp/pt.c:6797
51533 #, fuzzy, gcc-internal-format
51534 #| msgid "  can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
51535 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
51536 msgstr "  für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
51537
51538 #: cp/pt.c:6807
51539 #, gcc-internal-format
51540 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
51541 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
51542
51543 #: cp/pt.c:6854
51544 #, gcc-internal-format
51545 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
51546 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
51547
51548 #: cp/pt.c:6862
51549 #, gcc-internal-format
51550 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
51551 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
51552
51553 #: cp/pt.c:6872
51554 #, gcc-internal-format
51555 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
51556 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
51557
51558 #: cp/pt.c:6887
51559 #, gcc-internal-format
51560 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
51561 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
51562
51563 #: cp/pt.c:6896
51564 #, gcc-internal-format
51565 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
51566 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
51567
51568 #: cp/pt.c:6903
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
51571 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
51572
51573 #: cp/pt.c:6921
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
51576 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
51577
51578 #: cp/pt.c:6929
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
51581 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
51582
51583 #: cp/pt.c:7011
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
51586 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
51587
51588 #: cp/pt.c:7184
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "in template argument for type %qT"
51591 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
51592
51593 #: cp/pt.c:7198
51594 #, gcc-internal-format
51595 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
51596 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine konstante Ganzzahl"
51597
51598 #: cp/pt.c:7284
51599 #, gcc-internal-format
51600 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
51601 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
51602
51603 #: cp/pt.c:7292
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
51606 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
51607
51608 #: cp/pt.c:7310
51609 #, gcc-internal-format
51610 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
51611 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
51612
51613 #: cp/pt.c:7369
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
51616 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
51617
51618 #: cp/pt.c:7371
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "try using %qE instead"
51621 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
51622
51623 #: cp/pt.c:7425
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
51626 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
51627
51628 #: cp/pt.c:7974
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
51631 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
51632
51633 #: cp/pt.c:7990
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
51636 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
51637
51638 #: cp/pt.c:8123
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
51641 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
51642
51643 #: cp/pt.c:8152
51644 #, gcc-internal-format
51645 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
51646 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
51647
51648 #: cp/pt.c:8157
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
51651 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
51652
51653 #: cp/pt.c:8173 cp/pt.c:8207 cp/pt.c:8261
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51656 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
51657
51658 #: cp/pt.c:8181
51659 #, gcc-internal-format
51660 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
51661 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
51662
51663 #: cp/pt.c:8189
51664 #, fuzzy, gcc-internal-format
51665 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
51666 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
51667 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
51668
51669 #: cp/pt.c:8195
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "  expected a class template, got %qE"
51672 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
51673
51674 #: cp/pt.c:8198
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "  expected a type, got %qE"
51677 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
51678
51679 #: cp/pt.c:8212
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "  expected a type, got %qT"
51682 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
51683
51684 #: cp/pt.c:8215
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "  expected a class template, got %qT"
51687 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
51688
51689 #: cp/pt.c:8265
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
51692 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
51693
51694 #: cp/pt.c:8279
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51697 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
51698
51699 #: cp/pt.c:8282
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "  expected %qD but got %qD"
51702 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
51703
51704 #: cp/pt.c:8346
51705 #, gcc-internal-format
51706 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
51707 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
51708
51709 #: cp/pt.c:8484 cp/pt.c:8797
51710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51711 msgid "template argument %d is invalid"
51712 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
51713
51714 #: cp/pt.c:8499 cp/pt.c:8631
51715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51716 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
51717 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
51718
51719 #: cp/pt.c:8627
51720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51721 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
51722 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
51723
51724 #: cp/pt.c:8636
51725 #, gcc-internal-format
51726 msgid "provided for %qD"
51727 msgstr "für %qD bereitgestellt"
51728
51729 #: cp/pt.c:8661
51730 #, gcc-internal-format
51731 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
51732 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
51733
51734 #: cp/pt.c:8665
51735 #, gcc-internal-format
51736 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
51737 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
51738
51739 #: cp/pt.c:8763
51740 #, gcc-internal-format
51741 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
51742 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
51743
51744 #: cp/pt.c:9427
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "%q#D is not a function template"
51747 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
51748
51749 #: cp/pt.c:9590
51750 #, gcc-internal-format
51751 msgid "non-template type %qT used as a template"
51752 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
51753
51754 #: cp/pt.c:9592
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "for template declaration %q+D"
51757 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
51758
51759 #: cp/pt.c:9718 cp/pt.c:20691
51760 #, fuzzy, gcc-internal-format
51761 #| msgid "template constraint failure"
51762 msgid "template constraint failure for %qD"
51763 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
51764
51765 #: cp/pt.c:10081
51766 #, gcc-internal-format
51767 msgid "use of invalid variable template %qE"
51768 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
51769
51770 #: cp/pt.c:10654
51771 #, gcc-internal-format
51772 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
51773 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
51774
51775 #: cp/pt.c:11825
51776 #, gcc-internal-format
51777 msgid "flexible array member %qD in union"
51778 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
51779
51780 #: cp/pt.c:12328
51781 #, gcc-internal-format
51782 msgid "fold of empty expansion over %O"
51783 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
51784
51785 #: cp/pt.c:12726
51786 #, gcc-internal-format
51787 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
51788 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
51789
51790 #: cp/pt.c:12815
51791 #, gcc-internal-format
51792 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
51793 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
51794
51795 #: cp/pt.c:12818
51796 #, gcc-internal-format
51797 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
51798 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
51799
51800 #: cp/pt.c:13398
51801 #, gcc-internal-format
51802 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
51803 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
51804
51805 #. It may seem that this case cannot occur, since:
51806 #.
51807 #. typedef void f();
51808 #. void g() { f x; }
51809 #.
51810 #. declares a function, not a variable.  However:
51811 #.
51812 #. typedef void f();
51813 #. template <typename T> void g() { T t; }
51814 #. template void g<f>();
51815 #.
51816 #. is an attempt to declare a variable with function
51817 #. type.
51818 #: cp/pt.c:14425
51819 #, gcc-internal-format
51820 msgid "variable %qD has function type"
51821 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
51822
51823 #: cp/pt.c:14614
51824 #, gcc-internal-format
51825 msgid "invalid parameter type %qT"
51826 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
51827
51828 #: cp/pt.c:14616
51829 #, gcc-internal-format
51830 msgid "in declaration %q+D"
51831 msgstr "in Deklaration %q+D"
51832
51833 #: cp/pt.c:14735
51834 #, gcc-internal-format
51835 msgid "function returning an array"
51836 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
51837
51838 #: cp/pt.c:14737
51839 #, gcc-internal-format
51840 msgid "function returning a function"
51841 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
51842
51843 #: cp/pt.c:14775
51844 #, gcc-internal-format
51845 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
51846 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
51847
51848 #: cp/pt.c:15460
51849 #, gcc-internal-format
51850 msgid "forming reference to void"
51851 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
51852
51853 #: cp/pt.c:15462
51854 #, gcc-internal-format
51855 msgid "forming pointer to reference type %qT"
51856 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
51857
51858 #: cp/pt.c:15464
51859 #, gcc-internal-format
51860 msgid "forming reference to reference type %qT"
51861 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
51862
51863 #: cp/pt.c:15477
51864 #, gcc-internal-format
51865 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
51866 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
51867
51868 #: cp/pt.c:15480
51869 #, gcc-internal-format
51870 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
51871 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
51872
51873 #: cp/pt.c:15528
51874 #, gcc-internal-format
51875 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
51876 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
51877
51878 #: cp/pt.c:15534
51879 #, gcc-internal-format
51880 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
51881 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
51882
51883 #: cp/pt.c:15540
51884 #, gcc-internal-format
51885 msgid "creating pointer to member of type void"
51886 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
51887
51888 #: cp/pt.c:15640
51889 #, gcc-internal-format
51890 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
51891 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
51892
51893 #: cp/pt.c:15660
51894 #, gcc-internal-format
51895 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
51896 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
51897
51898 #: cp/pt.c:15697
51899 #, gcc-internal-format
51900 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
51901 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
51902
51903 #: cp/pt.c:15705
51904 #, gcc-internal-format
51905 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
51906 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
51907
51908 #: cp/pt.c:15832
51909 #, gcc-internal-format
51910 msgid "use of %qs in template"
51911 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
51912
51913 #: cp/pt.c:16010
51914 #, gcc-internal-format
51915 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
51916 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
51917
51918 #: cp/pt.c:16025
51919 #, gcc-internal-format
51920 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
51921 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
51922
51923 #: cp/pt.c:16027
51924 #, gcc-internal-format
51925 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
51926 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
51927
51928 #: cp/pt.c:16117
51929 #, gcc-internal-format
51930 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
51931 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
51932
51933 #: cp/pt.c:16240
51934 #, gcc-internal-format
51935 msgid "using invalid field %qD"
51936 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
51937
51938 #: cp/pt.c:16766 cp/pt.c:18567
51939 #, gcc-internal-format
51940 msgid "invalid use of pack expansion expression"
51941 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
51942
51943 #: cp/pt.c:16770 cp/pt.c:18571
51944 #, gcc-internal-format
51945 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
51946 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
51947
51948 #: cp/pt.c:18709
51949 #, gcc-internal-format
51950 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
51951 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
51952
51953 #: cp/pt.c:19696
51954 #, gcc-internal-format
51955 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
51956 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
51957
51958 #: cp/pt.c:19723
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
51961 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
51962
51963 #: cp/pt.c:19728
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "use %<this->%D%> instead"
51966 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
51967
51968 #: cp/pt.c:19731
51969 #, gcc-internal-format
51970 msgid "use %<%T::%D%> instead"
51971 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
51972
51973 #: cp/pt.c:19736
51974 #, gcc-internal-format
51975 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
51976 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
51977
51978 #: cp/pt.c:19784
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
51981 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
51982
51983 #: cp/pt.c:20088
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "%qT is not a class or namespace"
51986 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
51987
51988 #: cp/pt.c:20091
51989 #, gcc-internal-format
51990 msgid "%qD is not a class or namespace"
51991 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
51992
51993 #: cp/pt.c:20415
51994 #, gcc-internal-format
51995 msgid "%qT is/uses unnamed type"
51996 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
51997
51998 #: cp/pt.c:20417
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
52001 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
52002
52003 #: cp/pt.c:20427
52004 #, gcc-internal-format
52005 msgid "%qT is a variably modified type"
52006 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
52007
52008 #: cp/pt.c:20442
52009 #, gcc-internal-format
52010 msgid "integral expression %qE is not constant"
52011 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
52012
52013 #: cp/pt.c:20460
52014 #, gcc-internal-format
52015 msgid "  trying to instantiate %qD"
52016 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
52017
52018 #: cp/pt.c:24473
52019 #, gcc-internal-format
52020 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
52021 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
52022
52023 #: cp/pt.c:24475
52024 #, gcc-internal-format
52025 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
52026 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
52027
52028 #: cp/pt.c:24481
52029 msgid "%s %#qS"
52030 msgstr "%s %#qS"
52031
52032 #: cp/pt.c:24505 cp/pt.c:24600
52033 #, gcc-internal-format
52034 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
52035 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
52036
52037 #: cp/pt.c:24511
52038 #, gcc-internal-format
52039 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
52040 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
52041
52042 #: cp/pt.c:24513
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
52045 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
52046
52047 #: cp/pt.c:24532
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
52050 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
52051
52052 #: cp/pt.c:24538 cp/pt.c:24595
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "no matching template for %qD found"
52055 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
52056
52057 #: cp/pt.c:24543
52058 #, gcc-internal-format
52059 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
52060 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
52061
52062 #: cp/pt.c:24551
52063 #, gcc-internal-format
52064 msgid "explicit instantiation of %q#D"
52065 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
52066
52067 #: cp/pt.c:24587
52068 #, gcc-internal-format
52069 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
52070 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
52071
52072 #: cp/pt.c:24610 cp/pt.c:24694
52073 #, gcc-internal-format
52074 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
52075 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
52076
52077 #: cp/pt.c:24615 cp/pt.c:24710
52078 #, gcc-internal-format
52079 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
52080 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
52081
52082 #: cp/pt.c:24672
52083 #, gcc-internal-format
52084 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
52085 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
52086
52087 #: cp/pt.c:24674
52088 #, gcc-internal-format
52089 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
52090 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
52091
52092 #: cp/pt.c:24683
52093 #, gcc-internal-format
52094 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
52095 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
52096
52097 #: cp/pt.c:24699
52098 #, gcc-internal-format
52099 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
52100 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
52101
52102 #: cp/pt.c:24744
52103 #, gcc-internal-format
52104 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
52105 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
52106
52107 #: cp/pt.c:25066
52108 #, gcc-internal-format
52109 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
52110 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
52111
52112 #. [temp.explicit]
52113 #.
52114 #. The definition of a non-exported function template, a
52115 #. non-exported member function template, or a non-exported
52116 #. member function or static data member of a class template
52117 #. shall be present in every translation unit in which it is
52118 #. explicitly instantiated.
52119 #: cp/pt.c:25403
52120 #, gcc-internal-format
52121 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
52122 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
52123
52124 #: cp/pt.c:25591
52125 #, gcc-internal-format
52126 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
52127 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
52128
52129 #: cp/pt.c:25954
52130 #, fuzzy, gcc-internal-format
52131 #| msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52132 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52133 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52134
52135 #: cp/pt.c:25976
52136 #, gcc-internal-format
52137 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52138 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52139
52140 #: cp/pt.c:25989
52141 #, fuzzy, gcc-internal-format
52142 #| msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
52143 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
52144 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er nicht literal ist"
52145
52146 #: cp/pt.c:26001
52147 #, gcc-internal-format
52148 msgid "invalid template non-type parameter"
52149 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
52150
52151 #: cp/pt.c:26003
52152 #, gcc-internal-format
52153 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
52154 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
52155
52156 #: cp/pt.c:27352
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
52159 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
52160
52161 #: cp/pt.c:27613
52162 #, fuzzy, gcc-internal-format
52163 #| msgid "a concept cannot be a member function"
52164 msgid "a concept cannot be constrained"
52165 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
52166
52167 #: cp/pt.c:27622
52168 #, fuzzy, gcc-internal-format
52169 #| msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
52170 msgid "concept %qE not in namespace scope"
52171 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
52172
52173 #: cp/pt.c:27647
52174 #, gcc-internal-format
52175 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
52176 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
52177
52178 #: cp/pt.c:28551
52179 #, fuzzy, gcc-internal-format
52180 #| msgid "non-class template %qT used without template arguments"
52181 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
52182 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
52183
52184 #: cp/pt.c:28558
52185 #, fuzzy, gcc-internal-format
52186 #| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52187 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52188 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52189
52190 #: cp/pt.c:28659
52191 #, gcc-internal-format
52192 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
52193 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
52194
52195 #: cp/pt.c:28666
52196 #, gcc-internal-format
52197 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
52198 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
52199
52200 #: cp/pt.c:28681
52201 #, gcc-internal-format
52202 msgid "class template argument deduction failed:"
52203 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
52204
52205 #: cp/pt.c:28688
52206 #, gcc-internal-format
52207 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
52208 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
52209
52210 #: cp/pt.c:28752
52211 #, gcc-internal-format
52212 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
52213 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
52214
52215 #: cp/pt.c:28755
52216 #, gcc-internal-format
52217 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
52218 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
52219
52220 #: cp/pt.c:28829
52221 #, gcc-internal-format
52222 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
52223 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
52224
52225 #: cp/pt.c:28831
52226 #, gcc-internal-format
52227 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
52228 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
52229
52230 #: cp/pt.c:28873
52231 #, gcc-internal-format
52232 msgid "placeholder constraints not satisfied"
52233 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
52234
52235 #: cp/pt.c:28877
52236 #, gcc-internal-format
52237 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
52238 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
52239
52240 #: cp/pt.c:28881
52241 #, gcc-internal-format
52242 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
52243 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
52244
52245 #: cp/pt.c:28885
52246 #, gcc-internal-format
52247 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
52248 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
52249
52250 #: cp/pt.c:29003
52251 #, gcc-internal-format
52252 msgid "invalid use of %qT in template argument"
52253 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
52254
52255 #: cp/rtti.c:313
52256 #, gcc-internal-format
52257 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
52258 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
52259
52260 #: cp/rtti.c:322
52261 #, gcc-internal-format
52262 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
52263 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
52264
52265 #: cp/rtti.c:423
52266 #, gcc-internal-format
52267 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
52268 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
52269
52270 #: cp/rtti.c:513
52271 #, fuzzy, gcc-internal-format
52272 #| msgid "typeid of qualified function type %qT"
52273 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
52274 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
52275
52276 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
52277 #, fuzzy, gcc-internal-format
52278 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
52279 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
52280 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
52281
52282 #: cp/rtti.c:724
52283 #, gcc-internal-format
52284 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
52285 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
52286
52287 #: cp/rtti.c:804
52288 #, fuzzy, gcc-internal-format
52289 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
52290 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
52291 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
52292
52293 #: cp/search.c:243
52294 #, gcc-internal-format
52295 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
52296 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
52297
52298 #: cp/search.c:259
52299 #, gcc-internal-format
52300 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
52301 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
52302
52303 #: cp/search.c:1890
52304 #, gcc-internal-format
52305 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
52306 msgstr ""
52307
52308 #: cp/search.c:1893
52309 #, gcc-internal-format
52310 msgid "overridden function is %q#F"
52311 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
52312
52313 #: cp/search.c:1962
52314 #, gcc-internal-format
52315 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
52316 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
52317
52318 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
52319 #, gcc-internal-format
52320 msgid "overridden function is %q#D"
52321 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
52322
52323 #: cp/search.c:1978
52324 #, gcc-internal-format
52325 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
52326 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
52327
52328 #: cp/search.c:1985
52329 #, gcc-internal-format
52330 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
52331 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
52332
52333 #: cp/search.c:2003
52334 #, gcc-internal-format
52335 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
52336 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
52337
52338 #: cp/search.c:2021
52339 #, gcc-internal-format
52340 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
52341 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
52342
52343 #: cp/search.c:2023
52344 #, gcc-internal-format
52345 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
52346 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
52347
52348 #: cp/search.c:2031
52349 #, gcc-internal-format
52350 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
52351 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
52352
52353 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
52354 #, gcc-internal-format
52355 msgid "overridden function is %qD"
52356 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
52357
52358 #: cp/search.c:2040
52359 #, gcc-internal-format
52360 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
52361 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
52362
52363 #: cp/search.c:2050
52364 #, gcc-internal-format
52365 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
52366 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
52367
52368 #: cp/search.c:2135
52369 #, gcc-internal-format
52370 msgid "%q+#D cannot be declared"
52371 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
52372
52373 #: cp/search.c:2136
52374 #, gcc-internal-format
52375 msgid "  since %q+#D declared in base class"
52376 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
52377
52378 #: cp/semantics.c:776
52379 #, fuzzy, gcc-internal-format
52380 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
52381 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
52382 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
52383
52384 #: cp/semantics.c:924
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
52387 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
52388
52389 #: cp/semantics.c:1437
52390 #, gcc-internal-format
52391 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
52392 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
52393
52394 #: cp/semantics.c:1442
52395 #, gcc-internal-format
52396 msgid "catching type %q#T by value"
52397 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
52398
52399 #: cp/semantics.c:1447
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "catching non-reference type %q#T"
52402 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
52403
52404 #: cp/semantics.c:1657
52405 #, fuzzy, gcc-internal-format
52406 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
52407 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
52408 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
52409
52410 #: cp/semantics.c:1739
52411 #, fuzzy, gcc-internal-format
52412 #| msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
52413 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
52414 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
52415
52416 #: cp/semantics.c:1924
52417 #, gcc-internal-format
52418 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
52419 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
52420
52421 #: cp/semantics.c:2197
52422 #, gcc-internal-format
52423 msgid "%qE missing template arguments"
52424 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
52425
52426 #: cp/semantics.c:2257
52427 #, gcc-internal-format
52428 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
52429 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
52430
52431 #: cp/semantics.c:2609
52432 #, fuzzy, gcc-internal-format
52433 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52434 msgid "cannot call a concept as a function"
52435 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
52436
52437 #: cp/semantics.c:2677
52438 #, gcc-internal-format
52439 msgid "arguments to destructor are not allowed"
52440 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
52441
52442 #: cp/semantics.c:2755
52443 #, gcc-internal-format
52444 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
52445 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
52446
52447 #: cp/semantics.c:2757
52448 #, gcc-internal-format
52449 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
52450 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
52451
52452 #: cp/semantics.c:2759
52453 #, gcc-internal-format
52454 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
52455 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
52456
52457 #: cp/semantics.c:2781
52458 #, gcc-internal-format
52459 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
52460 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
52461
52462 #: cp/semantics.c:2789 cp/typeck.c:2723
52463 #, gcc-internal-format
52464 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
52465 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
52466
52467 #: cp/semantics.c:2811
52468 #, gcc-internal-format
52469 msgid "%qE is not of type %qT"
52470 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
52471
52472 #: cp/semantics.c:2888
52473 #, gcc-internal-format
52474 msgid "compound literal of non-object type %qT"
52475 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
52476
52477 #: cp/semantics.c:3072
52478 #, gcc-internal-format
52479 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
52480 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
52481
52482 #: cp/semantics.c:3122
52483 #, gcc-internal-format
52484 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
52485 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
52486
52487 #: cp/semantics.c:3125
52488 #, gcc-internal-format
52489 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
52490 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
52491
52492 #: cp/semantics.c:3142
52493 #, gcc-internal-format
52494 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
52495 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
52496
52497 #: cp/semantics.c:3173
52498 #, gcc-internal-format
52499 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
52500 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
52501
52502 #: cp/semantics.c:3443
52503 #, gcc-internal-format
52504 msgid "invalid base-class specification"
52505 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
52506
52507 #: cp/semantics.c:3606
52508 #, gcc-internal-format
52509 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
52510 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
52511
52512 #: cp/semantics.c:3623 cp/semantics.c:10258
52513 #, gcc-internal-format
52514 msgid "%qD is not captured"
52515 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
52516
52517 #: cp/semantics.c:3627
52518 #, gcc-internal-format
52519 msgid "the lambda has no capture-default"
52520 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
52521
52522 #: cp/semantics.c:3629
52523 #, gcc-internal-format
52524 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
52525 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
52526
52527 #: cp/semantics.c:3641
52528 #, gcc-internal-format
52529 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
52530 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
52531
52532 #: cp/semantics.c:3643
52533 #, gcc-internal-format
52534 msgid "use of parameter from containing function"
52535 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
52536
52537 #: cp/semantics.c:3770
52538 #, gcc-internal-format
52539 msgid "use of parameter outside function body"
52540 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
52541
52542 #: cp/semantics.c:3780
52543 #, gcc-internal-format
52544 msgid "missing template arguments"
52545 msgstr "fehlende Templateargumente"
52546
52547 #: cp/semantics.c:3816
52548 #, gcc-internal-format
52549 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
52550 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
52551
52552 #: cp/semantics.c:3847
52553 #, gcc-internal-format
52554 msgid "use of class template %qT as expression"
52555 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
52556
52557 #. Ambiguous reference to base members.
52558 #: cp/semantics.c:3854
52559 #, gcc-internal-format
52560 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
52561 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
52562
52563 #: cp/semantics.c:3882
52564 #, gcc-internal-format
52565 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
52566 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
52567
52568 #: cp/semantics.c:4051
52569 #, gcc-internal-format
52570 msgid "type of %qE is unknown"
52571 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
52572
52573 #: cp/semantics.c:4080
52574 #, gcc-internal-format
52575 msgid "%qT is not an enumeration type"
52576 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
52577
52578 #. Parameter packs can only be used in templates
52579 #: cp/semantics.c:4214
52580 #, fuzzy, gcc-internal-format
52581 #| msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
52582 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
52583 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
52584
52585 #: cp/semantics.c:4246
52586 #, gcc-internal-format
52587 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
52588 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
52589
52590 #: cp/semantics.c:4259
52591 #, gcc-internal-format
52592 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
52593 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
52594
52595 #: cp/semantics.c:4263
52596 #, gcc-internal-format
52597 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
52598 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
52599
52600 #: cp/semantics.c:4268
52601 #, gcc-internal-format
52602 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
52603 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
52604
52605 #: cp/semantics.c:4279
52606 #, fuzzy, gcc-internal-format
52607 #| msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
52608 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
52609 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist bedingt unterstützt"
52610
52611 #: cp/semantics.c:4805 cp/semantics.c:6578 cp/semantics.c:6662
52612 #: cp/semantics.c:6713 cp/semantics.c:7055 cp/semantics.c:7202
52613 #: cp/semantics.c:7431 cp/semantics.c:7874
52614 #, gcc-internal-format
52615 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
52616 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
52617
52618 #: cp/semantics.c:5546
52619 #, gcc-internal-format
52620 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
52621 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
52622
52623 #: cp/semantics.c:5819
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
52626 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
52627
52628 #: cp/semantics.c:5869
52629 #, gcc-internal-format
52630 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
52631 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
52632
52633 #: cp/semantics.c:5988
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
52636 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
52637
52638 #: cp/semantics.c:6446
52639 #, gcc-internal-format
52640 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
52641 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
52642
52643 #: cp/semantics.c:6461
52644 #, gcc-internal-format
52645 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
52646 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
52647
52648 #: cp/semantics.c:6485
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "linear step expression must be integral"
52651 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
52652
52653 #: cp/semantics.c:6590 cp/semantics.c:7887
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
52656 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
52657
52658 #: cp/semantics.c:6675
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
52661 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
52662
52663 #: cp/semantics.c:6726
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
52666 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
52667
52668 #: cp/semantics.c:6776
52669 #, gcc-internal-format
52670 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
52671 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52672
52673 #: cp/semantics.c:6790
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "%<gang%> static value must be positive"
52676 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
52677
52678 #: cp/semantics.c:6824
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
52681 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
52682
52683 #: cp/semantics.c:6827
52684 #, gcc-internal-format
52685 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
52686 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
52687
52688 #: cp/semantics.c:6831
52689 #, gcc-internal-format
52690 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
52691 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
52692
52693 #: cp/semantics.c:6853
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "%<gang%> num value must be positive"
52696 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
52697
52698 #: cp/semantics.c:6857
52699 #, gcc-internal-format
52700 msgid "%<vector%> length value must be positive"
52701 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
52702
52703 #: cp/semantics.c:6862
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "%<worker%> num value must be positive"
52706 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
52707
52708 #: cp/semantics.c:6889
52709 #, gcc-internal-format
52710 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
52711 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
52712
52713 #: cp/semantics.c:6922
52714 #, gcc-internal-format
52715 msgid "%qs length expression must be integral"
52716 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
52717
52718 #: cp/semantics.c:6936
52719 #, gcc-internal-format
52720 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
52721 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
52722
52723 #: cp/semantics.c:6956
52724 #, gcc-internal-format
52725 msgid "%<async%> expression must be integral"
52726 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52727
52728 #: cp/semantics.c:6985
52729 #, gcc-internal-format
52730 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
52731 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52732
52733 #: cp/semantics.c:7015
52734 #, gcc-internal-format
52735 msgid "%<device%> id must be integral"
52736 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
52737
52738 #: cp/semantics.c:7037
52739 #, gcc-internal-format
52740 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
52741 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
52742
52743 #: cp/semantics.c:7066
52744 #, gcc-internal-format
52745 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
52746 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
52747
52748 #: cp/semantics.c:7081
52749 #, gcc-internal-format
52750 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
52751 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
52752
52753 #: cp/semantics.c:7088
52754 #, gcc-internal-format
52755 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
52756 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
52757
52758 #: cp/semantics.c:7103
52759 #, gcc-internal-format
52760 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
52761 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
52762
52763 #: cp/semantics.c:7136
52764 #, gcc-internal-format
52765 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
52766 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
52767
52768 #: cp/semantics.c:7147
52769 #, gcc-internal-format
52770 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
52771 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
52772
52773 #: cp/semantics.c:7212
52774 #, gcc-internal-format
52775 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
52776 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
52777
52778 #: cp/semantics.c:7582
52779 #, gcc-internal-format
52780 msgid "template %qE in clause %qs"
52781 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
52782
52783 #: cp/semantics.c:7586
52784 #, gcc-internal-format
52785 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
52786 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
52787
52788 #: cp/semantics.c:7655
52789 #, gcc-internal-format
52790 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
52791 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
52792
52793 #: cp/semantics.c:7685
52794 #, gcc-internal-format
52795 msgid "%<priority%> expression must be integral"
52796 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
52797
52798 #: cp/semantics.c:7715
52799 #, gcc-internal-format
52800 msgid "%<hint%> expression must be integral"
52801 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52802
52803 #: cp/semantics.c:7728
52804 #, gcc-internal-format
52805 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
52806 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
52807
52808 #: cp/semantics.c:7751
52809 #, fuzzy, gcc-internal-format
52810 #| msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
52811 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
52812 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
52813
52814 #: cp/semantics.c:7761
52815 #, gcc-internal-format
52816 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
52817 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
52818
52819 #: cp/semantics.c:7815
52820 #, gcc-internal-format
52821 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
52822 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
52823
52824 #: cp/semantics.c:8156
52825 #, gcc-internal-format
52826 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
52827 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
52828
52829 #: cp/semantics.c:8350
52830 #, gcc-internal-format
52831 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
52832 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
52833
52834 #: cp/semantics.c:8364
52835 #, gcc-internal-format
52836 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
52837 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
52838
52839 #: cp/semantics.c:8561
52840 #, gcc-internal-format
52841 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
52842 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
52843
52844 #: cp/semantics.c:9027
52845 #, gcc-internal-format
52846 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
52847 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
52848
52849 #: cp/semantics.c:9318 cp/semantics.c:9328
52850 #, gcc-internal-format
52851 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
52852 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
52853
52854 #: cp/semantics.c:9687
52855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52856 msgid "static assertion failed: %s"
52857 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
52858
52859 #: cp/semantics.c:9696
52860 #, gcc-internal-format
52861 msgid "non-constant condition for static assertion"
52862 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
52863
52864 #: cp/semantics.c:9726
52865 #, fuzzy, gcc-internal-format
52866 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
52867 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
52868 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
52869
52870 #: cp/semantics.c:9754
52871 #, fuzzy, gcc-internal-format
52872 #| msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
52873 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
52874 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52875
52876 #: cp/semantics.c:10297
52877 #, gcc-internal-format
52878 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
52879 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
52880
52881 #: cp/semantics.c:10350
52882 #, gcc-internal-format
52883 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
52884 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
52885
52886 #: cp/semantics.c:10352
52887 #, gcc-internal-format
52888 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
52889 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
52890
52891 #: cp/semantics.c:10370
52892 #, gcc-internal-format
52893 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
52894 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
52895
52896 #: cp/tree.c:1379
52897 #, gcc-internal-format
52898 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
52899 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
52900
52901 #: cp/tree.c:1898
52902 #, gcc-internal-format
52903 msgid "statement-expression in a constant expression"
52904 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
52905
52906 #: cp/tree.c:4048
52907 #, gcc-internal-format
52908 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
52909 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
52910
52911 #: cp/tree.c:4052
52912 #, gcc-internal-format
52913 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
52914 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
52915
52916 #: cp/tree.c:4055
52917 #, gcc-internal-format
52918 msgid " declared here"
52919 msgstr " hier deklariert"
52920
52921 #: cp/tree.c:4060
52922 #, gcc-internal-format
52923 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
52924 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
52925
52926 #: cp/tree.c:4062
52927 #, gcc-internal-format
52928 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
52929 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
52930
52931 #: cp/tree.c:4441
52932 #, fuzzy, gcc-internal-format
52933 #| msgid "%qE is a member of a union"
52934 msgid "%qT is a union"
52935 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
52936
52937 #: cp/tree.c:4453
52938 #, fuzzy, gcc-internal-format
52939 #| msgid "%q#T has pointer data members"
52940 msgid "%qT has a mutable member"
52941 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
52942
52943 #: cp/tree.c:4464
52944 #, fuzzy, gcc-internal-format
52945 #| msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
52946 msgid "base class %qT is not public"
52947 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
52948
52949 #: cp/tree.c:4467
52950 #, fuzzy, gcc-internal-format
52951 #| msgid "%qD is not captured"
52952 msgid "%qD is not public"
52953 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
52954
52955 #: cp/tree.c:4475
52956 #, fuzzy, gcc-internal-format
52957 #| msgid "%qD is not a type"
52958 msgid "%qD has a non-structural type"
52959 msgstr "%qD ist kein Typ"
52960
52961 #: cp/tree.c:4493
52962 #, fuzzy, gcc-internal-format
52963 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
52964 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
52965 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
52966
52967 #: cp/tree.c:4501
52968 #, gcc-internal-format
52969 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
52970 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
52971
52972 #: cp/tree.c:4508
52973 #, gcc-internal-format
52974 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
52975 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
52976
52977 #: cp/tree.c:4526
52978 #, gcc-internal-format
52979 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
52980 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
52981
52982 #: cp/tree.c:4532
52983 #, gcc-internal-format
52984 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
52985 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
52986
52987 #: cp/tree.c:4552
52988 #, gcc-internal-format
52989 msgid "%qE attribute takes no arguments"
52990 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
52991
52992 #: cp/tree.c:4556
52993 #, gcc-internal-format
52994 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
52995 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
52996
52997 #: cp/tree.c:4619
52998 #, fuzzy, gcc-internal-format
52999 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
53000 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
53001 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
53002
53003 #: cp/tree.c:4641
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
53006 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
53007
53008 #: cp/tree.c:4649
53009 #, fuzzy, gcc-internal-format
53010 #| msgid "requested init_priority is out of range"
53011 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
53012 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
53013
53014 #: cp/tree.c:4660
53015 #, fuzzy, gcc-internal-format
53016 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
53017 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
53018 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
53019
53020 #: cp/tree.c:4672
53021 #, gcc-internal-format
53022 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
53023 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
53024
53025 #: cp/tree.c:4699
53026 #, gcc-internal-format
53027 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
53028 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
53029
53030 #: cp/tree.c:4719
53031 #, gcc-internal-format
53032 msgid "the %qE attribute requires arguments"
53033 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
53034
53035 #: cp/tree.c:4730
53036 #, gcc-internal-format
53037 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
53038 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
53039
53040 #: cp/tree.c:4743 cp/tree.c:4756
53041 #, gcc-internal-format
53042 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
53043 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
53044
53045 #: cp/tree.c:4745
53046 #, gcc-internal-format
53047 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
53048 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
53049
53050 #: cp/tree.c:4758
53051 #, gcc-internal-format
53052 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
53053 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
53054
53055 #: cp/tree.c:4782
53056 #, gcc-internal-format
53057 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
53058 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
53059
53060 #: cp/tree.c:4788
53061 #, gcc-internal-format
53062 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
53063 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
53064
53065 #: cp/tree.c:4795
53066 #, gcc-internal-format
53067 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
53068 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
53069
53070 #: cp/tree.c:4802
53071 #, gcc-internal-format
53072 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
53073 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
53074
53075 #: cp/tree.c:4824
53076 #, gcc-internal-format
53077 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
53078 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
53079
53080 #: cp/tree.c:4830
53081 #, gcc-internal-format
53082 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
53083 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
53084
53085 #: cp/tree.c:5679
53086 #, gcc-internal-format
53087 msgid "zero as null pointer constant"
53088 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
53089
53090 #: cp/tree.c:5754
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
53093 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
53094 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
53095
53096 #: cp/typeck.c:459
53097 #, gcc-internal-format
53098 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
53099 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
53100
53101 #: cp/typeck.c:465
53102 #, gcc-internal-format
53103 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
53104 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
53105
53106 #: cp/typeck.c:471
53107 #, gcc-internal-format
53108 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
53109 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
53110
53111 #: cp/typeck.c:612
53112 #, gcc-internal-format
53113 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
53114 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
53115
53116 #: cp/typeck.c:617
53117 #, gcc-internal-format
53118 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
53119 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
53120
53121 #: cp/typeck.c:622
53122 #, gcc-internal-format
53123 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
53124 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
53125
53126 #: cp/typeck.c:701
53127 #, gcc-internal-format
53128 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
53129 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
53130
53131 #: cp/typeck.c:706
53132 #, gcc-internal-format
53133 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
53134 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
53135
53136 #: cp/typeck.c:711
53137 #, gcc-internal-format
53138 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
53139 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
53140
53141 #: cp/typeck.c:1512
53142 #, gcc-internal-format
53143 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
53144 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
53145
53146 #: cp/typeck.c:1519
53147 #, gcc-internal-format
53148 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
53149 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
53150
53151 #: cp/typeck.c:1679
53152 #, gcc-internal-format
53153 msgid "invalid application of %qs to a member function"
53154 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
53155
53156 #: cp/typeck.c:1777
53157 #, gcc-internal-format
53158 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
53159 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
53160
53161 #: cp/typeck.c:1785
53162 #, gcc-internal-format
53163 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
53164 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
53165
53166 #: cp/typeck.c:1847
53167 #, gcc-internal-format
53168 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
53169 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
53170
53171 #: cp/typeck.c:1858
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
53174 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
53175
53176 #: cp/typeck.c:1938
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
53179 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
53180
53181 #: cp/typeck.c:1983
53182 #, gcc-internal-format
53183 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
53184 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
53185
53186 #: cp/typeck.c:2151
53187 #, gcc-internal-format
53188 msgid "taking address of temporary array"
53189 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
53190
53191 #: cp/typeck.c:2333
53192 #, gcc-internal-format
53193 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
53194 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
53195
53196 #: cp/typeck.c:2337
53197 #, gcc-internal-format
53198 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
53199 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
53200
53201 #: cp/typeck.c:2473 cp/typeck.c:3036
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
53204 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
53205
53206 #: cp/typeck.c:2477 cp/typeck.c:3040
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
53209 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
53210
53211 #: cp/typeck.c:2508
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
53214 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
53215
53216 #: cp/typeck.c:2588
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
53219 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
53220
53221 #: cp/typeck.c:2738
53222 #, gcc-internal-format
53223 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
53224 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
53225
53226 #: cp/typeck.c:2747
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
53229 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
53230
53231 #: cp/typeck.c:2888
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
53234 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
53235
53236 #. No hint.
53237 #: cp/typeck.c:2907
53238 #, gcc-internal-format
53239 msgid "%q#T has no member named %qE"
53240 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
53241
53242 #: cp/typeck.c:2930
53243 #, gcc-internal-format
53244 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
53245 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
53246
53247 #: cp/typeck.c:2941
53248 #, gcc-internal-format
53249 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
53250 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
53251
53252 #: cp/typeck.c:2955
53253 #, gcc-internal-format
53254 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
53255 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
53256
53257 #: cp/typeck.c:3070 cp/typeck.c:3096
53258 #, gcc-internal-format
53259 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
53260 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
53261
53262 #: cp/typeck.c:3135
53263 #, gcc-internal-format
53264 msgid "%qT is not a base of %qT"
53265 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
53266
53267 #: cp/typeck.c:3188
53268 #, gcc-internal-format
53269 msgid "%qD is not a member template function"
53270 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
53271
53272 #: cp/typeck.c:3367
53273 #, gcc-internal-format
53274 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
53275 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
53276
53277 #: cp/typeck.c:3399
53278 #, gcc-internal-format
53279 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
53280 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
53281
53282 #: cp/typeck.c:3402
53283 #, gcc-internal-format
53284 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
53285 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
53286
53287 #: cp/typeck.c:3405
53288 #, gcc-internal-format
53289 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
53290 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
53291
53292 #: cp/typeck.c:3409
53293 #, gcc-internal-format
53294 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
53295 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
53296
53297 #: cp/typeck.c:3474
53298 #, gcc-internal-format
53299 msgid "subscript missing in array reference"
53300 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
53301
53302 #: cp/typeck.c:3571
53303 #, gcc-internal-format
53304 msgid "subscripting array declared %<register%>"
53305 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
53306
53307 #: cp/typeck.c:3609
53308 #, gcc-internal-format
53309 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
53310 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
53311
53312 #: cp/typeck.c:3681
53313 #, gcc-internal-format
53314 msgid "object missing in use of %qE"
53315 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
53316
53317 #: cp/typeck.c:3906
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
53320 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
53321
53322 #: cp/typeck.c:3927
53323 #, gcc-internal-format
53324 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
53325 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
53326
53327 #: cp/typeck.c:3944
53328 #, gcc-internal-format
53329 msgid "%qE cannot be used as a function"
53330 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
53331
53332 #: cp/typeck.c:3947
53333 #, gcc-internal-format
53334 msgid "%qD cannot be used as a function"
53335 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
53336
53337 #: cp/typeck.c:3950
53338 #, gcc-internal-format
53339 msgid "expression cannot be used as a function"
53340 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
53341
53342 #: cp/typeck.c:4007
53343 #, gcc-internal-format
53344 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
53345 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
53346
53347 #: cp/typeck.c:4008
53348 #, gcc-internal-format
53349 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
53350 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
53351
53352 #: cp/typeck.c:4013
53353 #, gcc-internal-format
53354 msgid "too many arguments to member function %q#D"
53355 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
53356
53357 #: cp/typeck.c:4014
53358 #, gcc-internal-format
53359 msgid "too few arguments to member function %q#D"
53360 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
53361
53362 #: cp/typeck.c:4020
53363 #, gcc-internal-format
53364 msgid "too many arguments to function %q#D"
53365 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
53366
53367 #: cp/typeck.c:4021
53368 #, gcc-internal-format
53369 msgid "too few arguments to function %q#D"
53370 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
53371
53372 #: cp/typeck.c:4031
53373 #, gcc-internal-format
53374 msgid "too many arguments to method %q#D"
53375 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
53376
53377 #: cp/typeck.c:4032
53378 #, gcc-internal-format
53379 msgid "too few arguments to method %q#D"
53380 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
53381
53382 #: cp/typeck.c:4035
53383 #, gcc-internal-format
53384 msgid "too many arguments to function"
53385 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
53386
53387 #: cp/typeck.c:4036
53388 #, gcc-internal-format
53389 msgid "too few arguments to function"
53390 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
53391
53392 #: cp/typeck.c:4118
53393 #, gcc-internal-format
53394 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
53395 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
53396
53397 #: cp/typeck.c:4124
53398 #, gcc-internal-format
53399 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
53400 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
53401
53402 #: cp/typeck.c:4373
53403 #, gcc-internal-format
53404 msgid "the address of %qD will never be NULL"
53405 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
53406
53407 #: cp/typeck.c:4384
53408 #, gcc-internal-format
53409 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
53410 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
53411
53412 #: cp/typeck.c:4507 cp/typeck.c:4519
53413 #, gcc-internal-format
53414 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
53415 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
53416
53417 #: cp/typeck.c:4565
53418 #, gcc-internal-format
53419 msgid "NULL used in arithmetic"
53420 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
53421
53422 #: cp/typeck.c:5015 cp/typeck.c:5024 cp/typeck.c:5315 cp/typeck.c:5324
53423 #, gcc-internal-format
53424 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
53425 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
53426
53427 #: cp/typeck.c:5230 cp/typeck.c:5243
53428 #, gcc-internal-format
53429 msgid "operand types are %qT and %qT"
53430 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
53431
53432 #: cp/typeck.c:5266
53433 #, gcc-internal-format
53434 msgid "three-way comparison of vectors"
53435 msgstr ""
53436
53437 #: cp/typeck.c:5354
53438 #, fuzzy, gcc-internal-format
53439 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
53440 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
53441 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
53442
53443 #: cp/typeck.c:5399
53444 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
53445 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
53446
53447 #: cp/typeck.c:5470
53448 #, gcc-internal-format
53449 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
53450 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
53451
53452 #: cp/typeck.c:5820
53453 #, gcc-internal-format
53454 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
53455 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
53456
53457 #: cp/typeck.c:5828
53458 #, gcc-internal-format
53459 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
53460 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
53461
53462 #: cp/typeck.c:5836
53463 #, gcc-internal-format
53464 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
53465 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
53466
53467 #: cp/typeck.c:5889
53468 #, gcc-internal-format
53469 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
53470 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
53471
53472 #: cp/typeck.c:5968
53473 #, gcc-internal-format
53474 msgid "taking address of constructor %qD"
53475 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
53476
53477 #: cp/typeck.c:5969
53478 #, gcc-internal-format
53479 msgid "taking address of destructor %qD"
53480 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
53481
53482 #: cp/typeck.c:5985
53483 #, gcc-internal-format
53484 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
53485 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
53486
53487 #: cp/typeck.c:5988
53488 #, gcc-internal-format
53489 msgid "  a qualified-id is required"
53490 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
53491
53492 #: cp/typeck.c:5995
53493 #, gcc-internal-format
53494 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
53495 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
53496
53497 #: cp/typeck.c:6181
53498 #, gcc-internal-format
53499 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
53500 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
53501
53502 #: cp/typeck.c:6187
53503 #, gcc-internal-format
53504 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
53505 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
53506
53507 #. Make this a permerror because we used to accept it.
53508 #: cp/typeck.c:6222
53509 #, gcc-internal-format
53510 msgid "taking address of rvalue"
53511 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
53512
53513 #: cp/typeck.c:6239
53514 #, gcc-internal-format
53515 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
53516 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
53517
53518 #: cp/typeck.c:6297
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
53521 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
53522
53523 #: cp/typeck.c:6317
53524 #, gcc-internal-format
53525 msgid "attempt to take address of bit-field"
53526 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
53527
53528 #: cp/typeck.c:6332
53529 #, fuzzy, gcc-internal-format
53530 #| msgid "taking address of destructor %qD"
53531 msgid "taking address of an immediate function %qD"
53532 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
53533
53534 #: cp/typeck.c:6479
53535 #, fuzzy, gcc-internal-format
53536 #| msgid "%<~%> on an expression of type bool"
53537 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
53538 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
53539
53540 #: cp/typeck.c:6480
53541 #, gcc-internal-format
53542 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
53543 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
53544
53545 #: cp/typeck.c:6603
53546 #, gcc-internal-format
53547 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
53548 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
53549
53550 #: cp/typeck.c:6604
53551 #, gcc-internal-format
53552 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
53553 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
53554
53555 #: cp/typeck.c:6620
53556 #, gcc-internal-format
53557 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
53558 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
53559
53560 #: cp/typeck.c:6622
53561 #, gcc-internal-format
53562 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
53563 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
53564
53565 #: cp/typeck.c:6634
53566 #, gcc-internal-format
53567 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
53568 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
53569
53570 #: cp/typeck.c:6636
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
53573 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
53574
53575 #: cp/typeck.c:6675
53576 #, gcc-internal-format
53577 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
53578 msgstr ""
53579
53580 #: cp/typeck.c:6688
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
53583 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
53584
53585 #: cp/typeck.c:6698
53586 #, gcc-internal-format
53587 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
53588 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
53589
53590 #: cp/typeck.c:6706
53591 #, gcc-internal-format
53592 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
53593 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
53594
53595 #: cp/typeck.c:6886
53596 #, gcc-internal-format
53597 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
53598 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
53599
53600 #: cp/typeck.c:6908
53601 #, gcc-internal-format
53602 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
53603 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
53604
53605 #: cp/typeck.c:6913
53606 #, gcc-internal-format
53607 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
53608 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
53609
53610 #: cp/typeck.c:6988
53611 #, gcc-internal-format
53612 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
53613 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
53614
53615 #: cp/typeck.c:7000
53616 #, gcc-internal-format
53617 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
53618 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
53619
53620 #: cp/typeck.c:7004
53621 #, gcc-internal-format
53622 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
53623 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
53624
53625 #: cp/typeck.c:7008
53626 #, gcc-internal-format
53627 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
53628 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
53629
53630 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
53631 #: cp/typeck.c:7045
53632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53633 msgid "%s expression list treated as compound expression"
53634 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
53635
53636 #: cp/typeck.c:7132
53637 #, gcc-internal-format
53638 msgid "no context to resolve type of %qE"
53639 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
53640
53641 #: cp/typeck.c:7166
53642 #, gcc-internal-format
53643 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53644 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
53645
53646 #: cp/typeck.c:7172
53647 #, fuzzy, gcc-internal-format
53648 #| msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53649 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53650 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
53651
53652 #: cp/typeck.c:7179
53653 #, fuzzy, gcc-internal-format
53654 #| msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53655 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53656 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
53657
53658 #: cp/typeck.c:7203
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "useless cast to type %q#T"
53661 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
53662
53663 #: cp/typeck.c:7217
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
53666 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
53667
53668 #: cp/typeck.c:7640
53669 #, fuzzy, gcc-internal-format
53670 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
53671 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
53672 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
53673
53674 #: cp/typeck.c:7646 cp/typeck.c:7652 cp/typeck.c:9304
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "class type %qT is incomplete"
53677 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
53678
53679 #: cp/typeck.c:7678
53680 msgid "converting from %qH to %qI"
53681 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
53682
53683 #: cp/typeck.c:7753
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
53686 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
53687
53688 #: cp/typeck.c:7823
53689 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
53690 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
53691
53692 #: cp/typeck.c:7848
53693 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
53694 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
53695
53696 #: cp/typeck.c:7859
53697 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
53698 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
53699
53700 #: cp/typeck.c:7880 cp/typeck.c:8070
53701 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
53702 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
53703
53704 #: cp/typeck.c:7897
53705 #, gcc-internal-format
53706 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
53707 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
53708
53709 #: cp/typeck.c:7911
53710 #, gcc-internal-format
53711 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
53712 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
53713
53714 #: cp/typeck.c:7984
53715 #, fuzzy, gcc-internal-format
53716 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
53717 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
53718 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
53719
53720 #: cp/typeck.c:7993
53721 #, fuzzy, gcc-internal-format
53722 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
53723 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
53724 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
53725
53726 #: cp/typeck.c:8035
53727 #, fuzzy, gcc-internal-format
53728 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
53729 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
53730 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
53731
53732 #: cp/typeck.c:8105
53733 #, fuzzy, gcc-internal-format
53734 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
53735 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
53736 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
53737
53738 #: cp/typeck.c:8206 cp/typeck.c:8215
53739 #, gcc-internal-format
53740 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
53741 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
53742
53743 #: cp/typeck.c:8224
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "invalid cast to function type %qT"
53746 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
53747
53748 #: cp/typeck.c:8534
53749 #, gcc-internal-format
53750 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
53751 msgstr ""
53752
53753 #: cp/typeck.c:8554
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
53756 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
53757
53758 #: cp/typeck.c:8614
53759 #, gcc-internal-format
53760 msgid "assigning to an array from an initializer list"
53761 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
53762
53763 #: cp/typeck.c:8641
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
53766 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
53767
53768 #: cp/typeck.c:8655
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "array used as initializer"
53771 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
53772
53773 #: cp/typeck.c:8657
53774 #, gcc-internal-format
53775 msgid "invalid array assignment"
53776 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
53777
53778 #: cp/typeck.c:8791
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "   in pointer to member function conversion"
53781 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
53782
53783 #: cp/typeck.c:8805
53784 #, gcc-internal-format
53785 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
53786 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
53787
53788 #: cp/typeck.c:8852 cp/typeck.c:8871
53789 #, gcc-internal-format
53790 msgid "   in pointer to member conversion"
53791 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
53792
53793 #: cp/typeck.c:8952
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
53796 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
53797
53798 #: cp/typeck.c:9267
53799 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
53800 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
53801
53802 #: cp/typeck.c:9272
53803 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
53804 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
53805
53806 #: cp/typeck.c:9281
53807 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
53808 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
53809
53810 #: cp/typeck.c:9285
53811 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
53812 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
53813
53814 #: cp/typeck.c:9290
53815 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
53816 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
53817
53818 #: cp/typeck.c:9322
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
53821 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
53822
53823 #: cp/typeck.c:9326
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
53826 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
53827
53828 #: cp/typeck.c:9331
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
53831 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
53832
53833 #: cp/typeck.c:9336
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
53836 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
53837
53838 #: cp/typeck.c:9346
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
53841 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
53842
53843 #: cp/typeck.c:9442
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "in passing argument %P of %qD"
53846 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
53847
53848 #: cp/typeck.c:9523
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "returning reference to temporary"
53851 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
53852
53853 #: cp/typeck.c:9526
53854 #, fuzzy, gcc-internal-format
53855 #| msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
53856 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
53857 msgstr "das Zurückgeben einer temporären initializer_list verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
53858
53859 #: cp/typeck.c:9562
53860 #, gcc-internal-format
53861 msgid "reference to local variable %qD returned"
53862 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
53863
53864 #: cp/typeck.c:9566
53865 #, fuzzy, gcc-internal-format
53866 #| msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
53867 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
53868 msgstr "das Zurückgeben der lokalen initializer_list-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
53869
53870 #: cp/typeck.c:9572
53871 #, gcc-internal-format
53872 msgid "address of label %qD returned"
53873 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
53874
53875 #: cp/typeck.c:9576
53876 #, gcc-internal-format
53877 msgid "address of local variable %qD returned"
53878 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
53879
53880 #: cp/typeck.c:9731
53881 #, gcc-internal-format
53882 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
53883 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
53884
53885 #: cp/typeck.c:9733 cp/typeck.c:9756
53886 #, gcc-internal-format
53887 msgid "remove %<std::move%> call"
53888 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
53889
53890 #: cp/typeck.c:9755
53891 #, gcc-internal-format
53892 msgid "redundant move in return statement"
53893 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
53894
53895 #: cp/typeck.c:9794
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "returning a value from a destructor"
53898 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
53899
53900 #. If a return statement appears in a handler of the
53901 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
53902 #: cp/typeck.c:9802
53903 #, gcc-internal-format
53904 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
53905 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
53906
53907 #. You can't return a value from a constructor.
53908 #: cp/typeck.c:9805
53909 #, gcc-internal-format
53910 msgid "returning a value from a constructor"
53911 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
53912
53913 #. Give a helpful error message.
53914 #: cp/typeck.c:9840 cp/typeck.c:9886
53915 #, gcc-internal-format
53916 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
53917 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
53918
53919 #: cp/typeck.c:9848
53920 #, gcc-internal-format
53921 msgid "returning initializer list"
53922 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
53923
53924 #: cp/typeck.c:9867
53925 #, gcc-internal-format
53926 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
53927 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
53928
53929 #: cp/typeck.c:9870
53930 #, gcc-internal-format
53931 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
53932 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
53933
53934 #: cp/typeck.c:9905
53935 #, gcc-internal-format
53936 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
53937 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
53938
53939 #: cp/typeck.c:9934
53940 #, fuzzy, gcc-internal-format
53941 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
53942 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
53943 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
53944
53945 #: cp/typeck.c:10570
53946 #, gcc-internal-format
53947 msgid "using rvalue as lvalue"
53948 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
53949
53950 #: cp/typeck2.c:51
53951 #, gcc-internal-format
53952 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
53953 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
53954
53955 #: cp/typeck2.c:107
53956 #, gcc-internal-format
53957 msgid "assignment of constant field %qD"
53958 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
53959
53960 #: cp/typeck2.c:108
53961 #, gcc-internal-format
53962 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
53963 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
53964
53965 #: cp/typeck2.c:109
53966 #, gcc-internal-format
53967 msgid "increment of constant field %qD"
53968 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
53969
53970 #: cp/typeck2.c:110
53971 #, gcc-internal-format
53972 msgid "decrement of constant field %qD"
53973 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
53974
53975 #: cp/typeck2.c:117
53976 #, gcc-internal-format
53977 msgid "assignment of read-only reference %qD"
53978 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
53979
53980 #: cp/typeck2.c:118
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
53983 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
53984
53985 #: cp/typeck2.c:119
53986 #, gcc-internal-format
53987 msgid "increment of read-only reference %qD"
53988 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
53989
53990 #: cp/typeck2.c:120
53991 #, gcc-internal-format
53992 msgid "decrement of read-only reference %qD"
53993 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
53994
53995 #: cp/typeck2.c:317
53996 #, gcc-internal-format
53997 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
53998 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
53999
54000 #: cp/typeck2.c:322
54001 #, gcc-internal-format
54002 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
54003 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
54004
54005 #: cp/typeck2.c:325
54006 #, gcc-internal-format
54007 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
54008 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
54009
54010 #: cp/typeck2.c:329
54011 #, gcc-internal-format
54012 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
54013 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
54014
54015 #: cp/typeck2.c:333
54016 #, gcc-internal-format
54017 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
54018 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
54019
54020 #: cp/typeck2.c:335
54021 #, gcc-internal-format
54022 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
54023 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
54024
54025 #. Here we do not have location information.
54026 #: cp/typeck2.c:338
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
54029 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
54030
54031 #: cp/typeck2.c:340
54032 #, gcc-internal-format
54033 msgid "invalid abstract type for %q+D"
54034 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
54035
54036 #: cp/typeck2.c:345
54037 #, gcc-internal-format
54038 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
54039 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
54040
54041 #: cp/typeck2.c:348
54042 #, gcc-internal-format
54043 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
54044 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
54045
54046 #: cp/typeck2.c:351
54047 #, gcc-internal-format
54048 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
54049 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
54050
54051 #: cp/typeck2.c:354
54052 #, gcc-internal-format
54053 msgid "invalid abstract return type %qT"
54054 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
54055
54056 #: cp/typeck2.c:357
54057 #, gcc-internal-format
54058 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
54059 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
54060
54061 #: cp/typeck2.c:360
54062 #, gcc-internal-format
54063 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
54064 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
54065
54066 #: cp/typeck2.c:364
54067 #, fuzzy, gcc-internal-format
54068 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
54069 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
54070 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
54071
54072 #: cp/typeck2.c:368
54073 #, gcc-internal-format
54074 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
54075 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
54076
54077 #: cp/typeck2.c:378
54078 #, gcc-internal-format
54079 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
54080 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
54081
54082 #: cp/typeck2.c:384
54083 #, fuzzy, gcc-internal-format
54084 #| msgid "        %qD"
54085 msgid "    %#qD"
54086 msgstr "        %qD"
54087
54088 #: cp/typeck2.c:437
54089 #, gcc-internal-format
54090 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
54091 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
54092
54093 #: cp/typeck2.c:440
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "forward declaration of %q#T"
54096 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
54097
54098 #: cp/typeck2.c:442
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "declaration of %q#T"
54101 msgstr "Deklaration von %q#T"
54102
54103 #: cp/typeck2.c:473
54104 #, gcc-internal-format
54105 msgid "%qD has incomplete type"
54106 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
54107
54108 #: cp/typeck2.c:487
54109 #, gcc-internal-format
54110 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
54111 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
54112
54113 #: cp/typeck2.c:524
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
54116 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
54117
54118 #: cp/typeck2.c:529
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
54121 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
54122
54123 #: cp/typeck2.c:539
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "invalid use of placeholder %qT"
54126 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
54127
54128 #: cp/typeck2.c:546
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
54131 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
54132
54133 #: cp/typeck2.c:551
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
54136 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
54137
54138 #: cp/typeck2.c:558
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "invalid use of dependent type %qT"
54141 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
54142
54143 #: cp/typeck2.c:565
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
54146 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
54147
54148 #: cp/typeck2.c:573
54149 #, gcc-internal-format
54150 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
54151 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
54152
54153 #: cp/typeck2.c:577
54154 #, gcc-internal-format
54155 msgid "overloaded function with no contextual type information"
54156 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
54157
54158 #: cp/typeck2.c:580
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "insufficient contextual information to determine type"
54161 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
54162
54163 #: cp/typeck2.c:841
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
54166 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
54167
54168 #: cp/typeck2.c:911
54169 #, fuzzy, gcc-internal-format
54170 #| msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
54171 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
54172 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
54173
54174 #: cp/typeck2.c:1057
54175 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
54176 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
54177
54178 #: cp/typeck2.c:1069 cp/typeck2.c:1082
54179 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
54180 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
54181
54182 #: cp/typeck2.c:1072
54183 #, gcc-internal-format
54184 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
54185 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
54186
54187 #: cp/typeck2.c:1231
54188 #, fuzzy, gcc-internal-format
54189 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
54190 msgid "initializer-string for %qT is too long"
54191 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
54192
54193 #: cp/typeck2.c:1292
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
54196 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
54197
54198 #: cp/typeck2.c:1294
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
54201 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
54202
54203 #: cp/typeck2.c:1311
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
54206 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
54207
54208 #: cp/typeck2.c:1674 cp/typeck2.c:1704
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "missing initializer for member %qD"
54211 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
54212
54213 #: cp/typeck2.c:1682
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "member %qD is uninitialized reference"
54216 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
54217
54218 #: cp/typeck2.c:1689
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
54221 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
54222
54223 #: cp/typeck2.c:1775
54224 #, gcc-internal-format
54225 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
54226 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
54227
54228 #: cp/typeck2.c:1848
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "no field %qD found in union being initialized"
54231 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
54232
54233 #: cp/typeck2.c:1859
54234 #, gcc-internal-format
54235 msgid "index value instead of field name in union initializer"
54236 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
54237
54238 #: cp/typeck2.c:2049
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "circular pointer delegation detected"
54241 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
54242
54243 #: cp/typeck2.c:2063
54244 #, gcc-internal-format
54245 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
54246 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
54247
54248 #: cp/typeck2.c:2093
54249 #, gcc-internal-format
54250 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
54251 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
54252
54253 #: cp/typeck2.c:2095
54254 #, gcc-internal-format
54255 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
54256 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
54257
54258 #: cp/typeck2.c:2122
54259 #, gcc-internal-format
54260 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
54261 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
54262
54263 #: cp/typeck2.c:2131
54264 #, gcc-internal-format
54265 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
54266 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
54267
54268 #: cp/typeck2.c:2153
54269 #, gcc-internal-format
54270 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
54271 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
54272
54273 #: cp/typeck2.c:2211
54274 #, gcc-internal-format
54275 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
54276 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
54277
54278 #: cp/typeck2.c:2222
54279 #, gcc-internal-format
54280 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
54281 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
54282
54283 #: cp/typeck2.c:2230
54284 #, gcc-internal-format
54285 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
54286 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht vor C++2a einen lvalue"
54287
54288 #: cp/typeck2.c:2271
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "functional cast to array type %qT"
54291 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
54292
54293 #: cp/typeck2.c:2293
54294 #, fuzzy, gcc-internal-format
54295 #| msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
54296 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
54297 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
54298
54299 #: cp/typeck2.c:2313
54300 #, gcc-internal-format
54301 msgid "invalid value-initialization of reference type"
54302 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
54303
54304 #: cp/typeck2.c:2554
54305 #, gcc-internal-format
54306 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
54307 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
54308
54309 #: cp/typeck2.c:2557
54310 #, gcc-internal-format
54311 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
54312 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
54313
54314 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
54315 #, gcc-internal-format
54316 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
54317 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
54318
54319 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
54320 #, gcc-internal-format
54321 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
54322 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
54323
54324 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
54325 #, gcc-internal-format
54326 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
54327 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
54328
54329 #: fortran/arith.c:47
54330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54331 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
54332 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
54333
54334 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54335 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
54336 #, gcc-internal-format
54337 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
54338 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
54339
54340 #: fortran/arith.c:157
54341 #, gcc-internal-format
54342 msgid "Fix min_int calculation"
54343 msgstr "Fix min_int calculation"
54344
54345 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54346 #: fortran/arith.c:537
54347 #, gcc-internal-format
54348 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
54349 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
54350
54351 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54352 #: fortran/arith.c:610
54353 #, gcc-internal-format
54354 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
54355 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
54356
54357 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54358 #: fortran/arith.c:644
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
54361 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
54362
54363 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54364 #: fortran/arith.c:678
54365 #, gcc-internal-format
54366 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
54367 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
54368
54369 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54370 #: fortran/arith.c:713
54371 #, gcc-internal-format
54372 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
54373 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
54374
54375 #: fortran/arith.c:752
54376 #, gcc-internal-format
54377 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
54378 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
54379
54380 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54381 #: fortran/arith.c:798
54382 #, gcc-internal-format
54383 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
54384 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
54385
54386 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54387 #: fortran/arith.c:844
54388 #, gcc-internal-format
54389 msgid "arith_power(): Bad base"
54390 msgstr "arith_power(): Bad base"
54391
54392 #: fortran/arith.c:883
54393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54394 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
54395 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
54396
54397 #: fortran/arith.c:903
54398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54399 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
54400 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
54401 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
54402
54403 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
54404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
54406 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
54407
54408 #: fortran/arith.c:951
54409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54410 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
54411 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
54412
54413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54414 #: fortran/arith.c:979
54415 #, gcc-internal-format
54416 msgid "arith_power(): unknown type"
54417 msgstr "arith_power(): unknown type"
54418
54419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54420 #: fortran/arith.c:1050
54421 #, gcc-internal-format
54422 msgid "compare_real(): Bad operator"
54423 msgstr "compare_real(): Bad operator"
54424
54425 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54426 #: fortran/arith.c:1085
54427 #, gcc-internal-format
54428 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
54429 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
54430
54431 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54432 #: fortran/arith.c:1596
54433 #, gcc-internal-format
54434 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
54435 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
54436
54437 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54438 #: fortran/arith.c:1653
54439 #, gcc-internal-format
54440 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
54441 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
54442
54443 #: fortran/arith.c:1912
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
54446 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
54447
54448 #: fortran/arith.c:1916
54449 #, gcc-internal-format
54450 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54451 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
54452
54453 #: fortran/arith.c:1921
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54456 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
54457
54458 #: fortran/arith.c:1926
54459 #, gcc-internal-format
54460 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54461 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
54462
54463 #: fortran/arith.c:1931
54464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
54466 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
54467
54468 #: fortran/arith.c:1935
54469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
54471 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
54472
54473 #: fortran/arith.c:1939
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
54476 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
54477
54478 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
54479 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
54480 #: fortran/arith.c:2443
54481 #, gcc-internal-format
54482 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
54483 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
54484
54485 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
54486 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
54487 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
54488 #, gcc-internal-format
54489 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
54490 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
54491
54492 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
54493 #, gcc-internal-format
54494 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
54495 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
54496
54497 #: fortran/arith.c:2519
54498 #, fuzzy, gcc-internal-format
54499 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
54500 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
54501 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
54502
54503 #: fortran/arith.c:2548
54504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
54506 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
54507 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
54508
54509 #: fortran/array.c:97 fortran/array.c:129 fortran/array.c:150
54510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 #| msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54512 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
54513 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
54514
54515 #: fortran/array.c:102
54516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54517 msgid "Expected array subscript at %C"
54518 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
54519
54520 #: fortran/array.c:111
54521 #, gcc-internal-format
54522 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
54523 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
54524
54525 #: fortran/array.c:141
54526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54527 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
54528 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
54529
54530 #: fortran/array.c:155
54531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54532 msgid "Expected array subscript stride at %C"
54533 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
54534
54535 #: fortran/array.c:215
54536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54537 msgid "Invalid form of array reference at %C"
54538 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
54539
54540 #: fortran/array.c:222
54541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54542 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
54543 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
54544
54545 #: fortran/array.c:225 fortran/array.c:326
54546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54547 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
54548 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
54549
54550 #: fortran/array.c:240 fortran/array.c:695 fortran/check.c:3423
54551 #: fortran/check.c:5892 fortran/check.c:5930 fortran/check.c:5972
54552 #: fortran/check.c:5999 fortran/check.c:6256 fortran/match.c:1856
54553 #: fortran/match.c:3226 fortran/match.c:3568 fortran/match.c:3764
54554 #: fortran/simplify.c:2896 fortran/simplify.c:2926 fortran/simplify.c:6182
54555 #: fortran/simplify.c:8159
54556 #, gcc-internal-format
54557 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
54558 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
54559
54560 #: fortran/array.c:246
54561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54562 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
54563 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
54564
54565 #: fortran/array.c:268
54566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54567 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
54568 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
54569
54570 #: fortran/array.c:280
54571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54572 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
54573 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
54574
54575 #: fortran/array.c:289
54576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54577 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
54578 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
54579
54580 #: fortran/array.c:295
54581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54582 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
54583 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
54584
54585 #: fortran/array.c:305 fortran/array.c:313
54586 #, gcc-internal-format
54587 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
54588 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
54589
54590 #: fortran/array.c:308
54591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54592 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
54593 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
54594
54595 #: fortran/array.c:320
54596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54597 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
54598 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
54599
54600 #: fortran/array.c:384
54601 #, gcc-internal-format
54602 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
54603 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
54604
54605 #: fortran/array.c:387
54606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54607 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
54608 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
54609
54610 #: fortran/array.c:488
54611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54612 msgid "Expected expression in array specification at %C"
54613 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
54614
54615 #: fortran/array.c:501 fortran/array.c:533
54616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54617 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
54618 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
54619
54620 #: fortran/array.c:570
54621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54622 msgid "Assumed-rank array at %C"
54623 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
54624
54625 #: fortran/array.c:604
54626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54627 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
54628 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
54629
54630 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:733
54631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54632 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
54633 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
54634
54635 #: fortran/array.c:630 fortran/array.c:743
54636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54637 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
54638 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
54639
54640 #: fortran/array.c:644 fortran/array.c:757
54641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54642 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
54643 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
54644
54645 #: fortran/array.c:654 fortran/array.c:761
54646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54647 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
54648 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
54649
54650 #: fortran/array.c:666 fortran/array.c:773
54651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54652 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
54653 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
54654
54655 #: fortran/array.c:672 fortran/array.c:701 fortran/array.c:779
54656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54657 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
54658 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
54659
54660 #: fortran/array.c:678
54661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54662 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
54663 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
54664
54665 #: fortran/array.c:690
54666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54667 msgid "Coarray declaration at %C"
54668 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
54669
54670 #: fortran/array.c:787
54671 #, gcc-internal-format
54672 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
54673 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
54674
54675 #: fortran/array.c:855
54676 #, gcc-internal-format
54677 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
54678 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
54679
54680 #: fortran/array.c:907
54681 #, gcc-internal-format
54682 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
54683 msgstr ""
54684
54685 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54686 #: fortran/array.c:949
54687 #, gcc-internal-format
54688 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
54689 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
54690
54691 #: fortran/array.c:1025
54692 #, gcc-internal-format
54693 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
54694 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
54695
54696 #: fortran/array.c:1117 fortran/array.c:1345
54697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54698 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
54699 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
54700
54701 #: fortran/array.c:1147
54702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54703 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
54704 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
54705 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
54706
54707 #: fortran/array.c:1156
54708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54709 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
54710 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
54711
54712 #: fortran/array.c:1218
54713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54714 msgid "[...] style array constructors at %C"
54715 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
54716
54717 #: fortran/array.c:1238
54718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54719 msgid "Array constructor including type specification at %C"
54720 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
54721
54722 #: fortran/array.c:1244 fortran/match.c:4200
54723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54724 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
54725 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
54726
54727 #: fortran/array.c:1252
54728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54729 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
54730 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
54731
54732 #: fortran/array.c:1270
54733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54734 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
54735 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
54736
54737 #: fortran/array.c:1307 fortran/array.c:1317
54738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54739 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
54740 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
54741
54742 #: fortran/array.c:1392
54743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54744 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
54745 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
54746
54747 #: fortran/array.c:1723
54748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54749 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
54750 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
54751
54752 #: fortran/array.c:1870
54753 #, gcc-internal-format
54754 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
54755 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
54756
54757 #: fortran/array.c:2049
54758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54759 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
54760 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
54761
54762 #: fortran/array.c:2056
54763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54764 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
54765 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
54766
54767 #: fortran/array.c:2063
54768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54769 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
54770 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
54771
54772 #: fortran/array.c:2075
54773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54774 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
54775 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
54776
54777 #: fortran/array.c:2167
54778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54779 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
54780 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
54781
54782 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54783 #: fortran/array.c:2289
54784 #, gcc-internal-format
54785 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
54786 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
54787
54788 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54789 #: fortran/array.c:2352
54790 #, gcc-internal-format
54791 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
54792 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
54793
54794 #: fortran/array.c:2356
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "Bad array dimension at %L"
54797 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
54798
54799 #: fortran/array.c:2383 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
54800 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
54801 #, gcc-internal-format
54802 msgid "Simplification error"
54803 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
54804
54805 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54806 #: fortran/array.c:2495
54807 #, gcc-internal-format
54808 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
54809 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
54810
54811 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54812 #: fortran/array.c:2546
54813 #, gcc-internal-format
54814 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
54815 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
54816
54817 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54818 #: fortran/array.c:2591
54819 #, gcc-internal-format
54820 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
54821 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
54822
54823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54824 #: fortran/array.c:2739
54825 #, gcc-internal-format
54826 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
54827 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
54828
54829 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54830 #. if (c == 0)
54831 #: fortran/bbt.c:119
54832 #, gcc-internal-format
54833 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
54834 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
54835
54836 #: fortran/check.c:87
54837 #, fuzzy, gcc-internal-format
54838 #| msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
54839 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
54840 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
54841
54842 #: fortran/check.c:103
54843 #, gcc-internal-format
54844 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
54845 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
54846
54847 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10801
54848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54849 #| msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
54850 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
54851 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
54852
54853 #: fortran/check.c:371
54854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54855 #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
54856 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
54857 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
54858
54859 #: fortran/check.c:477
54860 #, gcc-internal-format
54861 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
54862 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
54863
54864 #: fortran/check.c:493
54865 #, gcc-internal-format
54866 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
54867 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
54868
54869 #: fortran/check.c:527
54870 #, gcc-internal-format
54871 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
54872 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
54873
54874 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
54875 #, gcc-internal-format
54876 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
54877 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
54878
54879 #: fortran/check.c:560
54880 #, gcc-internal-format
54881 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
54882 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
54883
54884 #: fortran/check.c:567
54885 #, gcc-internal-format
54886 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
54887 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
54888
54889 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378
54890 #, gcc-internal-format
54891 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
54892 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
54893
54894 #: fortran/check.c:605
54895 #, gcc-internal-format
54896 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
54897 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
54898
54899 #: fortran/check.c:622
54900 #, gcc-internal-format
54901 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
54902 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
54903
54904 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7459
54905 #, gcc-internal-format
54906 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
54907 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
54908
54909 #: fortran/check.c:660
54910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54911 msgid "Invalid kind for %s at %L"
54912 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
54913
54914 #: fortran/check.c:679
54915 #, gcc-internal-format
54916 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
54917 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
54918
54919 #: fortran/check.c:702
54920 #, gcc-internal-format
54921 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
54922 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
54923
54924 #: fortran/check.c:719
54925 #, gcc-internal-format
54926 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
54927 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
54928
54929 #: fortran/check.c:745
54930 #, gcc-internal-format
54931 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
54932 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
54933
54934 #: fortran/check.c:766
54935 #, gcc-internal-format
54936 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
54937 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
54938
54939 #: fortran/check.c:787
54940 #, gcc-internal-format
54941 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
54942 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
54943
54944 #: fortran/check.c:820
54945 #, gcc-internal-format
54946 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54947 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
54948
54949 #: fortran/check.c:831
54950 #, gcc-internal-format
54951 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54952 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
54953
54954 #: fortran/check.c:841
54955 #, gcc-internal-format
54956 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
54957 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
54958
54959 #: fortran/check.c:868
54960 #, gcc-internal-format
54961 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
54962 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
54963
54964 #: fortran/check.c:894
54965 #, gcc-internal-format
54966 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54967 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
54968
54969 #: fortran/check.c:927
54970 #, gcc-internal-format
54971 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
54972 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
54973
54974 #: fortran/check.c:944
54975 #, gcc-internal-format
54976 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
54977 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
54978
54979 #: fortran/check.c:959
54980 #, gcc-internal-format
54981 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
54982 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
54983
54984 #: fortran/check.c:980
54985 #, gcc-internal-format
54986 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
54987 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
54988
54989 #: fortran/check.c:998
54990 #, gcc-internal-format
54991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
54992 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
54993
54994 #: fortran/check.c:1036
54995 #, gcc-internal-format
54996 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
54997 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
54998
54999 #: fortran/check.c:1057
55000 #, gcc-internal-format
55001 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
55002 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
55003
55004 #: fortran/check.c:1106
55005 #, gcc-internal-format
55006 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
55007 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
55008
55009 #: fortran/check.c:1156
55010 #, gcc-internal-format
55011 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
55012 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
55013
55014 #: fortran/check.c:1259
55015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55016 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
55017 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
55018
55019 #: fortran/check.c:1407
55020 #, gcc-internal-format
55021 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
55022 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
55023
55024 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687
55025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55026 msgid "Different type kinds at %L"
55027 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
55028
55029 #: fortran/check.c:1452
55030 #, gcc-internal-format
55031 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
55032 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
55033
55034 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4364
55035 #, gcc-internal-format
55036 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
55037 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
55038
55039 #: fortran/check.c:1479
55040 #, gcc-internal-format
55041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
55042 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
55043
55044 #: fortran/check.c:1488
55045 #, gcc-internal-format
55046 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
55047 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
55048
55049 #: fortran/check.c:1513
55050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
55052 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
55053
55054 #: fortran/check.c:1524
55055 #, gcc-internal-format
55056 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
55057 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
55058
55059 #: fortran/check.c:1567
55060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55061 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
55062 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
55063
55064 #: fortran/check.c:1575
55065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55066 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
55067 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
55068
55069 #: fortran/check.c:1582
55070 #, gcc-internal-format
55071 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
55072 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
55073
55074 #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813
55075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55076 msgid "STAT= argument to %s at %L"
55077 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
55078
55079 #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850
55080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55081 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
55082 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
55083
55084 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833
55085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55086 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
55087 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
55088
55089 #: fortran/check.c:1653
55090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55091 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
55092 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
55093
55094 #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721
55095 #, gcc-internal-format
55096 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
55097 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
55098
55099 #: fortran/check.c:1706
55100 #, gcc-internal-format
55101 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
55102 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
55103
55104 #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857
55105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55106 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
55107 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
55108
55109 #: fortran/check.c:1775
55110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55111 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
55112 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
55113
55114 #: fortran/check.c:1785
55115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55116 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
55117 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
55118
55119 #: fortran/check.c:1798
55120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55121 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
55122 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
55123
55124 #: fortran/check.c:1877
55125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55126 msgid "Negative argument N at %L"
55127 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
55128
55129 #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589
55130 #, gcc-internal-format
55131 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
55132 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
55133
55134 #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598
55135 #, gcc-internal-format
55136 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
55137 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
55138
55139 #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124
55140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55141 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
55142 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
55143
55144 #: fortran/check.c:2146
55145 #, gcc-internal-format
55146 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
55147 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
55148
55149 #: fortran/check.c:2154
55150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55151 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
55152 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
55153
55154 #: fortran/check.c:2177
55155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55156 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
55157 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
55158
55159 #: fortran/check.c:2193
55160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55161 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
55162 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
55163
55164 #: fortran/check.c:2201
55165 #, gcc-internal-format
55166 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
55167 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
55168
55169 #: fortran/check.c:2216
55170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55171 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
55172 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
55173
55174 #: fortran/check.c:2235
55175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55176 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
55177 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
55178
55179 #: fortran/check.c:2242
55180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55181 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
55182 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
55183
55184 #: fortran/check.c:2256
55185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55186 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
55187 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
55188
55189 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
55190 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
55191 #. as actual argument.
55192 #: fortran/check.c:2266
55193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55194 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
55195 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
55196
55197 #: fortran/check.c:2283
55198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55199 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
55200 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
55201
55202 #: fortran/check.c:2293
55203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55204 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
55205 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
55206
55207 #: fortran/check.c:2302
55208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55209 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
55210 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
55211
55212 #: fortran/check.c:2313
55213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55214 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
55215 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
55216
55217 #: fortran/check.c:2321
55218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55219 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
55220 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
55221
55222 #: fortran/check.c:2328
55223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55224 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
55225 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
55226
55227 #: fortran/check.c:2335
55228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55229 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
55230 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
55231
55232 #: fortran/check.c:2343
55233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55234 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
55235 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
55236
55237 #: fortran/check.c:2373
55238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55239 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
55240 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
55241
55242 #: fortran/check.c:2380
55243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55244 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
55245 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
55246
55247 #: fortran/check.c:2398
55248 #, gcc-internal-format
55249 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
55250 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
55251
55252 #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190
55253 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4930
55254 #: fortran/check.c:5064 fortran/check.c:5119 fortran/check.c:6242
55255 #: fortran/check.c:6371
55256 #, gcc-internal-format
55257 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
55258 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
55259
55260 #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853
55261 #, gcc-internal-format
55262 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
55263 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
55264
55265 #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868
55266 #, gcc-internal-format
55267 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
55268 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
55269
55270 #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789
55271 #, gcc-internal-format
55272 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
55273 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
55274
55275 #: fortran/check.c:2665
55276 #, gcc-internal-format
55277 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
55278 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
55279
55280 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693
55281 #, gcc-internal-format
55282 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
55283 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
55284
55285 #: fortran/check.c:2829
55286 #, gcc-internal-format
55287 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
55288 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
55289
55290 #: fortran/check.c:2887
55291 #, gcc-internal-format
55292 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
55293 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
55294
55295 #: fortran/check.c:2919
55296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55297 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
55298 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
55299
55300 #: fortran/check.c:2980
55301 #, gcc-internal-format
55302 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
55303 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
55304
55305 #: fortran/check.c:3062
55306 #, gcc-internal-format
55307 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
55308 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
55309
55310 #: fortran/check.c:3158
55311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55312 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
55313 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
55314
55315 #: fortran/check.c:3197
55316 #, gcc-internal-format
55317 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
55318 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
55319
55320 #: fortran/check.c:3231
55321 #, gcc-internal-format
55322 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated.  Use INT intrinsic subprogram."
55323 msgstr ""
55324
55325 #: fortran/check.c:3283
55326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55327 msgid "SIZE at %L must be positive"
55328 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
55329
55330 #: fortran/check.c:3295
55331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55332 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
55333 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
55334
55335 #: fortran/check.c:3354
55336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55337 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
55338 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
55339 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
55340
55341 #: fortran/check.c:3363
55342 #, fuzzy, gcc-internal-format
55343 #| msgid "%qs at %C is not a variable"
55344 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
55345 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
55346
55347 #: fortran/check.c:3385
55348 #, gcc-internal-format
55349 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
55350 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
55351
55352 #: fortran/check.c:3596
55353 #, gcc-internal-format
55354 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
55355 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
55356
55357 #: fortran/check.c:3644
55358 #, gcc-internal-format
55359 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
55360 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
55361
55362 #: fortran/check.c:3659
55363 #, gcc-internal-format
55364 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
55365 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
55366
55367 #: fortran/check.c:3664
55368 #, gcc-internal-format
55369 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
55370 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
55371
55372 #: fortran/check.c:3693
55373 #, gcc-internal-format
55374 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
55375 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
55376
55377 #: fortran/check.c:3724
55378 #, gcc-internal-format
55379 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
55380 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
55381
55382 #: fortran/check.c:3731
55383 #, gcc-internal-format
55384 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
55385 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
55386
55387 #: fortran/check.c:3798
55388 #, gcc-internal-format
55389 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
55390 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
55391
55392 #: fortran/check.c:3812
55393 #, gcc-internal-format
55394 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
55395 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
55396
55397 #: fortran/check.c:3831
55398 #, gcc-internal-format
55399 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
55400 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
55401
55402 #: fortran/check.c:3840
55403 #, gcc-internal-format
55404 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
55405 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
55406
55407 #: fortran/check.c:3999
55408 #, gcc-internal-format
55409 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
55410 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
55411
55412 #: fortran/check.c:4117 fortran/check.c:7379 fortran/check.c:7394
55413 #, gcc-internal-format
55414 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
55415 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
55416
55417 #: fortran/check.c:4194
55418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55419 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
55420 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
55421
55422 #: fortran/check.c:4205
55423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55424 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
55425 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
55426
55427 #: fortran/check.c:4212
55428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55429 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
55430 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
55431
55432 #: fortran/check.c:4223
55433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55434 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
55435 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
55436
55437 #: fortran/check.c:4232
55438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55439 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
55440 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
55441
55442 #: fortran/check.c:4272
55443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55444 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
55445 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
55446
55447 #: fortran/check.c:4299
55448 #, gcc-internal-format
55449 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
55450 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
55451
55452 #: fortran/check.c:4349
55453 #, gcc-internal-format
55454 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
55455 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
55456
55457 #: fortran/check.c:4357
55458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55459 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
55460 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
55461
55462 #: fortran/check.c:4436 fortran/check.c:6318
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
55465 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
55466
55467 #: fortran/check.c:4494
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
55470 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
55471
55472 #: fortran/check.c:4502
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
55475 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
55476
55477 #: fortran/check.c:4521
55478 #, gcc-internal-format
55479 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
55480 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
55481
55482 #: fortran/check.c:4572
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
55485 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
55486
55487 #: fortran/check.c:4679
55488 #, gcc-internal-format
55489 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
55490 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
55491
55492 #: fortran/check.c:4689
55493 #, gcc-internal-format
55494 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
55495 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
55496
55497 #: fortran/check.c:4696
55498 #, gcc-internal-format
55499 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
55500 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
55501
55502 #: fortran/check.c:4713
55503 #, gcc-internal-format
55504 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
55505 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
55506
55507 #: fortran/check.c:4745
55508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
55510 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
55511
55512 #: fortran/check.c:4783
55513 #, gcc-internal-format
55514 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
55515 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
55516
55517 #: fortran/check.c:4801
55518 #, gcc-internal-format
55519 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
55520 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
55521
55522 #: fortran/check.c:4810
55523 #, gcc-internal-format
55524 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
55525 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
55526
55527 #: fortran/check.c:4846
55528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55529 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
55530 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
55531
55532 #: fortran/check.c:4863 fortran/check.c:4882
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
55535 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
55536
55537 #: fortran/check.c:4873 fortran/check.c:4892
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
55540 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
55541
55542 #: fortran/check.c:4991
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
55545 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
55546
55547 #: fortran/check.c:5022
55548 #, gcc-internal-format
55549 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
55550 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
55551
55552 #: fortran/check.c:5057
55553 #, gcc-internal-format
55554 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
55555 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
55556
55557 #: fortran/check.c:5134 fortran/check.c:7439
55558 #, gcc-internal-format
55559 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
55560 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
55561
55562 #: fortran/check.c:5147 fortran/check.c:5286 fortran/check.c:7431
55563 #, gcc-internal-format
55564 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
55565 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
55566
55567 #: fortran/check.c:5158 fortran/check.c:5298
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
55570 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
55571
55572 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55573 #: fortran/check.c:5228
55574 #, gcc-internal-format
55575 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
55576 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
55577
55578 #: fortran/check.c:5277
55579 #, gcc-internal-format
55580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
55581 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
55582
55583 #: fortran/check.c:5316
55584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55585 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
55586 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
55587
55588 #: fortran/check.c:5330
55589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55590 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
55591 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
55592
55593 #: fortran/check.c:5354
55594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55595 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
55596 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
55597
55598 #: fortran/check.c:5366
55599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55600 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
55601 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
55602
55603 #: fortran/check.c:5373
55604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55605 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
55606 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
55607
55608 #: fortran/check.c:5380
55609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55610 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
55611 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
55612
55613 #: fortran/check.c:5387
55614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55615 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
55616 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
55617
55618 #: fortran/check.c:5393
55619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55620 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
55621 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
55622
55623 #: fortran/check.c:5412
55624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55625 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
55626 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
55627
55628 #: fortran/check.c:5422
55629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55630 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
55631 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
55632
55633 #: fortran/check.c:5427
55634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55635 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
55636 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
55637
55638 #: fortran/check.c:5443
55639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55640 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
55641 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
55642
55643 #: fortran/check.c:5455
55644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55645 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
55646 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
55647
55648 #: fortran/check.c:5462
55649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55650 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
55651 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
55652
55653 #: fortran/check.c:5468
55654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55655 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
55656 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
55657
55658 #: fortran/check.c:5482
55659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55660 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
55661 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
55662
55663 #: fortran/check.c:5494
55664 #, gcc-internal-format
55665 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
55666 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
55667
55668 #: fortran/check.c:5501
55669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55670 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
55671 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
55672
55673 #: fortran/check.c:5507
55674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55675 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
55676 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
55677
55678 #: fortran/check.c:5521
55679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55680 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
55681 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
55682
55683 #: fortran/check.c:5527
55684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55685 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
55686 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
55687
55688 #: fortran/check.c:5538
55689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55690 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
55691 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
55692
55693 #: fortran/check.c:5546
55694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55695 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
55696 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
55697
55698 #: fortran/check.c:5555
55699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55700 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
55701 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
55702
55703 #: fortran/check.c:5562
55704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55705 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
55706 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
55707
55708 #: fortran/check.c:5573
55709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55710 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
55711 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
55712
55713 #: fortran/check.c:5578
55714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55715 msgid "Array section at %L to C_LOC"
55716 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
55717
55718 #: fortran/check.c:5606
55719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55720 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
55721 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
55722
55723 #: fortran/check.c:5619
55724 #, gcc-internal-format
55725 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
55726 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
55727
55728 #: fortran/check.c:5638
55729 #, gcc-internal-format
55730 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
55731 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
55732
55733 #: fortran/check.c:5901
55734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55735 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
55736 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
55737
55738 #: fortran/check.c:5912
55739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55740 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
55741 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
55742
55743 #: fortran/check.c:5945
55744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55745 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
55746 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
55747
55748 #: fortran/check.c:5958
55749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55750 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
55751 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
55752
55753 #: fortran/check.c:5982
55754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55755 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
55756 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
55757
55758 #: fortran/check.c:6008
55759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55760 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
55761 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
55762
55763 #: fortran/check.c:6015
55764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55765 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
55766 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
55767
55768 #: fortran/check.c:6026
55769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55770 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
55771 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
55772
55773 #: fortran/check.c:6044
55774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55775 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
55776 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
55777
55778 #: fortran/check.c:6102
55779 #, gcc-internal-format
55780 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
55781 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
55782
55783 #: fortran/check.c:6151
55784 #, gcc-internal-format
55785 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
55786 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
55787
55788 #: fortran/check.c:6167
55789 #, gcc-internal-format
55790 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
55791 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
55792
55793 #: fortran/check.c:6175
55794 #, gcc-internal-format
55795 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
55796 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
55797
55798 #: fortran/check.c:6210
55799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55800 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
55801 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
55802
55803 #: fortran/check.c:6332
55804 #, gcc-internal-format
55805 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
55806 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
55807
55808 #: fortran/check.c:6345
55809 #, gcc-internal-format
55810 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
55811 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
55812
55813 #: fortran/check.c:6608 fortran/check.c:6640
55814 #, gcc-internal-format
55815 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
55816 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
55817
55818 #: fortran/check.c:6648
55819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55820 msgid "Too many arguments to %s at %L"
55821 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
55822
55823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55824 #: fortran/check.c:6666
55825 #, gcc-internal-format
55826 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
55827 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
55828
55829 #: fortran/check.c:6678
55830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55831 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
55832 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
55833
55834 #: fortran/check.c:6718
55835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55836 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55837 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
55838
55839 #: fortran/check.c:6737
55840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
55842 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
55843
55844 #: fortran/check.c:6747
55845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55846 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55847 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
55848
55849 #: fortran/check.c:6764
55850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55851 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55852 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
55853
55854 #: fortran/check.c:6981
55855 #, gcc-internal-format
55856 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
55857 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
55858
55859 #: fortran/check.c:7163
55860 #, fuzzy, gcc-internal-format
55861 #| msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
55862 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
55863 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
55864
55865 #: fortran/check.c:7352 fortran/check.c:7363
55866 #, fuzzy, gcc-internal-format
55867 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
55868 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
55869 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
55870
55871 #: fortran/check.c:7423
55872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55873 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
55874 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
55875
55876 #: fortran/class.c:628
55877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55878 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
55879 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
55880
55881 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
55882 #. up to 255 extension levels.
55883 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3847 fortran/decl.c:10490
55884 #, gcc-internal-format
55885 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
55886 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
55887
55888 #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985
55889 #, gcc-internal-format
55890 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
55891 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
55892
55893 #: fortran/cpp.c:451
55894 #, gcc-internal-format
55895 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
55896 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
55897
55898 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
55899 #, gcc-internal-format
55900 msgid "opening output file %qs: %s"
55901 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
55902
55903 #: fortran/data.c:65
55904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55905 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
55906 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
55907
55908 #: fortran/data.c:140
55909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55910 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
55911 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
55912
55913 #: fortran/data.c:173
55914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55915 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
55916 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
55917
55918 #: fortran/data.c:179
55919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55920 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
55921 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
55922
55923 #: fortran/data.c:268
55924 #, gcc-internal-format
55925 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
55926 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
55927
55928 #: fortran/data.c:292
55929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55930 msgid "Data element below array lower bound at %L"
55931 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
55932
55933 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
55934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55935 msgid "Data element above array upper bound at %L"
55936 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
55937
55938 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
55939 #, gcc-internal-format
55940 msgid "re-initialization of %qs at %L"
55941 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
55942
55943 #: fortran/data.c:515
55944 #, gcc-internal-format
55945 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
55946 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
55947
55948 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55949 #: fortran/data.c:738
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
55952 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
55953
55954 #: fortran/decl.c:293
55955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55956 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
55957 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
55958
55959 #: fortran/decl.c:307
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
55962 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
55963
55964 #: fortran/decl.c:314
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
55967 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
55968
55969 #: fortran/decl.c:448
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
55972 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
55973
55974 #: fortran/decl.c:474
55975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55976 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
55977 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
55978
55979 #: fortran/decl.c:587
55980 #, gcc-internal-format
55981 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
55982 msgstr ""
55983
55984 #: fortran/decl.c:597
55985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55986 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
55987 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
55988
55989 #: fortran/decl.c:644
55990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55991 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55992 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
55993
55994 #: fortran/decl.c:668
55995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55996 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
55997 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
55998
55999 #: fortran/decl.c:691
56000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56001 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
56002 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
56003
56004 #: fortran/decl.c:729
56005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56006 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
56007 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
56008
56009 #: fortran/decl.c:738
56010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56011 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
56012 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
56013
56014 #: fortran/decl.c:777
56015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56016 msgid "Empty old style initializer list at %C"
56017 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
56018
56019 #: fortran/decl.c:786
56020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56021 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
56022 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
56023
56024 #: fortran/decl.c:809
56025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56026 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
56027 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
56028
56029 #: fortran/decl.c:814
56030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56031 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
56032 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
56033
56034 #: fortran/decl.c:825
56035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56036 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
56037 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
56038
56039 #: fortran/decl.c:857
56040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56041 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
56042 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
56043
56044 #: fortran/decl.c:888
56045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56046 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
56047 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
56048
56049 #: fortran/decl.c:890
56050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56051 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
56052 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
56053
56054 #: fortran/decl.c:910
56055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56056 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
56057 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
56058
56059 #: fortran/decl.c:934
56060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56061 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
56062 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
56063
56064 #: fortran/decl.c:999
56065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56066 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
56067 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
56068
56069 #: fortran/decl.c:1023
56070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56071 msgid "Bad INTENT specification at %C"
56072 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
56073
56074 #: fortran/decl.c:1044
56075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56076 msgid "deferred type parameter at %C"
56077 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
56078
56079 #: fortran/decl.c:1127 fortran/resolve.c:12308
56080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56081 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
56082 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
56083
56084 #: fortran/decl.c:1153
56085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56086 msgid "Old-style character length at %C"
56087 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
56088
56089 #: fortran/decl.c:1184
56090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56091 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
56092 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
56093
56094 #: fortran/decl.c:1336 fortran/decl.c:1343 fortran/decl.c:1407
56095 #, gcc-internal-format
56096 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
56097 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
56098
56099 #: fortran/decl.c:1351
56100 #, gcc-internal-format
56101 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
56102 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
56103
56104 #: fortran/decl.c:1363
56105 #, gcc-internal-format
56106 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
56107 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
56108
56109 #: fortran/decl.c:1379
56110 #, gcc-internal-format
56111 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
56112 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
56113
56114 #: fortran/decl.c:1395
56115 #, gcc-internal-format
56116 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
56117 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
56118
56119 #: fortran/decl.c:1478
56120 #, gcc-internal-format
56121 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
56122 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
56123
56124 #: fortran/decl.c:1505
56125 #, gcc-internal-format
56126 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
56127 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
56128
56129 #: fortran/decl.c:1512
56130 #, gcc-internal-format
56131 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
56132 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
56133
56134 #: fortran/decl.c:1519
56135 #, gcc-internal-format
56136 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
56137 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
56138
56139 #: fortran/decl.c:1534
56140 #, gcc-internal-format
56141 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
56142 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
56143
56144 #: fortran/decl.c:1547
56145 #, gcc-internal-format
56146 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
56147 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
56148
56149 #: fortran/decl.c:1555
56150 #, gcc-internal-format
56151 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
56152 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
56153
56154 #: fortran/decl.c:1564
56155 #, gcc-internal-format
56156 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
56157 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
56158
56159 #: fortran/decl.c:1571
56160 #, gcc-internal-format
56161 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
56162 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
56163
56164 #: fortran/decl.c:1582
56165 #, gcc-internal-format
56166 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
56167 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
56168
56169 #: fortran/decl.c:1650
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
56172 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
56173
56174 #: fortran/decl.c:1709
56175 #, gcc-internal-format
56176 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
56177 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
56178
56179 #: fortran/decl.c:1749
56180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56181 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
56182 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
56183
56184 #: fortran/decl.c:1764
56185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56186 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
56187 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
56188
56189 #: fortran/decl.c:1772
56190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56191 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
56192 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
56193
56194 #: fortran/decl.c:1871
56195 #, gcc-internal-format
56196 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
56197 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
56198
56199 #: fortran/decl.c:1881
56200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56201 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
56202 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
56203
56204 #: fortran/decl.c:1891
56205 #, gcc-internal-format
56206 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
56207 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
56208
56209 #: fortran/decl.c:1934
56210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56211 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
56212 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
56213
56214 #: fortran/decl.c:2003
56215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56216 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
56217 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
56218
56219 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56220 #: fortran/decl.c:2014
56221 #, gcc-internal-format
56222 msgid "gfc_array_size failed"
56223 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
56224
56225 #: fortran/decl.c:2044
56226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56227 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
56228 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
56229
56230 #: fortran/decl.c:2130 fortran/decl.c:2137
56231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56232 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
56233 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
56234
56235 #: fortran/decl.c:2146
56236 #, gcc-internal-format
56237 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
56238 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
56239
56240 #: fortran/decl.c:2155
56241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56242 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
56243 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
56244
56245 #: fortran/decl.c:2179 fortran/symbol.c:2257
56246 #, gcc-internal-format
56247 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
56248 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
56249
56250 #: fortran/decl.c:2227
56251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56252 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
56253 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
56254
56255 #: fortran/decl.c:2236
56256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56257 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
56258 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
56259
56260 #: fortran/decl.c:2245
56261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56262 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
56263 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
56264
56265 #: fortran/decl.c:2262
56266 #, gcc-internal-format
56267 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
56268 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
56269
56270 #: fortran/decl.c:2319
56271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56272 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
56273 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
56274
56275 #: fortran/decl.c:2336
56276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56277 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
56278 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
56279
56280 #: fortran/decl.c:2353
56281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56282 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
56283 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
56284
56285 #: fortran/decl.c:2374
56286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56287 msgid "Error in pointer initialization at %C"
56288 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
56289
56290 #: fortran/decl.c:2381
56291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56292 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
56293 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
56294
56295 #: fortran/decl.c:2404
56296 #, gcc-internal-format
56297 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
56298 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
56299
56300 #: fortran/decl.c:2458
56301 #, gcc-internal-format
56302 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
56303 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
56304
56305 #: fortran/decl.c:2460
56306 #, gcc-internal-format
56307 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
56308 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
56309
56310 #: fortran/decl.c:2468
56311 #, gcc-internal-format
56312 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
56313 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
56314
56315 #: fortran/decl.c:2478
56316 #, fuzzy, gcc-internal-format
56317 #| msgid "Invalid character in name at %C"
56318 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
56319 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
56320
56321 #: fortran/decl.c:2520
56322 #, gcc-internal-format
56323 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
56324 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
56325
56326 #: fortran/decl.c:2530
56327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56328 msgid "Implied-shape array at %L"
56329 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
56330
56331 #: fortran/decl.c:2587
56332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56333 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
56334 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
56335
56336 #: fortran/decl.c:2676
56337 #, gcc-internal-format
56338 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
56339 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
56340
56341 #: fortran/decl.c:2687
56342 #, gcc-internal-format
56343 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
56344 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
56345
56346 #: fortran/decl.c:2712 fortran/decl.c:8738
56347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56348 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
56349 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
56350
56351 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56352 #: fortran/decl.c:2720
56353 #, gcc-internal-format
56354 msgid "Cannot set pointee array spec."
56355 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
56356
56357 #: fortran/decl.c:2783
56358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56359 msgid "Old-style initialization at %C"
56360 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
56361
56362 #: fortran/decl.c:2791
56363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56364 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
56365 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
56366
56367 #: fortran/decl.c:2804
56368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56369 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
56370 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
56371
56372 #: fortran/decl.c:2824 fortran/decl.c:6954
56373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56374 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
56375 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
56376
56377 #: fortran/decl.c:2847
56378 #, gcc-internal-format
56379 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
56380 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
56381
56382 #: fortran/decl.c:2856 fortran/decl.c:10664
56383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56384 msgid "Expected an initialization expression at %C"
56385 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
56386
56387 #: fortran/decl.c:2863
56388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
56390 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
56391
56392 #: fortran/decl.c:2880
56393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56394 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
56395 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
56396
56397 #: fortran/decl.c:2894
56398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56399 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
56400 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
56401
56402 #: fortran/decl.c:2902
56403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56404 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
56405 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
56406
56407 #: fortran/decl.c:2910
56408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56409 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
56410 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
56411
56412 #: fortran/decl.c:2927
56413 #, gcc-internal-format
56414 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
56415 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
56416
56417 #: fortran/decl.c:2990 fortran/decl.c:3026
56418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56419 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
56420 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
56421
56422 #: fortran/decl.c:3032
56423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56424 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
56425 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
56426
56427 #: fortran/decl.c:3091 fortran/decl.c:3168
56428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56429 msgid "Missing right parenthesis at %C"
56430 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
56431
56432 #: fortran/decl.c:3104 fortran/decl.c:3239
56433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56434 msgid "Expected initialization expression at %C"
56435 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
56436
56437 #: fortran/decl.c:3112 fortran/decl.c:3245
56438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56439 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
56440 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
56441
56442 #: fortran/decl.c:3142 fortran/decl.c:3868
56443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56444 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
56445 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
56446
56447 #: fortran/decl.c:3155
56448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56449 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
56450 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
56451
56452 #: fortran/decl.c:3166
56453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56454 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
56455 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
56456
56457 #: fortran/decl.c:3271
56458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56459 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
56460 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
56461
56462 #: fortran/decl.c:3403
56463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56464 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
56465 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
56466
56467 #: fortran/decl.c:3502
56468 #, gcc-internal-format
56469 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
56470 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
56471
56472 #: fortran/decl.c:3515
56473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56474 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
56475 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
56476
56477 #: fortran/decl.c:3628
56478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56479 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
56480 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
56481
56482 #: fortran/decl.c:3652
56483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56484 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
56485 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
56486
56487 #: fortran/decl.c:3676
56488 #, gcc-internal-format
56489 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
56490 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
56491
56492 #: fortran/decl.c:3708
56493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56494 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
56495 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
56496
56497 #: fortran/decl.c:3736
56498 #, gcc-internal-format
56499 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
56500 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
56501
56502 #: fortran/decl.c:3743
56503 #, gcc-internal-format
56504 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
56505 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
56506
56507 #: fortran/decl.c:3758
56508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56509 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
56510 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
56511
56512 #: fortran/decl.c:3767
56513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56514 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
56515 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
56516
56517 #: fortran/decl.c:4003
56518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56519 msgid "BYTE type at %C"
56520 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
56521
56522 #: fortran/decl.c:4015
56523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56524 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
56525 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
56526
56527 #: fortran/decl.c:4076
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
56530 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
56531
56532 #: fortran/decl.c:4079
56533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "Assumed type at %C"
56535 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
56536
56537 #: fortran/decl.c:4101 fortran/decl.c:4135 fortran/decl.c:4168
56538 #: fortran/decl.c:4461
56539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56540 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
56541 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
56542
56543 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:4141 fortran/decl.c:4174
56544 #: fortran/decl.c:4200 fortran/decl.c:4486 fortran/decl.c:4501
56545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56546 #| msgid "Invalid type-spec at %C"
56547 msgid "Malformed type-spec at %C"
56548 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
56549
56550 #: fortran/decl.c:4164
56551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56552 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
56553 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
56554
56555 #: fortran/decl.c:4216 fortran/decl.c:4352 fortran/decl.c:4364
56556 #: fortran/decl.c:4378 fortran/decl.c:4860 fortran/decl.c:4868
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
56559 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
56560
56561 #: fortran/decl.c:4311
56562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56563 msgid "CLASS statement at %C"
56564 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
56565
56566 #: fortran/decl.c:4393
56567 #, gcc-internal-format
56568 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
56569 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
56570
56571 #: fortran/decl.c:4536
56572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56573 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
56574 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
56575
56576 #: fortran/decl.c:4545
56577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56578 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
56579 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
56580
56581 #: fortran/decl.c:4604
56582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56583 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
56584 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
56585
56586 #: fortran/decl.c:4650
56587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56588 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
56589 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
56590
56591 #: fortran/decl.c:4703
56592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56593 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
56594 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
56595
56596 #: fortran/decl.c:4713
56597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56598 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
56599 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
56600
56601 #: fortran/decl.c:4819
56602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56603 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
56604 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
56605
56606 #: fortran/decl.c:4826
56607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56608 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
56609 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
56610
56611 #: fortran/decl.c:4831
56612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56613 msgid "IMPORT statement at %C"
56614 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
56615
56616 #: fortran/decl.c:4845
56617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56618 msgid "Expecting list of named entities at %C"
56619 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
56620
56621 #: fortran/decl.c:4874
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
56624 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
56625
56626 #: fortran/decl.c:4881
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
56629 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
56630
56631 #: fortran/decl.c:4922
56632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56633 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
56634 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
56635
56636 #: fortran/decl.c:5262
56637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56638 msgid "Missing codimension specification at %C"
56639 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
56640
56641 #: fortran/decl.c:5264
56642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56643 msgid "Missing dimension specification at %C"
56644 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
56645
56646 #: fortran/decl.c:5359
56647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56648 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
56649 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
56650
56651 #: fortran/decl.c:5376
56652 #, gcc-internal-format
56653 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
56654 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
56655
56656 #: fortran/decl.c:5393
56657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56658 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
56659 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
56660
56661 #: fortran/decl.c:5402
56662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56663 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
56664 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
56665
56666 #: fortran/decl.c:5410
56667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56668 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
56669 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
56670
56671 #: fortran/decl.c:5417
56672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56673 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
56674 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
56675
56676 #: fortran/decl.c:5426
56677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56678 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
56679 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
56680
56681 #: fortran/decl.c:5434
56682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56683 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
56684 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
56685
56686 #: fortran/decl.c:5441
56687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56688 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
56689 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
56690
56691 #: fortran/decl.c:5450
56692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56693 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
56694 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
56695
56696 #: fortran/decl.c:5468
56697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56698 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
56699 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
56700
56701 #: fortran/decl.c:5478
56702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56703 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
56704 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
56705
56706 #: fortran/decl.c:5488
56707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56708 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
56709 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
56710
56711 #: fortran/decl.c:5501
56712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56713 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
56714 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
56715
56716 #: fortran/decl.c:5512
56717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56718 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
56719 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
56720
56721 #: fortran/decl.c:5567 fortran/decl.c:9040
56722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56723 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
56724 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
56725
56726 #: fortran/decl.c:5573
56727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56728 msgid "PROTECTED attribute at %C"
56729 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
56730
56731 #: fortran/decl.c:5607
56732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56733 msgid "VALUE attribute at %C"
56734 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
56735
56736 #: fortran/decl.c:5614
56737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56738 msgid "VOLATILE attribute at %C"
56739 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
56740
56741 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56742 #: fortran/decl.c:5621
56743 #, gcc-internal-format
56744 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
56745 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
56746
56747 #: fortran/decl.c:5662
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
56750 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
56751
56752 #: fortran/decl.c:5760
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
56755 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
56756
56757 #: fortran/decl.c:5782
56758 #, gcc-internal-format
56759 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
56760 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
56761
56762 #: fortran/decl.c:5791
56763 #, gcc-internal-format
56764 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
56765 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
56766
56767 #: fortran/decl.c:5795
56768 #, gcc-internal-format
56769 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
56770 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
56771
56772 #: fortran/decl.c:5807
56773 #, gcc-internal-format
56774 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
56775 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
56776
56777 #: fortran/decl.c:5821
56778 #, gcc-internal-format
56779 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
56780 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
56781
56782 #: fortran/decl.c:5829
56783 #, gcc-internal-format
56784 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
56785 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
56786
56787 #: fortran/decl.c:5841
56788 #, gcc-internal-format
56789 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
56790 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
56791
56792 #: fortran/decl.c:5849
56793 #, gcc-internal-format
56794 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
56795 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
56796
56797 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
56798 #. just because of this.
56799 #: fortran/decl.c:5860
56800 #, gcc-internal-format
56801 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
56802 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
56803
56804 #: fortran/decl.c:5934
56805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56806 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
56807 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
56808
56809 #: fortran/decl.c:5979
56810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56811 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
56812 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
56813
56814 #: fortran/decl.c:5986
56815 #, gcc-internal-format
56816 msgid "Missing symbol"
56817 msgstr "Fehlendes Symbol"
56818
56819 #: fortran/decl.c:6015
56820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56821 msgid "BIND(C) statement at %C"
56822 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
56823
56824 #: fortran/decl.c:6101
56825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56826 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
56827 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
56828
56829 #: fortran/decl.c:6143
56830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56831 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
56832 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
56833
56834 #: fortran/decl.c:6152
56835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56836 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
56837 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
56838
56839 #: fortran/decl.c:6224
56840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56841 msgid "MODULE prefix at %C"
56842 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
56843
56844 #: fortran/decl.c:6229
56845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56846 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
56847 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
56848
56849 #: fortran/decl.c:6280
56850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56851 msgid "IMPURE procedure at %C"
56852 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
56853
56854 #: fortran/decl.c:6292
56855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56856 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
56857 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
56858
56859 #: fortran/decl.c:6338
56860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56861 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56862 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
56863
56864 #: fortran/decl.c:6345
56865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56866 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56867 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
56868
56869 #: fortran/decl.c:6352
56870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56871 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56872 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
56873
56874 #: fortran/decl.c:6413
56875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56876 msgid "A type parameter list is required at %C"
56877 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
56878
56879 #: fortran/decl.c:6427 fortran/primary.c:1859
56880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56881 msgid "Alternate-return argument at %C"
56882 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
56883
56884 #: fortran/decl.c:6433 fortran/decl.c:6441
56885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56886 msgid "A parameter name is required at %C"
56887 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
56888
56889 #: fortran/decl.c:6481
56890 #, gcc-internal-format
56891 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
56892 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
56893
56894 #: fortran/decl.c:6494
56895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56896 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
56897 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
56898
56899 #: fortran/decl.c:6497
56900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56901 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
56902 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
56903
56904 #: fortran/decl.c:6515
56905 #, gcc-internal-format
56906 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
56907 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
56908
56909 #: fortran/decl.c:6518
56910 #, gcc-internal-format
56911 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
56912 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
56913
56914 #: fortran/decl.c:6557
56915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56916 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
56917 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
56918
56919 #: fortran/decl.c:6563
56920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56921 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
56922 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
56923
56924 #: fortran/decl.c:6602
56925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56926 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
56927 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
56928
56929 #: fortran/decl.c:6679
56930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56931 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
56932 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
56933
56934 #: fortran/decl.c:6689 fortran/decl.c:7826
56935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56936 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
56937 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
56938
56939 #: fortran/decl.c:6893
56940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56941 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
56942 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
56943
56944 #: fortran/decl.c:6900
56945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56946 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
56947 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
56948
56949 #: fortran/decl.c:6906
56950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56951 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
56952 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
56953
56954 #: fortran/decl.c:6929
56955 #, gcc-internal-format
56956 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
56957 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
56958
56959 #: fortran/decl.c:6975 fortran/decl.c:7163 fortran/decl.c:11148
56960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56961 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
56962 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
56963
56964 #: fortran/decl.c:7024 fortran/decl.c:11048
56965 #, gcc-internal-format
56966 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
56967 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
56968
56969 #: fortran/decl.c:7031
56970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56971 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
56972 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
56973
56974 #: fortran/decl.c:7035
56975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56976 msgid "Procedure pointer component at %C"
56977 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
56978
56979 #: fortran/decl.c:7107
56980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56981 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
56982 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
56983
56984 #: fortran/decl.c:7125
56985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56986 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
56987 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
56988
56989 #: fortran/decl.c:7134 fortran/decl.c:9788
56990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56991 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
56992 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
56993
56994 #: fortran/decl.c:7204
56995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56996 msgid "PROCEDURE statement at %C"
56997 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
56998
56999 #: fortran/decl.c:7276
57000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57001 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
57002 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
57003
57004 #: fortran/decl.c:7306 fortran/decl.c:7584 fortran/decl.c:7793
57005 #: fortran/symbol.c:1902
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
57008 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
57009
57010 #: fortran/decl.c:7335 fortran/decl.c:7850
57011 #, fuzzy, gcc-internal-format
57012 #| msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
57013 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
57014 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
57015
57016 #: fortran/decl.c:7478
57017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57018 msgid "ENTRY statement at %C"
57019 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
57020
57021 #: fortran/decl.c:7487
57022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57023 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
57024 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
57025
57026 #: fortran/decl.c:7490
57027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57028 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
57029 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
57030
57031 #: fortran/decl.c:7493
57032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57033 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
57034 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
57035
57036 #: fortran/decl.c:7496
57037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57038 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
57039 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
57040
57041 #: fortran/decl.c:7500 fortran/decl.c:7545
57042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57043 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
57044 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
57045
57046 #: fortran/decl.c:7504
57047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57048 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
57049 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
57050
57051 #: fortran/decl.c:7508
57052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57053 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
57054 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
57055
57056 #: fortran/decl.c:7512
57057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57058 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
57059 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
57060
57061 #: fortran/decl.c:7517
57062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57063 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
57064 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
57065
57066 #: fortran/decl.c:7521
57067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57068 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
57069 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
57070
57071 #: fortran/decl.c:7525
57072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57073 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
57074 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
57075
57076 #: fortran/decl.c:7529
57077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57078 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
57079 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
57080
57081 #: fortran/decl.c:7533
57082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57083 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
57084 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
57085
57086 #: fortran/decl.c:7537
57087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57088 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
57089 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
57090
57091 #: fortran/decl.c:7558
57092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57093 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
57094 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
57095
57096 #: fortran/decl.c:7609 fortran/decl.c:7833
57097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57098 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
57099 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
57100
57101 #: fortran/decl.c:7703
57102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57103 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
57104 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
57105
57106 #: fortran/decl.c:7859
57107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57108 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
57109 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
57110
57111 #: fortran/decl.c:7922 fortran/decl.c:7929
57112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57113 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
57114 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
57115
57116 #: fortran/decl.c:7969
57117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57118 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
57119 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
57120
57121 #: fortran/decl.c:7985
57122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57123 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
57124 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
57125
57126 #: fortran/decl.c:7993
57127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57128 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
57129 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
57130
57131 #: fortran/decl.c:8012
57132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57133 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
57134 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
57135
57136 #: fortran/decl.c:8018
57137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57138 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
57139 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
57140
57141 #: fortran/decl.c:8024
57142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57143 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
57144 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
57145
57146 #: fortran/decl.c:8053
57147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57148 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
57149 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
57150
57151 #: fortran/decl.c:8299
57152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57153 msgid "Unexpected END statement at %C"
57154 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
57155
57156 #: fortran/decl.c:8308
57157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57158 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
57159 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
57160
57161 #. We would have required END [something].
57162 #: fortran/decl.c:8317
57163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57164 msgid "%s statement expected at %L"
57165 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
57166
57167 #: fortran/decl.c:8328
57168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57169 msgid "Expecting %s statement at %L"
57170 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
57171
57172 #: fortran/decl.c:8348
57173 #, gcc-internal-format
57174 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
57175 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
57176
57177 #: fortran/decl.c:8365
57178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57179 msgid "Expected terminating name at %C"
57180 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
57181
57182 #: fortran/decl.c:8379 fortran/decl.c:8387
57183 #, gcc-internal-format
57184 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
57185 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
57186
57187 #: fortran/decl.c:8486
57188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57189 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
57190 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
57191
57192 #: fortran/decl.c:8494
57193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57194 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
57195 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
57196
57197 #: fortran/decl.c:8502
57198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57199 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
57200 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
57201
57202 #: fortran/decl.c:8511
57203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57204 msgid "Array specification must be deferred at %L"
57205 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
57206
57207 #: fortran/decl.c:8526
57208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57209 #| msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
57210 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
57211 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
57212
57213 #: fortran/decl.c:8618
57214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57215 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
57216 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
57217
57218 #: fortran/decl.c:8655
57219 #, gcc-internal-format
57220 msgid "Expected %<(%> at %C"
57221 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
57222
57223 #: fortran/decl.c:8669 fortran/decl.c:8709
57224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57225 msgid "Expected variable name at %C"
57226 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
57227
57228 #: fortran/decl.c:8685
57229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57230 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
57231 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
57232
57233 #: fortran/decl.c:8689
57234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57235 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
57236 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
57237
57238 #: fortran/decl.c:8695
57239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57240 msgid "Expected \",\" at %C"
57241 msgstr "»,« bei %C erwartet"
57242
57243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57244 #: fortran/decl.c:8734
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
57247 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
57248
57249 #: fortran/decl.c:8758
57250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57251 msgid "Expected \")\" at %C"
57252 msgstr "»)« bei %C erwartet"
57253
57254 #: fortran/decl.c:8770
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
57257 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
57258
57259 #: fortran/decl.c:8796
57260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57261 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
57262 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
57263
57264 #: fortran/decl.c:8828
57265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57266 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
57267 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
57268
57269 #: fortran/decl.c:8847
57270 #, gcc-internal-format
57271 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
57272 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
57273
57274 #: fortran/decl.c:8886
57275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57276 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
57277 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
57278
57279 #: fortran/decl.c:8984
57280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57281 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
57282 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
57283
57284 #: fortran/decl.c:9000
57285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57286 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
57287 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
57288
57289 #: fortran/decl.c:9048
57290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57291 msgid "PROTECTED statement at %C"
57292 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
57293
57294 #: fortran/decl.c:9082
57295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57296 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
57297 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
57298
57299 #: fortran/decl.c:9109 fortran/decl.c:9134
57300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57301 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
57302 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
57303
57304 #: fortran/decl.c:9155 fortran/decl.c:9175
57305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57306 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
57307 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
57308
57309 #: fortran/decl.c:9197
57310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57311 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
57312 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
57313
57314 #: fortran/decl.c:9204
57315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57316 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
57317 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
57318
57319 #: fortran/decl.c:9210
57320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57321 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
57322 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
57323
57324 #: fortran/decl.c:9230
57325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57326 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
57327 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
57328
57329 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
57330 #: fortran/decl.c:9255
57331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57332 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
57333 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
57334
57335 #: fortran/decl.c:9271
57336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57337 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
57338 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
57339
57340 #: fortran/decl.c:9290 fortran/decl.c:9346
57341 #, gcc-internal-format
57342 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
57343 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
57344
57345 #: fortran/decl.c:9325
57346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57347 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
57348 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
57349
57350 #: fortran/decl.c:9332
57351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57352 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
57353 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
57354
57355 #: fortran/decl.c:9381
57356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57357 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
57358 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
57359
57360 #: fortran/decl.c:9388
57361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57362 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
57363 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
57364
57365 #: fortran/decl.c:9407
57366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57367 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
57368 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
57369
57370 #: fortran/decl.c:9418
57371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57372 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
57373 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
57374
57375 #: fortran/decl.c:9466
57376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57377 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
57378 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
57379
57380 #: fortran/decl.c:9483
57381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57382 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
57383 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
57384
57385 #: fortran/decl.c:9487
57386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57387 msgid "VALUE statement at %C"
57388 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
57389
57390 #: fortran/decl.c:9525
57391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57392 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
57393 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
57394
57395 #: fortran/decl.c:9537
57396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57397 msgid "VOLATILE statement at %C"
57398 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
57399
57400 #: fortran/decl.c:9564
57401 #, gcc-internal-format
57402 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
57403 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
57404
57405 #: fortran/decl.c:9589
57406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57407 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
57408 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
57409
57410 #: fortran/decl.c:9601
57411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57412 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
57413 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
57414
57415 #: fortran/decl.c:9645
57416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57417 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
57418 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
57419
57420 #: fortran/decl.c:9670
57421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57422 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
57423 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
57424
57425 #: fortran/decl.c:9763
57426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57427 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
57428 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
57429
57430 #: fortran/decl.c:9821
57431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57432 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
57433 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
57434
57435 #: fortran/decl.c:9870
57436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57437 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
57438 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
57439
57440 #: fortran/decl.c:9879
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
57443 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
57444
57445 #: fortran/decl.c:9885
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
57448 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
57449
57450 #: fortran/decl.c:9892
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
57453 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
57454
57455 #: fortran/decl.c:9899
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
57458 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
57459
57460 #: fortran/decl.c:9922
57461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57462 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
57463 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
57464
57465 #: fortran/decl.c:9934
57466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57467 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
57468 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
57469
57470 #: fortran/decl.c:9955
57471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "ABSTRACT type at %C"
57473 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
57474
57475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57476 #: fortran/decl.c:10001
57477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57478 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
57479 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
57480
57481 #: fortran/decl.c:10007
57482 #, gcc-internal-format
57483 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
57484 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
57485
57486 #: fortran/decl.c:10054
57487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57488 msgid "Junk after MAP statement at %C"
57489 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
57490
57491 #: fortran/decl.c:10087
57492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57493 msgid "Junk after UNION statement at %C"
57494 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
57495
57496 #: fortran/decl.c:10122
57497 #, gcc-internal-format
57498 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
57499 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
57500
57501 #: fortran/decl.c:10136
57502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57503 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
57504 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
57505
57506 #: fortran/decl.c:10154
57507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57508 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
57509 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
57510
57511 #: fortran/decl.c:10161
57512 #, gcc-internal-format
57513 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57514 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
57515
57516 #: fortran/decl.c:10324
57517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57518 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
57519 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
57520
57521 #: fortran/decl.c:10337
57522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57523 #| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57524 msgid "Mangled derived type definition at %C"
57525 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
57526
57527 #: fortran/decl.c:10366
57528 #, gcc-internal-format
57529 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57530 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
57531
57532 #: fortran/decl.c:10377
57533 #, gcc-internal-format
57534 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
57535 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
57536
57537 #: fortran/decl.c:10380
57538 #, gcc-internal-format
57539 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
57540 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
57541
57542 #: fortran/decl.c:10395
57543 #, fuzzy, gcc-internal-format
57544 #| msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
57545 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
57546 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
57547
57548 #: fortran/decl.c:10404
57549 #, gcc-internal-format
57550 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
57551 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
57552
57553 #: fortran/decl.c:10467
57554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57555 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
57556 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
57557
57558 #: fortran/decl.c:10550
57559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57560 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
57561 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
57562
57563 #: fortran/decl.c:10570
57564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57565 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
57566 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
57567
57568 #: fortran/decl.c:10602
57569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57570 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
57571 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
57572
57573 #: fortran/decl.c:10681
57574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57575 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
57576 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
57577
57578 #: fortran/decl.c:10729
57579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57580 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
57581 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
57582
57583 #: fortran/decl.c:10765
57584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57585 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
57586 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
57587
57588 #: fortran/decl.c:10812 fortran/decl.c:10827
57589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57590 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
57591 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
57592
57593 #: fortran/decl.c:10847
57594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57595 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
57596 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
57597
57598 #: fortran/decl.c:10867
57599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57600 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
57601 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
57602
57603 #: fortran/decl.c:10894
57604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57605 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
57606 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
57607
57608 #: fortran/decl.c:10912
57609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57610 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
57611 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
57612
57613 #: fortran/decl.c:10928
57614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57615 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
57616 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
57617
57618 #: fortran/decl.c:10941
57619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57620 msgid "Expected access-specifier at %C"
57621 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
57622
57623 #: fortran/decl.c:10943
57624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57625 msgid "Expected binding attribute at %C"
57626 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
57627
57628 #: fortran/decl.c:10951
57629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57630 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
57631 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
57632
57633 #: fortran/decl.c:10964
57634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57635 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
57636 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
57637
57638 #: fortran/decl.c:11006
57639 #, gcc-internal-format
57640 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
57641 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
57642
57643 #: fortran/decl.c:11012
57644 #, gcc-internal-format
57645 msgid "%<)%> expected at %C"
57646 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
57647
57648 #: fortran/decl.c:11032
57649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57650 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
57651 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
57652
57653 #: fortran/decl.c:11037
57654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57655 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
57656 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
57657
57658 #: fortran/decl.c:11060
57659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57660 msgid "Expected binding name at %C"
57661 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
57662
57663 #: fortran/decl.c:11064
57664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57665 msgid "PROCEDURE list at %C"
57666 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
57667
57668 #: fortran/decl.c:11076
57669 #, gcc-internal-format
57670 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
57671 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
57672
57673 #: fortran/decl.c:11082
57674 #, gcc-internal-format
57675 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
57676 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
57677
57678 #: fortran/decl.c:11092
57679 #, gcc-internal-format
57680 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
57681 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
57682
57683 #: fortran/decl.c:11109
57684 #, gcc-internal-format
57685 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
57686 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
57687
57688 #: fortran/decl.c:11120
57689 #, gcc-internal-format
57690 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
57691 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
57692
57693 #: fortran/decl.c:11171
57694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57695 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
57696 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
57697
57698 #: fortran/decl.c:11191
57699 #, gcc-internal-format
57700 msgid "Expected %<::%> at %C"
57701 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
57702
57703 #: fortran/decl.c:11203
57704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57705 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
57706 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
57707
57708 #: fortran/decl.c:11224
57709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57710 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
57711 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
57712
57713 #: fortran/decl.c:11235
57714 #, gcc-internal-format
57715 msgid "Expected %<=>%> at %C"
57716 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
57717
57718 #: fortran/decl.c:11271
57719 #, gcc-internal-format
57720 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
57721 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
57722
57723 #: fortran/decl.c:11279
57724 #, gcc-internal-format
57725 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
57726 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
57727
57728 #: fortran/decl.c:11327
57729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57730 msgid "Expected specific binding name at %C"
57731 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
57732
57733 #: fortran/decl.c:11337
57734 #, gcc-internal-format
57735 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
57736 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
57737
57738 #: fortran/decl.c:11355
57739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57740 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
57741 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
57742
57743 #: fortran/decl.c:11390
57744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57745 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
57746 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
57747
57748 #: fortran/decl.c:11401
57749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57750 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
57751 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
57752
57753 #: fortran/decl.c:11423
57754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57755 msgid "Empty FINAL at %C"
57756 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
57757
57758 #: fortran/decl.c:11430
57759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57760 msgid "Expected module procedure name at %C"
57761 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
57762
57763 #: fortran/decl.c:11440
57764 #, gcc-internal-format
57765 msgid "Expected %<,%> at %C"
57766 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
57767
57768 #: fortran/decl.c:11446
57769 #, gcc-internal-format
57770 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
57771 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
57772
57773 #: fortran/decl.c:11459
57774 #, gcc-internal-format
57775 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
57776 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
57777
57778 #: fortran/decl.c:11529
57779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57780 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
57781 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
57782
57783 #: fortran/decl.c:11575
57784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57785 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
57786 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
57787
57788 #: fortran/decl.c:11595
57789 #, gcc-internal-format
57790 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
57791 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
57792
57793 #: fortran/decl.c:11609
57794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57795 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57796 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
57797
57798 #: fortran/decl.c:11673
57799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57800 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57801 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
57802 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
57803
57804 #: fortran/decl.c:11690
57805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57806 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57807 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
57808 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
57809
57810 #: fortran/decl.c:11707
57811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57812 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57813 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
57814 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
57815
57816 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57817 #: fortran/dependency.c:105
57818 #, gcc-internal-format
57819 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
57820 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
57821
57822 #: fortran/dependency.c:198
57823 #, gcc-internal-format
57824 msgid "are_identical_variables: Bad type"
57825 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
57826
57827 #: fortran/dependency.c:988
57828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57829 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
57830 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
57831
57832 #: fortran/dependency.c:1292
57833 #, gcc-internal-format
57834 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
57835 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
57836
57837 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57838 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
57839 #, gcc-internal-format
57840 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
57841 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
57842
57843 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57844 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
57847 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
57848
57849 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57850 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
57851 #, gcc-internal-format
57852 msgid "show_ref(): Bad component code"
57853 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
57854
57855 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57856 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
57857 #, gcc-internal-format
57858 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
57859 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
57860
57861 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57862 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
57863 #, gcc-internal-format
57864 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
57865 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
57866
57867 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57868 #: fortran/dump-parse-tree.c:2987
57869 #, gcc-internal-format
57870 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
57871 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
57872
57873 #: fortran/dump-parse-tree.c:3328 fortran/dump-parse-tree.c:3433
57874 #, gcc-internal-format
57875 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
57876 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
57877
57878 #: fortran/error.c:335
57879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57880 msgid "    Included at %s:%d:"
57881 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
57882
57883 #: fortran/error.c:421
57884 #, gcc-internal-format
57885 msgid "<During initialization>\n"
57886 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
57887
57888 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57889 #: fortran/expr.c:149
57890 #, gcc-internal-format
57891 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
57892 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
57893
57894 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57895 #: fortran/expr.c:356
57896 #, gcc-internal-format
57897 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
57898 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
57899
57900 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57901 #: fortran/expr.c:509
57902 #, gcc-internal-format
57903 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
57904 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
57905
57906 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
57907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57908 msgid "Constant expression required at %C"
57909 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
57910
57911 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
57912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57913 msgid "Integer expression required at %C"
57914 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
57915
57916 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
57917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57918 msgid "Integer value too large in expression at %C"
57919 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
57920
57921 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57922 #: fortran/expr.c:1065
57923 #, gcc-internal-format
57924 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
57925 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
57926
57927 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57928 #: fortran/expr.c:1258
57929 #, gcc-internal-format
57930 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
57931 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
57932
57933 #: fortran/expr.c:1364
57934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57935 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
57936 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
57937
57938 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
57939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57940 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
57941 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
57942
57943 #: fortran/expr.c:1679
57944 #, gcc-internal-format
57945 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
57946 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
57947
57948 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2359
57949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57950 msgid "LEN part_ref at %C"
57951 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
57952
57953 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2374
57954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57955 msgid "KIND part_ref at %C"
57956 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
57957
57958 #: fortran/expr.c:1816
57959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57960 msgid "RE part_ref at %C"
57961 msgstr "RE-part_ref bei %C"
57962
57963 #: fortran/expr.c:1828
57964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57965 msgid "IM part_ref at %C"
57966 msgstr "IM-part_ref bei %C"
57967
57968 #: fortran/expr.c:2425
57969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57970 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
57971 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
57972
57973 #: fortran/expr.c:2469
57974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57975 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
57976 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
57977
57978 #: fortran/expr.c:2494
57979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57980 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
57981 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
57982
57983 #: fortran/expr.c:2501
57984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57985 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
57986 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
57987
57988 #: fortran/expr.c:2511
57989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57990 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
57991 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
57992
57993 #: fortran/expr.c:2527
57994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57995 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
57996 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
57997
57998 #: fortran/expr.c:2538
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
58001 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
58002
58003 #: fortran/expr.c:2546
58004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
58006 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
58007
58008 #: fortran/expr.c:2569
58009 #, gcc-internal-format
58010 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
58011 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
58012
58013 #: fortran/expr.c:2706
58014 #, gcc-internal-format
58015 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
58016 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
58017
58018 #: fortran/expr.c:2781
58019 #, gcc-internal-format
58020 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
58021 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
58022
58023 #: fortran/expr.c:2812
58024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58025 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
58026 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
58027
58028 #: fortran/expr.c:2889 fortran/resolve.c:2712
58029 #, gcc-internal-format
58030 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
58031 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
58032
58033 #: fortran/expr.c:2901
58034 #, gcc-internal-format
58035 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
58036 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
58037
58038 #: fortran/expr.c:2940
58039 #, gcc-internal-format
58040 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
58041 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
58042
58043 #: fortran/expr.c:2960
58044 #, gcc-internal-format
58045 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
58046 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
58047
58048 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
58049 #: fortran/expr.c:2966
58050 #, gcc-internal-format
58051 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
58052 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
58053
58054 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
58055 #: fortran/expr.c:2975
58056 #, gcc-internal-format
58057 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
58058 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
58059
58060 #: fortran/expr.c:2979
58061 #, gcc-internal-format
58062 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
58063 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
58064
58065 #: fortran/expr.c:2985
58066 #, gcc-internal-format
58067 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
58068 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
58069
58070 #: fortran/expr.c:2995
58071 #, gcc-internal-format
58072 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
58073 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
58074
58075 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58076 #: fortran/expr.c:3049
58077 #, gcc-internal-format
58078 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
58079 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
58080
58081 #: fortran/expr.c:3184
58082 #, gcc-internal-format
58083 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
58084 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
58085
58086 #: fortran/expr.c:3191
58087 #, gcc-internal-format
58088 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
58089 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
58090
58091 #: fortran/expr.c:3198
58092 #, gcc-internal-format
58093 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
58094 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
58095
58096 #: fortran/expr.c:3206
58097 #, gcc-internal-format
58098 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
58099 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
58100
58101 #: fortran/expr.c:3353
58102 #, gcc-internal-format
58103 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
58104 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
58105
58106 #: fortran/expr.c:3361
58107 #, gcc-internal-format
58108 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
58109 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
58110
58111 #: fortran/expr.c:3368
58112 #, gcc-internal-format
58113 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
58114 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
58115
58116 #: fortran/expr.c:3397
58117 #, gcc-internal-format
58118 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
58119 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
58120
58121 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58122 #: fortran/expr.c:3428
58123 #, gcc-internal-format
58124 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
58125 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
58126
58127 #: fortran/expr.c:3448
58128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58129 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
58130 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
58131
58132 #: fortran/expr.c:3460
58133 #, gcc-internal-format
58134 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
58135 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
58136
58137 #: fortran/expr.c:3469
58138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58139 msgid "Expression at %L must be scalar"
58140 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
58141
58142 #. Reject truncation.
58143 #: fortran/expr.c:3501
58144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58145 msgid "optype_msgid overflow: %d"
58146 msgstr ""
58147
58148 #: fortran/expr.c:3505
58149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58150 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
58151 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
58152
58153 #: fortran/expr.c:3519
58154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58155 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
58156 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
58157
58158 #: fortran/expr.c:3567
58159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58160 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
58161 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
58162
58163 #: fortran/expr.c:3623
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
58166 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
58167
58168 #: fortran/expr.c:3634
58169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58170 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
58171 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
58172
58173 #: fortran/expr.c:3642
58174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58175 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
58176 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
58177
58178 #: fortran/expr.c:3649
58179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58180 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
58181 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
58182
58183 #: fortran/expr.c:3661
58184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58185 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
58186 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
58187
58188 #: fortran/expr.c:3671
58189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58190 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
58191 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
58192
58193 #: fortran/expr.c:3714
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
58196 msgstr ""
58197
58198 #: fortran/expr.c:3721
58199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58200 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
58201 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
58202
58203 #: fortran/expr.c:3751
58204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58205 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
58206 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
58207
58208 #: fortran/expr.c:3792
58209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58210 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
58211 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
58212
58213 #: fortran/expr.c:3800
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
58216 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
58217
58218 #: fortran/expr.c:3824
58219 #, gcc-internal-format
58220 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
58221 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
58222
58223 #: fortran/expr.c:3829
58224 #, gcc-internal-format
58225 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
58226 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
58227
58228 #: fortran/expr.c:3858
58229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58230 msgid "Stride must not be present at %L"
58231 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
58232
58233 #: fortran/expr.c:3864 fortran/expr.c:3884
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
58236 msgstr "das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
58237
58238 #: fortran/expr.c:3872 fortran/expr.c:3891
58239 #, gcc-internal-format
58240 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
58241 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
58242
58243 #: fortran/expr.c:3918
58244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58245 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
58246 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
58247
58248 #: fortran/expr.c:3939
58249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58250 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
58251 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
58252
58253 #: fortran/expr.c:3964
58254 #, gcc-internal-format
58255 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
58256 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
58257
58258 #: fortran/expr.c:3973
58259 #, gcc-internal-format
58260 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
58261 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
58262
58263 #: fortran/expr.c:3983
58264 #, gcc-internal-format
58265 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
58266 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
58267
58268 #: fortran/expr.c:3989
58269 #, gcc-internal-format
58270 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
58271 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
58272
58273 #: fortran/expr.c:3996
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
58276 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
58277
58278 #: fortran/expr.c:4004
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
58281 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
58282
58283 #: fortran/expr.c:4027
58284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58285 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
58286 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
58287
58288 #: fortran/expr.c:4080
58289 #, gcc-internal-format
58290 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
58291 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
58292
58293 #: fortran/expr.c:4090 fortran/expr.c:4105
58294 #, gcc-internal-format
58295 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
58296 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
58297
58298 #: fortran/expr.c:4096 fortran/expr.c:4111 fortran/resolve.c:2599
58299 #, gcc-internal-format
58300 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
58301 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
58302
58303 #: fortran/expr.c:4123
58304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58305 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
58306 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
58307
58308 #: fortran/expr.c:4132
58309 #, gcc-internal-format
58310 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
58311 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
58312
58313 #: fortran/expr.c:4145
58314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58315 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
58316 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
58317
58318 #: fortran/expr.c:4159
58319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58320 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
58321 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
58322
58323 #: fortran/expr.c:4164
58324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58325 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
58326 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
58327
58328 #: fortran/expr.c:4172
58329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58330 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
58331 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
58332
58333 #: fortran/expr.c:4179
58334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58335 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
58336 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
58337
58338 #: fortran/expr.c:4198
58339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58340 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
58341 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
58342
58343 #: fortran/expr.c:4211
58344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58345 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
58346 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
58347
58348 #: fortran/expr.c:4215
58349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58350 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
58351 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
58352
58353 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
58354 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
58355 #. are allowed.
58356 #: fortran/expr.c:4247 fortran/expr.c:4319
58357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58358 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
58359 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
58360
58361 #: fortran/expr.c:4250
58362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58363 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
58364 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
58365
58366 #: fortran/expr.c:4271
58367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58368 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
58369 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
58370
58371 #: fortran/expr.c:4281
58372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58373 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
58374 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
58375
58376 #: fortran/expr.c:4289
58377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58378 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
58379 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
58380
58381 #: fortran/expr.c:4298
58382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58383 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
58384 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
58385
58386 #: fortran/expr.c:4306
58387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58388 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
58389 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
58390
58391 #: fortran/expr.c:4330
58392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58393 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
58394 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
58395
58396 #: fortran/expr.c:4369
58397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58398 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
58399 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
58400
58401 #: fortran/expr.c:4445 fortran/resolve.c:1459
58402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58403 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
58404 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
58405
58406 #: fortran/expr.c:4451
58407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58408 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
58409 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
58410
58411 #: fortran/expr.c:4466 fortran/resolve.c:1465
58412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58413 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
58414 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
58415
58416 #: fortran/expr.c:4478
58417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58418 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
58419 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
58420
58421 #: fortran/expr.c:4484
58422 #, gcc-internal-format
58423 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
58424 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
58425
58426 #: fortran/expr.c:4491
58427 #, gcc-internal-format
58428 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
58429 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
58430
58431 #: fortran/expr.c:4959
58432 #, gcc-internal-format
58433 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
58434 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
58435
58436 #: fortran/expr.c:6044
58437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58438 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
58439 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58440
58441 #: fortran/expr.c:6052
58442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58443 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
58444 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58445
58446 #: fortran/expr.c:6060
58447 #, gcc-internal-format
58448 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
58449 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58450
58451 #: fortran/expr.c:6069
58452 #, gcc-internal-format
58453 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
58454 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
58455
58456 #: fortran/expr.c:6080
58457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58458 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
58459 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
58460
58461 #: fortran/expr.c:6089
58462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58463 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
58464 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58465
58466 #: fortran/expr.c:6102
58467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58468 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
58469 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58470
58471 #: fortran/expr.c:6115
58472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58473 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
58474 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58475
58476 #: fortran/expr.c:6150
58477 #, gcc-internal-format
58478 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
58479 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
58480
58481 #: fortran/expr.c:6160
58482 #, gcc-internal-format
58483 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
58484 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58485
58486 #: fortran/expr.c:6173
58487 #, gcc-internal-format
58488 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
58489 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
58490
58491 #: fortran/expr.c:6181
58492 #, gcc-internal-format
58493 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
58494 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
58495
58496 #: fortran/expr.c:6193
58497 #, gcc-internal-format
58498 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
58499 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
58500
58501 #: fortran/expr.c:6252
58502 #, gcc-internal-format
58503 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
58504 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
58505
58506 #: fortran/expr.c:6257
58507 #, gcc-internal-format
58508 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
58509 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
58510
58511 #: fortran/expr.c:6269
58512 #, gcc-internal-format
58513 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
58514 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
58515
58516 #: fortran/expr.c:6311
58517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58518 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
58519 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
58520
58521 #: fortran/f95-lang.c:257
58522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58523 msgid "cannot open input file: %s"
58524 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
58525
58526 #: fortran/frontend-passes.c:195
58527 #, gcc-internal-format
58528 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
58529 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
58530
58531 #: fortran/frontend-passes.c:211
58532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58533 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
58534 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
58535
58536 #: fortran/frontend-passes.c:419
58537 #, gcc-internal-format
58538 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
58539 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
58540
58541 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
58542 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8135
58543 #: fortran/trans-intrinsic.c:8160
58544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58545 msgid "Creating array temporary at %L"
58546 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
58547
58548 #: fortran/frontend-passes.c:897
58549 #, gcc-internal-format
58550 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
58551 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
58552
58553 #: fortran/frontend-passes.c:901
58554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58555 msgid "Removing call to impure function at %L"
58556 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
58557
58558 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
58559 #, gcc-internal-format
58560 msgid "bad expression"
58561 msgstr "bad expression"
58562
58563 #: fortran/frontend-passes.c:1391
58564 #, gcc-internal-format
58565 msgid "bad op"
58566 msgstr "bad op"
58567
58568 #: fortran/frontend-passes.c:2175
58569 #, gcc-internal-format
58570 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
58571 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
58572
58573 #: fortran/frontend-passes.c:2421
58574 #, gcc-internal-format
58575 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
58576 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
58577
58578 #: fortran/frontend-passes.c:2428
58579 #, gcc-internal-format
58580 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
58581 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
58582
58583 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
58584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58585 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
58586 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
58587
58588 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
58589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58590 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
58591 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
58592
58593 #: fortran/frontend-passes.c:2774
58594 #, gcc-internal-format
58595 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
58596 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
58597
58598 #: fortran/frontend-passes.c:2780
58599 #, gcc-internal-format
58600 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
58601 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
58602
58603 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1605
58604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58605 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
58606 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
58607
58608 #: fortran/frontend-passes.c:3709
58609 #, gcc-internal-format
58610 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
58611 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
58612
58613 #: fortran/frontend-passes.c:4903
58614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58615 msgid "Interchanging loops at %L"
58616 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
58617
58618 #: fortran/gfortranspec.c:146
58619 #, fuzzy, gcc-internal-format
58620 #| msgid "overflowed output arg list for %qs"
58621 msgid "overflowed output argument list for %qs"
58622 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
58623
58624 #: fortran/gfortranspec.c:301
58625 #, gcc-internal-format
58626 msgid "no input files; unwilling to write output files"
58627 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
58628
58629 #: fortran/interface.c:225
58630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58631 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
58632 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
58633
58634 #: fortran/interface.c:252
58635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58636 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
58637 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
58638
58639 #: fortran/interface.c:272
58640 #, gcc-internal-format
58641 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
58642 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
58643
58644 #: fortran/interface.c:305
58645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58646 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
58647 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
58648
58649 #: fortran/interface.c:312
58650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58651 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
58652 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
58653
58654 #: fortran/interface.c:343
58655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58656 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
58657 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
58658
58659 #: fortran/interface.c:356
58660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58661 msgid "Expected a nameless interface at %C"
58662 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
58663
58664 #: fortran/interface.c:369
58665 #, gcc-internal-format
58666 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
58667 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
58668
58669 #: fortran/interface.c:400
58670 #, gcc-internal-format
58671 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
58672 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
58673
58674 #: fortran/interface.c:403
58675 #, gcc-internal-format
58676 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
58677 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
58678
58679 #: fortran/interface.c:417
58680 #, gcc-internal-format
58681 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
58682 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
58683
58684 #: fortran/interface.c:429
58685 #, gcc-internal-format
58686 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
58687 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
58688
58689 #: fortran/interface.c:619
58690 #, gcc-internal-format
58691 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
58692 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
58693
58694 #: fortran/interface.c:888
58695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58696 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
58697 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
58698
58699 #: fortran/interface.c:917
58700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58701 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
58702 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
58703
58704 #: fortran/interface.c:920
58705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58706 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
58707 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
58708
58709 #: fortran/interface.c:933
58710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58711 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
58712 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
58713
58714 #: fortran/interface.c:951
58715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58716 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
58717 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
58718
58719 #: fortran/interface.c:960
58720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58721 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
58722 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
58723
58724 #: fortran/interface.c:971
58725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58726 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
58727 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
58728
58729 #: fortran/interface.c:978
58730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58731 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
58732 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
58733
58734 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17018
58735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58736 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
58737 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
58738
58739 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17036
58740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58741 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
58742 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
58743
58744 #: fortran/interface.c:1099
58745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58746 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
58747 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
58748
58749 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
58750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58751 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58752 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58753
58754 #: fortran/interface.c:1628
58755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58756 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58757 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58758
58759 #: fortran/interface.c:1675
58760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58761 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58762 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58763
58764 #: fortran/interface.c:1856
58765 #, gcc-internal-format
58766 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
58767 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
58768
58769 #: fortran/interface.c:1861
58770 #, gcc-internal-format
58771 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
58772 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
58773
58774 #: fortran/interface.c:1865
58775 #, gcc-internal-format
58776 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
58777 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
58778
58779 #: fortran/interface.c:1869
58780 #, gcc-internal-format
58781 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
58782 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
58783
58784 #: fortran/interface.c:1881
58785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58786 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
58787 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
58788
58789 #: fortran/interface.c:1885
58790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58791 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
58792 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
58793
58794 #: fortran/interface.c:1893
58795 #, gcc-internal-format
58796 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
58797 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
58798
58799 #: fortran/interface.c:1950 fortran/interface.c:1955
58800 #, gcc-internal-format
58801 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
58802 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
58803
58804 #: fortran/interface.c:1960
58805 #, gcc-internal-format
58806 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
58807 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
58808
58809 #: fortran/interface.c:1995
58810 #, gcc-internal-format
58811 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
58812 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
58813
58814 #: fortran/interface.c:2200
58815 #, gcc-internal-format
58816 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
58817 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
58818
58819 #: fortran/interface.c:2203
58820 #, gcc-internal-format
58821 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
58822 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
58823
58824 #: fortran/interface.c:2206
58825 #, gcc-internal-format
58826 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
58827 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
58828
58829 #: fortran/interface.c:2209
58830 #, gcc-internal-format
58831 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
58832 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
58833
58834 #: fortran/interface.c:2217
58835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58836 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
58837 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
58838 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
58839
58840 #: fortran/interface.c:2221
58841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58842 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
58843 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
58844 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
58845
58846 #: fortran/interface.c:2225
58847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58848 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
58849 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d"
58850 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
58851
58852 #: fortran/interface.c:2330
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "Invalid procedure argument at %L"
58855 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
58856
58857 #: fortran/interface.c:2338 fortran/interface.c:2365
58858 #, gcc-internal-format
58859 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
58860 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
58861
58862 #: fortran/interface.c:2376
58863 #, gcc-internal-format
58864 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
58865 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
58866
58867 #: fortran/interface.c:2399
58868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 #| msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
58870 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
58871 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
58872
58873 #: fortran/interface.c:2409
58874 #, gcc-internal-format
58875 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
58876 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
58877
58878 #: fortran/interface.c:2419
58879 #, gcc-internal-format
58880 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
58881 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
58882
58883 #: fortran/interface.c:2435
58884 #, gcc-internal-format
58885 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
58886 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
58887
58888 #: fortran/interface.c:2445
58889 #, gcc-internal-format
58890 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
58891 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
58892
58893 #: fortran/interface.c:2460
58894 #, gcc-internal-format
58895 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
58896 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
58897
58898 #: fortran/interface.c:2471
58899 #, gcc-internal-format
58900 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
58901 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
58902
58903 #: fortran/interface.c:2490
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
58906 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
58907
58908 #: fortran/interface.c:2508
58909 #, gcc-internal-format
58910 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
58911 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
58912
58913 #: fortran/interface.c:2523
58914 #, gcc-internal-format
58915 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
58916 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
58917
58918 #: fortran/interface.c:2538
58919 #, gcc-internal-format
58920 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
58921 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
58922
58923 #: fortran/interface.c:2557
58924 #, gcc-internal-format
58925 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
58926 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
58927
58928 #: fortran/interface.c:2570
58929 #, gcc-internal-format
58930 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
58931 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
58932
58933 #: fortran/interface.c:2577
58934 #, gcc-internal-format
58935 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
58936 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
58937
58938 #: fortran/interface.c:2651
58939 #, gcc-internal-format
58940 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
58941 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
58942
58943 #: fortran/interface.c:2662
58944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58945 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
58946 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L can not correspond to actual argument at %L "
58947 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
58948
58949 #: fortran/interface.c:2667
58950 #, fuzzy, gcc-internal-format
58951 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
58952 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
58953 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
58954
58955 #: fortran/interface.c:2680
58956 #, gcc-internal-format
58957 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
58958 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
58959
58960 #: fortran/interface.c:2688
58961 #, gcc-internal-format
58962 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
58963 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
58964
58965 #: fortran/interface.c:3039
58966 #, gcc-internal-format
58967 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
58968 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
58969
58970 #: fortran/interface.c:3062
58971 #, gcc-internal-format
58972 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
58973 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
58974
58975 #: fortran/interface.c:3066
58976 #, gcc-internal-format
58977 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
58978 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
58979
58980 #: fortran/interface.c:3075
58981 #, gcc-internal-format
58982 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
58983 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
58984
58985 #: fortran/interface.c:3085
58986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58987 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
58988 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
58989
58990 #: fortran/interface.c:3099
58991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58992 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
58993 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
58994
58995 #: fortran/interface.c:3111
58996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58997 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
58998 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
58999
59000 #: fortran/interface.c:3140
59001 #, gcc-internal-format
59002 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
59003 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
59004
59005 #: fortran/interface.c:3143
59006 #, gcc-internal-format
59007 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
59008 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
59009
59010 #: fortran/interface.c:3167
59011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59012 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
59013 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
59014
59015 #: fortran/interface.c:3189
59016 #, gcc-internal-format
59017 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
59018 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
59019
59020 #: fortran/interface.c:3196
59021 #, gcc-internal-format
59022 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
59023 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
59024
59025 #: fortran/interface.c:3210
59026 #, gcc-internal-format
59027 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
59028 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
59029
59030 #: fortran/interface.c:3227
59031 #, gcc-internal-format
59032 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
59033 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
59034
59035 #: fortran/interface.c:3235 fortran/interface.c:3240
59036 #, gcc-internal-format
59037 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
59038 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
59039
59040 #: fortran/interface.c:3260
59041 #, gcc-internal-format
59042 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
59043 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
59044
59045 #: fortran/interface.c:3276
59046 #, gcc-internal-format
59047 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
59048 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
59049
59050 #: fortran/interface.c:3290
59051 #, gcc-internal-format
59052 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
59053 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
59054
59055 #: fortran/interface.c:3299
59056 #, gcc-internal-format
59057 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
59058 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
59059
59060 #: fortran/interface.c:3309
59061 #, gcc-internal-format
59062 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
59063 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
59064
59065 #: fortran/interface.c:3319
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
59068 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
59069
59070 #: fortran/interface.c:3332
59071 #, gcc-internal-format
59072 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
59073 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
59074
59075 #: fortran/interface.c:3346
59076 #, gcc-internal-format
59077 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
59078 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
59079
59080 #: fortran/interface.c:3360
59081 #, gcc-internal-format
59082 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
59083 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
59084
59085 #: fortran/interface.c:3372
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
59088 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
59089
59090 #: fortran/interface.c:3382
59091 #, gcc-internal-format
59092 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
59093 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
59094
59095 #: fortran/interface.c:3412
59096 #, gcc-internal-format
59097 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
59098 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
59099
59100 #: fortran/interface.c:3431
59101 #, gcc-internal-format
59102 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
59103 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
59104
59105 #: fortran/interface.c:3448
59106 #, gcc-internal-format
59107 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
59108 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
59109
59110 #: fortran/interface.c:3468
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
59113 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
59114
59115 #: fortran/interface.c:3491
59116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59117 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
59118 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
59119
59120 #: fortran/interface.c:3499
59121 #, gcc-internal-format
59122 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
59123 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
59124
59125 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59126 #: fortran/interface.c:3625
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
59129 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
59130
59131 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59132 #: fortran/interface.c:3654
59133 #, gcc-internal-format
59134 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
59135 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
59136
59137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59138 #: fortran/interface.c:3680
59139 #, gcc-internal-format
59140 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
59141 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
59142
59143 #: fortran/interface.c:3690
59144 #, gcc-internal-format
59145 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
59146 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
59147
59148 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59149 #: fortran/interface.c:3720
59150 #, gcc-internal-format
59151 msgid "check_intents(): List mismatch"
59152 msgstr "check_intents(): List mismatch"
59153
59154 #: fortran/interface.c:3740
59155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59156 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
59157 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
59158
59159 #: fortran/interface.c:3752
59160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59161 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
59162 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
59163
59164 #: fortran/interface.c:3762
59165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59166 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
59167 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
59168
59169 #: fortran/interface.c:3773
59170 #, gcc-internal-format
59171 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
59172 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
59173
59174 #: fortran/interface.c:3815
59175 #, gcc-internal-format
59176 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
59177 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
59178
59179 #: fortran/interface.c:3819 fortran/interface.c:3829
59180 #, gcc-internal-format
59181 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
59182 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
59183
59184 #: fortran/interface.c:3825
59185 #, gcc-internal-format
59186 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
59187 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
59188
59189 #: fortran/interface.c:3838
59190 #, gcc-internal-format
59191 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
59192 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
59193
59194 #: fortran/interface.c:3846
59195 #, gcc-internal-format
59196 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
59197 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
59198
59199 #: fortran/interface.c:3854
59200 #, gcc-internal-format
59201 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
59202 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
59203
59204 #: fortran/interface.c:3871
59205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59206 #| msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
59207 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
59208 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
59209
59210 #: fortran/interface.c:3880
59211 #, gcc-internal-format
59212 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
59213 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
59214
59215 #: fortran/interface.c:3889
59216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
59218 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
59219
59220 #: fortran/interface.c:3904
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
59223 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
59224
59225 #: fortran/interface.c:3919
59226 #, gcc-internal-format
59227 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
59228 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
59229
59230 #: fortran/interface.c:3929
59231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59232 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
59233 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
59234
59235 #: fortran/interface.c:3939
59236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59237 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
59238 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
59239
59240 #: fortran/interface.c:3981
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
59243 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
59244
59245 #: fortran/interface.c:3992
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
59248 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
59249
59250 #: fortran/interface.c:4077
59251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59252 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
59253 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
59254
59255 #: fortran/interface.c:4147
59256 #, gcc-internal-format
59257 msgid "Unable to find symbol %qs"
59258 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
59259
59260 #: fortran/interface.c:4520
59261 #, gcc-internal-format
59262 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
59263 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
59264
59265 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59266 #: fortran/interface.c:4637
59267 #, gcc-internal-format
59268 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
59269 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
59270
59271 #: fortran/interface.c:4731
59272 #, gcc-internal-format
59273 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
59274 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
59275
59276 #: fortran/interface.c:4743
59277 #, gcc-internal-format
59278 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
59279 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
59280
59281 #: fortran/interface.c:4751
59282 #, gcc-internal-format
59283 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
59284 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
59285
59286 #: fortran/interface.c:4759
59287 #, gcc-internal-format
59288 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
59289 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
59290
59291 #: fortran/interface.c:4768
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
59294 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
59295
59296 #: fortran/interface.c:4774
59297 #, gcc-internal-format
59298 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
59299 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
59300
59301 #: fortran/interface.c:4783
59302 #, gcc-internal-format
59303 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
59304 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
59305
59306 #: fortran/interface.c:4794
59307 #, gcc-internal-format
59308 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
59309 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
59310
59311 #: fortran/interface.c:4802
59312 #, gcc-internal-format
59313 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
59314 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
59315
59316 #: fortran/interface.c:4813
59317 #, gcc-internal-format
59318 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
59319 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
59320
59321 #: fortran/interface.c:4843
59322 #, gcc-internal-format
59323 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
59324 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
59325
59326 #: fortran/interface.c:4854
59327 #, gcc-internal-format
59328 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
59329 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
59330
59331 #: fortran/interface.c:4863
59332 #, gcc-internal-format
59333 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
59334 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
59335
59336 #: fortran/interface.c:4872
59337 #, gcc-internal-format
59338 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
59339 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
59340
59341 #: fortran/interface.c:4883
59342 #, gcc-internal-format
59343 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
59344 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
59345
59346 #: fortran/interface.c:4890
59347 #, gcc-internal-format
59348 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
59349 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
59350
59351 #: fortran/interface.c:4911
59352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59353 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
59354 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
59355
59356 #: fortran/interface.c:4918
59357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59358 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
59359 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
59360
59361 #: fortran/interface.c:4925
59362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59363 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
59364 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
59365
59366 #: fortran/interface.c:4929
59367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59368 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
59369 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
59370
59371 #: fortran/interface.c:4933
59372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59373 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
59374 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
59375
59376 #: fortran/interface.c:4937
59377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59378 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
59379 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
59380
59381 #: fortran/interface.c:4995 fortran/interface.c:5039
59382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59383 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
59384 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
59385
59386 #: fortran/interface.c:5007
59387 #, gcc-internal-format
59388 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
59389 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
59390
59391 #: fortran/interface.c:5016
59392 #, gcc-internal-format
59393 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
59394 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
59395
59396 #: fortran/interface.c:5023
59397 #, gcc-internal-format
59398 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
59399 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
59400
59401 #: fortran/intrinsic.c:201
59402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59403 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
59404 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
59405
59406 #: fortran/intrinsic.c:217
59407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59408 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
59409 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
59410
59411 #: fortran/intrinsic.c:224
59412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59413 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
59414 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
59415
59416 #: fortran/intrinsic.c:231
59417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59418 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
59419 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
59420
59421 #: fortran/intrinsic.c:238
59422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59423 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
59424 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
59425
59426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59427 #: fortran/intrinsic.c:286
59428 #, gcc-internal-format
59429 msgid "do_check(): too many args"
59430 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
59431
59432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59433 #: fortran/intrinsic.c:366
59434 #, gcc-internal-format
59435 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
59436 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
59437
59438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
59439 #: fortran/intrinsic.c:1158
59440 #, gcc-internal-format
59441 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
59442 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
59443
59444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59445 #: fortran/intrinsic.c:1193
59446 #, gcc-internal-format
59447 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
59448 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
59449
59450 #: fortran/intrinsic.c:4253
59451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59452 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
59453 msgstr ""
59454
59455 #: fortran/intrinsic.c:4266
59456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59457 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
59458 msgid "Scalar entity required at %L"
59459 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
59460
59461 #: fortran/intrinsic.c:4277
59462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59463 #| msgid "A parameter name is required at %C"
59464 msgid "Array entity required at %L"
59465 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
59466
59467 #: fortran/intrinsic.c:4284
59468 #, fuzzy, gcc-internal-format
59469 #| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59470 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
59471 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
59472
59473 #: fortran/intrinsic.c:4311
59474 #, gcc-internal-format
59475 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
59476 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
59477
59478 #: fortran/intrinsic.c:4326
59479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59480 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
59481 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
59482
59483 #: fortran/intrinsic.c:4329
59484 #, gcc-internal-format
59485 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
59486 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
59487
59488 #: fortran/intrinsic.c:4336
59489 #, gcc-internal-format
59490 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
59491 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
59492
59493 #: fortran/intrinsic.c:4350
59494 #, gcc-internal-format
59495 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
59496 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
59497
59498 #: fortran/intrinsic.c:4365
59499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59500 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
59501 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
59502
59503 #: fortran/intrinsic.c:4422
59504 #, fuzzy, gcc-internal-format
59505 #| msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
59506 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
59507 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
59508
59509 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59510 #: fortran/intrinsic.c:4539
59511 #, gcc-internal-format
59512 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
59513 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
59514
59515 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59516 #: fortran/intrinsic.c:4642
59517 #, gcc-internal-format
59518 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
59519 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
59520
59521 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59522 #: fortran/intrinsic.c:4682
59523 #, gcc-internal-format
59524 msgid "init_arglist(): too many arguments"
59525 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
59526
59527 #: fortran/intrinsic.c:4834
59528 #, gcc-internal-format
59529 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
59530 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
59531
59532 #: fortran/intrinsic.c:4843
59533 #, gcc-internal-format
59534 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
59535 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
59536
59537 #: fortran/intrinsic.c:4915
59538 #, gcc-internal-format
59539 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
59540 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
59541
59542 #: fortran/intrinsic.c:4933
59543 #, gcc-internal-format
59544 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
59545 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
59546
59547 #: fortran/intrinsic.c:5009
59548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59549 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
59550 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
59551
59552 #: fortran/intrinsic.c:5090
59553 #, gcc-internal-format
59554 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
59555 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
59556
59557 #: fortran/intrinsic.c:5097
59558 #, gcc-internal-format
59559 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
59560 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
59561
59562 #: fortran/intrinsic.c:5199
59563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59564 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
59565 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
59566
59567 #: fortran/intrinsic.c:5220
59568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59569 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
59570 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
59571 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
59572
59573 #: fortran/intrinsic.c:5235 fortran/intrinsic.c:5252
59574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59575 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
59576 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
59577
59578 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
59579 #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5260
59580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59581 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
59582 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
59583
59584 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
59585 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
59586 #. strings.
59587 #: fortran/intrinsic.c:5326 fortran/resolve.c:10776
59588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59589 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
59590 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
59591
59592 #: fortran/intrinsic.c:5331
59593 #, gcc-internal-format
59594 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
59595 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
59596
59597 #: fortran/intrinsic.c:5422
59598 #, gcc-internal-format
59599 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
59600 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
59601
59602 #: fortran/intrinsic.c:5428
59603 #, gcc-internal-format
59604 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
59605 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
59606
59607 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:961
59608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59609 msgid "Extension: backslash character at %C"
59610 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
59611
59612 #: fortran/io.c:214
59613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59614 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
59615 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
59616
59617 #: fortran/io.c:457
59618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59619 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
59620 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
59621
59622 #: fortran/io.c:464
59623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59624 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
59625 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
59626
59627 #: fortran/io.c:471
59628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59629 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
59630 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
59631
59632 #: fortran/io.c:600
59633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59634 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59635 msgid "Positive width required in format string at %L"
59636 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
59637
59638 #: fortran/io.c:602
59639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59640 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59641 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
59642 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
59643
59644 #: fortran/io.c:604
59645 #, gcc-internal-format
59646 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
59647 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
59648
59649 #: fortran/io.c:606
59650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59651 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
59652 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
59653 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
59654
59655 #: fortran/io.c:608
59656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59657 #| msgid "Zero width in format descriptor"
59658 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
59659 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
59660
59661 #: fortran/io.c:628
59662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59663 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
59664 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
59665 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
59666
59667 #: fortran/io.c:657
59668 #, fuzzy, gcc-internal-format
59669 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
59670 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
59671 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
59672
59673 #: fortran/io.c:689
59674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59675 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
59676 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
59677 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
59678
59679 #. P requires a prior number.
59680 #: fortran/io.c:697
59681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59682 #| msgid "P descriptor requires leading scale factor"
59683 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
59684 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
59685
59686 #: fortran/io.c:705
59687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59688 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
59689 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
59690
59691 #: fortran/io.c:734
59692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59693 msgid "$ descriptor at %L"
59694 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
59695
59696 #: fortran/io.c:738
59697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59698 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
59699 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
59700
59701 #: fortran/io.c:770
59702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59703 #| msgid "%s in format string at %L"
59704 msgid "Missing item in format string at %L"
59705 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
59706
59707 #: fortran/io.c:801 fortran/io.c:816
59708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59709 #| msgid "Comma required after P descriptor"
59710 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
59711 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
59712
59713 #: fortran/io.c:831
59714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59715 #| msgid "Positive width required with T descriptor"
59716 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
59717 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
59718
59719 #: fortran/io.c:850 fortran/io.c:854
59720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59721 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
59722 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
59723
59724 #: fortran/io.c:866
59725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59726 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
59727 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
59728
59729 #: fortran/io.c:897
59730 #, gcc-internal-format
59731 msgid "%<G0%> in format at %L"
59732 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
59733
59734 #: fortran/io.c:915
59735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59736 #| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
59737 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
59738 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
59739
59740 #: fortran/io.c:935
59741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59742 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59743 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
59744
59745 #: fortran/io.c:945
59746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59747 #| msgid "Positive width required"
59748 msgid "positive width required at %L"
59749 msgstr "Positive Breite benötigt"
59750
59751 #: fortran/io.c:968 fortran/io.c:975
59752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59753 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
59754 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
59755
59756 #: fortran/io.c:1013 fortran/io.c:1022
59757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59758 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59759 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
59760 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
59761
59762 #: fortran/io.c:1070
59763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59764 #| msgid "Right parenthesis expected at %C"
59765 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
59766 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
59767
59768 #: fortran/io.c:1112
59769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59770 #| msgid "Period required in format specifier %s at %L"
59771 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
59772 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
59773
59774 #: fortran/io.c:1118
59775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59776 msgid "Period required in format specifier at %L"
59777 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
59778
59779 #: fortran/io.c:1140
59780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59781 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
59782 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
59783
59784 #: fortran/io.c:1235 fortran/io.c:1297
59785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59786 msgid "Missing comma at %L"
59787 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
59788
59789 #: fortran/io.c:1353
59790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59791 msgid "Extraneous characters in format at %L"
59792 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
59793
59794 #: fortran/io.c:1375
59795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59796 msgid "Format statement in module main block at %C"
59797 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
59798
59799 #: fortran/io.c:1384
59800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59801 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59802 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
59803
59804 #: fortran/io.c:1390
59805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59806 msgid "Missing format label at %C"
59807 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
59808
59809 #: fortran/io.c:1438
59810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59811 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
59812 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
59813
59814 #: fortran/io.c:1452
59815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59816 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
59817 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
59818
59819 #: fortran/io.c:1475 fortran/io.c:1506 fortran/io.c:1586
59820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59821 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
59822 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
59823
59824 #: fortran/io.c:1481 fortran/io.c:1512 fortran/io.c:1668 fortran/io.c:1681
59825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59826 msgid "Duplicate %s specification at %C"
59827 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
59828
59829 #: fortran/io.c:1523
59830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59831 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
59832 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
59833
59834 #: fortran/io.c:1531
59835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59836 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
59837 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
59838
59839 #: fortran/io.c:1561
59840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59841 #| msgid "Expected variable name at %C"
59842 msgid "Expecting a variable at %L"
59843 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
59844
59845 #: fortran/io.c:1592
59846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59847 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
59848 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
59849
59850 #: fortran/io.c:1612 fortran/io.c:1629 fortran/io.c:1650
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
59853 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
59854
59855 #: fortran/io.c:1703
59856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59857 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
59858 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
59859
59860 #: fortran/io.c:1728
59861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59862 msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
59863 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %C kann kein Feld der Größe 0 sein"
59864
59865 #: fortran/io.c:1768
59866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59867 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
59868 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
59869
59870 #: fortran/io.c:1774
59871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59872 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
59873 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
59874
59875 #: fortran/io.c:1779
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
59878 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
59879
59880 #: fortran/io.c:1786
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
59883 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
59884
59885 #: fortran/io.c:1798
59886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59887 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
59888 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
59889
59890 #: fortran/io.c:1804
59891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59892 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
59893 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
59894
59895 #: fortran/io.c:1811
59896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59897 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
59898 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
59899
59900 #: fortran/io.c:1818
59901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59902 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
59903 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
59904
59905 #: fortran/io.c:1844
59906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59907 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
59908 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
59909
59910 #: fortran/io.c:1851
59911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59912 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
59913 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
59914
59915 #: fortran/io.c:1858
59916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59917 msgid "%s tag at %L must be scalar"
59918 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
59919
59920 #: fortran/io.c:1864
59921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59922 msgid "IOMSG tag at %L"
59923 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
59924
59925 #: fortran/io.c:1872
59926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59927 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
59928 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
59929
59930 #: fortran/io.c:1881
59931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59932 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
59933 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
59934
59935 #: fortran/io.c:1888
59936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59937 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
59938 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
59939
59940 #: fortran/io.c:1906
59941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59942 msgid "CONVERT tag at %L"
59943 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
59944
59945 #: fortran/io.c:2128
59946 #, gcc-internal-format
59947 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
59948 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
59949
59950 #: fortran/io.c:2136 fortran/io.c:2163
59951 #, gcc-internal-format
59952 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
59953 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
59954
59955 #: fortran/io.c:2155
59956 #, gcc-internal-format
59957 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
59958 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
59959
59960 #: fortran/io.c:2177 fortran/io.c:2185
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
59963 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
59964
59965 #: fortran/io.c:2238
59966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59967 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
59968 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
59969
59970 #: fortran/io.c:2280
59971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59972 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
59973 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
59974
59975 #: fortran/io.c:2294
59976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59977 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
59978 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59979
59980 #: fortran/io.c:2303 fortran/io.c:3955
59981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59982 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
59983 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
59984
59985 #: fortran/io.c:2311 fortran/io.c:3963
59986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59987 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
59988 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss skalar sein"
59989
59990 #: fortran/io.c:2330 fortran/io.c:4020
59991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59992 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
59993 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59994
59995 #: fortran/io.c:2367 fortran/io.c:3996
59996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59997 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
59998 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59999
60000 #: fortran/io.c:2405
60001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60002 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
60003 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
60004
60005 #: fortran/io.c:2468 fortran/io.c:4069
60006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
60008 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
60009
60010 #: fortran/io.c:2507
60011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60012 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
60013 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
60014
60015 #: fortran/io.c:2590
60016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60017 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
60018 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
60019
60020 #: fortran/io.c:2600
60021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60022 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
60023 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
60024
60025 #: fortran/io.c:2607
60026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60027 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
60028 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
60029
60030 #: fortran/io.c:2754
60031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60032 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
60033 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
60034
60035 #: fortran/io.c:2816
60036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60037 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
60038 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
60039
60040 #: fortran/io.c:2824
60041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60042 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
60043 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
60044
60045 #: fortran/io.c:2922 fortran/match.c:3055
60046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60047 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
60048 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
60049
60050 #: fortran/io.c:2952
60051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60052 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
60053 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
60054
60055 #: fortran/io.c:2963 fortran/io.c:3447
60056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60057 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
60058 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
60059
60060 #: fortran/io.c:2996
60061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60062 msgid "FLUSH statement at %C"
60063 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
60064
60065 #: fortran/io.c:3037
60066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60067 msgid "Missing format with default unit at %C"
60068 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
60069
60070 #: fortran/io.c:3057
60071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60072 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
60073 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
60074
60075 #: fortran/io.c:3131
60076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60077 msgid "Duplicate format specification at %C"
60078 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
60079
60080 #: fortran/io.c:3172
60081 #, gcc-internal-format
60082 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
60083 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
60084
60085 #: fortran/io.c:3208
60086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60087 msgid "Duplicate NML specification at %C"
60088 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
60089
60090 #: fortran/io.c:3217
60091 #, gcc-internal-format
60092 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
60093 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
60094
60095 #: fortran/io.c:3287
60096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60097 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
60098 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
60099
60100 #: fortran/io.c:3373
60101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60102 msgid "UNIT not specified at %L"
60103 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
60104
60105 #: fortran/io.c:3380
60106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60107 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
60108 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
60109 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
60110
60111 #: fortran/io.c:3393
60112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60113 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
60114 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
60115
60116 #: fortran/io.c:3415
60117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60118 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
60119 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
60120
60121 #: fortran/io.c:3426
60122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60123 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
60124 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
60125
60126 #: fortran/io.c:3440
60127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60128 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
60129 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
60130
60131 #: fortran/io.c:3470
60132 #, gcc-internal-format
60133 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
60134 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
60135
60136 #: fortran/io.c:3482
60137 #, gcc-internal-format
60138 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
60139 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
60140
60141 #: fortran/io.c:3492 fortran/resolve.c:14908
60142 #, gcc-internal-format
60143 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
60144 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
60145
60146 #: fortran/io.c:3500
60147 #, gcc-internal-format
60148 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
60149 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
60150
60151 #: fortran/io.c:3511
60152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60153 msgid "Comma before i/o item list at %L"
60154 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
60155
60156 #: fortran/io.c:3521
60157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60158 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
60159 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
60160
60161 #: fortran/io.c:3533
60162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60163 msgid "END tag label %d at %L not defined"
60164 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
60165
60166 #: fortran/io.c:3545
60167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60168 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
60169 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
60170
60171 #: fortran/io.c:3555
60172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60173 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
60174 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
60175
60176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60177 #: fortran/io.c:3586
60178 #, gcc-internal-format
60179 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
60180 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
60181
60182 #: fortran/io.c:3675
60183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60184 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
60185 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
60186
60187 #: fortran/io.c:3707
60188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60189 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
60190 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
60191 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
60192
60193 #: fortran/io.c:3713
60194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60195 #| msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
60196 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
60197 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
60198
60199 #: fortran/io.c:3722
60200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60201 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
60202 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
60203
60204 #: fortran/io.c:3731
60205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60206 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
60207 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
60208
60209 #. A general purpose syntax error.
60210 #: fortran/io.c:3797 fortran/io.c:4505 fortran/gfortran.h:2977
60211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60212 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
60213 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
60214
60215 #: fortran/io.c:3885
60216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60217 msgid "Internal file at %L with namelist"
60218 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
60219
60220 #: fortran/io.c:3900
60221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60222 msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
60223 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
60224
60225 #: fortran/io.c:3945
60226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60227 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
60228 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
60229
60230 #: fortran/io.c:4045
60231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60232 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
60233 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
60234
60235 #: fortran/io.c:4121
60236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60237 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
60238 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
60239
60240 #: fortran/io.c:4273
60241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60242 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
60243 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
60244
60245 #: fortran/io.c:4295
60246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60247 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
60248 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
60249
60250 #: fortran/io.c:4471
60251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60252 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
60253 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
60254
60255 #: fortran/io.c:4539
60256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60257 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
60258 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
60259
60260 #: fortran/io.c:4705
60261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60262 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
60263 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
60264 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
60265
60266 #: fortran/io.c:4717 fortran/io.c:4779
60267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60268 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
60269 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
60270
60271 #: fortran/io.c:4745
60272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60273 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
60274 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
60275
60276 #: fortran/io.c:4755 fortran/trans-io.c:1332
60277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60278 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
60279 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
60280
60281 #: fortran/io.c:4762
60282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60283 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
60284 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
60285
60286 #: fortran/io.c:4772
60287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60288 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
60289 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
60290
60291 #: fortran/io.c:4787
60292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60293 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
60294 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
60295
60296 #: fortran/io.c:4965
60297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60298 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
60299 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
60300
60301 #: fortran/io.c:4971
60302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60303 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
60304 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
60305
60306 #. Reject truncation.
60307 #: fortran/iresolve.c:69
60308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60309 #| msgid "Integer overflow"
60310 msgid "identifier overflow: %d"
60311 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
60312
60313 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60314 #: fortran/match.c:118
60315 #, gcc-internal-format
60316 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
60317 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
60318
60319 #: fortran/match.c:195
60320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60321 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
60322 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
60323
60324 #: fortran/match.c:227
60325 #, gcc-internal-format
60326 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
60327 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
60328
60329 #: fortran/match.c:298
60330 #, fuzzy, gcc-internal-format
60331 #| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
60332 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
60333 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
60334
60335 #: fortran/match.c:496
60336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60337 msgid "Integer too large at %C"
60338 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
60339
60340 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
60341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60342 msgid "Too many digits in statement label at %C"
60343 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
60344
60345 #: fortran/match.c:583
60346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60347 msgid "Statement label at %C is zero"
60348 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
60349
60350 #: fortran/match.c:616
60351 #, gcc-internal-format
60352 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
60353 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
60354
60355 #: fortran/match.c:622
60356 #, gcc-internal-format
60357 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
60358 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
60359
60360 #: fortran/match.c:656
60361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60362 msgid "Invalid character in name at %C"
60363 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
60364
60365 #: fortran/match.c:669
60366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60367 msgid "Name at %C is too long"
60368 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
60369
60370 #: fortran/match.c:680
60371 #, gcc-internal-format
60372 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
60373 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
60374
60375 #: fortran/match.c:956
60376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60377 msgid ".XOR. operator at %C"
60378 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
60379
60380 #: fortran/match.c:1011
60381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60382 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
60383 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
60384
60385 #: fortran/match.c:1018
60386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60387 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
60388 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
60389
60390 #: fortran/match.c:1024
60391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60392 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
60393 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
60394
60395 #: fortran/match.c:1058
60396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60397 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
60398 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
60399
60400 #: fortran/match.c:1070
60401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60402 msgid "Syntax error in iterator at %C"
60403 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
60404
60405 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60406 #: fortran/match.c:1238
60407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60408 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
60409 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
60410
60411 #: fortran/match.c:1312
60412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60413 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
60414 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
60415
60416 #: fortran/match.c:1355
60417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60418 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
60419 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
60420
60421 #: fortran/match.c:1454 fortran/match.c:1545
60422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60423 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
60424 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
60425
60426 #: fortran/match.c:1501
60427 #, fuzzy, gcc-internal-format
60428 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60429 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
60430 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
60431
60432 #: fortran/match.c:1519
60433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60434 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60435 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
60436
60437 #: fortran/match.c:1530
60438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60439 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
60440 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
60441
60442 #: fortran/match.c:1568
60443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60444 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
60445 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
60446
60447 #: fortran/match.c:1661 fortran/match.c:1668
60448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60449 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
60450 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
60451 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
60452
60453 #: fortran/match.c:1711
60454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60455 #| msgid "Invalid character in name at %C"
60456 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
60457 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
60458
60459 #: fortran/match.c:1717
60460 #, gcc-internal-format
60461 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
60462 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
60463
60464 #: fortran/match.c:1738
60465 #, fuzzy, gcc-internal-format
60466 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60467 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
60468 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
60469
60470 #: fortran/match.c:1748
60471 #, fuzzy, gcc-internal-format
60472 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60473 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
60474 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
60475
60476 #: fortran/match.c:1763
60477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60478 #| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
60479 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
60480 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
60481
60482 #: fortran/match.c:1771
60483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60484 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
60485 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
60486 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
60487
60488 #: fortran/match.c:1777
60489 #, fuzzy, gcc-internal-format
60490 #| msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
60491 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
60492 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
60493
60494 #: fortran/match.c:1838
60495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60496 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
60497 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
60498
60499 #: fortran/match.c:1844
60500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60501 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
60502 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60503
60504 #: fortran/match.c:1851
60505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60506 msgid "CRITICAL statement at %C"
60507 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
60508
60509 #: fortran/match.c:1863
60510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60511 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
60512 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
60513
60514 #: fortran/match.c:1915
60515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60516 msgid "Expected association list at %C"
60517 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
60518
60519 #: fortran/match.c:1927
60520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60521 msgid "Expected association at %C"
60522 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
60523
60524 #: fortran/match.c:1937
60525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60526 msgid "Invalid association target at %C"
60527 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
60528
60529 #: fortran/match.c:1948
60530 #, gcc-internal-format
60531 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
60532 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
60533
60534 #: fortran/match.c:1956
60535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60536 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
60537 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
60538
60539 #: fortran/match.c:1974
60540 #, gcc-internal-format
60541 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
60542 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
60543
60544 #: fortran/match.c:1992
60545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60546 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
60547 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
60548
60549 #: fortran/match.c:2114
60550 #, gcc-internal-format
60551 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
60552 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
60553
60554 #: fortran/match.c:2186 fortran/match.c:2255 fortran/match.c:2278
60555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60556 msgid "Invalid type-spec at %C"
60557 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
60558
60559 #: fortran/match.c:2373
60560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60561 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
60562 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
60563
60564 #: fortran/match.c:2638
60565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60566 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
60567 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
60568
60569 #: fortran/match.c:2763
60570 #, gcc-internal-format
60571 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
60572 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
60573
60574 #: fortran/match.c:2771
60575 #, gcc-internal-format
60576 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
60577 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
60578
60579 #: fortran/match.c:2783
60580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60581 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
60582 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
60583
60584 #. F2008, C821 & C845.
60585 #: fortran/match.c:2791
60586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60587 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
60588 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
60589
60590 #: fortran/match.c:2803
60591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60592 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
60593 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
60594
60595 #: fortran/match.c:2806
60596 #, gcc-internal-format
60597 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
60598 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
60599
60600 #: fortran/match.c:2832
60601 #, gcc-internal-format
60602 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
60603 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
60604
60605 #: fortran/match.c:2837
60606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60607 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
60608 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
60609
60610 #: fortran/match.c:2843
60611 #, gcc-internal-format
60612 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
60613 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
60614
60615 #: fortran/match.c:2851
60616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60617 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
60618 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
60619
60620 #: fortran/match.c:2852
60621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60622 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
60623 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
60624
60625 #: fortran/match.c:2877
60626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60627 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
60628 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
60629
60630 #: fortran/match.c:2882
60631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60632 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
60633 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
60634
60635 #: fortran/match.c:2911
60636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60637 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
60638 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
60639
60640 #: fortran/match.c:2916
60641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60642 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
60643 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
60644
60645 #: fortran/match.c:3004
60646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60647 msgid "Blank required in %s statement near %C"
60648 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
60649
60650 #: fortran/match.c:3022
60651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60652 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
60653 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
60654
60655 #: fortran/match.c:3028
60656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60657 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
60658 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
60659
60660 #: fortran/match.c:3049
60661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60662 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
60663 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
60664
60665 #: fortran/match.c:3065
60666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60667 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
60668 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
60669
60670 #: fortran/match.c:3070
60671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60672 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
60673 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60674
60675 #: fortran/match.c:3082
60676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60677 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
60678 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
60679
60680 #: fortran/match.c:3094
60681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60682 #| msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
60683 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
60684 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
60685
60686 #: fortran/match.c:3101
60687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60688 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
60689 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
60690
60691 #: fortran/match.c:3108
60692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60693 msgid "STOP code at %L must be scalar"
60694 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
60695
60696 #: fortran/match.c:3115
60697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
60699 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
60700
60701 #: fortran/match.c:3122
60702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60703 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
60704 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
60705
60706 #: fortran/match.c:3170
60707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60708 msgid "PAUSE statement at %C"
60709 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
60710
60711 #: fortran/match.c:3191
60712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60713 msgid "ERROR STOP statement at %C"
60714 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
60715
60716 #: fortran/match.c:3217
60717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60718 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
60719 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
60720
60721 #: fortran/match.c:3232
60722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60723 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
60724 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
60725
60726 #: fortran/match.c:3239
60727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60728 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
60729 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60730
60731 #: fortran/match.c:3269 fortran/match.c:3611 fortran/match.c:3823
60732 #: fortran/match.c:4375 fortran/match.c:4746
60733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60734 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
60735 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
60736
60737 #: fortran/match.c:3290 fortran/match.c:3632 fortran/match.c:3843
60738 #: fortran/match.c:4407 fortran/match.c:4771
60739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60740 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
60741 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
60742
60743 #: fortran/match.c:3311
60744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60745 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
60746 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
60747
60748 #: fortran/match.c:3377
60749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60750 msgid "EVENT POST statement at %C"
60751 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
60752
60753 #: fortran/match.c:3387
60754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60755 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
60756 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
60757
60758 #: fortran/match.c:3399
60759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60760 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
60761 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
60762
60763 #: fortran/match.c:3423
60764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60765 msgid "FORM TEAM statement at %C"
60766 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
60767
60768 #: fortran/match.c:3462
60769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60770 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
60771 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
60772
60773 #: fortran/match.c:3492
60774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60775 msgid "END TEAM statement at %C"
60776 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
60777
60778 #: fortran/match.c:3516
60779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60780 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
60781 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
60782
60783 #: fortran/match.c:3559
60784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60785 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
60786 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
60787
60788 #: fortran/match.c:3574
60789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60790 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
60791 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
60792
60793 #: fortran/match.c:3581
60794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60795 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
60796 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60797
60798 #: fortran/match.c:3653
60799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60800 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
60801 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
60802
60803 #: fortran/match.c:3718
60804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60805 msgid "LOCK statement at %C"
60806 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
60807
60808 #: fortran/match.c:3728
60809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60810 msgid "UNLOCK statement at %C"
60811 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
60812
60813 #: fortran/match.c:3753
60814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60815 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
60816 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
60817
60818 #: fortran/match.c:3759
60819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 msgid "SYNC statement at %C"
60821 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
60822
60823 #: fortran/match.c:3771
60824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60825 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
60826 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
60827
60828 #: fortran/match.c:3777
60829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60830 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
60831 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60832
60833 #: fortran/match.c:3957
60834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60835 msgid "ASSIGN statement at %C"
60836 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
60837
60838 #: fortran/match.c:4001
60839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60840 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
60841 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
60842
60843 #: fortran/match.c:4045 fortran/match.c:4096
60844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60845 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
60846 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
60847
60848 #: fortran/match.c:4106
60849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60850 msgid "Computed GOTO at %C"
60851 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
60852
60853 #: fortran/match.c:4181
60854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60855 msgid "Error in type-spec at %L"
60856 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
60857
60858 #: fortran/match.c:4194
60859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60860 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
60861 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
60862
60863 #: fortran/match.c:4217
60864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60865 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
60866 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
60867
60868 #: fortran/match.c:4247 fortran/match.c:4684
60869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60870 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
60871 msgid "Unexpected constant at %C"
60872 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
60873
60874 #: fortran/match.c:4257
60875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60876 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
60877 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
60878
60879 #: fortran/match.c:4272
60880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60881 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
60882 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
60883
60884 #: fortran/match.c:4294
60885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60886 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
60887 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60888
60889 #: fortran/match.c:4299
60890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60891 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
60892 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
60893
60894 #: fortran/match.c:4321
60895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60896 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
60897 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
60898
60899 #: fortran/match.c:4333
60900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60901 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
60902 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
60903
60904 #: fortran/match.c:4341
60905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60906 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
60907 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
60908
60909 #: fortran/match.c:4358
60910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60911 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
60912 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
60913
60914 #: fortran/match.c:4385
60915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60916 #| msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
60917 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
60918 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %C kann kein Feld der Größe 0 sein"
60919
60920 #: fortran/match.c:4401
60921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60922 msgid "ERRMSG tag at %L"
60923 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
60924
60925 #: fortran/match.c:4424
60926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60927 msgid "SOURCE tag at %L"
60928 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
60929
60930 #: fortran/match.c:4430
60931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60932 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
60933 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
60934
60935 #: fortran/match.c:4437
60936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60937 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
60938 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
60939
60940 #: fortran/match.c:4443
60941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60942 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
60943 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
60944
60945 #: fortran/match.c:4461
60946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60947 msgid "MOLD tag at %L"
60948 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
60949
60950 #: fortran/match.c:4467
60951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60952 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
60953 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
60954
60955 #: fortran/match.c:4474
60956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60957 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
60958 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
60959
60960 #: fortran/match.c:4500
60961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60962 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
60963 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
60964
60965 #: fortran/match.c:4508
60966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60967 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
60968 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
60969
60970 #: fortran/match.c:4520
60971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60972 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
60973 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
60974
60975 #: fortran/match.c:4587
60976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60977 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
60978 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
60979
60980 #: fortran/match.c:4602
60981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60982 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
60983 msgstr ""
60984
60985 #: fortran/match.c:4696
60986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60987 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
60988 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
60989
60990 #: fortran/match.c:4706
60991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60992 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
60993 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60994
60995 #: fortran/match.c:4713
60996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60997 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
60998 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
60999
61000 #: fortran/match.c:4729
61001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61002 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
61003 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
61004
61005 #: fortran/match.c:4766
61006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61007 msgid "ERRMSG at %L"
61008 msgstr "ERRMSG bei %L"
61009
61010 #: fortran/match.c:4823
61011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61012 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
61013 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
61014
61015 #: fortran/match.c:4829
61016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61017 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
61018 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
61019
61020 #: fortran/match.c:4838
61021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61022 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
61023 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
61024
61025 #: fortran/match.c:4869
61026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61027 msgid "RETURN statement in main program at %C"
61028 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
61029
61030 #: fortran/match.c:4897
61031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61032 msgid "Expected component reference at %C"
61033 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
61034
61035 #: fortran/match.c:4906
61036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61037 msgid "Junk after CALL at %C"
61038 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
61039
61040 #: fortran/match.c:4917
61041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61042 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
61043 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
61044
61045 #: fortran/match.c:5008
61046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61047 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
61048 msgstr ""
61049
61050 #: fortran/match.c:5148
61051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61052 msgid "Syntax error in common block name at %C"
61053 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
61054
61055 #. If we find an error, just print it and continue,
61056 #. cause it's just semantic, and we can see if there
61057 #. are more errors.
61058 #: fortran/match.c:5223
61059 #, gcc-internal-format
61060 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
61061 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
61062
61063 #: fortran/match.c:5232
61064 #, gcc-internal-format
61065 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
61066 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
61067
61068 #: fortran/match.c:5239
61069 #, gcc-internal-format
61070 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
61071 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
61072
61073 #: fortran/match.c:5247
61074 #, gcc-internal-format
61075 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
61076 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
61077
61078 #: fortran/match.c:5263
61079 #, gcc-internal-format
61080 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
61081 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
61082
61083 #: fortran/match.c:5273
61084 #, gcc-internal-format
61085 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
61086 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
61087
61088 #: fortran/match.c:5319
61089 #, gcc-internal-format
61090 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
61091 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
61092
61093 #: fortran/match.c:5381
61094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61095 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
61096 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
61097
61098 #: fortran/match.c:5465
61099 #, gcc-internal-format
61100 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
61101 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
61102
61103 #: fortran/match.c:5473
61104 #, gcc-internal-format
61105 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
61106 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
61107
61108 #: fortran/match.c:5499
61109 #, gcc-internal-format
61110 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
61111 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
61112
61113 #: fortran/match.c:5642
61114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61115 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
61116 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
61117
61118 #: fortran/match.c:5650
61119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61120 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
61121 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
61122
61123 #: fortran/match.c:5678
61124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61125 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
61126 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
61127
61128 #: fortran/match.c:5692
61129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61130 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
61131 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
61132
61133 #: fortran/match.c:5705
61134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61135 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
61136 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
61137
61138 #: fortran/match.c:5710
61139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61140 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
61141 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
61142
61143 #: fortran/match.c:5846
61144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61145 msgid "Statement function at %L is recursive"
61146 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
61147
61148 #: fortran/match.c:5852
61149 #, fuzzy, gcc-internal-format
61150 #| msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
61151 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
61152 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
61153
61154 #: fortran/match.c:5863
61155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61156 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
61157 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
61158
61159 #: fortran/match.c:5868
61160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61161 msgid "Statement function at %C"
61162 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
61163
61164 #: fortran/match.c:5993 fortran/match.c:6009
61165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61166 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
61167 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
61168
61169 #: fortran/match.c:6031
61170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61171 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
61172 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
61173
61174 #: fortran/match.c:6063
61175 #, gcc-internal-format
61176 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
61177 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
61178
61179 #: fortran/match.c:6346
61180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61181 #| msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
61182 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
61183 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
61184
61185 #: fortran/match.c:6387
61186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61187 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
61188 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
61189
61190 #: fortran/match.c:6412
61191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61192 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
61193 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
61194
61195 #: fortran/match.c:6568
61196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61197 #| msgid "LOCK statement at %C"
61198 msgid "SELECT RANK statement at %C"
61199 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
61200
61201 #: fortran/match.c:6596 fortran/match.c:6648
61202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61203 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
61204 msgstr ""
61205
61206 #: fortran/match.c:6658
61207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61208 #| msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
61209 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
61210 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
61211
61212 #: fortran/match.c:6694
61213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61214 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
61215 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
61216
61217 #: fortran/match.c:6746
61218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61219 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
61220 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
61221
61222 #: fortran/match.c:6764
61223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61224 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
61225 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
61226
61227 #: fortran/match.c:6796
61228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61229 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
61230 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
61231
61232 #: fortran/match.c:6807
61233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61234 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
61235 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
61236
61237 #: fortran/match.c:6818
61238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61239 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
61240 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
61241
61242 #: fortran/match.c:6894
61243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61244 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
61245 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
61246
61247 #: fortran/match.c:6914
61248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61249 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
61250 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
61251 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
61252
61253 #: fortran/match.c:6960
61254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61255 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
61256 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
61257 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
61258
61259 #: fortran/match.c:6969
61260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61261 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
61262 msgstr ""
61263
61264 #: fortran/match.c:6996
61265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61266 #| msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
61267 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
61268 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
61269
61270 #: fortran/match.c:7118
61271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61272 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
61273 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
61274
61275 #: fortran/match.c:7156
61276 #, gcc-internal-format
61277 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
61278 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
61279
61280 #: fortran/matchexp.c:72
61281 #, gcc-internal-format
61282 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
61283 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
61284
61285 #: fortran/matchexp.c:80
61286 #, gcc-internal-format
61287 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
61288 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
61289
61290 #: fortran/matchexp.c:173
61291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61292 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
61293 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
61294
61295 #: fortran/matchexp.c:281
61296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61297 msgid "Expected exponent in expression at %C"
61298 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
61299
61300 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
61301 #: fortran/matchexp.c:433
61302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61303 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
61304 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
61305
61306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61307 #: fortran/matchexp.c:665
61308 #, gcc-internal-format
61309 msgid "match_level_4(): Bad operator"
61310 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
61311
61312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61313 #: fortran/misc.c:113
61314 #, gcc-internal-format
61315 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
61316 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
61317
61318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61319 #: fortran/misc.c:199
61320 #, gcc-internal-format
61321 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
61322 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
61323
61324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61325 #: fortran/misc.c:281
61326 #, gcc-internal-format
61327 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
61328 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
61329
61330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61331 #: fortran/module.c:238
61332 #, gcc-internal-format
61333 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
61334 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
61335
61336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61337 #: fortran/module.c:455
61338 #, gcc-internal-format
61339 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
61340 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
61341
61342 #: fortran/module.c:539
61343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61344 msgid "module nature in USE statement at %C"
61345 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
61346
61347 #: fortran/module.c:551
61348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61349 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
61350 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
61351
61352 #: fortran/module.c:564
61353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61354 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
61355 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
61356
61357 #: fortran/module.c:574
61358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61359 msgid "\"USE :: module\" at %C"
61360 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
61361
61362 #: fortran/module.c:633
61363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61364 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
61365 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
61366
61367 #: fortran/module.c:644
61368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61369 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
61370 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
61371
61372 #: fortran/module.c:655
61373 #, fuzzy, gcc-internal-format
61374 #| msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61375 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
61376 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
61377
61378 #: fortran/module.c:658
61379 #, fuzzy, gcc-internal-format
61380 #| msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
61381 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
61382 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
61383
61384 #: fortran/module.c:697
61385 #, gcc-internal-format
61386 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
61387 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
61388
61389 #: fortran/module.c:760
61390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61391 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
61392 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
61393
61394 #: fortran/module.c:765
61395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61396 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
61397 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
61398
61399 #: fortran/module.c:840
61400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61401 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
61402 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
61403
61404 #: fortran/module.c:1199
61405 #, gcc-internal-format
61406 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
61407 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
61408
61409 #: fortran/module.c:1203
61410 #, gcc-internal-format
61411 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
61412 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
61413
61414 #: fortran/module.c:1207
61415 #, gcc-internal-format
61416 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
61417 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
61418
61419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61420 #: fortran/module.c:1600
61421 #, gcc-internal-format
61422 msgid "require_atom(): bad atom type required"
61423 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
61424
61425 #: fortran/module.c:1649
61426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61427 msgid "Error writing modules file: %s"
61428 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
61429
61430 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61431 #: fortran/module.c:1699
61432 #, gcc-internal-format
61433 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
61434 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
61435
61436 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61437 #: fortran/module.c:1920
61438 #, gcc-internal-format
61439 msgid "unquote_string(): got bad string"
61440 msgstr "unquote_string(): got bad string"
61441
61442 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61443 #: fortran/module.c:2812
61444 #, gcc-internal-format
61445 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
61446 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
61447
61448 #: fortran/module.c:4939
61449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61450 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
61451 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
61452
61453 #: fortran/module.c:4942
61454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61455 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
61456 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
61457
61458 #: fortran/module.c:5136
61459 #, gcc-internal-format
61460 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
61461 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
61462
61463 #: fortran/module.c:5273
61464 #, gcc-internal-format
61465 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
61466 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
61467
61468 #: fortran/module.c:5494
61469 #, gcc-internal-format
61470 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
61471 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
61472
61473 #: fortran/module.c:5501
61474 #, gcc-internal-format
61475 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
61476 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
61477
61478 #: fortran/module.c:5506
61479 #, gcc-internal-format
61480 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
61481 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
61482
61483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61484 #: fortran/module.c:5741
61485 #, gcc-internal-format
61486 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
61487 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
61488
61489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61490 #: fortran/module.c:6074
61491 #, gcc-internal-format
61492 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
61493 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
61494
61495 #: fortran/module.c:6264
61496 #, gcc-internal-format
61497 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
61498 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
61499
61500 #: fortran/module.c:6285
61501 #, gcc-internal-format
61502 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
61503 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
61504
61505 #: fortran/module.c:6296
61506 #, gcc-internal-format
61507 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
61508 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
61509
61510 #: fortran/module.c:6299
61511 #, gcc-internal-format
61512 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
61513 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
61514
61515 #: fortran/module.c:6305
61516 #, gcc-internal-format
61517 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
61518 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
61519
61520 #: fortran/module.c:6362
61521 #, gcc-internal-format
61522 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
61523 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
61524
61525 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61526 #: fortran/module.c:6433
61527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61528 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
61529 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
61530
61531 #: fortran/module.c:6541 fortran/module.c:6885
61532 #, gcc-internal-format
61533 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
61534 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
61535
61536 #: fortran/module.c:6669
61537 #, gcc-internal-format
61538 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
61539 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
61540
61541 #: fortran/module.c:6690 fortran/module.c:6723 fortran/module.c:6765
61542 #, gcc-internal-format
61543 msgid "Symbol %qs already declared"
61544 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
61545
61546 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
61547 #: fortran/module.c:6870
61548 #, gcc-internal-format
61549 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
61550 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
61551
61552 #: fortran/module.c:6892
61553 #, gcc-internal-format
61554 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
61555 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
61556
61557 #: fortran/module.c:6960
61558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61559 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
61560 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
61561
61562 #: fortran/module.c:7014
61563 #, gcc-internal-format
61564 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
61565 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
61566
61567 #: fortran/module.c:7040
61568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61569 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
61570 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
61571
61572 #: fortran/module.c:7069
61573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61574 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
61575 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
61576
61577 #: fortran/module.c:7081
61578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61579 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
61580 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
61581
61582 #: fortran/module.c:7094
61583 #, gcc-internal-format
61584 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
61585 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
61586
61587 #: fortran/module.c:7100
61588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61589 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
61590 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
61591
61592 #: fortran/module.c:7106
61593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61594 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
61595 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
61596
61597 #: fortran/module.c:7112
61598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61599 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
61600 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
61601
61602 #: fortran/module.c:7122
61603 #, gcc-internal-format
61604 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
61605 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
61606
61607 #: fortran/module.c:7125
61608 #, gcc-internal-format
61609 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
61610 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
61611
61612 #: fortran/module.c:7136
61613 #, gcc-internal-format
61614 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
61615 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
61616
61617 #: fortran/module.c:7159
61618 #, gcc-internal-format
61619 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
61620 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
61621
61622 #: fortran/module.c:7167
61623 #, gcc-internal-format
61624 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
61625 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
61626
61627 #: fortran/module.c:7184
61628 #, gcc-internal-format
61629 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
61630 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
61631
61632 #: fortran/module.c:7186
61633 #, gcc-internal-format
61634 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
61635 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
61636
61637 #: fortran/openmp.c:66
61638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61639 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
61640 msgid "Unexpected junk at %C"
61641 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
61642
61643 #: fortran/openmp.c:279
61644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61645 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
61646 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
61647 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
61648
61649 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
61650 #: fortran/openmp.c:3330
61651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
61653 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
61654
61655 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
61656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61657 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
61658 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
61659
61660 #: fortran/openmp.c:517
61661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61662 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
61663 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
61664
61665 #: fortran/openmp.c:579
61666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61667 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
61668 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
61669
61670 #: fortran/openmp.c:646
61671 #, gcc-internal-format
61672 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
61673 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
61674
61675 #: fortran/openmp.c:678
61676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61677 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
61678 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
61679
61680 #: fortran/openmp.c:738
61681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61682 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
61683 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
61684
61685 #: fortran/openmp.c:748
61686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61687 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
61688 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
61689
61690 #: fortran/openmp.c:1068
61691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61692 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
61693 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
61694
61695 #: fortran/openmp.c:1553
61696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61697 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
61698 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
61699
61700 #: fortran/openmp.c:1738
61701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61702 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
61703 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
61704
61705 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61706 #: fortran/openmp.c:1990
61707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61708 #| msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
61709 msgid "Failed to match clause at %C"
61710 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
61711
61712 #: fortran/openmp.c:2162
61713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61714 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
61715 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
61716
61717 #: fortran/openmp.c:2172
61718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61719 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
61720 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
61721
61722 #: fortran/openmp.c:2180
61723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61724 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
61725 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
61726
61727 #: fortran/openmp.c:2229
61728 #, gcc-internal-format
61729 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
61730 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
61731
61732 #: fortran/openmp.c:2277
61733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61734 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
61735 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
61736
61737 #: fortran/openmp.c:2284
61738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61739 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
61740 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
61741
61742 #: fortran/openmp.c:2317
61743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61744 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
61745 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
61746
61747 #: fortran/openmp.c:2385
61748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61749 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
61750 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
61751
61752 #: fortran/openmp.c:2419
61753 #, gcc-internal-format
61754 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
61755 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
61756
61757 #: fortran/openmp.c:2427
61758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61759 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
61760 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
61761
61762 #: fortran/openmp.c:2434
61763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61764 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
61765 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
61766
61767 #: fortran/openmp.c:2449
61768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61769 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
61770 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
61771
61772 #: fortran/openmp.c:2459
61773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61774 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
61775 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
61776
61777 #: fortran/openmp.c:2479 fortran/openmp.c:2504
61778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61779 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
61780 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
61781
61782 #: fortran/openmp.c:2620 fortran/openmp.c:2644
61783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61784 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
61785 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
61786
61787 #: fortran/openmp.c:2711
61788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61789 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
61790 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
61791
61792 #: fortran/openmp.c:3105 fortran/openmp.c:6549
61793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61794 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61795 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
61796
61797 #: fortran/openmp.c:3109 fortran/openmp.c:6553
61798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61799 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61800 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
61801
61802 #: fortran/openmp.c:3114
61803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61804 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61805 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
61806
61807 #: fortran/openmp.c:3116
61808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61809 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61810 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
61811
61812 #: fortran/openmp.c:3136
61813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61814 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
61815 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
61816
61817 #: fortran/openmp.c:3173
61818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61819 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
61820 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
61821
61822 #: fortran/openmp.c:3188
61823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61824 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
61825 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
61826
61827 #: fortran/openmp.c:3211
61828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61829 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
61830 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
61831
61832 #: fortran/openmp.c:3216
61833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61834 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
61835 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
61836
61837 #: fortran/openmp.c:3222
61838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61839 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
61840 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
61841
61842 #: fortran/openmp.c:3226
61843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61844 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
61845 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
61846
61847 #: fortran/openmp.c:3241
61848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61849 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
61850 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
61851
61852 #: fortran/openmp.c:3247
61853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61854 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
61855 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
61856
61857 #: fortran/openmp.c:3251
61858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61859 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
61860 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
61861
61862 #: fortran/openmp.c:3278
61863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61864 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
61865 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
61866
61867 #: fortran/openmp.c:3310
61868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61869 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
61870 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
61871
61872 #: fortran/openmp.c:3347
61873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61874 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
61875 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
61876
61877 #: fortran/openmp.c:3354
61878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61879 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
61880 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
61881
61882 #: fortran/openmp.c:3568
61883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61884 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
61885 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
61886
61887 #: fortran/openmp.c:3582
61888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61889 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
61890 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
61891
61892 #: fortran/openmp.c:3641
61893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61894 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
61895 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
61896
61897 #: fortran/openmp.c:3655
61898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61899 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
61900 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
61901
61902 #: fortran/openmp.c:3714
61903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61904 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
61905 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
61906
61907 #: fortran/openmp.c:3741
61908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61909 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
61910 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
61911
61912 #: fortran/openmp.c:3755
61913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61914 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
61915 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
61916
61917 #: fortran/openmp.c:3805
61918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61919 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
61920 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
61921
61922 #: fortran/openmp.c:3825
61923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61924 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
61925 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
61926
61927 #: fortran/openmp.c:3868
61928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61929 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
61930 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
61931
61932 #: fortran/openmp.c:3879
61933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61934 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
61935 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
61936
61937 #: fortran/openmp.c:3890
61938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61939 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
61940 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
61941
61942 #: fortran/openmp.c:3901
61943 #, gcc-internal-format
61944 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
61945 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
61946
61947 #: fortran/openmp.c:3904
61948 #, gcc-internal-format
61949 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
61950 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
61951
61952 #: fortran/openmp.c:3910 fortran/openmp.c:4941
61953 #, gcc-internal-format
61954 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
61955 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
61956
61957 #: fortran/openmp.c:3915
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
61960 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
61961
61962 #: fortran/openmp.c:3920
61963 #, gcc-internal-format
61964 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
61965 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
61966
61967 #: fortran/openmp.c:3930 fortran/openmp.c:4619 fortran/openmp.c:4744
61968 #, gcc-internal-format
61969 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
61970 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
61971
61972 #: fortran/openmp.c:3933
61973 #, gcc-internal-format
61974 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
61975 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
61976
61977 #: fortran/openmp.c:3949 fortran/openmp.c:4703 fortran/openmp.c:4732
61978 #, gcc-internal-format
61979 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
61980 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
61981
61982 #: fortran/openmp.c:3954 fortran/openmp.c:4945
61983 #, gcc-internal-format
61984 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
61985 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
61986
61987 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4948
61988 #, gcc-internal-format
61989 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
61990 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
61991
61992 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4698 fortran/openmp.c:4936
61993 #, gcc-internal-format
61994 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
61995 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
61996
61997 #: fortran/openmp.c:3967 fortran/openmp.c:4706
61998 #, gcc-internal-format
61999 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
62000 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
62001
62002 #: fortran/openmp.c:4010
62003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62004 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62005 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
62006
62007 #: fortran/openmp.c:4059
62008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62009 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62010 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
62011
62012 #: fortran/openmp.c:4092
62013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62014 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
62015 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
62016
62017 #: fortran/openmp.c:4100 fortran/openmp.c:4111 fortran/resolve.c:10598
62018 #: fortran/resolve.c:11889
62019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62020 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
62021 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
62022
62023 #: fortran/openmp.c:4115
62024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62025 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
62026 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
62027
62028 #: fortran/openmp.c:4192
62029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62030 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
62031 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
62032
62033 #: fortran/openmp.c:4202
62034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62035 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
62036 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
62037
62038 #: fortran/openmp.c:4212
62039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62040 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
62041 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
62042
62043 #: fortran/openmp.c:4217
62044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62045 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
62046 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
62047
62048 #: fortran/openmp.c:4234
62049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62050 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
62051 msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
62052
62053 #: fortran/openmp.c:4238
62054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62055 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
62056 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
62057
62058 #: fortran/openmp.c:4241
62059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62060 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
62061 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
62062
62063 #: fortran/openmp.c:4257
62064 #, gcc-internal-format
62065 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
62066 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
62067
62068 #: fortran/openmp.c:4293
62069 #, fuzzy, gcc-internal-format
62070 #| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
62071 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
62072 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
62073
62074 #: fortran/openmp.c:4297
62075 #, fuzzy, gcc-internal-format
62076 #| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
62077 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
62078 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
62079
62080 #: fortran/openmp.c:4302 fortran/openmp.c:6294
62081 #, gcc-internal-format
62082 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
62083 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
62084
62085 #: fortran/openmp.c:4327
62086 #, gcc-internal-format
62087 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
62088 msgstr ""
62089
62090 #: fortran/openmp.c:4330 fortran/openmp.c:4346 fortran/openmp.c:4354
62091 #: fortran/openmp.c:4365 fortran/openmp.c:4377 fortran/openmp.c:4392
62092 #: fortran/openmp.c:6318
62093 #, gcc-internal-format
62094 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
62095 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
62096
62097 #: fortran/openmp.c:4399
62098 #, gcc-internal-format
62099 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
62100 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
62101
62102 #: fortran/openmp.c:4412
62103 #, gcc-internal-format
62104 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
62105 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
62106
62107 #: fortran/openmp.c:4434
62108 #, gcc-internal-format
62109 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
62110 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
62111
62112 #: fortran/openmp.c:4442
62113 #, gcc-internal-format
62114 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
62115 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
62116
62117 #: fortran/openmp.c:4445
62118 #, gcc-internal-format
62119 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
62120 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
62121
62122 #: fortran/openmp.c:4453
62123 #, gcc-internal-format
62124 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
62125 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
62126
62127 #: fortran/openmp.c:4456
62128 #, gcc-internal-format
62129 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
62130 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
62131
62132 #: fortran/openmp.c:4459
62133 #, gcc-internal-format
62134 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
62135 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
62136
62137 #: fortran/openmp.c:4474
62138 #, gcc-internal-format
62139 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
62140 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
62141
62142 #: fortran/openmp.c:4486
62143 #, gcc-internal-format
62144 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
62145 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
62146
62147 #: fortran/openmp.c:4505
62148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62149 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
62150 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
62151
62152 #: fortran/openmp.c:4509
62153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62154 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
62155 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
62156
62157 #: fortran/openmp.c:4519
62158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62159 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
62160 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
62161
62162 #: fortran/openmp.c:4525
62163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62164 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
62165 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
62166
62167 #: fortran/openmp.c:4550
62168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62169 #| msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
62170 msgid "Array is not contiguous at %L"
62171 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
62172
62173 #: fortran/openmp.c:4570 fortran/openmp.c:4588
62174 #, gcc-internal-format
62175 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
62176 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
62177
62178 #: fortran/openmp.c:4580
62179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62180 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
62181 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
62182
62183 #: fortran/openmp.c:4601
62184 #, gcc-internal-format
62185 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
62186 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
62187
62188 #: fortran/openmp.c:4637
62189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62190 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
62191 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
62192
62193 #: fortran/openmp.c:4653
62194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62195 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
62196 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
62197
62198 #: fortran/openmp.c:4668
62199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62200 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
62201 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
62202
62203 #: fortran/openmp.c:4684 fortran/openmp.c:4718
62204 #, gcc-internal-format
62205 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
62206 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
62207
62208 #: fortran/openmp.c:4687 fortran/openmp.c:4721
62209 #, gcc-internal-format
62210 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
62211 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
62212
62213 #: fortran/openmp.c:4693
62214 #, fuzzy, gcc-internal-format
62215 #| msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
62216 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
62217 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
62218
62219 #: fortran/openmp.c:4724
62220 #, gcc-internal-format
62221 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
62222 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
62223
62224 #: fortran/openmp.c:4729
62225 #, gcc-internal-format
62226 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
62227 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
62228
62229 #: fortran/openmp.c:4735
62230 #, gcc-internal-format
62231 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
62232 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
62233
62234 #: fortran/openmp.c:4747
62235 #, gcc-internal-format
62236 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
62237 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
62238
62239 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
62240 #: fortran/openmp.c:4757
62241 #, gcc-internal-format
62242 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
62243 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
62244
62245 #: fortran/openmp.c:4850
62246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62247 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
62248 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
62249
62250 #: fortran/openmp.c:4876
62251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62252 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
62253 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
62254
62255 #: fortran/openmp.c:4881
62256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62257 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
62258 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
62259
62260 #: fortran/openmp.c:4886
62261 #, gcc-internal-format
62262 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
62263 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
62264
62265 #: fortran/openmp.c:4891
62266 #, gcc-internal-format
62267 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
62268 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
62269
62270 #: fortran/openmp.c:4902
62271 #, gcc-internal-format
62272 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
62273 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
62274
62275 #: fortran/openmp.c:4919
62276 #, gcc-internal-format
62277 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
62278 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
62279
62280 #: fortran/openmp.c:4953
62281 #, gcc-internal-format
62282 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
62283 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
62284
62285 #: fortran/openmp.c:4985
62286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62287 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
62288 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
62289
62290 #: fortran/openmp.c:5015
62291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62292 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
62293 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
62294
62295 #: fortran/openmp.c:5017
62296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62297 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
62298 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
62299
62300 #: fortran/openmp.c:5030
62301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62302 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
62303 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
62304
62305 #: fortran/openmp.c:5127
62306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62307 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
62308 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
62309
62310 #: fortran/openmp.c:5156
62311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62312 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
62313 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
62314
62315 #: fortran/openmp.c:5181
62316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62317 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
62318 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
62319
62320 #: fortran/openmp.c:5186
62321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62322 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
62323 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
62324
62325 #: fortran/openmp.c:5208 fortran/openmp.c:5499
62326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62327 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
62328 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
62329
62330 #: fortran/openmp.c:5223
62331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62332 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
62333 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
62334
62335 #: fortran/openmp.c:5230 fortran/openmp.c:5506
62336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62337 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
62338 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
62339
62340 #: fortran/openmp.c:5246
62341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62342 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
62343 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
62344
62345 #: fortran/openmp.c:5288
62346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62347 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
62348 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
62349
62350 #: fortran/openmp.c:5336
62351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62352 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
62353 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
62354
62355 #: fortran/openmp.c:5350
62356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62357 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
62358 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
62359
62360 #: fortran/openmp.c:5382
62361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62362 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
62363 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
62364
62365 #: fortran/openmp.c:5406
62366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62367 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
62368 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
62369
62370 #: fortran/openmp.c:5413
62371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62372 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
62373 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
62374
62375 #: fortran/openmp.c:5430
62376 #, gcc-internal-format
62377 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
62378 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
62379
62380 #: fortran/openmp.c:5437
62381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62382 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
62383 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
62384
62385 #: fortran/openmp.c:5445
62386 #, gcc-internal-format
62387 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
62388 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
62389
62390 #: fortran/openmp.c:5463
62391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62392 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
62393 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
62394
62395 #: fortran/openmp.c:5477
62396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62397 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
62398 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
62399
62400 #: fortran/openmp.c:5795
62401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62402 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
62403 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
62404
62405 #: fortran/openmp.c:5801
62406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62407 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
62408 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
62409
62410 #: fortran/openmp.c:5807
62411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62412 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
62413 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
62414
62415 #: fortran/openmp.c:5811
62416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62417 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
62418 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
62419
62420 #: fortran/openmp.c:5824
62421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62422 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
62423 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
62424
62425 #: fortran/openmp.c:5828
62426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62427 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
62428 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
62429
62430 #: fortran/openmp.c:5832
62431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62432 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
62433 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
62434
62435 #: fortran/openmp.c:5850
62436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62437 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
62438 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
62439
62440 #: fortran/openmp.c:5862
62441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62442 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
62443 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
62444
62445 #: fortran/openmp.c:5871 fortran/openmp.c:5879
62446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62447 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
62448 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
62449
62450 #: fortran/openmp.c:6050 fortran/openmp.c:6063
62451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62452 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
62453 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
62454
62455 #: fortran/openmp.c:6082
62456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62457 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
62458 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
62459
62460 #: fortran/openmp.c:6088
62461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62462 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
62463 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
62464
62465 #: fortran/openmp.c:6094
62466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62467 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
62468 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
62469
62470 #: fortran/openmp.c:6110
62471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62472 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
62473 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
62474
62475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
62476 #: fortran/openmp.c:6122
62477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62478 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
62479 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
62480
62481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
62482 #: fortran/openmp.c:6132 fortran/openmp.c:6141
62483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62484 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
62485 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
62486
62487 #: fortran/openmp.c:6156 fortran/openmp.c:6163
62488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62489 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
62490 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
62491
62492 #: fortran/openmp.c:6177
62493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62494 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
62495 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
62496
62497 #: fortran/openmp.c:6212
62498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62499 msgid "TILE requires constant expression at %L"
62500 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
62501
62502 #: fortran/openmp.c:6301
62503 #, gcc-internal-format
62504 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
62505 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
62506
62507 #: fortran/openmp.c:6348
62508 #, gcc-internal-format
62509 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
62510 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
62511
62512 #: fortran/openmp.c:6354
62513 #, gcc-internal-format
62514 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
62515 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
62516
62517 #: fortran/openmp.c:6457
62518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62519 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
62520 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
62521
62522 #: fortran/openmp.c:6479
62523 #, gcc-internal-format
62524 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
62525 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
62526
62527 #: fortran/openmp.c:6503
62528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62529 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62530 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
62531
62532 #: fortran/openmp.c:6511
62533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62534 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62535 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
62536
62537 #: fortran/openmp.c:6540
62538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62539 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
62540 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
62541
62542 #: fortran/openmp.c:6562
62543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62544 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
62545 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
62546
62547 #: fortran/openmp.c:6578
62548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62549 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62550 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
62551
62552 #: fortran/openmp.c:6593
62553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62554 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62555 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
62556
62557 #: fortran/openmp.c:6603
62558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62559 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
62560 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
62561
62562 #: fortran/openmp.c:6611
62563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62564 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
62565 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
62566
62567 #: fortran/options.c:269
62568 #, gcc-internal-format
62569 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
62570 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
62571
62572 #: fortran/options.c:359
62573 #, gcc-internal-format
62574 msgid "Reading file %qs as free form"
62575 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
62576
62577 #: fortran/options.c:369
62578 #, gcc-internal-format
62579 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
62580 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
62581
62582 #: fortran/options.c:372
62583 #, gcc-internal-format
62584 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
62585 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
62586
62587 #: fortran/options.c:410
62588 #, gcc-internal-format
62589 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62590 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62591
62592 #: fortran/options.c:413
62593 #, gcc-internal-format
62594 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
62595 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
62596
62597 #: fortran/options.c:416
62598 #, gcc-internal-format
62599 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
62600 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
62601
62602 #: fortran/options.c:419
62603 #, gcc-internal-format
62604 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62605 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62606
62607 #: fortran/options.c:422
62608 #, gcc-internal-format
62609 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
62610 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
62611
62612 #: fortran/options.c:479
62613 #, gcc-internal-format
62614 msgid "Fixed line length must be at least seven"
62615 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
62616
62617 #: fortran/options.c:482
62618 #, gcc-internal-format
62619 msgid "Free line length must be at least three"
62620 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
62621
62622 #: fortran/options.c:485
62623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62624 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
62625 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
62626
62627 #: fortran/options.c:504
62628 #, gcc-internal-format
62629 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
62630 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
62631
62632 #: fortran/options.c:576
62633 #, gcc-internal-format
62634 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
62635 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
62636
62637 #: fortran/options.c:578
62638 #, gcc-internal-format
62639 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
62640 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
62641
62642 #: fortran/options.c:627
62643 #, gcc-internal-format
62644 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
62645 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
62646
62647 #: fortran/options.c:676
62648 #, gcc-internal-format
62649 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
62650 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
62651
62652 #: fortran/options.c:699
62653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62654 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
62655 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
62656
62657 #: fortran/options.c:714
62658 #, gcc-internal-format
62659 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
62660 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
62661
62662 #: fortran/options.c:730
62663 #, gcc-internal-format
62664 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
62665 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
62666
62667 #: fortran/parse.c:600
62668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62669 msgid "Unclassifiable statement at %C"
62670 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
62671
62672 #: fortran/parse.c:644
62673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62674 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
62675 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
62676
62677 #: fortran/parse.c:728
62678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62679 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
62680 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
62681
62682 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
62683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62684 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
62685 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
62686
62687 #: fortran/parse.c:1064
62688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62689 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
62690 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
62691
62692 #: fortran/parse.c:1122
62693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62694 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
62695 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
62696
62697 #: fortran/parse.c:1124
62698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62699 #| msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
62700 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
62701 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
62702
62703 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
62704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62705 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
62706 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
62707
62708 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
62709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62710 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
62711 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
62712
62713 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
62714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62715 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
62716 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
62717
62718 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
62719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62720 msgid "Statement label without statement at %L"
62721 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
62722
62723 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
62724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62725 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
62726 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
62727
62728 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
62729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62730 msgid "Bad continuation line at %C"
62731 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
62732
62733 #: fortran/parse.c:1729
62734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62735 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
62736 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
62737
62738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62739 #: fortran/parse.c:2503
62740 #, gcc-internal-format
62741 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
62742 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
62743
62744 #: fortran/parse.c:2645
62745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62746 msgid "Unexpected %s statement at %C"
62747 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
62748
62749 #: fortran/parse.c:2800
62750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62751 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
62752 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
62753
62754 #: fortran/parse.c:2817
62755 #, gcc-internal-format
62756 msgid "Unexpected end of file in %qs"
62757 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
62758
62759 #: fortran/parse.c:2852
62760 #, gcc-internal-format
62761 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
62762 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
62763
62764 #: fortran/parse.c:2855
62765 #, gcc-internal-format
62766 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
62767 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
62768
62769 #: fortran/parse.c:2875
62770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62771 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
62772 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
62773
62774 #: fortran/parse.c:2879
62775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62776 msgid "Type-bound procedure at %C"
62777 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
62778
62779 #: fortran/parse.c:2887
62780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62781 msgid "GENERIC binding at %C"
62782 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
62783
62784 #: fortran/parse.c:2895
62785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62786 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
62787 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
62788
62789 #: fortran/parse.c:2907
62790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62791 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
62792 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
62793
62794 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
62795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62796 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
62797 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
62798
62799 #: fortran/parse.c:2924
62800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62801 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
62802 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
62803
62804 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
62805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62806 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
62807 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
62808
62809 #: fortran/parse.c:2941
62810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62811 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
62812 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
62813
62814 #: fortran/parse.c:2945
62815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62816 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
62817 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
62818
62819 #: fortran/parse.c:3064
62820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62821 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
62822 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
62823
62824 #: fortran/parse.c:3070
62825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62826 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
62827 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
62828
62829 #: fortran/parse.c:3075
62830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62831 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
62832 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
62833
62834 #: fortran/parse.c:3079
62835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62836 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
62837 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
62838
62839 #: fortran/parse.c:3084
62840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62841 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
62842 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
62843
62844 #: fortran/parse.c:3091
62845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62846 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
62847 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
62848
62849 #: fortran/parse.c:3101
62850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62851 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
62852 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
62853
62854 #: fortran/parse.c:3107
62855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62856 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
62857 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
62858
62859 #: fortran/parse.c:3112
62860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62861 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
62862 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
62863
62864 #: fortran/parse.c:3116
62865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62866 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
62867 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
62868
62869 #: fortran/parse.c:3121
62870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62871 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
62872 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
62873
62874 #: fortran/parse.c:3128
62875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62876 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
62877 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
62878
62879 #: fortran/parse.c:3180
62880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62881 msgid "failed to create map component '%s'"
62882 msgstr "failed to create map component '%s'"
62883
62884 #: fortran/parse.c:3213
62885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62886 msgid "failed to create union component '%s'"
62887 msgstr "failed to create union component '%s'"
62888
62889 #: fortran/parse.c:3268
62890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62891 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
62892 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
62893
62894 #: fortran/parse.c:3355
62895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62896 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
62897 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
62898
62899 #: fortran/parse.c:3363
62900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62901 msgid "Derived type definition at %C without components"
62902 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
62903
62904 #: fortran/parse.c:3379
62905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62906 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
62907 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
62908
62909 #: fortran/parse.c:3396
62910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62911 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
62912 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
62913
62914 #: fortran/parse.c:3402
62915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62916 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
62917 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
62918
62919 #: fortran/parse.c:3407
62920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62921 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
62922 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
62923
62924 #: fortran/parse.c:3417
62925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62926 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
62927 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
62928
62929 #: fortran/parse.c:3475
62930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62931 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
62932 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
62933
62934 #: fortran/parse.c:3562
62935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62936 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
62937 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
62938
62939 #: fortran/parse.c:3586
62940 #, gcc-internal-format
62941 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
62942 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
62943
62944 #: fortran/parse.c:3620
62945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62946 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
62947 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
62948
62949 #: fortran/parse.c:3638
62950 #, gcc-internal-format
62951 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
62952 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
62953
62954 #: fortran/parse.c:3768
62955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62956 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
62957 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
62958
62959 #: fortran/parse.c:3800
62960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62961 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
62962 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
62963
62964 #: fortran/parse.c:3890
62965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62966 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
62967 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
62968
62969 #: fortran/parse.c:3898
62970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62971 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
62972 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
62973
62974 #: fortran/parse.c:3950
62975 #, gcc-internal-format
62976 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
62977 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
62978
62979 #: fortran/parse.c:3954
62980 #, gcc-internal-format
62981 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
62982 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
62983
62984 #: fortran/parse.c:4014
62985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62986 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
62987 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
62988
62989 #: fortran/parse.c:4036
62990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62991 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
62992 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
62993
62994 #: fortran/parse.c:4095
62995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62996 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
62997 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
62998
62999 #: fortran/parse.c:4146
63000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63001 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
63002 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
63003
63004 #: fortran/parse.c:4164
63005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63006 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
63007 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
63008
63009 #: fortran/parse.c:4225
63010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63011 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
63012 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
63013
63014 #: fortran/parse.c:4309
63015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63016 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
63017 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
63018
63019 #: fortran/parse.c:4385
63020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63021 #| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
63022 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
63023 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
63024
63025 #: fortran/parse.c:4446
63026 #, gcc-internal-format
63027 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
63028 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
63029
63030 #: fortran/parse.c:4479
63031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63032 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
63033 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
63034
63035 #: fortran/parse.c:4489
63036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63037 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
63038 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
63039
63040 #: fortran/parse.c:4515
63041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63042 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
63043 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
63044
63045 #: fortran/parse.c:4516
63046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63047 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
63048 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
63049
63050 #: fortran/parse.c:4542
63051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63052 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
63053 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
63054
63055 #: fortran/parse.c:4611
63056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63057 msgid "BLOCK construct at %C"
63058 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
63059
63060 #: fortran/parse.c:4645
63061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63062 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
63063 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
63064
63065 #: fortran/parse.c:4848
63066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63067 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
63068 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
63069
63070 #: fortran/parse.c:4864
63071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63072 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
63073 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
63074
63075 #: fortran/parse.c:5055
63076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63077 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
63078 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
63079
63080 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
63081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63082 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
63083 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
63084
63085 #: fortran/parse.c:5108
63086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63087 msgid "Expecting %s at %C"
63088 msgstr "%s bei %C erwartet"
63089
63090 #: fortran/parse.c:5152
63091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63092 msgid "Expected DO loop at %C"
63093 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
63094
63095 #: fortran/parse.c:5172
63096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63097 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
63098 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
63099
63100 #: fortran/parse.c:5390
63101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63102 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
63103 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
63104
63105 #: fortran/parse.c:5448
63106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63107 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
63108 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
63109
63110 #: fortran/parse.c:5462
63111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63112 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
63113 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
63114
63115 #: fortran/parse.c:5595
63116 #, fuzzy, gcc-internal-format
63117 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
63118 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
63119 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
63120
63121 #: fortran/parse.c:5598
63122 #, fuzzy, gcc-internal-format
63123 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
63124 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
63125 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
63126
63127 #: fortran/parse.c:5601
63128 #, fuzzy, gcc-internal-format
63129 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
63130 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
63131 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
63132
63133 #: fortran/parse.c:5604
63134 #, fuzzy, gcc-internal-format
63135 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
63136 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
63137 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
63138
63139 #: fortran/parse.c:5720
63140 #, gcc-internal-format
63141 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
63142 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
63143
63144 #: fortran/parse.c:5777
63145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63146 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
63147 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
63148
63149 #: fortran/parse.c:5802
63150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63151 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
63152 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
63153
63154 #: fortran/parse.c:5916
63155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63156 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
63157 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
63158
63159 #: fortran/parse.c:5968
63160 #, gcc-internal-format
63161 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
63162 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
63163
63164 #: fortran/parse.c:5972
63165 #, gcc-internal-format
63166 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
63167 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
63168
63169 #: fortran/parse.c:5978
63170 #, gcc-internal-format
63171 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
63172 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
63173
63174 #: fortran/parse.c:5981
63175 #, gcc-internal-format
63176 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
63177 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
63178
63179 #: fortran/parse.c:6003
63180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63181 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
63182 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
63183
63184 #: fortran/parse.c:6029
63185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63186 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
63187 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
63188
63189 #: fortran/parse.c:6134
63190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63191 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
63192 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
63193
63194 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
63195 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
63196 #. statements, we're in for lots of errors.
63197 #: fortran/parse.c:6561
63198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63199 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
63200 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
63201
63202 #: fortran/primary.c:103
63203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63204 msgid "Missing kind-parameter at %C"
63205 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
63206
63207 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63208 #: fortran/primary.c:136
63209 #, gcc-internal-format
63210 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
63211 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
63212
63213 #: fortran/primary.c:279
63214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63215 msgid "Integer kind %d at %C not available"
63216 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
63217
63218 #: fortran/primary.c:288
63219 #, gcc-internal-format
63220 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
63221 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
63222
63223 #: fortran/primary.c:316
63224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63225 msgid "Hollerith constant at %C"
63226 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
63227
63228 #: fortran/primary.c:323
63229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63230 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
63231 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
63232
63233 #: fortran/primary.c:329
63234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63235 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
63236 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
63237
63238 #: fortran/primary.c:349
63239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63240 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
63241 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
63242
63243 #: fortran/primary.c:444
63244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63245 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
63246 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
63247
63248 #: fortran/primary.c:450
63249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63250 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
63251 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
63252
63253 #: fortran/primary.c:498
63254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63255 #| msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
63256 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
63257 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
63258
63259 #: fortran/primary.c:589
63260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63261 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
63262 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
63263
63264 #: fortran/primary.c:594
63265 #, gcc-internal-format
63266 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
63267 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
63268
63269 #: fortran/primary.c:615
63270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63271 msgid "Missing exponent in real number at %C"
63272 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
63273
63274 #: fortran/primary.c:674
63275 #, gcc-internal-format
63276 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
63277 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
63278
63279 #: fortran/primary.c:704
63280 #, gcc-internal-format
63281 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
63282 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
63283
63284 #: fortran/primary.c:718
63285 #, gcc-internal-format
63286 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
63287 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
63288
63289 #: fortran/primary.c:751
63290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63291 msgid "Invalid real kind %d at %C"
63292 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
63293
63294 #: fortran/primary.c:766
63295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63296 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
63297 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
63298
63299 #: fortran/primary.c:771
63300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63301 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
63302 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
63303
63304 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63305 #: fortran/primary.c:776
63306 #, gcc-internal-format
63307 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
63308 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
63309
63310 #: fortran/primary.c:824
63311 #, gcc-internal-format
63312 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
63313 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
63314
63315 #: fortran/primary.c:916
63316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63317 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
63318 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
63319
63320 #: fortran/primary.c:1124
63321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63322 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
63323 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
63324
63325 #: fortran/primary.c:1145
63326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63327 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
63328 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
63329
63330 #: fortran/primary.c:1175
63331 #, gcc-internal-format
63332 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
63333 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
63334
63335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63336 #: fortran/primary.c:1188
63337 #, gcc-internal-format
63338 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
63339 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
63340
63341 #: fortran/primary.c:1258
63342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63343 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
63344 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
63345
63346 #: fortran/primary.c:1302
63347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63348 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
63349 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
63350
63351 #: fortran/primary.c:1313
63352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63353 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
63354 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
63355
63356 #: fortran/primary.c:1319
63357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63358 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
63359 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
63360
63361 #: fortran/primary.c:1323
63362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63363 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
63364 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
63365
63366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63367 #: fortran/primary.c:1346
63368 #, gcc-internal-format
63369 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
63370 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
63371
63372 #: fortran/primary.c:1353
63373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63374 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
63375 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
63376
63377 #: fortran/primary.c:1485
63378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63379 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
63380 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
63381
63382 #: fortran/primary.c:1612
63383 #, gcc-internal-format
63384 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
63385 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
63386
63387 #: fortran/primary.c:1714
63388 #, gcc-internal-format
63389 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
63390 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
63391
63392 #: fortran/primary.c:1781
63393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63394 msgid "argument list function at %C"
63395 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
63396
63397 #: fortran/primary.c:1855
63398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63399 msgid "Expected alternate return label at %C"
63400 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
63401
63402 #: fortran/primary.c:1902
63403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63404 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
63405 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
63406
63407 #: fortran/primary.c:1948
63408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63409 msgid "Syntax error in argument list at %C"
63410 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
63411
63412 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63413 #: fortran/primary.c:1969
63414 #, gcc-internal-format
63415 msgid "extend_ref(): Bad tail"
63416 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
63417
63418 #: fortran/primary.c:2046
63419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63420 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
63421 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
63422
63423 #: fortran/primary.c:2054
63424 #, gcc-internal-format
63425 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
63426 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
63427
63428 #: fortran/primary.c:2205
63429 #, gcc-internal-format
63430 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
63431 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
63432
63433 #: fortran/primary.c:2212
63434 #, gcc-internal-format
63435 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
63436 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
63437
63438 #: fortran/primary.c:2233
63439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63440 msgid "Expected structure component name at %C"
63441 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
63442
63443 #: fortran/primary.c:2297
63444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63445 msgid "Expected argument list at %C"
63446 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
63447
63448 #: fortran/primary.c:2346
63449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63450 msgid "RE or IM part_ref at %C"
63451 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
63452
63453 #: fortran/primary.c:2351
63454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63455 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
63456 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
63457
63458 #: fortran/primary.c:2364
63459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63460 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
63461 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
63462
63463 #: fortran/primary.c:2380
63464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63465 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
63466 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
63467
63468 #: fortran/primary.c:2408
63469 #, gcc-internal-format
63470 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
63471 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
63472
63473 #: fortran/primary.c:2511
63474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63475 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
63476 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
63477
63478 #: fortran/primary.c:2518
63479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63480 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
63481 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
63482
63483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63484 #: fortran/primary.c:2554
63485 #, gcc-internal-format
63486 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
63487 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
63488
63489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63490 #: fortran/primary.c:2736
63491 #, gcc-internal-format
63492 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
63493 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
63494
63495 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63496 #: fortran/primary.c:2793
63497 #, gcc-internal-format
63498 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
63499 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
63500
63501 #: fortran/primary.c:2966
63502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63503 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
63504 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
63505
63506 #: fortran/primary.c:2975
63507 #, gcc-internal-format
63508 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
63509 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
63510
63511 #: fortran/primary.c:2982
63512 #, gcc-internal-format
63513 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
63514 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
63515
63516 #: fortran/primary.c:3030
63517 #, gcc-internal-format
63518 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
63519 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
63520
63521 #: fortran/primary.c:3050
63522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63523 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
63524 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
63525
63526 #: fortran/primary.c:3065
63527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63528 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
63529 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
63530
63531 #: fortran/primary.c:3070
63532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63533 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
63534 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
63535
63536 #: fortran/primary.c:3128
63537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63538 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
63539 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
63540
63541 #: fortran/primary.c:3146
63542 #, gcc-internal-format
63543 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
63544 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
63545
63546 #: fortran/primary.c:3158
63547 #, gcc-internal-format
63548 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
63549 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
63550
63551 #: fortran/primary.c:3212
63552 #, gcc-internal-format
63553 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
63554 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
63555
63556 #: fortran/primary.c:3368
63557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63558 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
63559 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
63560
63561 #: fortran/primary.c:3427
63562 #, gcc-internal-format
63563 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
63564 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
63565
63566 #: fortran/primary.c:3458 fortran/primary.c:3860
63567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63568 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
63569 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
63570
63571 #: fortran/primary.c:3563
63572 #, gcc-internal-format
63573 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
63574 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
63575
63576 #: fortran/primary.c:3595
63577 #, gcc-internal-format
63578 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
63579 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
63580
63581 #: fortran/primary.c:3598
63582 #, gcc-internal-format
63583 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
63584 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
63585
63586 #: fortran/primary.c:3648
63587 #, gcc-internal-format
63588 msgid "Missing argument to %qs at %C"
63589 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
63590
63591 #: fortran/primary.c:3661
63592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63593 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
63594 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
63595
63596 #: fortran/primary.c:3816
63597 #, gcc-internal-format
63598 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
63599 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
63600
63601 #: fortran/primary.c:3930
63602 #, gcc-internal-format
63603 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
63604 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
63605
63606 #: fortran/primary.c:3971
63607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63608 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
63609 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
63610
63611 #: fortran/primary.c:4006
63612 #, gcc-internal-format
63613 msgid "%qs at %C is not a variable"
63614 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
63615
63616 #: fortran/resolve.c:123
63617 #, gcc-internal-format
63618 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
63619 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
63620
63621 #: fortran/resolve.c:126
63622 #, gcc-internal-format
63623 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
63624 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
63625
63626 #: fortran/resolve.c:143
63627 #, gcc-internal-format
63628 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
63629 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
63630
63631 #: fortran/resolve.c:156
63632 #, gcc-internal-format
63633 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
63634 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
63635
63636 #: fortran/resolve.c:163
63637 #, gcc-internal-format
63638 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
63639 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
63640
63641 #: fortran/resolve.c:172
63642 #, gcc-internal-format
63643 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
63644 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
63645
63646 #: fortran/resolve.c:178
63647 #, gcc-internal-format
63648 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
63649 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
63650
63651 #: fortran/resolve.c:200
63652 #, gcc-internal-format
63653 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
63654 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
63655
63656 #: fortran/resolve.c:300
63657 #, gcc-internal-format
63658 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
63659 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
63660
63661 #: fortran/resolve.c:304
63662 #, gcc-internal-format
63663 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
63664 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
63665
63666 #: fortran/resolve.c:315
63667 #, gcc-internal-format
63668 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
63669 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
63670
63671 #: fortran/resolve.c:387
63672 #, gcc-internal-format
63673 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
63674 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
63675
63676 #: fortran/resolve.c:397
63677 #, gcc-internal-format
63678 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
63679 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
63680
63681 #: fortran/resolve.c:402
63682 #, gcc-internal-format
63683 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
63684 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
63685
63686 #: fortran/resolve.c:410
63687 #, gcc-internal-format
63688 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
63689 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
63690
63691 #: fortran/resolve.c:415
63692 #, gcc-internal-format
63693 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
63694 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
63695
63696 #: fortran/resolve.c:425
63697 #, gcc-internal-format
63698 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
63699 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
63700
63701 #: fortran/resolve.c:458
63702 #, gcc-internal-format
63703 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
63704 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
63705
63706 #: fortran/resolve.c:466
63707 #, gcc-internal-format
63708 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
63709 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
63710
63711 #: fortran/resolve.c:475
63712 #, gcc-internal-format
63713 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
63714 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
63715
63716 #: fortran/resolve.c:485
63717 #, gcc-internal-format
63718 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
63719 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
63720
63721 #: fortran/resolve.c:493
63722 #, gcc-internal-format
63723 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
63724 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
63725
63726 #: fortran/resolve.c:502
63727 #, gcc-internal-format
63728 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
63729 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
63730
63731 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
63732 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
63733 #: fortran/resolve.c:517
63734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63735 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
63736 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
63737
63738 #: fortran/resolve.c:528
63739 #, gcc-internal-format
63740 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
63741 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
63742
63743 #: fortran/resolve.c:577
63744 #, gcc-internal-format
63745 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
63746 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
63747
63748 #: fortran/resolve.c:597
63749 #, gcc-internal-format
63750 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
63751 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
63752
63753 #: fortran/resolve.c:600
63754 #, gcc-internal-format
63755 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
63756 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
63757
63758 #: fortran/resolve.c:626
63759 #, gcc-internal-format
63760 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
63761 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
63762
63763 #: fortran/resolve.c:628
63764 #, gcc-internal-format
63765 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
63766 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
63767
63768 #: fortran/resolve.c:800
63769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63770 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
63771 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
63772
63773 #: fortran/resolve.c:817
63774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63775 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
63776 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
63777
63778 #: fortran/resolve.c:844
63779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63780 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
63781 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
63782
63783 #: fortran/resolve.c:848
63784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63785 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
63786 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
63787
63788 #: fortran/resolve.c:855
63789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63790 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
63791 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
63792
63793 #: fortran/resolve.c:859
63794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63795 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
63796 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
63797
63798 #: fortran/resolve.c:897
63799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63800 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
63801 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
63802
63803 #: fortran/resolve.c:902
63804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63805 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
63806 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
63807
63808 #: fortran/resolve.c:948
63809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63810 msgid "COMMON block at %L"
63811 msgstr "COMMON-Block bei %L"
63812
63813 #: fortran/resolve.c:955
63814 #, gcc-internal-format
63815 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
63816 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
63817
63818 #: fortran/resolve.c:959
63819 #, gcc-internal-format
63820 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
63821 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
63822
63823 #: fortran/resolve.c:966
63824 #, gcc-internal-format
63825 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
63826 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
63827
63828 #: fortran/resolve.c:974
63829 #, gcc-internal-format
63830 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
63831 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
63832
63833 #: fortran/resolve.c:978
63834 #, gcc-internal-format
63835 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
63836 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
63837
63838 #: fortran/resolve.c:982
63839 #, gcc-internal-format
63840 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
63841 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
63842
63843 #: fortran/resolve.c:1026
63844 #, gcc-internal-format
63845 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
63846 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
63847
63848 #: fortran/resolve.c:1040
63849 #, gcc-internal-format
63850 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63851 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
63852
63853 #: fortran/resolve.c:1048
63854 #, gcc-internal-format
63855 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
63856 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
63857
63858 #: fortran/resolve.c:1070
63859 #, gcc-internal-format
63860 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
63861 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
63862
63863 #: fortran/resolve.c:1091
63864 #, gcc-internal-format
63865 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
63866 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
63867
63868 #: fortran/resolve.c:1095
63869 #, gcc-internal-format
63870 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
63871 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
63872
63873 #: fortran/resolve.c:1099
63874 #, gcc-internal-format
63875 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
63876 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
63877
63878 #: fortran/resolve.c:1103
63879 #, gcc-internal-format
63880 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
63881 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
63882
63883 #: fortran/resolve.c:1108
63884 #, gcc-internal-format
63885 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
63886 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
63887
63888 #: fortran/resolve.c:1175
63889 #, gcc-internal-format
63890 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
63891 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
63892
63893 #: fortran/resolve.c:1311
63894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63895 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
63896 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
63897
63898 #: fortran/resolve.c:1332
63899 #, gcc-internal-format
63900 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
63901 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
63902
63903 #: fortran/resolve.c:1398
63904 #, gcc-internal-format
63905 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
63906 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
63907
63908 #: fortran/resolve.c:1432
63909 #, gcc-internal-format
63910 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
63911 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
63912
63913 #: fortran/resolve.c:1448
63914 #, gcc-internal-format
63915 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
63916 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
63917
63918 #: fortran/resolve.c:1477
63919 #, gcc-internal-format
63920 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
63921 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
63922
63923 #: fortran/resolve.c:1601
63924 #, gcc-internal-format
63925 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
63926 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
63927
63928 #: fortran/resolve.c:1663
63929 #, gcc-internal-format
63930 msgid "%qs at %L is ambiguous"
63931 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
63932
63933 #: fortran/resolve.c:1667
63934 #, gcc-internal-format
63935 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
63936 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
63937
63938 #: fortran/resolve.c:1786
63939 #, gcc-internal-format
63940 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
63941 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
63942
63943 #: fortran/resolve.c:1799
63944 #, gcc-internal-format
63945 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
63946 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
63947
63948 #: fortran/resolve.c:1810
63949 #, gcc-internal-format
63950 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
63951 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
63952
63953 #: fortran/resolve.c:1823
63954 #, gcc-internal-format
63955 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
63956 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
63957
63958 #: fortran/resolve.c:1859
63959 #, gcc-internal-format
63960 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
63961 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
63962
63963 #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10127 fortran/resolve.c:11818
63964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63965 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
63966 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
63967
63968 #: fortran/resolve.c:1949
63969 #, fuzzy, gcc-internal-format
63970 #| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
63971 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
63972 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
63973
63974 #: fortran/resolve.c:1967
63975 #, gcc-internal-format
63976 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
63977 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
63978
63979 #: fortran/resolve.c:1975
63980 #, gcc-internal-format
63981 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
63982 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
63983
63984 #: fortran/resolve.c:1982
63985 #, gcc-internal-format
63986 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
63987 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
63988
63989 #: fortran/resolve.c:1990
63990 #, gcc-internal-format
63991 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
63992 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
63993
63994 #: fortran/resolve.c:2017
63995 #, gcc-internal-format
63996 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
63997 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
63998
63999 #: fortran/resolve.c:2039
64000 #, gcc-internal-format
64001 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
64002 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
64003
64004 #: fortran/resolve.c:2094
64005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64006 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
64007 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
64008
64009 #: fortran/resolve.c:2101
64010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64011 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
64012 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
64013
64014 #: fortran/resolve.c:2115
64015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64016 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
64017 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
64018
64019 #: fortran/resolve.c:2127
64020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64021 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
64022 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
64023
64024 #: fortran/resolve.c:2138
64025 #, gcc-internal-format
64026 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
64027 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
64028
64029 #: fortran/resolve.c:2147
64030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64031 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
64032 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
64033
64034 #: fortran/resolve.c:2279
64035 #, gcc-internal-format
64036 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
64037 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
64038
64039 #: fortran/resolve.c:2316
64040 #, gcc-internal-format
64041 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
64042 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
64043
64044 #: fortran/resolve.c:2590
64045 #, gcc-internal-format
64046 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
64047 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
64048
64049 #: fortran/resolve.c:2611
64050 #, gcc-internal-format
64051 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
64052 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
64053
64054 #: fortran/resolve.c:2716
64055 #, gcc-internal-format
64056 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
64057 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
64058
64059 #: fortran/resolve.c:2736
64060 #, gcc-internal-format
64061 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
64062 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
64063
64064 #: fortran/resolve.c:2774
64065 #, gcc-internal-format
64066 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
64067 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
64068
64069 #: fortran/resolve.c:2829
64070 #, gcc-internal-format
64071 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
64072 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
64073
64074 #: fortran/resolve.c:2925
64075 #, gcc-internal-format
64076 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
64077 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
64078
64079 #: fortran/resolve.c:2929 fortran/resolve.c:16950
64080 #, gcc-internal-format
64081 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
64082 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
64083
64084 #: fortran/resolve.c:3053
64085 #, gcc-internal-format
64086 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
64087 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
64088
64089 #: fortran/resolve.c:3060
64090 #, gcc-internal-format
64091 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
64092 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
64093
64094 #: fortran/resolve.c:3067
64095 #, gcc-internal-format
64096 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
64097 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
64098
64099 #: fortran/resolve.c:3134
64100 #, fuzzy, gcc-internal-format
64101 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
64102 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
64103 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
64104
64105 #: fortran/resolve.c:3145
64106 #, gcc-internal-format
64107 msgid "%qs at %L is not a function"
64108 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
64109
64110 #: fortran/resolve.c:3153 fortran/resolve.c:3645
64111 #, gcc-internal-format
64112 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
64113 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
64114
64115 #: fortran/resolve.c:3165
64116 #, gcc-internal-format
64117 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
64118 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
64119
64120 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
64121 #: fortran/resolve.c:3208
64122 #, gcc-internal-format
64123 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
64124 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
64125
64126 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64127 #: fortran/resolve.c:3242
64128 #, gcc-internal-format
64129 msgid "resolve_function(): bad function type"
64130 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
64131
64132 #: fortran/resolve.c:3256
64133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64134 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
64135 msgstr ""
64136
64137 #: fortran/resolve.c:3272
64138 #, gcc-internal-format
64139 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
64140 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
64141
64142 #: fortran/resolve.c:3334
64143 #, gcc-internal-format
64144 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
64145 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
64146
64147 #: fortran/resolve.c:3338
64148 #, gcc-internal-format
64149 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
64150 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
64151
64152 #: fortran/resolve.c:3389
64153 #, gcc-internal-format
64154 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
64155 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
64156
64157 #: fortran/resolve.c:3395
64158 #, gcc-internal-format
64159 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
64160 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
64161
64162 #: fortran/resolve.c:3401
64163 #, gcc-internal-format
64164 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
64165 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
64166
64167 #: fortran/resolve.c:3469
64168 #, gcc-internal-format
64169 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
64170 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
64171
64172 #: fortran/resolve.c:3478
64173 #, gcc-internal-format
64174 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
64175 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
64176
64177 #: fortran/resolve.c:3513
64178 #, gcc-internal-format
64179 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
64180 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
64181
64182 #: fortran/resolve.c:3558
64183 #, gcc-internal-format
64184 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
64185 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
64186
64187 #: fortran/resolve.c:3616
64188 #, gcc-internal-format
64189 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
64190 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
64191
64192 #: fortran/resolve.c:3655
64193 #, gcc-internal-format
64194 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
64195 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
64196
64197 #: fortran/resolve.c:3659
64198 #, gcc-internal-format
64199 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
64200 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
64201
64202 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64203 #: fortran/resolve.c:3704
64204 #, gcc-internal-format
64205 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
64206 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
64207
64208 #: fortran/resolve.c:3742
64209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64210 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
64211 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
64212
64213 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64214 #: fortran/resolve.c:3794
64215 #, gcc-internal-format
64216 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
64217 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
64218
64219 #: fortran/resolve.c:3897
64220 #, gcc-internal-format
64221 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
64222 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
64223
64224 #: fortran/resolve.c:3901
64225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64226 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
64227 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
64228
64229 #: fortran/resolve.c:3977
64230 #, fuzzy, gcc-internal-format
64231 #| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
64232 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
64233 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
64234
64235 #: fortran/resolve.c:3995
64236 #, gcc-internal-format
64237 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
64238 msgstr ""
64239
64240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64241 #: fortran/resolve.c:4278
64242 #, gcc-internal-format
64243 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
64244 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
64245
64246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64247 #: fortran/resolve.c:4448 fortran/resolve.c:4471
64248 #, gcc-internal-format
64249 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
64250 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
64251
64252 #: fortran/resolve.c:4566
64253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64254 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
64255 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
64256
64257 #: fortran/resolve.c:4571
64258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64259 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
64260 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
64261
64262 #: fortran/resolve.c:4581
64263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64264 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
64265 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
64266
64267 #: fortran/resolve.c:4586
64268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64269 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
64270 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
64271
64272 #: fortran/resolve.c:4606
64273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64274 msgid "Illegal stride of zero at %L"
64275 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
64276
64277 #: fortran/resolve.c:4623
64278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64279 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
64280 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
64281
64282 #: fortran/resolve.c:4631
64283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64284 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
64285 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
64286
64287 #: fortran/resolve.c:4647
64288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64289 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
64290 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
64291
64292 #: fortran/resolve.c:4656
64293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64294 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
64295 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
64296
64297 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64298 #: fortran/resolve.c:4672
64299 #, gcc-internal-format
64300 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
64301 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
64302
64303 #: fortran/resolve.c:4695
64304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64305 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
64306 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
64307
64308 #: fortran/resolve.c:4705
64309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64310 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
64311 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
64312
64313 #: fortran/resolve.c:4713
64314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64315 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
64316 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
64317
64318 #: fortran/resolve.c:4729
64319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64320 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
64321 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
64322
64323 #: fortran/resolve.c:4757
64324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64325 msgid "Array index at %L must be scalar"
64326 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
64327
64328 #: fortran/resolve.c:4763
64329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64330 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
64331 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
64332
64333 #: fortran/resolve.c:4769
64334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64335 msgid "REAL array index at %L"
64336 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
64337
64338 #: fortran/resolve.c:4808
64339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64340 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
64341 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
64342
64343 #: fortran/resolve.c:4815
64344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64345 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
64346 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
64347
64348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64349 #: fortran/resolve.c:4864
64350 #, gcc-internal-format
64351 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
64352 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
64353
64354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64355 #: fortran/resolve.c:4875
64356 #, gcc-internal-format
64357 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
64358 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
64359
64360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64361 #: fortran/resolve.c:4887
64362 #, gcc-internal-format
64363 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
64364 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
64365
64366 #: fortran/resolve.c:4930
64367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64368 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
64369 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
64370
64371 #: fortran/resolve.c:5028
64372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64373 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
64374 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
64375
64376 #: fortran/resolve.c:5035
64377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64378 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
64379 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
64380
64381 #: fortran/resolve.c:5044
64382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64383 msgid "Substring start index at %L is less than one"
64384 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
64385
64386 #: fortran/resolve.c:5057
64387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64388 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
64389 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
64390
64391 #: fortran/resolve.c:5064
64392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64393 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
64394 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
64395
64396 #: fortran/resolve.c:5074
64397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64398 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
64399 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
64400
64401 #: fortran/resolve.c:5084
64402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64403 msgid "Substring end index at %L is too large"
64404 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
64405
64406 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64407 #: fortran/resolve.c:5274
64408 #, gcc-internal-format
64409 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
64410 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
64411
64412 #: fortran/resolve.c:5288
64413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64414 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
64415 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
64416
64417 #: fortran/resolve.c:5298
64418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64419 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
64420 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
64421
64422 #: fortran/resolve.c:5318
64423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64424 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
64425 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
64426
64427 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64428 #: fortran/resolve.c:5410
64429 #, fuzzy, gcc-internal-format
64430 #| msgid "expression_rank(): Two array specs"
64431 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
64432 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
64433
64434 #: fortran/resolve.c:5492
64435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64436 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
64437 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
64438
64439 #: fortran/resolve.c:5502
64440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64441 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
64442 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
64443
64444 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
64445 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
64446 #. that the function-name resolution happens too late in that
64447 #. function.
64448 #: fortran/resolve.c:5512
64449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64450 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
64451 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
64452
64453 #: fortran/resolve.c:5530
64454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64455 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
64456 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
64457
64458 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
64459 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
64460 #. that the function-name resolution happens too late in that
64461 #. function.
64462 #: fortran/resolve.c:5540
64463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64464 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
64465 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
64466
64467 #: fortran/resolve.c:5551
64468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64469 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
64470 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
64471
64472 #: fortran/resolve.c:5560
64473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64474 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
64475 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
64476
64477 #: fortran/resolve.c:5575
64478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64479 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
64480 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
64481
64482 #: fortran/resolve.c:5755
64483 #, gcc-internal-format
64484 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
64485 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
64486
64487 #: fortran/resolve.c:5760
64488 #, gcc-internal-format
64489 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
64490 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
64491
64492 #: fortran/resolve.c:5830
64493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64494 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
64495 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
64496
64497 #: fortran/resolve.c:5843
64498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64499 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
64500 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
64501
64502 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6239
64503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64504 msgid "Error in typebound call at %L"
64505 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
64506
64507 #: fortran/resolve.c:6203
64508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64509 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
64510 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
64511
64512 #: fortran/resolve.c:6210
64513 #, gcc-internal-format
64514 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
64515 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
64516
64517 #: fortran/resolve.c:6249
64518 #, gcc-internal-format
64519 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
64520 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
64521
64522 #: fortran/resolve.c:6258
64523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64524 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
64525 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
64526
64527 #. Nothing matching found!
64528 #: fortran/resolve.c:6446
64529 #, gcc-internal-format
64530 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
64531 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
64532
64533 #: fortran/resolve.c:6480
64534 #, gcc-internal-format
64535 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
64536 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
64537
64538 #: fortran/resolve.c:6532
64539 #, gcc-internal-format
64540 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
64541 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
64542
64543 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64544 #: fortran/resolve.c:7067
64545 #, gcc-internal-format
64546 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
64547 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
64548
64549 #: fortran/resolve.c:7100
64550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64551 msgid "%s at %L must be a scalar"
64552 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
64553
64554 #: fortran/resolve.c:7110
64555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64556 msgid "%s at %L must be integer"
64557 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
64558
64559 #: fortran/resolve.c:7114 fortran/resolve.c:7121
64560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64561 msgid "%s at %L must be INTEGER"
64562 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
64563
64564 #: fortran/resolve.c:7176
64565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64566 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
64567 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
64568
64569 #: fortran/resolve.c:7199
64570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64571 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
64572 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
64573
64574 #: fortran/resolve.c:7216
64575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64576 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
64577 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
64578
64579 #: fortran/resolve.c:7222
64580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64581 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
64582 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
64583
64584 #: fortran/resolve.c:7283
64585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64586 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
64587 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
64588
64589 #: fortran/resolve.c:7288
64590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64591 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
64592 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
64593
64594 #: fortran/resolve.c:7295
64595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64596 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
64597 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
64598
64599 #: fortran/resolve.c:7303
64600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64601 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
64602 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
64603
64604 #: fortran/resolve.c:7308
64605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64606 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
64607 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
64608
64609 #: fortran/resolve.c:7321
64610 #, gcc-internal-format
64611 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
64612 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
64613
64614 #: fortran/resolve.c:7425 fortran/resolve.c:7722
64615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64616 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
64617 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
64618
64619 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7686
64620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64621 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
64622 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
64623
64624 #: fortran/resolve.c:7543
64625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64626 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
64627 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
64628
64629 #: fortran/resolve.c:7574
64630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64631 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
64632 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
64633
64634 #: fortran/resolve.c:7733
64635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64636 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
64637 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
64638
64639 #: fortran/resolve.c:7745
64640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64641 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
64642 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
64643
64644 #: fortran/resolve.c:7759
64645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64646 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
64647 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
64648
64649 #: fortran/resolve.c:7774
64650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64651 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
64652 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
64653
64654 #: fortran/resolve.c:7787
64655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64656 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
64657 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
64658
64659 #: fortran/resolve.c:7805
64660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64661 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
64662 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
64663
64664 #: fortran/resolve.c:7886 fortran/resolve.c:7901
64665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64666 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
64667 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
64668
64669 #: fortran/resolve.c:7893
64670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64671 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
64672 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
64673
64674 #: fortran/resolve.c:7918
64675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64676 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
64677 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
64678
64679 #: fortran/resolve.c:7927 fortran/resolve.c:7956 fortran/resolve.c:7984
64680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64681 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
64682 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
64683
64684 #: fortran/resolve.c:7933
64685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64686 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
64687 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
64688
64689 #: fortran/resolve.c:7945
64690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64691 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
64692 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
64693
64694 #: fortran/resolve.c:8003
64695 #, gcc-internal-format
64696 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
64697 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
64698
64699 #: fortran/resolve.c:8018
64700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64701 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
64702 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
64703
64704 #: fortran/resolve.c:8029
64705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64706 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
64707 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
64708
64709 #: fortran/resolve.c:8061
64710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64711 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
64712 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
64713
64714 #: fortran/resolve.c:8084
64715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64716 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
64717 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
64718
64719 #: fortran/resolve.c:8095
64720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64721 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
64722 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
64723
64724 #: fortran/resolve.c:8111
64725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64726 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
64727 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
64728
64729 #: fortran/resolve.c:8134
64730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64731 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
64732 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
64733
64734 #: fortran/resolve.c:8164
64735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64736 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
64737 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
64738
64739 #: fortran/resolve.c:8170 fortran/resolve.c:8176
64740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64741 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
64742 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
64743
64744 #. The cases overlap, or they are the same
64745 #. element in the list.  Either way, we must
64746 #. issue an error and get the next case from P.
64747 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
64748 #: fortran/resolve.c:8404
64749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64750 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
64751 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
64752
64753 #: fortran/resolve.c:8455
64754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64755 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
64756 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
64757
64758 #: fortran/resolve.c:8466
64759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64760 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
64761 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
64762
64763 #: fortran/resolve.c:8479
64764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64765 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
64766 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
64767
64768 #: fortran/resolve.c:8525
64769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64770 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
64771 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
64772
64773 #: fortran/resolve.c:8544
64774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64775 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
64776 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
64777
64778 #: fortran/resolve.c:8554
64779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64780 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
64781 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
64782
64783 #: fortran/resolve.c:8572 fortran/resolve.c:8580
64784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64785 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
64786 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
64787
64788 #: fortran/resolve.c:8642 fortran/resolve.c:9271
64789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64790 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
64791 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
64792
64793 #: fortran/resolve.c:8668
64794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64795 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
64796 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
64797
64798 #: fortran/resolve.c:8680
64799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64800 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
64801 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
64802
64803 #: fortran/resolve.c:8695
64804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64805 msgid "Range specification at %L can never be matched"
64806 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
64807
64808 #: fortran/resolve.c:8798
64809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64810 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
64811 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
64812
64813 #: fortran/resolve.c:8851
64814 #, fuzzy, gcc-internal-format
64815 #| msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
64816 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
64817 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
64818
64819 #: fortran/resolve.c:8858
64820 #, fuzzy, gcc-internal-format
64821 #| msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
64822 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
64823 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
64824
64825 #: fortran/resolve.c:8873
64826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64827 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
64828 msgstr ""
64829
64830 #: fortran/resolve.c:8880
64831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64832 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
64833 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
64834
64835 #: fortran/resolve.c:8885
64836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64837 msgid "Selector at %L has no type"
64838 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
64839
64840 #: fortran/resolve.c:8907
64841 #, gcc-internal-format
64842 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
64843 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
64844
64845 #: fortran/resolve.c:8918
64846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64847 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
64848 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
64849
64850 #: fortran/resolve.c:9146
64851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64852 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
64853 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
64854
64855 #: fortran/resolve.c:9181 fortran/resolve.c:9193
64856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64857 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
64858 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
64859
64860 #: fortran/resolve.c:9222
64861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64862 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
64863 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
64864
64865 #: fortran/resolve.c:9234
64866 #, gcc-internal-format
64867 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
64868 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
64869
64870 #: fortran/resolve.c:9246
64871 #, gcc-internal-format
64872 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
64873 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
64874
64875 #: fortran/resolve.c:9249
64876 #, gcc-internal-format
64877 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
64878 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
64879
64880 #: fortran/resolve.c:9259
64881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64882 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
64883 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
64884
64885 #: fortran/resolve.c:9506
64886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64887 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
64888 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
64889
64890 #: fortran/resolve.c:9634
64891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64892 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
64893 msgstr ""
64894
64895 #: fortran/resolve.c:9643
64896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64897 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
64898 msgstr ""
64899
64900 #: fortran/resolve.c:9646
64901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64902 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
64903 msgstr ""
64904
64905 #: fortran/resolve.c:9656 fortran/resolve.c:9661
64906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64907 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
64908 msgstr ""
64909
64910 #: fortran/resolve.c:9770
64911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64912 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
64913 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
64914
64915 #: fortran/resolve.c:9822
64916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64917 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
64918 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
64919
64920 #: fortran/resolve.c:9832
64921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64922 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
64923 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
64924
64925 #: fortran/resolve.c:9845
64926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64927 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
64928 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
64929
64930 #: fortran/resolve.c:9854
64931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64932 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
64933 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
64934
64935 #: fortran/resolve.c:9861
64936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64937 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
64938 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
64939
64940 #: fortran/resolve.c:9872
64941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64942 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
64943 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
64944
64945 #: fortran/resolve.c:9878
64946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64947 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
64948 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
64949
64950 #: fortran/resolve.c:9893
64951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64952 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
64953 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
64954
64955 #: fortran/resolve.c:9953
64956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64957 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
64958 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
64959
64960 #: fortran/resolve.c:9963
64961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64962 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
64963 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
64964
64965 #: fortran/resolve.c:9967
64966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64967 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
64968 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
64969
64970 #: fortran/resolve.c:9970
64971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64972 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
64973 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
64974
64975 #: fortran/resolve.c:9977 fortran/resolve.c:10099
64976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64977 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
64978 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
64979
64980 #: fortran/resolve.c:9989 fortran/resolve.c:10107
64981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64982 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
64983 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
64984
64985 #: fortran/resolve.c:10001
64986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64987 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
64988 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
64989
64990 #: fortran/resolve.c:10014
64991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64992 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
64993 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
64994
64995 #: fortran/resolve.c:10075
64996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64997 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
64998 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
64999
65000 #: fortran/resolve.c:10079 fortran/resolve.c:10089
65001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65002 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
65003 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
65004
65005 #: fortran/resolve.c:10134
65006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65007 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
65008 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
65009
65010 #: fortran/resolve.c:10144
65011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65012 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
65013 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
65014
65015 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
65016 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
65017 #: fortran/resolve.c:10161 fortran/resolve.c:10184
65018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65019 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
65020 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
65021
65022 #: fortran/resolve.c:10165 fortran/resolve.c:10190
65023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65024 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
65025 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
65026
65027 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
65028 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
65029 #. further checks are necessary in this case.
65030 #: fortran/resolve.c:10205
65031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65032 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
65033 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
65034
65035 #: fortran/resolve.c:10277
65036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65037 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
65038 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
65039
65040 #: fortran/resolve.c:10293
65041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65042 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
65043 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
65044
65045 #: fortran/resolve.c:10301 fortran/resolve.c:10388
65046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65047 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
65048 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
65049
65050 #: fortran/resolve.c:10311 fortran/resolve.c:10398
65051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65052 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
65053 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
65054
65055 #: fortran/resolve.c:10342
65056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65057 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
65058 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
65059
65060 #: fortran/resolve.c:10351
65061 #, gcc-internal-format
65062 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
65063 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
65064
65065 #: fortran/resolve.c:10498
65066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65067 msgid "FORALL construct at %L"
65068 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
65069
65070 #: fortran/resolve.c:10519
65071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65072 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
65073 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
65074
65075 #: fortran/resolve.c:10529
65076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65077 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
65078 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
65079
65080 #: fortran/resolve.c:10606
65081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65082 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
65083 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
65084
65085 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65086 #: fortran/resolve.c:10711
65087 #, gcc-internal-format
65088 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
65089 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
65090
65091 #: fortran/resolve.c:10824
65092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65093 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
65094 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
65095
65096 #: fortran/resolve.c:10856
65097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
65099 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
65100
65101 #. F2008, C1283 (4).
65102 #: fortran/resolve.c:10862
65103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65104 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
65105 msgstr ""
65106
65107 #: fortran/resolve.c:10874
65108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65109 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
65110 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
65111
65112 #: fortran/resolve.c:10906
65113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65114 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
65115 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
65116
65117 #: fortran/resolve.c:10910
65118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65119 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
65120 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
65121
65122 #: fortran/resolve.c:10915
65123 #, gcc-internal-format
65124 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
65125 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
65126
65127 #: fortran/resolve.c:10922
65128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65129 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
65130 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
65131
65132 #: fortran/resolve.c:10933
65133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65134 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
65135 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
65136
65137 #: fortran/resolve.c:11251
65138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65139 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
65140 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
65141
65142 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
65143 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
65144 #: fortran/resolve.c:11493
65145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65146 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
65147 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
65148
65149 #: fortran/resolve.c:11505
65150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65151 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
65152 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
65153
65154 #: fortran/resolve.c:11750
65155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65156 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
65157 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
65158
65159 #: fortran/resolve.c:11753
65160 #, gcc-internal-format
65161 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
65162 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
65163
65164 #: fortran/resolve.c:11764
65165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65166 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
65167 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
65168
65169 #: fortran/resolve.c:11826
65170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65171 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
65172 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
65173
65174 #: fortran/resolve.c:11872
65175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65176 msgid "Invalid NULL at %L"
65177 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
65178
65179 #: fortran/resolve.c:11876
65180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65181 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
65182 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
65183
65184 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65185 #: fortran/resolve.c:11937
65186 #, gcc-internal-format
65187 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
65188 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
65189
65190 #: fortran/resolve.c:11942
65191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65192 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
65193 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
65194
65195 #: fortran/resolve.c:12026
65196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65197 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
65198 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
65199
65200 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65201 #: fortran/resolve.c:12107
65202 #, gcc-internal-format
65203 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
65204 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
65205
65206 #: fortran/resolve.c:12217
65207 #, gcc-internal-format
65208 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
65209 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
65210
65211 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
65212 #. isn't the same module, reject it.
65213 #: fortran/resolve.c:12231
65214 #, gcc-internal-format
65215 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
65216 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
65217
65218 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
65219 #. exclude references to the same procedure via module association or
65220 #. multiple checks for the same procedure.
65221 #: fortran/resolve.c:12250
65222 #, gcc-internal-format
65223 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
65224 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
65225
65226 #: fortran/resolve.c:12335
65227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65228 msgid "String length at %L is too large"
65229 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
65230
65231 #: fortran/resolve.c:12567
65232 #, gcc-internal-format
65233 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
65234 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
65235
65236 #: fortran/resolve.c:12571
65237 #, gcc-internal-format
65238 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
65239 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
65240
65241 #: fortran/resolve.c:12579
65242 #, gcc-internal-format
65243 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
65244 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
65245
65246 #: fortran/resolve.c:12589
65247 #, gcc-internal-format
65248 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
65249 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
65250
65251 #: fortran/resolve.c:12604
65252 #, gcc-internal-format
65253 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
65254 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
65255
65256 #: fortran/resolve.c:12616
65257 #, gcc-internal-format
65258 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
65259 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
65260
65261 #: fortran/resolve.c:12648
65262 #, gcc-internal-format
65263 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
65264 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
65265
65266 #: fortran/resolve.c:12670
65267 #, gcc-internal-format
65268 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
65269 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
65270
65271 #: fortran/resolve.c:12701
65272 #, gcc-internal-format
65273 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
65274 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
65275
65276 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
65277 #. * needs to be constant.
65278 #: fortran/resolve.c:12737
65279 #, gcc-internal-format
65280 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
65281 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
65282
65283 #: fortran/resolve.c:12762
65284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65285 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
65286 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
65287
65288 #: fortran/resolve.c:12783
65289 #, gcc-internal-format
65290 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
65291 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
65292
65293 #: fortran/resolve.c:12790
65294 #, gcc-internal-format
65295 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
65296 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
65297
65298 #: fortran/resolve.c:12837
65299 #, gcc-internal-format
65300 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
65301 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
65302
65303 #: fortran/resolve.c:12840
65304 #, gcc-internal-format
65305 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
65306 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
65307
65308 #: fortran/resolve.c:12844
65309 #, gcc-internal-format
65310 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
65311 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
65312
65313 #: fortran/resolve.c:12847
65314 #, gcc-internal-format
65315 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
65316 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
65317
65318 #: fortran/resolve.c:12850
65319 #, gcc-internal-format
65320 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
65321 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
65322
65323 #: fortran/resolve.c:12853
65324 #, gcc-internal-format
65325 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
65326 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
65327
65328 #: fortran/resolve.c:12895
65329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65330 msgid "%s at %L"
65331 msgstr "%s bei %L"
65332
65333 #: fortran/resolve.c:12926
65334 #, gcc-internal-format
65335 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
65336 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
65337
65338 #: fortran/resolve.c:12948
65339 #, gcc-internal-format
65340 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
65341 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
65342
65343 #: fortran/resolve.c:12970
65344 #, gcc-internal-format
65345 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
65346 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
65347
65348 #: fortran/resolve.c:12988
65349 #, gcc-internal-format
65350 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
65351 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
65352
65353 #: fortran/resolve.c:13000
65354 #, gcc-internal-format
65355 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
65356 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
65357
65358 #: fortran/resolve.c:13009
65359 #, gcc-internal-format
65360 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
65361 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
65362
65363 #: fortran/resolve.c:13019
65364 #, gcc-internal-format
65365 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
65366 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
65367
65368 #: fortran/resolve.c:13038
65369 #, gcc-internal-format
65370 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
65371 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
65372
65373 #: fortran/resolve.c:13042
65374 #, gcc-internal-format
65375 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
65376 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
65377
65378 #: fortran/resolve.c:13046
65379 #, gcc-internal-format
65380 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
65381 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
65382
65383 #: fortran/resolve.c:13050
65384 #, gcc-internal-format
65385 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
65386 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
65387
65388 #: fortran/resolve.c:13063
65389 #, gcc-internal-format
65390 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
65391 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
65392
65393 #: fortran/resolve.c:13072
65394 #, gcc-internal-format
65395 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
65396 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
65397
65398 #: fortran/resolve.c:13078
65399 #, gcc-internal-format
65400 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
65401 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
65402
65403 #: fortran/resolve.c:13090
65404 #, gcc-internal-format
65405 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
65406 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
65407
65408 #: fortran/resolve.c:13147
65409 #, gcc-internal-format
65410 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
65411 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
65412
65413 #: fortran/resolve.c:13153
65414 #, gcc-internal-format
65415 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
65416 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
65417
65418 #: fortran/resolve.c:13159
65419 #, gcc-internal-format
65420 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
65421 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
65422
65423 #: fortran/resolve.c:13167
65424 #, gcc-internal-format
65425 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
65426 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
65427
65428 #: fortran/resolve.c:13173
65429 #, gcc-internal-format
65430 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
65431 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
65432
65433 #: fortran/resolve.c:13216
65434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65435 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
65436 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
65437
65438 #: fortran/resolve.c:13224
65439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65440 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
65441 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
65442
65443 #: fortran/resolve.c:13232
65444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65445 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
65446 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
65447
65448 #: fortran/resolve.c:13241
65449 #, gcc-internal-format
65450 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
65451 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
65452
65453 #: fortran/resolve.c:13325
65454 #, gcc-internal-format
65455 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
65456 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
65457
65458 #: fortran/resolve.c:13334
65459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65460 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
65461 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
65462
65463 #: fortran/resolve.c:13343
65464 #, gcc-internal-format
65465 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
65466 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
65467
65468 #: fortran/resolve.c:13351
65469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65470 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
65471 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
65472
65473 #: fortran/resolve.c:13357
65474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65475 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
65476 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
65477
65478 #: fortran/resolve.c:13363
65479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65480 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
65481 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
65482
65483 #: fortran/resolve.c:13371
65484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65485 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
65486 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
65487
65488 #: fortran/resolve.c:13380
65489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65490 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
65491 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
65492
65493 #: fortran/resolve.c:13402
65494 #, gcc-internal-format
65495 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
65496 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
65497
65498 #: fortran/resolve.c:13439
65499 #, gcc-internal-format
65500 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
65501 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
65502
65503 #: fortran/resolve.c:13479
65504 #, gcc-internal-format
65505 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
65506 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
65507
65508 #: fortran/resolve.c:13515
65509 #, gcc-internal-format
65510 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
65511 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
65512
65513 #: fortran/resolve.c:13574
65514 #, gcc-internal-format
65515 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
65516 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
65517
65518 #: fortran/resolve.c:13586
65519 #, gcc-internal-format
65520 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
65521 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
65522
65523 #: fortran/resolve.c:13614
65524 #, gcc-internal-format
65525 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
65526 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
65527
65528 #: fortran/resolve.c:13670
65529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65530 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
65531 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
65532
65533 #: fortran/resolve.c:13881
65534 #, gcc-internal-format
65535 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
65536 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
65537
65538 #: fortran/resolve.c:13924
65539 #, gcc-internal-format
65540 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
65541 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
65542
65543 #: fortran/resolve.c:13938
65544 #, gcc-internal-format
65545 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
65546 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
65547
65548 #: fortran/resolve.c:13952 fortran/resolve.c:14438
65549 #, gcc-internal-format
65550 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
65551 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
65552
65553 #: fortran/resolve.c:13960
65554 #, gcc-internal-format
65555 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
65556 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
65557
65558 #: fortran/resolve.c:13969
65559 #, gcc-internal-format
65560 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
65561 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
65562
65563 #: fortran/resolve.c:13975
65564 #, gcc-internal-format
65565 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
65566 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
65567
65568 #: fortran/resolve.c:13981
65569 #, gcc-internal-format
65570 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
65571 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
65572
65573 #: fortran/resolve.c:14010
65574 #, gcc-internal-format
65575 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
65576 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
65577
65578 #: fortran/resolve.c:14020
65579 #, gcc-internal-format
65580 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
65581 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
65582
65583 #: fortran/resolve.c:14115
65584 #, gcc-internal-format
65585 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
65586 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
65587
65588 #: fortran/resolve.c:14218
65589 #, gcc-internal-format
65590 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
65591 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
65592
65593 #: fortran/resolve.c:14227
65594 #, gcc-internal-format
65595 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
65596 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
65597
65598 #: fortran/resolve.c:14237
65599 #, gcc-internal-format
65600 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
65601 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
65602
65603 #: fortran/resolve.c:14262
65604 #, gcc-internal-format
65605 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
65606 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
65607
65608 #: fortran/resolve.c:14273
65609 #, gcc-internal-format
65610 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
65611 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
65612
65613 #: fortran/resolve.c:14371
65614 #, gcc-internal-format
65615 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
65616 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
65617
65618 #: fortran/resolve.c:14385
65619 #, gcc-internal-format
65620 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
65621 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
65622
65623 #: fortran/resolve.c:14401
65624 #, gcc-internal-format
65625 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
65626 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
65627
65628 #: fortran/resolve.c:14411
65629 #, gcc-internal-format
65630 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
65631 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
65632
65633 #: fortran/resolve.c:14420
65634 #, gcc-internal-format
65635 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
65636 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
65637
65638 #: fortran/resolve.c:14429
65639 #, gcc-internal-format
65640 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
65641 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
65642
65643 #: fortran/resolve.c:14471
65644 #, gcc-internal-format
65645 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
65646 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
65647
65648 #: fortran/resolve.c:14484
65649 #, gcc-internal-format
65650 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
65651 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
65652
65653 #: fortran/resolve.c:14495
65654 #, gcc-internal-format
65655 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
65656 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
65657
65658 #: fortran/resolve.c:14528
65659 #, gcc-internal-format
65660 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
65661 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
65662
65663 #: fortran/resolve.c:14536
65664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65665 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
65666 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
65667
65668 #: fortran/resolve.c:14545
65669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65670 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
65671 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
65672
65673 #: fortran/resolve.c:14627
65674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65675 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
65676 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
65677
65678 #: fortran/resolve.c:14672
65679 #, gcc-internal-format
65680 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
65681 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
65682
65683 #: fortran/resolve.c:14685
65684 #, gcc-internal-format
65685 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
65686 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
65687
65688 #: fortran/resolve.c:14749
65689 #, gcc-internal-format
65690 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
65691 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
65692
65693 #: fortran/resolve.c:14782
65694 #, gcc-internal-format
65695 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
65696 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
65697
65698 #: fortran/resolve.c:14796
65699 #, gcc-internal-format
65700 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
65701 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
65702
65703 #: fortran/resolve.c:14861
65704 #, gcc-internal-format
65705 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
65706 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65707
65708 #: fortran/resolve.c:14867
65709 #, gcc-internal-format
65710 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
65711 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
65712
65713 #: fortran/resolve.c:14873
65714 #, gcc-internal-format
65715 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
65716 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
65717
65718 #: fortran/resolve.c:14881
65719 #, gcc-internal-format
65720 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
65721 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
65722
65723 #: fortran/resolve.c:14898
65724 #, gcc-internal-format
65725 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
65726 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
65727
65728 #: fortran/resolve.c:14920
65729 #, gcc-internal-format
65730 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
65731 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
65732
65733 #: fortran/resolve.c:14931
65734 #, gcc-internal-format
65735 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
65736 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
65737
65738 #: fortran/resolve.c:14958
65739 #, gcc-internal-format
65740 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
65741 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
65742
65743 #: fortran/resolve.c:14982
65744 #, gcc-internal-format
65745 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
65746 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
65747
65748 #: fortran/resolve.c:14998
65749 #, gcc-internal-format
65750 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
65751 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
65752
65753 #: fortran/resolve.c:15009
65754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65755 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
65756 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
65757
65758 #: fortran/resolve.c:15017
65759 #, gcc-internal-format
65760 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
65761 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
65762
65763 #: fortran/resolve.c:15068
65764 #, gcc-internal-format
65765 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
65766 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
65767
65768 #: fortran/resolve.c:15079
65769 #, gcc-internal-format
65770 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
65771 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
65772
65773 #: fortran/resolve.c:15086
65774 #, gcc-internal-format
65775 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
65776 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
65777
65778 #: fortran/resolve.c:15125
65779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65780 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
65781 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
65782
65783 #: fortran/resolve.c:15189
65784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65785 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
65786 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
65787
65788 #: fortran/resolve.c:15192
65789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65790 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
65791 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
65792
65793 #: fortran/resolve.c:15288
65794 #, gcc-internal-format
65795 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
65796 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
65797
65798 #: fortran/resolve.c:15309
65799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65800 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
65801 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
65802
65803 #: fortran/resolve.c:15322
65804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65805 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
65806 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
65807
65808 #: fortran/resolve.c:15325
65809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65810 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
65811 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
65812
65813 #: fortran/resolve.c:15335
65814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65815 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
65816 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
65817
65818 #: fortran/resolve.c:15342
65819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65820 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
65821 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
65822
65823 #: fortran/resolve.c:15355
65824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65825 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
65826 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
65827
65828 #: fortran/resolve.c:15361
65829 #, gcc-internal-format
65830 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
65831 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
65832
65833 #: fortran/resolve.c:15371
65834 #, gcc-internal-format
65835 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
65836 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
65837
65838 #: fortran/resolve.c:15380
65839 #, gcc-internal-format
65840 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
65841 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
65842
65843 #: fortran/resolve.c:15393 fortran/resolve.c:15570
65844 #, gcc-internal-format
65845 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
65846 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
65847
65848 #: fortran/resolve.c:15407
65849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65850 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
65851 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
65852
65853 #: fortran/resolve.c:15416
65854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65855 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
65856 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
65857
65858 #: fortran/resolve.c:15425
65859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65860 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
65861 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
65862
65863 #: fortran/resolve.c:15433
65864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65865 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
65866 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
65867
65868 #: fortran/resolve.c:15440
65869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65870 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
65871 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
65872
65873 #: fortran/resolve.c:15460
65874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65875 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
65876 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
65877
65878 #: fortran/resolve.c:15467
65879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65880 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
65881 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
65882
65883 #: fortran/resolve.c:15474
65884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65885 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
65886 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
65887
65888 #: fortran/resolve.c:15481
65889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65890 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
65891 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
65892
65893 #: fortran/resolve.c:15507
65894 #, gcc-internal-format
65895 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
65896 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
65897
65898 #: fortran/resolve.c:15517
65899 #, gcc-internal-format
65900 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
65901 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
65902
65903 #: fortran/resolve.c:15596
65904 #, gcc-internal-format
65905 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
65906 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
65907
65908 #: fortran/resolve.c:15611
65909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65910 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
65911 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
65912
65913 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
65914 #: fortran/resolve.c:15624
65915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65916 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
65917 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
65918
65919 #: fortran/resolve.c:15642
65920 #, gcc-internal-format
65921 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
65922 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
65923
65924 #: fortran/resolve.c:15654
65925 #, gcc-internal-format
65926 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
65927 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
65928
65929 #: fortran/resolve.c:15663
65930 #, gcc-internal-format
65931 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
65932 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
65933
65934 #: fortran/resolve.c:15675
65935 #, gcc-internal-format
65936 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
65937 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
65938
65939 #: fortran/resolve.c:15684
65940 #, gcc-internal-format
65941 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
65942 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
65943
65944 #: fortran/resolve.c:15696
65945 #, gcc-internal-format
65946 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
65947 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
65948
65949 #: fortran/resolve.c:15712
65950 #, gcc-internal-format
65951 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
65952 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
65953
65954 #: fortran/resolve.c:15720
65955 #, gcc-internal-format
65956 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
65957 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
65958
65959 #: fortran/resolve.c:15727
65960 #, gcc-internal-format
65961 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
65962 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
65963
65964 #: fortran/resolve.c:15739
65965 #, gcc-internal-format
65966 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
65967 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
65968
65969 #: fortran/resolve.c:15748
65970 #, gcc-internal-format
65971 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
65972 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
65973
65974 #: fortran/resolve.c:15764
65975 #, gcc-internal-format
65976 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
65977 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
65978
65979 #: fortran/resolve.c:15770
65980 #, gcc-internal-format
65981 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
65982 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
65983
65984 #: fortran/resolve.c:15795
65985 #, gcc-internal-format
65986 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
65987 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
65988
65989 #: fortran/resolve.c:15865
65990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65991 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
65992 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
65993
65994 #: fortran/resolve.c:15876
65995 #, gcc-internal-format
65996 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
65997 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
65998
65999 #: fortran/resolve.c:15981
66000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66001 msgid "Expecting definable entity near %L"
66002 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
66003
66004 #: fortran/resolve.c:15989
66005 #, gcc-internal-format
66006 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
66007 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
66008
66009 #: fortran/resolve.c:15996
66010 #, gcc-internal-format
66011 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
66012 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
66013
66014 #: fortran/resolve.c:16003
66015 #, gcc-internal-format
66016 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
66017 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
66018
66019 #: fortran/resolve.c:16019
66020 #, gcc-internal-format
66021 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
66022 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
66023
66024 #: fortran/resolve.c:16026
66025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66026 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
66027 msgstr ""
66028
66029 #: fortran/resolve.c:16074
66030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66031 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
66032 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
66033
66034 #: fortran/resolve.c:16087
66035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66036 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
66037 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
66038
66039 #: fortran/resolve.c:16186
66040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66041 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
66042 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
66043
66044 #: fortran/resolve.c:16194
66045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66046 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
66047 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
66048
66049 #: fortran/resolve.c:16202
66050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66051 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
66052 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
66053
66054 #: fortran/resolve.c:16327
66055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66056 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
66057 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
66058
66059 #: fortran/resolve.c:16492
66060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66061 msgid "Label %d at %L defined but not used"
66062 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
66063
66064 #: fortran/resolve.c:16498
66065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66066 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
66067 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
66068
66069 #: fortran/resolve.c:16582
66070 #, gcc-internal-format
66071 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
66072 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
66073
66074 #: fortran/resolve.c:16591
66075 #, gcc-internal-format
66076 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
66077 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
66078
66079 #: fortran/resolve.c:16599
66080 #, gcc-internal-format
66081 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
66082 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
66083
66084 #: fortran/resolve.c:16615
66085 #, gcc-internal-format
66086 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
66087 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
66088
66089 #: fortran/resolve.c:16718
66090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66091 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
66092 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
66093
66094 #: fortran/resolve.c:16733
66095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66096 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
66097 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
66098
66099 #: fortran/resolve.c:16758
66100 #, gcc-internal-format
66101 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
66102 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
66103
66104 #: fortran/resolve.c:16767
66105 #, gcc-internal-format
66106 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
66107 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
66108
66109 #: fortran/resolve.c:16840
66110 #, gcc-internal-format
66111 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
66112 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
66113
66114 #: fortran/resolve.c:16851
66115 #, gcc-internal-format
66116 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
66117 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
66118
66119 #: fortran/resolve.c:16862
66120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66121 msgid "Substring at %L has length zero"
66122 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
66123
66124 #: fortran/resolve.c:16893
66125 #, gcc-internal-format
66126 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
66127 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
66128
66129 #: fortran/resolve.c:16960
66130 #, gcc-internal-format
66131 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
66132 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
66133
66134 #: fortran/resolve.c:16973
66135 #, gcc-internal-format
66136 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
66137 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
66138
66139 #: fortran/resolve.c:16993
66140 #, gcc-internal-format
66141 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
66142 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
66143
66144 #: fortran/resolve.c:17003
66145 #, gcc-internal-format
66146 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
66147 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
66148
66149 #: fortran/resolve.c:17011
66150 #, gcc-internal-format
66151 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
66152 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
66153
66154 #: fortran/resolve.c:17025
66155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66156 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
66157 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
66158
66159 #: fortran/resolve.c:17043
66160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66161 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
66162 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
66163
66164 #: fortran/resolve.c:17050
66165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66166 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
66167 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
66168
66169 #: fortran/resolve.c:17129
66170 #, gcc-internal-format
66171 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
66172 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
66173
66174 #: fortran/scanner.c:332
66175 #, gcc-internal-format
66176 msgid "Include directory %qs: %s"
66177 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
66178
66179 #: fortran/scanner.c:336
66180 #, gcc-internal-format
66181 msgid "Nonexistent include directory %qs"
66182 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
66183
66184 #: fortran/scanner.c:341
66185 #, gcc-internal-format
66186 msgid "%qs is not a directory"
66187 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
66188
66189 #: fortran/scanner.c:744
66190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66191 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
66192 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
66193
66194 #: fortran/scanner.c:784
66195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66196 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
66197 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
66198
66199 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
66200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66201 msgid "Line truncated at %L"
66202 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
66203
66204 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
66205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66206 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
66207 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
66208
66209 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
66210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66211 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
66212 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
66213
66214 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
66215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66216 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
66217 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
66218
66219 #: fortran/scanner.c:1433
66220 #, gcc-internal-format
66221 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
66222 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
66223
66224 #: fortran/scanner.c:1715
66225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66226 msgid "Nonconforming tab character at %C"
66227 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
66228
66229 #: fortran/scanner.c:1726
66230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66231 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
66232 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
66233
66234 #: fortran/scanner.c:1811 fortran/scanner.c:1814
66235 #, gcc-internal-format
66236 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
66237 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
66238
66239 #: fortran/scanner.c:1873
66240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66241 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
66242 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
66243
66244 #: fortran/scanner.c:2102
66245 #, gcc-internal-format
66246 msgid "file %qs left but not entered"
66247 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
66248
66249 #: fortran/scanner.c:2144
66250 #, gcc-internal-format
66251 msgid "Illegal preprocessor directive"
66252 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
66253
66254 #: fortran/scanner.c:2487
66255 #, gcc-internal-format
66256 msgid "Cannot open file %qs"
66257 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
66258
66259 #: fortran/simplify.c:92
66260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66261 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
66262 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
66263
66264 #: fortran/simplify.c:97
66265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66266 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
66267 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
66268
66269 #: fortran/simplify.c:102
66270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66271 msgid "Result of %s is NaN at %L"
66272 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
66273
66274 #: fortran/simplify.c:106
66275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66276 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
66277 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
66278
66279 #: fortran/simplify.c:129
66280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66281 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
66282 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
66283
66284 #: fortran/simplify.c:137
66285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66286 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
66287 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
66288
66289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66290 #: fortran/simplify.c:729
66291 #, gcc-internal-format
66292 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
66293 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
66294
66295 #: fortran/simplify.c:750
66296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66297 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
66298 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
66299
66300 #: fortran/simplify.c:757
66301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66302 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
66303 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
66304
66305 #: fortran/simplify.c:775
66306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66307 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
66308 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
66309
66310 #: fortran/simplify.c:812
66311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66312 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
66313 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
66314
66315 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66316 #: fortran/simplify.c:826
66317 #, gcc-internal-format
66318 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
66319 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
66320
66321 #: fortran/simplify.c:845
66322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66323 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
66324 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
66325
66326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66327 #: fortran/simplify.c:860
66328 #, gcc-internal-format
66329 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
66330 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
66331
66332 #: fortran/simplify.c:1089
66333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66334 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
66335 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
66336
66337 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66338 #: fortran/simplify.c:1103
66339 #, gcc-internal-format
66340 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
66341 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
66342
66343 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66344 #: fortran/simplify.c:1131
66345 #, gcc-internal-format
66346 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
66347 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
66348
66349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66350 #: fortran/simplify.c:1159
66351 #, gcc-internal-format
66352 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
66353 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
66354
66355 #: fortran/simplify.c:1180
66356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66357 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
66358 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
66359
66360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66361 #: fortran/simplify.c:1194
66362 #, gcc-internal-format
66363 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
66364 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
66365
66366 #: fortran/simplify.c:1211
66367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66368 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
66369 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
66370
66371 #: fortran/simplify.c:1303
66372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66373 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
66374 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
66375
66376 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66377 #: fortran/simplify.c:1666
66378 #, gcc-internal-format
66379 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
66380 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
66381
66382 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66383 #: fortran/simplify.c:1685
66384 #, gcc-internal-format
66385 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
66386 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
66387
66388 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66389 #: fortran/simplify.c:1766
66390 #, gcc-internal-format
66391 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
66392 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
66393
66394 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66395 #: fortran/simplify.c:1826
66396 #, gcc-internal-format
66397 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
66398 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
66399
66400 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66401 #: fortran/simplify.c:1844
66402 #, gcc-internal-format
66403 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
66404 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
66405
66406 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66407 #: fortran/simplify.c:1868
66408 #, gcc-internal-format
66409 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
66410 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
66411
66412 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66413 #: fortran/simplify.c:1906
66414 #, gcc-internal-format
66415 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
66416 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
66417
66418 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66419 #: fortran/simplify.c:2275
66420 #, gcc-internal-format
66421 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
66422 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
66423
66424 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66425 #: fortran/simplify.c:2846
66426 #, gcc-internal-format
66427 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
66428 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
66429
66430 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66431 #: fortran/simplify.c:3060
66432 #, gcc-internal-format
66433 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
66434 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
66435
66436 #: fortran/simplify.c:3173
66437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66438 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
66439 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
66440
66441 #: fortran/simplify.c:3181
66442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66443 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
66444 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
66445
66446 #: fortran/simplify.c:3296
66447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66448 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
66449 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
66450
66451 #: fortran/simplify.c:3320
66452 #, gcc-internal-format
66453 msgid "IBITS: Bad bit"
66454 msgstr "IBITS: Bad bit"
66455
66456 #: fortran/simplify.c:3371
66457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66458 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
66459 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
66460
66461 #. Left shift, as in SHIFTL.
66462 #: fortran/simplify.c:3756 fortran/simplify.c:3764
66463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66464 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
66465 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
66466
66467 #: fortran/simplify.c:3776
66468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66469 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
66470 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
66471
66472 #: fortran/simplify.c:3901
66473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66474 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
66475 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
66476
66477 #: fortran/simplify.c:3904
66478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66479 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
66480 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
66481
66482 #: fortran/simplify.c:4225 fortran/simplify.c:4358
66483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66484 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
66485 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
66486
66487 #: fortran/simplify.c:4541
66488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66489 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
66490 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
66491
66492 #: fortran/simplify.c:4554
66493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66494 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
66495 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
66496
66497 #: fortran/simplify.c:4565
66498 #, gcc-internal-format
66499 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
66500 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
66501
66502 #: fortran/simplify.c:4582
66503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66504 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
66505 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
66506
66507 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66508 #: fortran/simplify.c:4910
66509 #, gcc-internal-format
66510 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
66511 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
66512
66513 #: fortran/simplify.c:5818 fortran/simplify.c:5826
66514 #, gcc-internal-format
66515 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
66516 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
66517
66518 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66519 #: fortran/simplify.c:5832
66520 #, gcc-internal-format
66521 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
66522 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
66523
66524 #: fortran/simplify.c:5870 fortran/simplify.c:5878
66525 #, gcc-internal-format
66526 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
66527 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
66528
66529 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66530 #: fortran/simplify.c:5884
66531 #, gcc-internal-format
66532 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
66533 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
66534
66535 #: fortran/simplify.c:5956
66536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66537 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
66538 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
66539
66540 #: fortran/simplify.c:6533
66541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66542 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
66543 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
66544
66545 #: fortran/simplify.c:6589
66546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66547 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
66548 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
66549
66550 #: fortran/simplify.c:6626
66551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66552 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
66553 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
66554
66555 #: fortran/simplify.c:6701
66556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66557 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
66558 msgstr ""
66559
66560 #: fortran/simplify.c:6714
66561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66562 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
66563 msgstr ""
66564
66565 #: fortran/simplify.c:6728
66566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66567 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
66568 msgstr ""
66569
66570 #: fortran/simplify.c:6738
66571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66572 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
66573 msgstr ""
66574
66575 #: fortran/simplify.c:6790
66576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66577 msgid "Reshaped array too large at %C"
66578 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
66579
66580 #: fortran/simplify.c:6904
66581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66582 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
66583 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
66584
66585 #: fortran/simplify.c:7484
66586 #, gcc-internal-format
66587 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
66588 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
66589
66590 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66591 #: fortran/simplify.c:7513
66592 #, gcc-internal-format
66593 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
66594 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
66595
66596 #: fortran/simplify.c:7651 fortran/simplify.c:7932
66597 #, gcc-internal-format
66598 msgid "Failure getting length of a constant array."
66599 msgstr "Failure getting length of a constant array."
66600
66601 #: fortran/simplify.c:7661
66602 #, gcc-internal-format
66603 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
66604 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
66605
66606 #: fortran/simplify.c:7728
66607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66608 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
66609 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
66610
66611 #: fortran/simplify.c:7752
66612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66613 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
66614 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
66615
66616 #: fortran/simplify.c:7768
66617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66618 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
66619 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
66620
66621 #: fortran/simplify.c:8099
66622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66623 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
66624 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
66625
66626 #: fortran/simplify.c:8122
66627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66628 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
66629 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
66630
66631 #: fortran/simplify.c:8606
66632 #, gcc-internal-format
66633 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
66634 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
66635
66636 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66637 #: fortran/st.c:280
66638 #, gcc-internal-format
66639 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
66640 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
66641
66642 #: fortran/symbol.c:141
66643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66644 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
66645 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
66646
66647 #: fortran/symbol.c:178
66648 #, gcc-internal-format
66649 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
66650 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
66651
66652 #: fortran/symbol.c:200
66653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66654 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
66655 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
66656
66657 #: fortran/symbol.c:210
66658 #, gcc-internal-format
66659 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
66660 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
66661
66662 #: fortran/symbol.c:234
66663 #, gcc-internal-format
66664 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
66665 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
66666
66667 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66668 #: fortran/symbol.c:239
66669 #, gcc-internal-format
66670 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
66671 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
66672
66673 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66674 #: fortran/symbol.c:296
66675 #, gcc-internal-format
66676 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
66677 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
66678
66679 #: fortran/symbol.c:306
66680 #, gcc-internal-format
66681 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
66682 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
66683
66684 #: fortran/symbol.c:310
66685 #, gcc-internal-format
66686 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
66687 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
66688
66689 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
66690 #: fortran/symbol.c:330
66691 #, gcc-internal-format
66692 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
66693 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
66694
66695 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
66696 #. they are implicitly typed.
66697 #: fortran/symbol.c:346
66698 #, gcc-internal-format
66699 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
66700 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
66701
66702 #: fortran/symbol.c:387
66703 #, gcc-internal-format
66704 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
66705 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
66706
66707 #: fortran/symbol.c:488
66708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66709 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
66710 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
66711
66712 #: fortran/symbol.c:513
66713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66714 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
66715 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
66716
66717 #: fortran/symbol.c:532
66718 #, gcc-internal-format
66719 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
66720 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
66721
66722 #: fortran/symbol.c:565
66723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66724 msgid "Procedure pointer at %C"
66725 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
66726
66727 #: fortran/symbol.c:776
66728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66729 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
66730 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
66731
66732 #: fortran/symbol.c:783
66733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66734 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
66735 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
66736
66737 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1788
66738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66739 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
66740 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
66741
66742 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
66743 #, gcc-internal-format
66744 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
66745 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
66746
66747 #: fortran/symbol.c:965
66748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66749 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
66750 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
66751
66752 #: fortran/symbol.c:968
66753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66754 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
66755 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
66756
66757 #: fortran/symbol.c:984
66758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66759 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
66760 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
66761
66762 #: fortran/symbol.c:1026
66763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66764 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
66765 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
66766
66767 #: fortran/symbol.c:1043
66768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66769 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
66770 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
66771
66772 #: fortran/symbol.c:1067
66773 #, gcc-internal-format
66774 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
66775 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
66776
66777 #: fortran/symbol.c:1093
66778 #, gcc-internal-format
66779 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
66780 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
66781
66782 #: fortran/symbol.c:1249
66783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66784 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
66785 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
66786
66787 #: fortran/symbol.c:1268
66788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66789 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
66790 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
66791
66792 #: fortran/symbol.c:1301
66793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66794 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
66795 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
66796
66797 #: fortran/symbol.c:1313
66798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66799 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
66800 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
66801
66802 #: fortran/symbol.c:1333
66803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66804 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
66805 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
66806
66807 #: fortran/symbol.c:1352
66808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66809 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
66810 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
66811
66812 #: fortran/symbol.c:1364
66813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66814 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
66815 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
66816
66817 #: fortran/symbol.c:1385
66818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66819 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
66820 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
66821
66822 #: fortran/symbol.c:1784
66823 #, gcc-internal-format
66824 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
66825 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
66826
66827 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
66828 #: fortran/symbol.c:1821
66829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66830 msgid ""
66831 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
66832 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
66833 msgstr ""
66834 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
66835 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
66836
66837 #: fortran/symbol.c:1829
66838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66839 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
66840 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
66841
66842 #: fortran/symbol.c:1864
66843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66844 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
66845 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
66846
66847 #: fortran/symbol.c:1888
66848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66849 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
66850 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
66851
66852 #: fortran/symbol.c:1905
66853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66854 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
66855 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
66856
66857 #: fortran/symbol.c:1912
66858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66859 msgid "BIND(C) at %L"
66860 msgstr "BIND(C) bei %L"
66861
66862 #: fortran/symbol.c:1928
66863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66864 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
66865 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
66866
66867 #: fortran/symbol.c:1932
66868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66869 msgid "EXTENDS at %L"
66870 msgstr "EXTENDS bei %L"
66871
66872 #: fortran/symbol.c:1958
66873 #, gcc-internal-format
66874 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
66875 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
66876
66877 #: fortran/symbol.c:1965
66878 #, gcc-internal-format
66879 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
66880 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
66881
66882 #: fortran/symbol.c:2003
66883 #, gcc-internal-format
66884 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
66885 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
66886
66887 #: fortran/symbol.c:2007
66888 #, gcc-internal-format
66889 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
66890 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
66891
66892 #: fortran/symbol.c:2014
66893 #, gcc-internal-format
66894 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
66895 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
66896
66897 #: fortran/symbol.c:2026
66898 #, gcc-internal-format
66899 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
66900 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
66901
66902 #: fortran/symbol.c:2269
66903 #, gcc-internal-format
66904 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
66905 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
66906
66907 #: fortran/symbol.c:2354
66908 #, gcc-internal-format
66909 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
66910 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
66911
66912 #: fortran/symbol.c:2386
66913 #, gcc-internal-format
66914 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
66915 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
66916
66917 #: fortran/symbol.c:2535
66918 #, gcc-internal-format
66919 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
66920 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
66921
66922 #: fortran/symbol.c:2556
66923 #, gcc-internal-format
66924 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
66925 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
66926
66927 #: fortran/symbol.c:2560
66928 #, gcc-internal-format
66929 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
66930 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
66931
66932 #: fortran/symbol.c:2724
66933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66934 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
66935 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
66936
66937 #: fortran/symbol.c:2735
66938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66939 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
66940 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
66941
66942 #: fortran/symbol.c:2745
66943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66944 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
66945 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
66946
66947 #: fortran/symbol.c:2752
66948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66949 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
66950 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
66951
66952 #: fortran/symbol.c:2793
66953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66954 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
66955 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
66956
66957 #: fortran/symbol.c:2802
66958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66959 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
66960 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
66961
66962 #: fortran/symbol.c:2809
66963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66964 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
66965 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
66966
66967 #: fortran/symbol.c:2813
66968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66969 msgid "Labeled DO statement at %L"
66970 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
66971
66972 #: fortran/symbol.c:3149
66973 #, gcc-internal-format
66974 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
66975 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
66976
66977 #: fortran/symbol.c:3152
66978 #, gcc-internal-format
66979 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
66980 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
66981
66982 #. Symbol is from another namespace.
66983 #: fortran/symbol.c:3395
66984 #, gcc-internal-format
66985 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
66986 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
66987
66988 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66989 #: fortran/symbol.c:4394
66990 #, gcc-internal-format
66991 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
66992 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
66993
66994 #: fortran/symbol.c:4407
66995 #, gcc-internal-format
66996 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
66997 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
66998
66999 #: fortran/symbol.c:4425
67000 #, gcc-internal-format
67001 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
67002 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
67003
67004 #: fortran/symbol.c:4446
67005 #, gcc-internal-format
67006 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
67007 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
67008
67009 #: fortran/symbol.c:4456
67010 #, gcc-internal-format
67011 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
67012 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
67013
67014 #: fortran/symbol.c:4467
67015 #, gcc-internal-format
67016 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
67017 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
67018
67019 #: fortran/symbol.c:4506
67020 #, gcc-internal-format
67021 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
67022 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
67023
67024 #: fortran/symbol.c:4516
67025 #, gcc-internal-format
67026 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
67027 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
67028
67029 #: fortran/symbol.c:4528
67030 #, gcc-internal-format
67031 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
67032 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
67033
67034 #: fortran/symbol.c:5008 fortran/symbol.c:5013
67035 #, gcc-internal-format
67036 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
67037 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
67038
67039 #: fortran/target-memory.c:137
67040 #, gcc-internal-format
67041 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
67042 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
67043
67044 #: fortran/target-memory.c:362
67045 #, gcc-internal-format
67046 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
67047 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
67048
67049 #: fortran/target-memory.c:631
67050 #, gcc-internal-format
67051 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
67052 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
67053
67054 #: fortran/target-memory.c:704
67055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67056 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
67057 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
67058
67059 #: fortran/target-memory.c:707
67060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67061 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
67062 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
67063
67064 #. Problems occur when we get something like
67065 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
67066 #: fortran/trans-array.c:6070
67067 #, gcc-internal-format
67068 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
67069 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
67070
67071 #: fortran/trans-array.c:8131
67072 #, gcc-internal-format
67073 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
67074 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
67075
67076 #: fortran/trans-array.c:11211
67077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67078 msgid "bad expression type during walk (%d)"
67079 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
67080
67081 #: fortran/trans-common.c:401
67082 #, gcc-internal-format
67083 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
67084 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
67085
67086 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67087 #: fortran/trans-common.c:787
67088 #, gcc-internal-format
67089 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
67090 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
67091
67092 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67093 #: fortran/trans-common.c:815
67094 #, gcc-internal-format
67095 msgid "element_number(): Bad dimension type"
67096 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
67097
67098 #: fortran/trans-common.c:885
67099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67100 msgid "Bad array reference at %L"
67101 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
67102
67103 #: fortran/trans-common.c:893
67104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67105 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
67106 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
67107
67108 #: fortran/trans-common.c:933
67109 #, gcc-internal-format
67110 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
67111 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
67112
67113 #. Aligning this field would misalign a previous field.
67114 #: fortran/trans-common.c:1122
67115 #, gcc-internal-format
67116 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
67117 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
67118
67119 #: fortran/trans-common.c:1187
67120 #, gcc-internal-format
67121 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
67122 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
67123
67124 #: fortran/trans-common.c:1202
67125 #, gcc-internal-format
67126 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
67127 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
67128
67129 #: fortran/trans-common.c:1218
67130 #, gcc-internal-format
67131 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
67132 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
67133
67134 #: fortran/trans-common.c:1224
67135 #, gcc-internal-format
67136 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
67137 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
67138
67139 #: fortran/trans-common.c:1245
67140 #, gcc-internal-format
67141 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
67142 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
67143
67144 #: fortran/trans-common.c:1254
67145 #, gcc-internal-format
67146 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
67147 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
67148
67149 #: fortran/trans-common.c:1259
67150 #, gcc-internal-format
67151 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
67152 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
67153
67154 #: fortran/trans-const.c:336
67155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67156 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
67157 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
67158
67159 #: fortran/trans-const.c:402
67160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67161 msgid "non-constant initialization expression at %L"
67162 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
67163
67164 #: fortran/trans-decl.c:752
67165 #, gcc-internal-format
67166 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
67167 msgstr ""
67168
67169 #: fortran/trans-decl.c:1741
67170 #, gcc-internal-format
67171 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
67172 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
67173
67174 #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913
67175 #, gcc-internal-format
67176 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
67177 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
67178
67179 #: fortran/trans-decl.c:5038
67180 #, gcc-internal-format
67181 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
67182 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
67183
67184 #: fortran/trans-decl.c:5278
67185 #, gcc-internal-format
67186 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
67187 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
67188
67189 #: fortran/trans-decl.c:5291
67190 #, gcc-internal-format
67191 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
67192 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
67193
67194 #: fortran/trans-decl.c:5916
67195 #, gcc-internal-format
67196 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
67197 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
67198
67199 #: fortran/trans-decl.c:5922
67200 #, gcc-internal-format
67201 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
67202 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
67203
67204 #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079
67205 #, gcc-internal-format
67206 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
67207 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
67208
67209 #: fortran/trans-decl.c:5949
67210 #, gcc-internal-format
67211 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
67212 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
67213
67214 #: fortran/trans-decl.c:5968
67215 #, gcc-internal-format
67216 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
67217 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
67218
67219 #: fortran/trans-decl.c:6017
67220 #, gcc-internal-format
67221 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
67222 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
67223
67224 #: fortran/trans-decl.c:6021
67225 #, gcc-internal-format
67226 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
67227 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
67228
67229 #: fortran/trans-decl.c:6051
67230 #, gcc-internal-format
67231 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
67232 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
67233
67234 #: fortran/trans-decl.c:6642
67235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67236 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
67237 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
67238
67239 #: fortran/trans-expr.c:946
67240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67241 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
67242 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
67243
67244 #: fortran/trans-expr.c:1609
67245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67246 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
67247 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
67248
67249 #: fortran/trans-expr.c:1920
67250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67251 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
67252 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
67253
67254 #: fortran/trans-expr.c:1929
67255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67256 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
67257 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
67258
67259 #: fortran/trans-expr.c:3597
67260 #, gcc-internal-format
67261 msgid "Unknown intrinsic op"
67262 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
67263
67264 #: fortran/trans-expr.c:5096
67265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67266 msgid "Unknown argument list function at %L"
67267 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
67268
67269 #: fortran/trans-expr.c:9231
67270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67271 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
67272 msgstr ""
67273
67274 #: fortran/trans-intrinsic.c:926
67275 #, gcc-internal-format
67276 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
67277 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
67278
67279 #: fortran/trans-intrinsic.c:2431 fortran/trans-intrinsic.c:2978
67280 #: fortran/trans-intrinsic.c:3198
67281 #, gcc-internal-format
67282 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
67283 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
67284
67285 #: fortran/trans-intrinsic.c:11473 fortran/trans-stmt.c:1066
67286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67287 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
67288 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
67289
67290 #: fortran/trans-intrinsic.c:11480
67291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67292 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
67293 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
67294
67295 #: fortran/trans-io.c:1966
67296 #, gcc-internal-format
67297 msgid "build_dt: format with namelist"
67298 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
67299
67300 #: fortran/trans-io.c:2507
67301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67302 msgid "Bad IO basetype (%d)"
67303 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
67304
67305 #: fortran/trans-openmp.c:1274
67306 #, gcc-internal-format
67307 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
67308 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
67309
67310 #: fortran/trans-openmp.c:2508
67311 #, fuzzy, gcc-internal-format
67312 #| msgid "optional argument"
67313 msgid "optional class parameter"
67314 msgstr "optionales Argument"
67315
67316 #: fortran/trans-openmp.c:2751
67317 #, fuzzy, gcc-internal-format
67318 #| msgid "parametrized derived type argument"
67319 msgid "unhandled derived-type component"
67320 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
67321
67322 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67323 #: fortran/trans-openmp.c:5622
67324 #, gcc-internal-format
67325 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
67326 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
67327
67328 #: fortran/trans-stmt.c:546
67329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67330 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
67331 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
67332
67333 #: fortran/trans-stmt.c:870
67334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67335 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
67336 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
67337
67338 #: fortran/trans-stmt.c:1327
67339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67340 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
67341 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
67342
67343 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67344 #: fortran/trans-stmt.c:3593
67345 #, gcc-internal-format
67346 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
67347 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
67348
67349 #: fortran/trans-types.c:518
67350 #, gcc-internal-format
67351 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
67352 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
67353
67354 #: fortran/trans-types.c:527
67355 #, gcc-internal-format
67356 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
67357 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
67358
67359 #: fortran/trans-types.c:546
67360 #, gcc-internal-format
67361 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
67362 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
67363
67364 #: fortran/trans-types.c:554
67365 #, gcc-internal-format
67366 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
67367 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
67368
67369 #: fortran/trans-types.c:562
67370 #, gcc-internal-format
67371 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
67372 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
67373
67374 #: fortran/trans-types.c:570
67375 #, gcc-internal-format
67376 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
67377 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
67378
67379 #: fortran/trans-types.c:578
67380 #, gcc-internal-format
67381 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
67382 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
67383
67384 #: fortran/trans-types.c:586
67385 #, gcc-internal-format
67386 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
67387 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
67388
67389 #: fortran/trans-types.c:617
67390 #, gcc-internal-format
67391 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
67392 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
67393
67394 #: fortran/trans-types.c:625
67395 #, gcc-internal-format
67396 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
67397 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
67398
67399 #: fortran/trans-types.c:633
67400 #, gcc-internal-format
67401 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
67402 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
67403
67404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67405 #: fortran/trans-types.c:773
67406 #, gcc-internal-format
67407 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
67408 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
67409
67410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67411 #: fortran/trans-types.c:777
67412 #, gcc-internal-format
67413 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
67414 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
67415
67416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67417 #: fortran/trans.c:2162
67418 #, gcc-internal-format
67419 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67420 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67421
67422 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
67423 #, gcc-internal-format
67424 msgid "too many open parens"
67425 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
67426
67427 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
67428 #, gcc-internal-format
67429 msgid "mismatching parens"
67430 msgstr "unpassende Klammern"
67431
67432 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
67433 #, gcc-internal-format
67434 msgid "unable to open file"
67435 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
67436
67437 #: lto/lto-common.c:1977
67438 #, gcc-internal-format
67439 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
67440 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
67441
67442 #: lto/lto-common.c:2004
67443 #, gcc-internal-format
67444 msgid "could not parse hex number"
67445 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
67446
67447 #: lto/lto-common.c:2036
67448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67449 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
67450 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
67451
67452 #: lto/lto-common.c:2045
67453 #, gcc-internal-format
67454 msgid "could not parse file offset"
67455 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
67456
67457 #: lto/lto-common.c:2048
67458 #, gcc-internal-format
67459 msgid "unexpected offset"
67460 msgstr "unerwarteter Offset"
67461
67462 #: lto/lto-common.c:2070
67463 #, gcc-internal-format
67464 msgid "invalid line in the resolution file"
67465 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
67466
67467 #: lto/lto-common.c:2081
67468 #, gcc-internal-format
67469 msgid "invalid resolution in the resolution file"
67470 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
67471
67472 #: lto/lto-common.c:2087
67473 #, gcc-internal-format
67474 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
67475 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
67476
67477 #: lto/lto-common.c:2209
67478 #, fuzzy, gcc-internal-format
67479 #| msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
67480 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
67481 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
67482
67483 #: lto/lto-common.c:2222
67484 #, fuzzy, gcc-internal-format
67485 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
67486 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
67487 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
67488
67489 #: lto/lto-common.c:2343
67490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67491 msgid "Cannot open %s"
67492 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
67493
67494 #: lto/lto-common.c:2364
67495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67496 msgid "Cannot map %s"
67497 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
67498
67499 #: lto/lto-common.c:2375
67500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67501 msgid "Cannot read %s"
67502 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
67503
67504 #: lto/lto-common.c:2693
67505 #, gcc-internal-format
67506 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
67507 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
67508
67509 #: lto/lto-common.c:2817
67510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67511 msgid "missing resolution data for %s"
67512 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
67513
67514 #: lto/lto-common.c:2854
67515 #, gcc-internal-format
67516 msgid "errors during merging of translation units"
67517 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
67518
67519 #: lto/lto-dump.c:258
67520 #, gcc-internal-format
67521 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
67522 msgstr ""
67523
67524 #: lto/lto-dump.c:273
67525 #, fuzzy, gcc-internal-format
67526 #| msgid "function not inlinable"
67527 msgid "Function not found."
67528 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
67529
67530 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
67531 #, gcc-internal-format
67532 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
67533 msgstr ""
67534
67535 #: lto/lto-lang.c:310
67536 #, gcc-internal-format
67537 msgid "%s:%s: %E: %E"
67538 msgstr "%s:%s: %E: %E"
67539
67540 #: lto/lto-lang.c:864
67541 #, gcc-internal-format
67542 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
67543 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
67544
67545 #: lto/lto-lang.c:898
67546 #, gcc-internal-format
67547 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
67548 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
67549
67550 #: lto/lto-object.c:107
67551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67552 msgid "open %s failed: %s"
67553 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
67554
67555 #: lto/lto-object.c:153
67556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67557 msgid "%s: %s: %s"
67558 msgstr "%s: %s: %s"
67559
67560 #: lto/lto-object.c:195
67561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67562 msgid "close: %s"
67563 msgstr "close: %s"
67564
67565 #: lto/lto-object.c:251
67566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67567 msgid "two or more sections for %s"
67568 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
67569
67570 #: lto/lto-partition.c:535
67571 #, gcc-internal-format
67572 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
67573 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
67574
67575 #: lto/lto-symtab.c:169
67576 #, gcc-internal-format
67577 msgid "%qD is defined with tls model %s"
67578 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
67579
67580 #: lto/lto-symtab.c:171
67581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67582 msgid "previously defined here as %s"
67583 msgstr "vorher hier als %s definiert"
67584
67585 #: lto/lto-symtab.c:474
67586 #, gcc-internal-format
67587 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
67588 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
67589
67590 #: lto/lto-symtab.c:492
67591 #, gcc-internal-format
67592 msgid "%qD has already been defined"
67593 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
67594
67595 #: lto/lto-symtab.c:494
67596 #, gcc-internal-format
67597 msgid "previously defined here"
67598 msgstr "vorher hier definiert"
67599
67600 #: lto/lto-symtab.c:720
67601 #, gcc-internal-format
67602 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
67603 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
67604
67605 #: lto/lto-symtab.c:726
67606 #, gcc-internal-format
67607 msgid "type of %qD does not match original declaration"
67608 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
67609
67610 #: lto/lto-symtab.c:746
67611 #, gcc-internal-format
67612 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
67613 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
67614
67615 #: lto/lto-symtab.c:752
67616 #, gcc-internal-format
67617 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
67618 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
67619
67620 #: lto/lto-symtab.c:757
67621 #, gcc-internal-format
67622 msgid "%qD was previously declared here"
67623 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
67624
67625 #: lto/lto-symtab.c:760
67626 #, gcc-internal-format
67627 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
67628 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
67629
67630 #: lto/lto-symtab.c:846
67631 #, gcc-internal-format
67632 msgid "variable %qD redeclared as function"
67633 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
67634
67635 #: lto/lto-symtab.c:853
67636 #, gcc-internal-format
67637 msgid "function %qD redeclared as variable"
67638 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
67639
67640 #: lto/lto-symtab.c:865
67641 #, gcc-internal-format
67642 msgid "previously declared here"
67643 msgstr "vorher hier deklariert"
67644
67645 #: lto/lto.c:167
67646 #, fuzzy, gcc-internal-format
67647 #| msgid "lto_obj_file_open() failed"
67648 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
67649 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
67650
67651 #: lto/lto.c:199
67652 #, gcc-internal-format
67653 msgid "waitpid failed"
67654 msgstr "waitpid gescheitert"
67655
67656 #: lto/lto.c:202
67657 #, gcc-internal-format
67658 msgid "streaming subprocess failed"
67659 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
67660
67661 #: lto/lto.c:205
67662 #, gcc-internal-format
67663 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
67664 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
67665
67666 #: lto/lto.c:294
67667 #, gcc-internal-format
67668 msgid "no LTRANS output list filename provided"
67669 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
67670
67671 #: lto/lto.c:402
67672 #, gcc-internal-format
67673 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
67674 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
67675
67676 #: lto/lto.c:409
67677 #, gcc-internal-format
67678 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
67679 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
67680
67681 #: lto/lto.c:419
67682 #, gcc-internal-format
67683 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
67684 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
67685
67686 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
67687 #, gcc-internal-format
67688 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
67689 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
67690
67691 #: objc/objc-act.c:578
67692 #, gcc-internal-format
67693 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
67694 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67695
67696 #: objc/objc-act.c:593
67697 #, gcc-internal-format
67698 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
67699 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67700
67701 #: objc/objc-act.c:596
67702 #, gcc-internal-format
67703 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
67704 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
67705
67706 #: objc/objc-act.c:602
67707 #, gcc-internal-format
67708 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
67709 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67710
67711 #: objc/objc-act.c:616
67712 #, gcc-internal-format
67713 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
67714 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
67715
67716 #: objc/objc-act.c:631
67717 #, gcc-internal-format
67718 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
67719 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67720
67721 #: objc/objc-act.c:696
67722 #, gcc-internal-format
67723 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
67724 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
67725
67726 #: objc/objc-act.c:705
67727 #, gcc-internal-format
67728 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
67729 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67730
67731 #: objc/objc-act.c:707
67732 #, gcc-internal-format
67733 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
67734 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
67735
67736 #: objc/objc-act.c:718
67737 #, gcc-internal-format
67738 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
67739 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67740
67741 #: objc/objc-act.c:720
67742 #, gcc-internal-format
67743 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
67744 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67745
67746 #: objc/objc-act.c:728
67747 #, gcc-internal-format
67748 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
67749 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
67750
67751 #: objc/objc-act.c:730
67752 #, gcc-internal-format
67753 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
67754 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
67755
67756 #: objc/objc-act.c:837
67757 #, gcc-internal-format
67758 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
67759 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67760
67761 #: objc/objc-act.c:841
67762 #, gcc-internal-format
67763 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
67764 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
67765
67766 #: objc/objc-act.c:858
67767 #, gcc-internal-format
67768 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
67769 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
67770
67771 #: objc/objc-act.c:864
67772 #, gcc-internal-format
67773 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
67774 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
67775
67776 #: objc/objc-act.c:869
67777 #, gcc-internal-format
67778 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
67779 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
67780
67781 #: objc/objc-act.c:874
67782 #, gcc-internal-format
67783 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
67784 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
67785
67786 #: objc/objc-act.c:891
67787 #, gcc-internal-format
67788 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
67789 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
67790
67791 #: objc/objc-act.c:902
67792 #, gcc-internal-format
67793 msgid "invalid property declaration"
67794 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
67795
67796 #: objc/objc-act.c:910
67797 #, gcc-internal-format
67798 msgid "property cannot be an array"
67799 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
67800
67801 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
67802 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
67803 #. the type of the return value of the getter and the first
67804 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
67805 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
67806 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
67807 #. a different matter.
67808 #: objc/objc-act.c:928
67809 #, gcc-internal-format
67810 msgid "property cannot be a bit-field"
67811 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
67812
67813 #: objc/objc-act.c:960
67814 #, gcc-internal-format
67815 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
67816 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
67817
67818 #: objc/objc-act.c:963
67819 #, gcc-internal-format
67820 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
67821 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
67822
67823 #: objc/objc-act.c:970
67824 #, gcc-internal-format
67825 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
67826 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
67827
67828 #: objc/objc-act.c:974
67829 #, gcc-internal-format
67830 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
67831 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
67832
67833 #: objc/objc-act.c:1028
67834 #, gcc-internal-format
67835 msgid "redeclaration of property %qD"
67836 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
67837
67838 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
67839 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
67840 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
67841 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
67842 #: objc/objc-act.c:7790
67843 #, gcc-internal-format
67844 msgid "originally specified here"
67845 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
67846
67847 #: objc/objc-act.c:1093
67848 #, gcc-internal-format
67849 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67850 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67851
67852 #: objc/objc-act.c:1104
67853 #, gcc-internal-format
67854 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67855 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67856
67857 #: objc/objc-act.c:1118
67858 #, gcc-internal-format
67859 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67860 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67861
67862 #: objc/objc-act.c:1130
67863 #, gcc-internal-format
67864 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
67865 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67866
67867 #: objc/objc-act.c:1141
67868 #, gcc-internal-format
67869 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67870 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67871
67872 #: objc/objc-act.c:1180
67873 #, gcc-internal-format
67874 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
67875 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67876
67877 #: objc/objc-act.c:1655
67878 #, gcc-internal-format
67879 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
67880 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
67881
67882 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
67883 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
67884 #. double-check for safety.
67885 #: objc/objc-act.c:1671
67886 #, gcc-internal-format
67887 msgid "could not find class %qE"
67888 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
67889
67890 #. Again, this should never happen, but we do check.
67891 #: objc/objc-act.c:1679
67892 #, gcc-internal-format
67893 msgid "could not find interface for class %qE"
67894 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
67895
67896 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
67897 #, gcc-internal-format
67898 msgid "class %qE is deprecated"
67899 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
67900
67901 #: objc/objc-act.c:1714
67902 #, gcc-internal-format
67903 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
67904 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
67905
67906 #: objc/objc-act.c:1750
67907 #, fuzzy, gcc-internal-format
67908 #| msgid "readonly property cannot be set"
67909 msgid "%qs property cannot be set"
67910 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
67911
67912 #: objc/objc-act.c:2021
67913 #, gcc-internal-format
67914 msgid "method declaration not in @interface context"
67915 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
67916
67917 #: objc/objc-act.c:2025
67918 #, gcc-internal-format
67919 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
67920 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
67921
67922 #: objc/objc-act.c:2045
67923 #, gcc-internal-format
67924 msgid "method definition not in @implementation context"
67925 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
67926
67927 #: objc/objc-act.c:2060
67928 #, gcc-internal-format
67929 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
67930 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
67931
67932 #: objc/objc-act.c:2289
67933 #, gcc-internal-format
67934 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
67935 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
67936
67937 #: objc/objc-act.c:2292
67938 #, gcc-internal-format
67939 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
67940 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
67941
67942 #: objc/objc-act.c:2573
67943 #, gcc-internal-format
67944 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
67945 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
67946
67947 #: objc/objc-act.c:2577
67948 #, gcc-internal-format
67949 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
67950 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
67951
67952 #: objc/objc-act.c:2581
67953 #, gcc-internal-format
67954 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
67955 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
67956
67957 #: objc/objc-act.c:2585
67958 #, gcc-internal-format
67959 msgid "distinct Objective-C type in return"
67960 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
67961
67962 #: objc/objc-act.c:2589
67963 #, gcc-internal-format
67964 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
67965 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
67966
67967 #: objc/objc-act.c:2732
67968 #, gcc-internal-format
67969 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
67970 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
67971
67972 #: objc/objc-act.c:2741
67973 #, gcc-internal-format
67974 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
67975 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
67976
67977 #. This case happens when we are given an 'interface' which
67978 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
67979 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
67980 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
67981 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
67982 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
67983 #. them with Objective-C objects.
67984 #: objc/objc-act.c:2783
67985 #, gcc-internal-format
67986 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
67987 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
67988
67989 #: objc/objc-act.c:2847
67990 #, gcc-internal-format
67991 msgid "protocol %qE has circular dependency"
67992 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
67993
67994 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
67995 #, gcc-internal-format
67996 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
67997 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
67998
67999 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
68000 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
68001 #, gcc-internal-format
68002 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
68003 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
68004
68005 #: objc/objc-act.c:3193
68006 #, gcc-internal-format
68007 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
68008 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
68009
68010 #: objc/objc-act.c:3198
68011 #, gcc-internal-format
68012 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
68013 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
68014
68015 #: objc/objc-act.c:3343
68016 #, gcc-internal-format
68017 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
68018 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
68019
68020 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
68021 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
68022 #, gcc-internal-format
68023 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
68024 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
68025
68026 #: objc/objc-act.c:3363
68027 #, gcc-internal-format
68028 msgid "cannot find class %qE"
68029 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
68030
68031 #: objc/objc-act.c:3365
68032 #, gcc-internal-format
68033 msgid "class %qE already exists"
68034 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
68035
68036 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
68037 #, gcc-internal-format
68038 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
68039 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
68040
68041 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
68042 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
68043 #, gcc-internal-format
68044 msgid "previous declaration of %q+D"
68045 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
68046
68047 #: objc/objc-act.c:3698
68048 #, gcc-internal-format
68049 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
68050 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
68051
68052 #: objc/objc-act.c:3740
68053 #, gcc-internal-format
68054 msgid "strong-cast may possibly be needed"
68055 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
68056
68057 #: objc/objc-act.c:3750
68058 #, gcc-internal-format
68059 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
68060 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
68061
68062 #: objc/objc-act.c:3769
68063 #, gcc-internal-format
68064 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
68065 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
68066
68067 #: objc/objc-act.c:3775
68068 #, gcc-internal-format
68069 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
68070 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
68071
68072 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
68073 #, gcc-internal-format
68074 msgid "duplicate instance variable %q+D"
68075 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
68076
68077 #: objc/objc-act.c:4135
68078 #, gcc-internal-format
68079 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
68080 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
68081
68082 #: objc/objc-act.c:4219
68083 #, fuzzy, gcc-internal-format
68084 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
68085 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
68086 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
68087
68088 #: objc/objc-act.c:4225
68089 #, fuzzy, gcc-internal-format
68090 #| msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
68091 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
68092 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
68093
68094 #: objc/objc-act.c:4270
68095 #, gcc-internal-format
68096 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
68097 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
68098
68099 #: objc/objc-act.c:4272
68100 #, gcc-internal-format
68101 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
68102 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
68103
68104 #: objc/objc-act.c:4319
68105 #, gcc-internal-format
68106 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
68107 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
68108
68109 #: objc/objc-act.c:4348
68110 #, fuzzy, gcc-internal-format
68111 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
68112 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
68113 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
68114
68115 #: objc/objc-act.c:4361
68116 #, gcc-internal-format
68117 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
68118 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
68119
68120 #: objc/objc-act.c:4382
68121 #, gcc-internal-format
68122 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
68123 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
68124
68125 #: objc/objc-act.c:4590
68126 #, gcc-internal-format
68127 msgid "%s %qs"
68128 msgstr "%s %qs"
68129
68130 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
68131 #, gcc-internal-format
68132 msgid "inconsistent instance variable specification"
68133 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
68134
68135 #: objc/objc-act.c:4693
68136 #, gcc-internal-format
68137 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
68138 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
68139
68140 #: objc/objc-act.c:4737
68141 #, gcc-internal-format
68142 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
68143 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
68144
68145 #: objc/objc-act.c:5111
68146 #, gcc-internal-format
68147 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
68148 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
68149
68150 #: objc/objc-act.c:5114
68151 #, gcc-internal-format
68152 msgid "using %<%c%s%>"
68153 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
68154
68155 #: objc/objc-act.c:5123
68156 #, gcc-internal-format
68157 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
68158 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
68159
68160 #: objc/objc-act.c:5126
68161 #, gcc-internal-format
68162 msgid "found %<%c%s%>"
68163 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
68164
68165 #: objc/objc-act.c:5135
68166 #, gcc-internal-format
68167 msgid "also found %<%c%s%>"
68168 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
68169
68170 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
68171 #. we have seen no @interface corresponding to that
68172 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
68173 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
68174 #. alloc], where we've never seen the @interface of
68175 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
68176 #. but no actual details of the class methods.  We won't
68177 #. be able to check that the class responds to the
68178 #. method, and we will have to guess the method
68179 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
68180 #. will use any method with a matching name, as if the
68181 #. receiver was of type 'Class').
68182 #. We could not find an @interface declaration, and
68183 #. there are no protocols attached to the receiver,
68184 #. so we can't complete the check that the receiver
68185 #. responds to the method, and we can't retrieve the
68186 #. method prototype.  But, because the receiver has
68187 #. a well-specified class, the programmer did want
68188 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
68189 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
68190 #. warning, either include an @interface for the
68191 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
68192 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
68193 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
68194 #, fuzzy, gcc-internal-format
68195 #| msgid "@interface of class %qE not found"
68196 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
68197 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
68198
68199 #: objc/objc-act.c:5432
68200 #, gcc-internal-format
68201 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
68202 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
68203
68204 #: objc/objc-act.c:5483
68205 #, gcc-internal-format
68206 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
68207 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
68208
68209 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
68210 #: objc/objc-act.c:5595
68211 #, gcc-internal-format
68212 msgid "invalid receiver type %qs"
68213 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
68214
68215 #: objc/objc-act.c:5612
68216 #, gcc-internal-format
68217 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
68218 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
68219
68220 #: objc/objc-act.c:5626
68221 #, gcc-internal-format
68222 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
68223 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
68224
68225 #: objc/objc-act.c:5634
68226 #, gcc-internal-format
68227 msgid "no %<%c%E%> method found"
68228 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
68229
68230 #: objc/objc-act.c:5641
68231 #, gcc-internal-format
68232 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
68233 msgstr ""
68234
68235 #: objc/objc-act.c:5752
68236 #, gcc-internal-format
68237 msgid "undeclared selector %qE"
68238 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
68239
68240 #. Historically, a class method that produced objects (factory
68241 #. method) would assign `self' to the instance that it
68242 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
68243 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
68244 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
68245 #. violates the simple rule that a class method should not refer
68246 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
68247 #. where this is done unknowingly than to support the above
68248 #. paradigm.
68249 #: objc/objc-act.c:5776
68250 #, gcc-internal-format
68251 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
68252 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
68253
68254 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
68255 #, gcc-internal-format
68256 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
68257 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
68258
68259 #: objc/objc-act.c:6010
68260 #, gcc-internal-format
68261 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
68262 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
68263
68264 #: objc/objc-act.c:6030
68265 #, gcc-internal-format
68266 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
68267 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
68268
68269 #: objc/objc-act.c:6090
68270 #, gcc-internal-format
68271 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
68272 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
68273
68274 #: objc/objc-act.c:6094
68275 #, gcc-internal-format
68276 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
68277 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
68278
68279 #: objc/objc-act.c:6131
68280 #, gcc-internal-format
68281 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
68282 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
68283
68284 #: objc/objc-act.c:6219
68285 #, gcc-internal-format
68286 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
68287 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
68288
68289 #: objc/objc-act.c:6230
68290 #, gcc-internal-format
68291 msgid "instance variable %qs has unknown size"
68292 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
68293
68294 #: objc/objc-act.c:6251
68295 #, gcc-internal-format
68296 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
68297 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
68298
68299 #: objc/objc-act.c:6278
68300 #, gcc-internal-format
68301 msgid "type %qE has no default constructor to call"
68302 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
68303
68304 #: objc/objc-act.c:6284
68305 #, gcc-internal-format
68306 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
68307 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
68308
68309 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
68310 #. initialize them.
68311 #: objc/objc-act.c:6296
68312 #, gcc-internal-format
68313 msgid "type %qE has virtual member functions"
68314 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
68315
68316 #: objc/objc-act.c:6297
68317 #, gcc-internal-format
68318 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
68319 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
68320
68321 #: objc/objc-act.c:6307
68322 #, gcc-internal-format
68323 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
68324 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
68325
68326 #: objc/objc-act.c:6309
68327 #, gcc-internal-format
68328 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
68329 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
68330
68331 #: objc/objc-act.c:6313
68332 #, gcc-internal-format
68333 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
68334 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
68335
68336 #: objc/objc-act.c:6444
68337 #, gcc-internal-format
68338 msgid "instance variable %qE is declared private"
68339 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
68340
68341 #: objc/objc-act.c:6455
68342 #, gcc-internal-format
68343 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
68344 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
68345
68346 #: objc/objc-act.c:6462
68347 #, gcc-internal-format
68348 msgid "instance variable %qE is declared %s"
68349 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
68350
68351 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
68352 #, gcc-internal-format
68353 msgid "incomplete implementation of class %qE"
68354 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
68355
68356 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
68357 #, gcc-internal-format
68358 msgid "incomplete implementation of category %qE"
68359 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
68360
68361 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
68362 #, gcc-internal-format
68363 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
68364 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
68365
68366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
68367 #: objc/objc-act.c:6741
68368 #, gcc-internal-format
68369 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
68370 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
68371
68372 #: objc/objc-act.c:6831
68373 #, gcc-internal-format
68374 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
68375 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
68376
68377 #: objc/objc-act.c:6870
68378 #, gcc-internal-format
68379 msgid "reimplementation of class %qE"
68380 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
68381
68382 #: objc/objc-act.c:6903
68383 #, gcc-internal-format
68384 msgid "conflicting super class name %qE"
68385 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
68386
68387 #: objc/objc-act.c:6906
68388 #, gcc-internal-format
68389 msgid "previous declaration of %qE"
68390 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
68391
68392 #: objc/objc-act.c:6908
68393 #, gcc-internal-format
68394 msgid "previous declaration"
68395 msgstr "vorherige Deklaration"
68396
68397 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
68398 #, gcc-internal-format
68399 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
68400 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
68401
68402 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
68403 #, gcc-internal-format
68404 msgid "cannot find instance variable associated with property"
68405 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
68406
68407 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
68408 #: objc/objc-act.c:7402
68409 #, gcc-internal-format
68410 msgid "invalid setter, it must have one argument"
68411 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
68412
68413 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
68414 #, gcc-internal-format
68415 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
68416 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
68417
68418 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
68419 #, gcc-internal-format
68420 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
68421 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
68422
68423 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
68424 #, gcc-internal-format
68425 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
68426 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
68427
68428 #: objc/objc-act.c:7610
68429 #, gcc-internal-format
68430 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
68431 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
68432
68433 #: objc/objc-act.c:7631
68434 #, gcc-internal-format
68435 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
68436 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
68437
68438 #: objc/objc-act.c:7653
68439 #, gcc-internal-format
68440 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
68441 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
68442
68443 #: objc/objc-act.c:7667
68444 #, gcc-internal-format
68445 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
68446 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
68447
68448 #: objc/objc-act.c:7686
68449 #, gcc-internal-format
68450 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
68451 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
68452
68453 #: objc/objc-act.c:7727
68454 #, gcc-internal-format
68455 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
68456 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
68457
68458 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
68459 #. detects the problem while parsing, outputs the error
68460 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
68461 #. the declaration.
68462 #: objc/objc-act.c:7738
68463 #, gcc-internal-format
68464 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
68465 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
68466
68467 #: objc/objc-act.c:7744
68468 #, gcc-internal-format
68469 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
68470 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
68471
68472 #: objc/objc-act.c:7753
68473 #, gcc-internal-format
68474 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
68475 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
68476
68477 #: objc/objc-act.c:7836
68478 #, gcc-internal-format
68479 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
68480 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
68481
68482 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
68483 #. detects the problem while parsing, outputs the error
68484 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
68485 #. declaration.
68486 #: objc/objc-act.c:7847
68487 #, gcc-internal-format
68488 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
68489 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
68490
68491 #: objc/objc-act.c:7869
68492 #, gcc-internal-format
68493 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
68494 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
68495
68496 #: objc/objc-act.c:8067
68497 #, gcc-internal-format
68498 msgid "definition of protocol %qE not found"
68499 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
68500
68501 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
68502 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
68503 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
68504 #: objc/objc-act.c:8098
68505 #, gcc-internal-format
68506 msgid "protocol %qE is deprecated"
68507 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
68508
68509 #: objc/objc-act.c:8217
68510 #, gcc-internal-format
68511 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
68512 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
68513
68514 #: objc/objc-act.c:8728
68515 #, gcc-internal-format
68516 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
68517 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
68518
68519 #: objc/objc-act.c:8732
68520 #, gcc-internal-format
68521 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
68522 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
68523
68524 #: objc/objc-act.c:8832
68525 #, gcc-internal-format
68526 msgid "no super class declared in interface for %qE"
68527 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
68528
68529 #: objc/objc-act.c:8859
68530 #, fuzzy, gcc-internal-format
68531 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
68532 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
68533 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
68534
68535 #: objc/objc-act.c:8899
68536 #, gcc-internal-format
68537 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
68538 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
68539
68540 #: objc/objc-act.c:9367
68541 #, gcc-internal-format
68542 msgid "instance variable %qs is declared private"
68543 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
68544
68545 #: objc/objc-act.c:9420
68546 #, gcc-internal-format
68547 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
68548 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
68549
68550 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
68551 #. should be impossible for real properties, which always
68552 #. have a getter.
68553 #: objc/objc-act.c:9466
68554 #, gcc-internal-format
68555 msgid "no %qs getter found"
68556 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
68557
68558 #: objc/objc-act.c:9706
68559 #, gcc-internal-format
68560 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
68561 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
68562
68563 #: objc/objc-act.c:9716
68564 #, gcc-internal-format
68565 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
68566 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
68567
68568 #: objc/objc-act.c:9722
68569 #, gcc-internal-format
68570 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
68571 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
68572
68573 #: objc/objc-encoding.c:130
68574 #, gcc-internal-format
68575 msgid "type %qT does not have a known size"
68576 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
68577
68578 #: objc/objc-encoding.c:721
68579 #, gcc-internal-format
68580 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
68581 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
68582
68583 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
68584 #: objc/objc-encoding.c:804
68585 #, fuzzy, gcc-internal-format
68586 #| msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
68587 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
68588 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
68589
68590 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
68591 #, gcc-internal-format
68592 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
68593 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
68594
68595 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
68596 #, gcc-internal-format
68597 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
68598 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
68599
68600 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
68601 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
68602 #, gcc-internal-format
68603 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
68604 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
68605
68606 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
68607 #, fuzzy, gcc-internal-format
68608 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
68609 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
68610 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
68611
68612 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
68613 #, fuzzy, gcc-internal-format
68614 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
68615 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
68616 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
68617
68618 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
68619 #, gcc-internal-format
68620 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
68621 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
68622
68623 #: fortran/lang.opt:421
68624 #, gcc-internal-format
68625 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
68626 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
68627
68628 #: fortran/lang.opt:633
68629 #, gcc-internal-format
68630 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
68631 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
68632
68633 #: fortran/lang.opt:767
68634 #, gcc-internal-format
68635 msgid "Unrecognized option: %qs"
68636 msgstr "Unbekannte Option %qs"
68637
68638 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
68639 #, gcc-internal-format
68640 msgid "assertion missing after %qs"
68641 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
68642
68643 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
68644 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
68645 #, gcc-internal-format
68646 msgid "macro name missing after %qs"
68647 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
68648
68649 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
68650 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
68651 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1975 c-family/c.opt:1983 brig/lang.opt:44
68652 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3212
68653 #, gcc-internal-format
68654 msgid "missing filename after %qs"
68655 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
68656
68657 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
68658 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1971
68659 #: c-family/c.opt:1991 c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999
68660 #, gcc-internal-format
68661 msgid "missing path after %qs"
68662 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
68663
68664 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
68665 #, gcc-internal-format
68666 msgid "missing makefile target after %qs"
68667 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
68668
68669 #: c-family/c.opt:283
68670 #, gcc-internal-format
68671 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
68672 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
68673
68674 #: c-family/c.opt:948
68675 #, gcc-internal-format
68676 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
68677 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
68678
68679 #: c-family/c.opt:1465
68680 #, gcc-internal-format
68681 msgid "no class name specified with %qs"
68682 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
68683
68684 #: c-family/c.opt:1584
68685 #, gcc-internal-format
68686 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
68687 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
68688
68689 #: c-family/c.opt:1671
68690 #, gcc-internal-format
68691 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
68692 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
68693
68694 #: c-family/c.opt:1831
68695 #, gcc-internal-format
68696 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
68697 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
68698
68699 #: d/lang.opt:189
68700 #, gcc-internal-format
68701 msgid "unknown array bounds setting %qs"
68702 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
68703
68704 #: config/vms/vms.opt:42
68705 #, gcc-internal-format
68706 msgid "unknown pointer size model %qs"
68707 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
68708
68709 #: config/i386/i386.opt:315
68710 #, gcc-internal-format
68711 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
68712 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
68713
68714 #: config/i386/i386.opt:375
68715 #, gcc-internal-format
68716 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
68717 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
68718
68719 #: config/i386/i386.opt:676
68720 #, gcc-internal-format
68721 msgid "%<-msse5%> was removed"
68722 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
68723
68724 #: config/avr/avr.opt:26
68725 #, gcc-internal-format
68726 msgid "missing device or architecture after %qs"
68727 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
68728
68729 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
68730 #, gcc-internal-format
68731 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
68732 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
68733
68734 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
68735 #, gcc-internal-format
68736 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
68737 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
68738
68739 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
68740 #, gcc-internal-format
68741 msgid "using darwin64 ABI"
68742 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
68743
68744 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
68745 #, gcc-internal-format
68746 msgid "using old darwin ABI"
68747 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
68748
68749 #: config/fused-madd.opt:22
68750 #, gcc-internal-format
68751 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
68752 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
68753
68754 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
68755 #, gcc-internal-format
68756 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
68757 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
68758
68759 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
68760 #, gcc-internal-format
68761 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
68762 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
68763
68764 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
68765 #: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
68766 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
68767 #: config/arc/arc.opt:384
68768 #, gcc-internal-format
68769 msgid "%qs is deprecated"
68770 msgstr "%qs ist veraltet"
68771
68772 #: lto/lang.opt:31
68773 #, gcc-internal-format
68774 msgid "unknown linker output %qs"
68775 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
68776
68777 #: common.opt:1458
68778 #, gcc-internal-format
68779 msgid "unknown excess precision style %qs"
68780 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
68781
68782 #: common.opt:1473
68783 #, gcc-internal-format
68784 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
68785 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
68786
68787 #: common.opt:1517
68788 #, gcc-internal-format
68789 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
68790 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
68791
68792 #: common.opt:1669
68793 #, gcc-internal-format
68794 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
68795 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
68796
68797 #: common.opt:1738
68798 #, gcc-internal-format
68799 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
68800 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
68801
68802 #: common.opt:1833
68803 #, gcc-internal-format
68804 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
68805 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
68806
68807 #: common.opt:1846
68808 #, gcc-internal-format
68809 msgid "unknown IRA region %qs"
68810 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
68811
68812 #: common.opt:1920
68813 #, gcc-internal-format
68814 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
68815 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
68816
68817 #: common.opt:2022
68818 #, gcc-internal-format
68819 msgid "options or targets missing after %qs"
68820 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
68821
68822 #: common.opt:2030
68823 #, gcc-internal-format
68824 msgid "unknown offload ABI %qs"
68825 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
68826
68827 #: common.opt:2172
68828 #, gcc-internal-format
68829 msgid "unknown profile update method %qs"
68830 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
68831
68832 #: common.opt:2262
68833 #, gcc-internal-format
68834 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
68835 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
68836
68837 #: common.opt:2295
68838 #, gcc-internal-format
68839 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
68840 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
68841
68842 #: common.opt:2602
68843 #, gcc-internal-format
68844 msgid "unknown TLS model %qs"
68845 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
68846
68847 #: common.opt:2934
68848 #, gcc-internal-format
68849 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
68850 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
68851
68852 #: common.opt:2972
68853 #, gcc-internal-format
68854 msgid "unrecognized visibility value %qs"
68855 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
68856
68857 #: common.opt:2991
68858 #, gcc-internal-format
68859 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
68860 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
68861
68862 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
68863 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
68864
68865 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
68866 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
68867
68868 #~ msgid "collect: reading %s\n"
68869 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
68870
68871 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
68872 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
68873
68874 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
68875 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
68876
68877 #~ msgid "collect: relinking\n"
68878 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
68879
68880 #~ msgid "mismatched arguments"
68881 #~ msgstr "unpassende Argumente"
68882
68883 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
68884 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
68885
68886 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
68887 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
68888
68889 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
68890 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
68891
68892 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
68893 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
68894
68895 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
68896 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
68897
68898 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
68899 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
68900
68901 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
68902 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
68903
68904 #~ msgid "enters try block"
68905 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
68906
68907 #~ msgid "enters catch block"
68908 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
68909
68910 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
68911 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
68912
68913 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
68914 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
68915
68916 #~ msgid "enters constexpr if statement"
68917 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
68918
68919 #~ msgid "Nonnegative width required"
68920 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
68921
68922 #~ msgid "Unexpected end of format string"
68923 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
68924
68925 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
68926 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
68927
68928 #~ msgid "Positive exponent width required"
68929 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
68930
68931 #~ msgid "Period required in format specifier"
68932 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
68933
68934 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
68935 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
68936
68937 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
68938 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
68939
68940 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
68941 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
68942
68943 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
68944 #~ msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
68945
68946 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
68947 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
68948
68949 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
68950 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
68951
68952 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
68953 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
68954
68955 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
68956 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
68957
68958 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
68959 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
68960
68961 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
68962 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
68963
68964 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
68965 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
68966
68967 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
68968 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
68969
68970 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
68971 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
68972
68973 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
68974 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
68975
68976 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
68977 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
68978
68979 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
68980 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
68981
68982 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
68983 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
68984
68985 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
68986 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
68987
68988 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
68989 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
68990
68991 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
68992 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
68993
68994 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
68995 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
68996
68997 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
68998 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
68999
69000 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
69001 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
69002
69003 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
69004 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
69005
69006 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
69007 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
69008
69009 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
69010 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
69011
69012 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
69013 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
69014
69015 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
69016 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
69017
69018 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
69019 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
69020
69021 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
69022 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
69023
69024 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
69025 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
69026
69027 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
69028 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
69029
69030 #~ msgid "Use divide emulation."
69031 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
69032
69033 #~ msgid "Use multiply emulation."
69034 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
69035
69036 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
69037 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
69038
69039 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
69040 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
69041
69042 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
69043 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
69044
69045 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
69046 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
69047
69048 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
69049 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
69050
69051 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
69052 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
69053
69054 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
69055 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
69056
69057 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
69058 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
69059
69060 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
69061 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
69062
69063 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
69064 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
69065
69066 #~ msgid "%s: %s\n"
69067 #~ msgstr "%s: %s\n"
69068
69069 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
69070 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
69071
69072 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
69073 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
69074
69075 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
69076 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
69077
69078 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
69079 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
69080
69081 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
69082 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
69083
69084 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
69085 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
69086
69087 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
69088 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
69089
69090 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
69091 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
69092
69093 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
69094 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
69095
69096 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
69097 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
69098
69099 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
69100 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
69101
69102 #~ msgid "invalid --param name %qs"
69103 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
69104
69105 #~ msgid "invalid --param value %qs"
69106 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
69107
69108 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
69109 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
69110
69111 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
69112 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
69113
69114 #~ msgid "invalid parameter %qs"
69115 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
69116
69117 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
69118 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
69119
69120 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
69121 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
69122
69123 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
69124 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
69125
69126 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
69127 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
69128
69129 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
69130 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
69131
69132 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
69133 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
69134
69135 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
69136 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
69137
69138 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
69139 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
69140
69141 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
69142 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
69143
69144 #~ msgid "invalid operands to array reference"
69145 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
69146
69147 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
69148 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
69149
69150 #~ msgid "type mismatch in component reference"
69151 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
69152
69153 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
69154 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
69155
69156 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
69157 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
69158
69159 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
69160 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
69161
69162 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
69163 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
69164
69165 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
69166 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
69167
69168 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
69169 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
69170
69171 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
69172 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
69173
69174 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
69175 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
69176
69177 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
69178 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
69179
69180 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
69181 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
69182
69183 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
69184 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
69185
69186 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
69187 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
69188
69189 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
69190 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
69191
69192 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
69193 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
69194
69195 #~ msgid "type mismatch in series expression"
69196 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
69197
69198 #~ msgid "vector type expected in series expression"
69199 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
69200
69201 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
69202 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
69203
69204 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
69205 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
69206
69207 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
69208 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
69209
69210 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
69211 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
69212
69213 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
69214 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
69215
69216 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
69217 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
69218
69219 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
69220 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
69221
69222 #~ msgid "type mismatch in address expression"
69223 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
69224
69225 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
69226 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
69227
69228 #~ msgid "verify_type failed"
69229 #~ msgstr "verify_type failed"
69230
69231 #~ msgid "verify_histograms failed"
69232 #~ msgstr "verify_histograms failed"
69233
69234 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
69235 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
69236
69237 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
69238 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
69239
69240 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
69241 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
69242
69243 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
69244 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
69245
69246 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
69247 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
69248
69249 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
69250 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
69251
69252 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
69253 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
69254
69255 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
69256 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
69257
69258 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
69259 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
69260
69261 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
69262 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
69263
69264 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
69265 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
69266
69267 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
69268 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
69269
69270 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
69271 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
69272
69273 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
69274 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
69275
69276 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
69277 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
69278
69279 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
69280 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
69281
69282 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
69283 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
69284
69285 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
69286 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
69287
69288 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
69289 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
69290
69291 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
69292 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
69293
69294 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
69295 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
69296
69297 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
69298 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
69299
69300 #~ msgid "creating run-time relocation"
69301 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
69302
69303 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
69304 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
69305
69306 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
69307 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
69308
69309 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
69310 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
69311
69312 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
69313 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
69314
69315 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
69316 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
69317
69318 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
69319 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
69320
69321 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
69322 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
69323
69324 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
69325 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
69326
69327 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
69328 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
69329
69330 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
69331 #~ msgstr "  (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
69332
69333 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
69334 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
69335
69336 #~ msgid "  %s"
69337 #~ msgstr "  %s"
69338
69339 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
69340 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
69341
69342 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
69343 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
69344
69345 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
69346 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
69347
69348 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
69349 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
69350
69351 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
69352 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
69353
69354 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
69355 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
69356
69357 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
69358 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
69359
69360 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
69361 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
69362
69363 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
69364 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
69365
69366 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
69367 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
69368
69369 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
69370 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
69371
69372 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
69373 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
69374
69375 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
69376 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
69377
69378 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
69379 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
69380
69381 #~ msgid "invalid function declaration"
69382 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
69383
69384 #~ msgid "invalid member function declaration"
69385 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
69386
69387 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
69388 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
69389
69390 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
69391 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
69392
69393 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
69394 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
69395
69396 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
69397 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
69398
69399 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
69400 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
69401
69402 #~ msgid "%qT is not a namespace"
69403 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
69404
69405 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
69406 #~ msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
69407
69408 #~ msgid "%qD not declared"
69409 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
69410
69411 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
69412 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
69413
69414 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
69415 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
69416
69417 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
69418 #~ msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
69419
69420 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
69421 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
69422
69423 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
69424 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
69425
69426 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
69427 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
69428
69429 #~ msgid "        <anonymous>"
69430 #~ msgstr "        <anonym>"
69431
69432 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
69433 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
69434
69435 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
69436 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
69437
69438 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
69439 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
69440
69441 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
69442 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
69443
69444 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
69445 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
69446
69447 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
69448 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
69449
69450 #~ msgid "cannot call function %qD"
69451 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
69452
69453 #~ msgid "left rotate count is negative"
69454 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
69455
69456 #~ msgid "right rotate count is negative"
69457 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
69458
69459 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
69460 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
69461
69462 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
69463 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
69464
69465 #~ msgid "\t%#qD"
69466 #~ msgstr "\t%#qD"
69467
69468 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
69469 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
69470
69471 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
69472 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
69473
69474 #~ msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
69475 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
69476
69477 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
69478 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
69479
69480 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
69481 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
69482
69483 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
69484 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
69485
69486 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
69487 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
69488
69489 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
69490 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
69491
69492 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
69493 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
69494
69495 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
69496 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
69497
69498 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
69499 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
69500
69501 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
69502 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
69503
69504 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
69505 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
69506
69507 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
69508 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
69509 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
69510
69511 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
69512 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
69513
69514 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
69515 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
69516
69517 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
69518 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
69519
69520 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
69521 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
69522
69523 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
69524 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
69525
69526 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
69527 #~ msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
69528
69529 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
69530 #~ msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
69531
69532 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
69533 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
69534
69535 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69536 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
69537 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
69538
69539 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
69540 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
69541
69542 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69543 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
69544 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
69545
69546 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
69547 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
69548
69549 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
69550 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
69551
69552 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
69553 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
69554
69555 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
69556 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
69557
69558 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
69559 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
69560
69561 #~ msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
69562 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
69563
69564 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
69565 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
69566
69567 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
69568 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
69569 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
69570
69571 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
69572 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
69573
69574 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
69575 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
69576
69577 #~ msgid "cannot find '%s'"
69578 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
69579
69580 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
69581 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
69582
69583 #~ msgid "string literal in function template signature"
69584 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
69585
69586 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
69587 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
69588 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
69589
69590 #, fuzzy
69591 #~ msgid "cannot pass type %s as a function argument"
69592 #~ msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
69593
69594 #~ msgid "cannot take address of %s"
69595 #~ msgstr "die Adresse von %s kann nicht ermittelt werden"
69596
69597 #, fuzzy
69598 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
69599 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
69600
69601 #~ msgid "constant expression expected, not %s"
69602 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich, nicht %s"
69603
69604 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69605 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
69606 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
69607
69608 #~ msgid "variable __ctfe cannot be read at compile time"
69609 #~ msgstr "Variable __cfte kann nicht zur Compilierzeit gelesen werden"
69610
69611 #, fuzzy
69612 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
69613 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
69614
69615 #, fuzzy
69616 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
69617 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
69618
69619 #, fuzzy
69620 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
69621 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
69622
69623 #, fuzzy
69624 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
69625 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
69626
69627 #, fuzzy
69628 #~ msgid "%s is not in a class scope"
69629 #~ msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
69630
69631 #, fuzzy
69632 #~ msgid "no base class for %s"
69633 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
69634
69635 #, fuzzy
69636 #~ msgid "'super' is only allowed in non-static class member functions"
69637 #~ msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
69638
69639 #, fuzzy
69640 #~ msgid "%s of type %s has no value"
69641 #~ msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
69642
69643 #, fuzzy
69644 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
69645 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
69646
69647 #, fuzzy
69648 #~ msgid "forward reference of %s %s"
69649 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
69650
69651 #, fuzzy
69652 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
69653 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
69654
69655 #, fuzzy
69656 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
69657 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
69658
69659 #, fuzzy
69660 #~ msgid "cannot create instance of interface %s"
69661 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
69662
69663 #, fuzzy
69664 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
69665 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
69666
69667 #, fuzzy
69668 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
69669 #~ msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
69670
69671 #~ msgid "no allocator for %s"
69672 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
69673
69674 #, fuzzy
69675 #~ msgid "no constructor for %s"
69676 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
69677
69678 #, fuzzy
69679 #~ msgid "negative array index %s"
69680 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
69681
69682 #, fuzzy
69683 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
69684 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
69685
69686 #, fuzzy
69687 #~ msgid "%s has no value"
69688 #~ msgstr "%qs übergelaufen"
69689
69690 #, fuzzy
69691 #~ msgid "cannot infer function literal type"
69692 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
69693
69694 #, fuzzy
69695 #~ msgid "declaration %s is already defined"
69696 #~ msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
69697
69698 #, fuzzy
69699 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
69700 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
69701
69702 #, fuzzy
69703 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
69704 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
69705
69706 #, fuzzy
69707 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
69708 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
69709
69710 #, fuzzy
69711 #~ msgid "incomplete mixin expression (%s)"
69712 #~ msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
69713
69714 #, fuzzy
69715 #~ msgid "cannot read file %s"
69716 #~ msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
69717
69718 #, fuzzy
69719 #~ msgid "%s is not an expression"
69720 #~ msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
69721
69722 #, fuzzy
69723 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
69724 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
69725
69726 #, fuzzy
69727 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
69728 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
69729
69730 #, fuzzy
69731 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
69732 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
69733
69734 #, fuzzy
69735 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
69736 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
69737
69738 #, fuzzy
69739 #~ msgid "no super class constructor for %s"
69740 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
69741
69742 #, fuzzy
69743 #~ msgid "multiple constructor calls"
69744 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
69745
69746 #, fuzzy
69747 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
69748 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
69749
69750 #, fuzzy
69751 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
69752 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
69753
69754 #, fuzzy
69755 #~ msgid "cyclic constructor call"
69756 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
69757
69758 #, fuzzy
69759 #~ msgid "function expected before (), not %s of type %s"
69760 #~ msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
69761
69762 #, fuzzy
69763 #~ msgid "forward reference to %s %s"
69764 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
69765
69766 #, fuzzy
69767 #~ msgid "forward reference to %s"
69768 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
69769
69770 #, fuzzy
69771 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
69772 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
69773
69774 #, fuzzy
69775 #~ msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
69776 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
69777
69778 #, fuzzy
69779 #~ msgid "cannot delete type %s"
69780 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
69781
69782 #, fuzzy
69783 #~ msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
69784 #~ msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
69785
69786 #, fuzzy
69787 #~ msgid "cannot cast %s"
69788 #~ msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
69789
69790 #, fuzzy
69791 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
69792 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
69793
69794 #, fuzzy
69795 #~ msgid "cast from %s to %s not allowed in safe code"
69796 #~ msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
69797
69798 #, fuzzy
69799 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
69800 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
69801
69802 #, fuzzy
69803 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
69804 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
69805
69806 #, fuzzy
69807 #~ msgid "pointer slicing not allowed in safe functions"
69808 #~ msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
69809
69810 #, fuzzy
69811 #~ msgid "%s cannot be sliced with []"
69812 #~ msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
69813
69814 #, fuzzy
69815 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
69816 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
69817
69818 #, fuzzy
69819 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
69820 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
69821
69822 #, fuzzy
69823 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
69824 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
69825
69826 #, fuzzy
69827 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
69828 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
69829
69830 #, fuzzy
69831 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
69832 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
69833
69834 #, fuzzy
69835 #~ msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
69836 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
69837
69838 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
69839 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
69840
69841 #, fuzzy
69842 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
69843 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
69844
69845 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
69846 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
69847
69848 #, fuzzy
69849 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
69850 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
69851
69852 #, fuzzy
69853 #~ msgid "cannot append to static array %s"
69854 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
69855
69856 #, fuzzy
69857 #~ msgid "cannot append type %s to type %s"
69858 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
69859
69860 #, fuzzy
69861 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
69862 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
69863
69864 #, fuzzy
69865 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
69866 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
69867
69868 #, fuzzy
69869 #~ msgid "recursive opCmp expansion"
69870 #~ msgstr "rekursives Inlining"
69871
69872 #, fuzzy
69873 #~ msgid "%s is not defined for associative arrays"
69874 #~ msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
69875
69876 #, fuzzy
69877 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
69878 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
69879
69880 #, fuzzy
69881 #~ msgid "circular reference to %s '%s'"
69882 #~ msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
69883
69884 #, fuzzy
69885 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
69886 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
69887
69888 #, fuzzy
69889 #~ msgid "%s isn't a template"
69890 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
69891
69892 #, fuzzy
69893 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
69894 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
69895
69896 #, fuzzy
69897 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
69898 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
69899
69900 #, fuzzy
69901 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
69902 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
69903
69904 #, fuzzy
69905 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
69906 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
69907
69908 #, fuzzy
69909 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
69910 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
69911
69912 #, fuzzy
69913 #~ msgid "cannot infer type from %s %s"
69914 #~ msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
69915
69916 #, fuzzy
69917 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
69918 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
69919
69920 #, fuzzy
69921 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
69922 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
69923
69924 #, fuzzy
69925 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
69926 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
69927
69928 #, fuzzy
69929 #~ msgid "expression %s is not constant"
69930 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
69931
69932 #~ msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
69933 #~ msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
69934
69935 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
69936 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
69937
69938 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
69939 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
69940
69941 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
69942 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
69943
69944 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
69945 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
69946
69947 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
69948 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
69949
69950 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
69951 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
69952
69953 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
69954 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
69955
69956 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
69957 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
69958
69959 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
69960 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
69961
69962 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
69963 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
69964
69965 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
69966 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
69967
69968 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
69969 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
69970
69971 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
69972 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
69973
69974 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
69975 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
69976
69977 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
69978 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
69979
69980 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
69981 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
69982
69983 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
69984 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
69985
69986 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
69987 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
69988
69989 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
69990 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
69991
69992 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
69993 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
69994
69995 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
69996 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
69997
69998 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
69999 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
70000
70001 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
70002 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
70003
70004 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
70005 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
70006
70007 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
70008 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
70009
70010 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
70011 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
70012
70013 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
70014 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
70015
70016 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
70017 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
70018
70019 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
70020 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
70021
70022 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
70023 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
70024
70025 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
70026 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
70027
70028 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
70029 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
70030
70031 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
70032 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
70033
70034 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
70035 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
70036
70037 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
70038 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
70039
70040 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
70041 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
70042
70043 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
70044 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
70045
70046 #~ msgid "Use 32 bit float."
70047 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
70048
70049 #~ msgid "Use 64 bit float."
70050 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
70051
70052 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
70053 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
70054
70055 #~ msgid "Support MPX code generation."
70056 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
70057
70058 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
70059 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
70060
70061 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
70062 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
70063
70064 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
70065 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
70066
70067 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
70068 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
70069
70070 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
70071 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
70072
70073 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
70074 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
70075
70076 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
70077 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
70078
70079 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
70080 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
70081
70082 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
70083 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
70084
70085 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
70086 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
70087
70088 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
70089 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
70090
70091 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
70092 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
70093
70094 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
70095 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
70096
70097 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
70098 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
70099
70100 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
70101 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
70102
70103 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
70104 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
70105
70106 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
70107 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
70108
70109 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
70110 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
70111
70112 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
70113 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
70114
70115 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
70116 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
70117
70118 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
70119 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
70120
70121 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
70122 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
70123
70124 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
70125 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
70126
70127 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
70128 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
70129
70130 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
70131 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
70132
70133 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
70134 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
70135
70136 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
70137 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
70138
70139 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
70140 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
70141
70142 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
70143 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
70144
70145 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
70146 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
70147
70148 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
70149 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
70150
70151 #~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
70152 #~ msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
70153
70154 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
70155 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
70156
70157 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
70158 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
70159
70160 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
70161 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
70162
70163 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
70164 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
70165
70166 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
70167 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
70168
70169 #~ msgid "Select ABI calling convention."
70170 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
70171
70172 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
70173 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
70174
70175 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
70176 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
70177
70178 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
70179 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
70180
70181 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
70182 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
70183
70184 #~ msgid "Enable lra."
70185 #~ msgstr "LRA einschalten."
70186
70187 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
70188 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
70189
70190 #~ msgid "cannot read working set from %s"
70191 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
70192
70193 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
70194 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
70195
70196 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
70197 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
70198
70199 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
70200 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
70201
70202 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
70203 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
70204
70205 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
70206 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
70207
70208 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
70209 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
70210
70211 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
70212 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
70213
70214 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
70215 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
70216
70217 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
70218 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
70219
70220 #~ msgid "can't open %s: %m"
70221 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
70222
70223 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
70224 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
70225
70226 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
70227 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
70228
70229 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
70230 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
70231
70232 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
70233 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
70234
70235 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
70236 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
70237
70238 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
70239 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
70240
70241 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
70242 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
70243
70244 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
70245 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
70246
70247 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
70248 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
70249
70250 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
70251 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
70252
70253 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
70254 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
70255
70256 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
70257 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
70258
70259 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
70260 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
70261
70262 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
70263 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
70264
70265 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
70266 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
70267
70268 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
70269 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
70270
70271 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
70272 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
70273
70274 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
70275 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
70276
70277 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
70278 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
70279
70280 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
70281 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
70282
70283 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
70284 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
70285
70286 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
70287 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
70288
70289 #~ msgid "non-integral used in condition"
70290 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
70291
70292 #~ msgid "invalid conditional operand"
70293 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
70294
70295 #~ msgid "invalid reference prefix"
70296 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
70297
70298 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
70299 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
70300
70301 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
70302 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
70303
70304 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
70305 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
70306
70307 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
70308 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
70309
70310 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
70311 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
70312
70313 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
70314 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
70315
70316 #~ msgid "in statement"
70317 #~ msgstr "in Anweisung"
70318
70319 #~ msgid "memory access check always fail"
70320 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
70321
70322 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
70323 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
70324
70325 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
70326 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
70327
70328 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
70329 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
70330
70331 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
70332 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
70333
70334 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
70335 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
70336
70337 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
70338 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
70339
70340 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
70341 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
70342
70343 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
70344 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
70345
70346 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
70347 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
70348
70349 #~ msgid "tls_model argument not a string"
70350 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
70351
70352 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
70353 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
70354
70355 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
70356 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
70357
70358 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
70359 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
70360
70361 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
70362 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
70363
70364 #~ msgid "requested alignment is too large"
70365 #~ msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
70366
70367 #~ msgid "format string has invalid operand number"
70368 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
70369
70370 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
70371 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
70372
70373 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
70374 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
70375
70376 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
70377 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
70378
70379 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
70380 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
70381
70382 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
70383 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
70384
70385 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
70386 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
70387
70388 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
70389 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
70390
70391 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
70392 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
70393
70394 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
70395 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
70396
70397 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
70398 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
70399
70400 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
70401 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
70402
70403 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
70404 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
70405
70406 #~ msgid "position-independent code not supported"
70407 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
70408
70409 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
70410 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
70411
70412 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
70413 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
70414
70415 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
70416 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
70417
70418 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
70419 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
70420
70421 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
70422 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
70423
70424 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
70425 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
70426
70427 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
70428 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
70429
70430 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
70431 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
70432
70433 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
70434 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
70435
70436 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
70437 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
70438
70439 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
70440 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
70441
70442 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
70443 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
70444
70445 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
70446 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
70447
70448 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
70449 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
70450
70451 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
70452 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
70453
70454 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
70455 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
70456
70457 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
70458 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
70459
70460 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
70461 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
70462
70463 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
70464 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
70465
70466 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
70467 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
70468
70469 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
70470 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
70471
70472 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
70473 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
70474
70475 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
70476 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
70477
70478 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
70479 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
70480
70481 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
70482 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
70483
70484 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
70485 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
70486
70487 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
70488 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
70489
70490 #~ msgid "SPE not supported in this target"
70491 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
70492
70493 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
70494 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
70495
70496 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
70497 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
70498
70499 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
70500 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
70501
70502 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
70503 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
70504
70505 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
70506 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
70507
70508 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
70509 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
70510
70511 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
70512 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
70513
70514 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
70515 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
70516
70517 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
70518 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
70519
70520 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
70521 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
70522
70523 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
70524 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
70525
70526 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
70527 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
70528
70529 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
70530 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
70531
70532 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
70533 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
70534
70535 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
70536 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
70537
70538 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
70539 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
70540
70541 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
70542 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
70543
70544 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
70545 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
70546
70547 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
70548 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
70549
70550 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
70551 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
70552
70553 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
70554 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
70555
70556 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
70557 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
70558
70559 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
70560 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
70561
70562 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
70563 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
70564
70565 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
70566 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
70567
70568 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
70569 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
70570
70571 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
70572 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
70573
70574 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
70575 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
70576
70577 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
70578 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
70579
70580 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
70581 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
70582
70583 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
70584 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
70585
70586 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
70587 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
70588
70589 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
70590 #~ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
70591
70592 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
70593 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
70594
70595 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
70596 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
70597
70598 #~ msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
70599 #~ msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
70600
70601 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
70602 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
70603
70604 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
70605 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
70606
70607 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
70608 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
70609
70610 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
70611 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
70612
70613 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
70614 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
70615
70616 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
70617 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
70618
70619 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
70620 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
70621
70622 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
70623 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
70624
70625 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
70626 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
70627
70628 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
70629 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
70630
70631 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
70632 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
70633
70634 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
70635 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
70636
70637 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
70638 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
70639
70640 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
70641 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
70642
70643 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
70644 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
70645
70646 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
70647 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
70648
70649 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
70650 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
70651
70652 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
70653 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
70654
70655 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
70656 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
70657
70658 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
70659 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
70660
70661 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
70662 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
70663
70664 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
70665 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
70666
70667 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
70668 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
70669
70670 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
70671 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
70672
70673 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
70674 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
70675
70676 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
70677 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
70678
70679 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
70680 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
70681
70682 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
70683 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
70684
70685 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
70686 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
70687
70688 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
70689 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
70690
70691 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
70692 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
70693
70694 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
70695 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
70696
70697 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
70698 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
70699
70700 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
70701 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
70702
70703 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
70704 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
70705
70706 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
70707 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
70708
70709 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
70710 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
70711
70712 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
70713 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
70714
70715 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
70716 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
70717
70718 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
70719 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
70720
70721 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
70722 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
70723
70724 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
70725 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
70726
70727 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
70728 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
70729
70730 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
70731 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
70732
70733 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
70734 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
70735
70736 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
70737 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
70738
70739 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
70740 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
70741
70742 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
70743 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
70744
70745 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
70746 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
70747
70748 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
70749 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
70750
70751 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
70752 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
70753
70754 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
70755 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
70756
70757 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
70758 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
70759
70760 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
70761 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
70762
70763 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
70764 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
70765
70766 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
70767 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
70768
70769 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
70770 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
70771
70772 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
70773 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
70774
70775 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
70776 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
70777
70778 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
70779 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
70780
70781 #~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
70782 #~ msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
70783
70784 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
70785 #~ msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
70786 #~ msgstr "bla %d %qF"
70787
70788 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
70789 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
70790
70791 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
70792 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
70793
70794 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
70795 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
70796
70797 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
70798 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
70799
70800 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
70801 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
70802
70803 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
70804 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
70805
70806 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
70807 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
70808
70809 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
70810 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
70811
70812 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
70813 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
70814
70815 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
70816 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
70817
70818 #~ msgid "containing loop"
70819 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
70820
70821 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
70822 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
70823
70824 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
70825 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
70826
70827 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
70828 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
70829
70830 #~ msgid "expected %<scalar%>"
70831 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
70832
70833 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
70834 #~ msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
70835
70836 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
70837 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
70838
70839 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
70840 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
70841
70842 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
70843 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
70844
70845 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
70846 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
70847
70848 #~ msgid "expected semicolon"
70849 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
70850
70851 #~ msgid "expected case label or goto statement"
70852 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
70853
70854 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
70855 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
70856
70857 #~ msgid "declaration of %q#D"
70858 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
70859
70860 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
70861 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
70862
70863 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
70864 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
70865
70866 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
70867 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
70868
70869 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
70870 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
70871
70872 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
70873 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
70874
70875 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
70876 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
70877
70878 #~ msgid "size of array %qD is negative"
70879 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
70880
70881 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
70882 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
70883
70884 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
70885 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
70886
70887 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
70888 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
70889
70890 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
70891 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
70892
70893 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
70894 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
70895
70896 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
70897 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
70898
70899 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
70900 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
70901
70902 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
70903 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
70904
70905 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
70906 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
70907
70908 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
70909 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
70910
70911 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
70912 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
70913
70914 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
70915 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
70916
70917 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
70918 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
70919
70920 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
70921 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
70922
70923 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
70924 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
70925
70926 #~ msgid "  matches this %qD under old rules"
70927 #~ msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
70928
70929 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
70930 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
70931
70932 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
70933 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
70934
70935 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
70936 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
70937
70938 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
70939 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
70940
70941 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
70942 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
70943
70944 #~ msgid "lambda-expression in template-argument"
70945 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
70946
70947 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
70948 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
70949
70950 #~ msgid "empty introduction-list"
70951 #~ msgstr "leere introduction-list"
70952
70953 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
70954 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
70955
70956 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
70957 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
70958
70959 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
70960 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
70961
70962 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
70963 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
70964
70965 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
70966 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
70967
70968 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
70969 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
70970
70971 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
70972 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
70973
70974 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
70975 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
70976
70977 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
70978 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
70979
70980 #~ msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
70981 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
70982
70983 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
70984 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
70985
70986 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
70987 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
70988
70989 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
70990 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
70991
70992 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
70993 #~ msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
70994
70995 #~ msgid "No location in statement"
70996 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
70997
70998 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
70999 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
71000
71001 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
71002 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
71003
71004 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
71005 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
71006
71007 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
71008 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
71009
71010 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
71011 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
71012
71013 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
71014 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
71015
71016 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
71017 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
71018
71019 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
71020 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
71021
71022 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
71023 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
71024
71025 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
71026 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
71027
71028 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
71029 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
71030
71031 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
71032 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
71033
71034 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
71035 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
71036
71037 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
71038 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
71039
71040 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
71041 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
71042
71043 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
71044 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
71045
71046 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71047 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
71048 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
71049
71050 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
71051 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
71052
71053 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71054 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
71055 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
71056
71057 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
71058 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
71059 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
71060
71061 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
71062 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
71063
71064 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
71065 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
71066
71067 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
71068 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
71069
71070 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
71071 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
71072
71073 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
71074 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
71075
71076 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
71077 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
71078 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
71079
71080 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
71081 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
71082
71083 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
71084 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
71085
71086 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
71087 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
71088
71089 #~ msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
71090 #~ msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
71091
71092 #~ msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
71093 #~ msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
71094
71095 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
71096 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
71097
71098 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
71099 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
71100
71101 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
71102 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
71103
71104 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
71105 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
71106
71107 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
71108 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
71109
71110 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
71111 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
71112
71113 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
71114 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
71115
71116 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
71117 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
71118
71119 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
71120 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
71121
71122 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
71123 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
71124
71125 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
71126 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
71127
71128 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
71129 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
71130
71131 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
71132 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
71133
71134 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
71135 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
71136
71137 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
71138 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
71139
71140 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
71141 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
71142
71143 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
71144 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
71145
71146 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
71147 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
71148
71149 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
71150 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
71151
71152 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
71153 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
71154
71155 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
71156 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
71157
71158 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
71159 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
71160
71161 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
71162 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
71163
71164 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
71165 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
71166
71167 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
71168 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
71169
71170 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
71171 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
71172
71173 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
71174 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
71175
71176 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
71177 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
71178
71179 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
71180 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
71181
71182 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
71183 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
71184
71185 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
71186 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
71187
71188 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
71189 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
71190
71191 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
71192 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
71193
71194 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
71195 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
71196
71197 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
71198 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
71199
71200 #~ msgid "bad array initializer"
71201 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
71202
71203 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
71204 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
71205
71206 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
71207 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
71208
71209 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
71210 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
71211
71212 #~ msgid "provided for %q+D"
71213 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
71214
71215 #~ msgid "  overriding %q#D"
71216 #~ msgstr "  %q#D wird überschrieben"
71217
71218 #~ msgid "  overriding %q+#D"
71219 #~ msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
71220
71221 #~ msgid "  overriding %q+#F"
71222 #~ msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
71223
71224 #~ msgid "deleted function %q+D"
71225 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
71226
71227 #~ msgid "virtual function %q+D"
71228 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
71229
71230 #~ msgid "overriding final function %q+D"
71231 #~ msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
71232
71233 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
71234 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
71235
71236 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
71237 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
71238
71239 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
71240 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
71241
71242 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
71243 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
71244
71245 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
71246 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
71247
71248 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
71249 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
71250
71251 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
71252 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
71253
71254 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
71255 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
71256
71257 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
71258 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
71259
71260 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
71261 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
71262
71263 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
71264 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
71265
71266 #~ msgid "candidates are: %+#D"
71267 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
71268
71269 #~ msgid "candidate is: %+#D"
71270 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
71271
71272 #~ msgid "{unknown}"
71273 #~ msgstr "{unbekannt}"
71274
71275 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
71276 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
71277
71278 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
71279 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
71280
71281 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
71282 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
71283
71284 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
71285 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
71286
71287 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
71288 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
71289
71290 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
71291 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
71292
71293 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
71294 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
71295
71296 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
71297 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
71298
71299 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
71300 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
71301
71302 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
71303 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
71304
71305 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
71306 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
71307
71308 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
71309 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
71310
71311 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
71312 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
71313
71314 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
71315 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
71316
71317 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
71318 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
71319
71320 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
71321 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
71322
71323 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
71324 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
71325
71326 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
71327 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
71328
71329 #~ msgid "execution count is negative"
71330 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
71331
71332 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
71333 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
71334
71335 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
71336 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
71337
71338 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
71339 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
71340
71341 #~ msgid "%s (program %s)"
71342 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
71343
71344 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
71345 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
71346
71347 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
71348 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
71349
71350 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
71351 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
71352
71353 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
71354 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
71355
71356 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
71357 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
71358
71359 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
71360 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
71361
71362 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
71363 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
71364
71365 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
71366 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
71367
71368 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
71369 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
71370
71371 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
71372 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
71373
71374 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
71375 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
71376
71377 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
71378 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
71379
71380 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
71381 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
71382
71383 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
71384 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
71385
71386 #~ msgid "length mismatch in expression"
71387 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
71388
71389 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
71390 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
71391
71392 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
71393 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
71394
71395 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
71396 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
71397
71398 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
71399 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
71400
71401 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
71402 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
71403
71404 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
71405 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
71406
71407 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
71408 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
71409
71410 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
71411 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
71412
71413 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
71414 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
71415
71416 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
71417 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
71418
71419 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
71420 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
71421
71422 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
71423 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
71424
71425 #~ msgid "only function calls can be spawned"
71426 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
71427
71428 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
71429 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
71430
71431 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
71432 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
71433
71434 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
71435 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
71436
71437 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
71438 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
71439
71440 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
71441 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
71442
71443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71444 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
71445 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
71446
71447 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71448 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
71449 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
71450
71451 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71452 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
71453 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
71454
71455 # pragma_or_attr
71456 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
71457 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
71458
71459 # pragma_or_attr
71460 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
71461 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
71462
71463 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71464 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
71465 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
71466
71467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71468 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
71469 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
71470
71471 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71472 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
71473 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
71474
71475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71476 #~ msgid "malformed target %s"
71477 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
71478
71479 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71480 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
71481 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
71482
71483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71484 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
71485 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
71486
71487 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
71488 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
71489
71490 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
71491 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
71492
71493 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
71494 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
71495
71496 #~ msgid "devices natively supported:%s"
71497 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
71498
71499 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
71500 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
71501
71502 #~ msgid "previous declaration of %D"
71503 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
71504
71505 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
71506 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
71507
71508 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
71509 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
71510
71511 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
71512 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
71513
71514 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
71515 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
71516
71517 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
71518 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
71519
71520 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
71521 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
71522
71523 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
71524 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
71525
71526 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
71527 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
71528
71529 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
71530 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
71531
71532 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
71533 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
71534
71535 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
71536 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
71537
71538 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
71539 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
71540
71541 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
71542 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
71543
71544 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
71545 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
71546
71547 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
71548 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
71549
71550 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
71551 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
71552
71553 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
71554 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
71555
71556 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
71557 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
71558
71559 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
71560 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
71561
71562 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
71563 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
71564
71565 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
71566 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
71567
71568 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
71569 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
71570
71571 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
71572 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
71573
71574 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
71575 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
71576
71577 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
71578 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
71579
71580 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
71581 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
71582
71583 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
71584 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
71585
71586 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
71587 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
71588
71589 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
71590 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
71591
71592 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
71593 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
71594
71595 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
71596 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
71597
71598 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
71599 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
71600
71601 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
71602 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
71603
71604 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
71605 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
71606
71607 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
71608 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
71609
71610 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
71611 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
71612
71613 #~ msgid "expected array notation expression"
71614 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
71615
71616 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
71617 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
71618
71619 # *vermehrter
71620 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
71621 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
71622
71623 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
71624 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
71625
71626 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
71627 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
71628
71629 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
71630 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
71631
71632 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
71633 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
71634
71635 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
71636 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
71637
71638 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
71639 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
71640
71641 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
71642 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
71643
71644 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
71645 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
71646
71647 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
71648 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
71649
71650 #~ msgid "%q#D"
71651 #~ msgstr "%q#D"
71652
71653 #~ msgid "with %q+#D"
71654 #~ msgstr "mit %q+#D"
71655
71656 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
71657 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
71658
71659 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
71660 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
71661
71662 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
71663 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
71664
71665 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
71666 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
71667
71668 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
71669 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
71670
71671 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
71672 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
71673
71674 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
71675 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
71676
71677 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
71678 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
71679
71680 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
71681 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
71682
71683 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
71684 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
71685
71686 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
71687 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
71688
71689 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
71690 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
71691
71692 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
71693 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
71694
71695 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
71696 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
71697
71698 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
71699 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
71700
71701 #~ msgid "label named wchar_t"
71702 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
71703
71704 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
71705 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
71706
71707 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
71708 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
71709
71710 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
71711 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
71712
71713 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
71714 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
71715
71716 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
71717 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
71718
71719 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
71720 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
71721
71722 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
71723 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
71724
71725 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
71726 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
71727
71728 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
71729 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
71730
71731 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
71732 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
71733
71734 #~ msgid "as %qD"
71735 #~ msgstr "als %qD"
71736
71737 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
71738 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
71739
71740 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
71741 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
71742
71743 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
71744 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
71745
71746 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
71747 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
71748
71749 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
71750 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
71751
71752 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
71753 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
71754
71755 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
71756 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
71757
71758 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
71759 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
71760
71761 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
71762 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
71763
71764 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
71765 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
71766
71767 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
71768 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
71769
71770 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
71771 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
71772
71773 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
71774 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
71775
71776 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
71777 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
71778
71779 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
71780 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
71781
71782 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
71783 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
71784
71785 #~ msgid "empty decomposition declaration"
71786 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
71787
71788 #~ msgid "nested identifier required"
71789 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
71790
71791 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
71792 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
71793
71794 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
71795 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
71796
71797 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
71798 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
71799
71800 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
71801 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
71802
71803 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
71804 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
71805
71806 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
71807 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
71808
71809 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
71810 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
71811
71812 #~ msgid "expected variable-name"
71813 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
71814
71815 #~ msgid "candidate is: %#D"
71816 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
71817
71818 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
71819 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
71820
71821 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
71822 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
71823
71824 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
71825 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
71826
71827 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
71828 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
71829
71830 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
71831 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
71832
71833 #~ msgid "\t%#D"
71834 #~ msgstr "\t%#D"
71835
71836 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
71837 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
71838
71839 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
71840 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
71841
71842 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
71843 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
71844
71845 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71846 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
71847 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
71848
71849 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71850 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
71851 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
71852
71853 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
71854 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
71855
71856 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
71857 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
71858
71859 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
71860 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
71861
71862 #~ msgid "Array element size too big at %C"
71863 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
71864
71865 #~ msgid "module procedure"
71866 #~ msgstr "Modulprozedur"
71867
71868 #~ msgid "internal function"
71869 #~ msgstr "interne Funktion"
71870
71871 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
71872 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
71873
71874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
71875 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
71876 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
71877
71878 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
71879 #~ msgid "not support -fpic"
71880 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
71881
71882 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
71883 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
71884
71885 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
71886 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71887
71888 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
71889 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71890
71891 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
71892 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71893
71894 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
71895 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71896
71897 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
71898 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71899
71900 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
71901 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71902
71903 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
71904 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71905
71906 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
71907 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
71908
71909 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
71910 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
71911
71912 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
71913 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71914
71915 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
71916 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71917
71918 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
71919 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71920
71921 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
71922 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71923
71924 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
71925 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71926
71927 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
71928 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
71929
71930 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
71931 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
71932
71933 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
71934 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
71935
71936 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
71937 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
71938
71939 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
71940 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71941
71942 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
71943 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
71944
71945 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
71946 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
71947
71948 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
71949 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
71950
71951 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
71952 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
71953
71954 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
71955 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
71956
71957 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
71958 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
71959
71960 #~ msgid "%s must be an array or pointer type, not %s"
71961 #~ msgstr "%s muss ein Array- oder Zeigertyp sein, nicht %s"